Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,795
Gannicus hasproven himself,
2
00:00:04,863 --> 00:00:07,295
let him be rewardedwith freedom.
3
00:00:07,363 --> 00:00:08,695
You have earned the Rudis.
4
00:00:08,763 --> 00:00:11,166
Proof you no longer
stand a slave.
5
00:00:11,233 --> 00:00:12,529
Your wife betrayed you.
6
00:00:12,597 --> 00:00:14,867
One last fuck.
7
00:00:14,935 --> 00:00:17,612
And we will fight till
the last drop of Roman blood--
8
00:00:17,679 --> 00:00:20,318
I'm not a Roman.
9
00:00:20,386 --> 00:00:21,790
Naevia is dead.
10
00:00:22,962 --> 00:00:24,562
Fucking shit!
11
00:00:24,630 --> 00:00:25,599
I'll fucking kill you.
12
00:00:25,667 --> 00:00:26,770
Have you lost mind?
13
00:00:26,838 --> 00:00:28,205
Naevia lives.
14
00:00:29,541 --> 00:00:31,142
I will not fucking diefor this.
15
00:00:35,915 --> 00:00:37,783
Have these mennot fall here tonight,
16
00:00:37,851 --> 00:00:39,019
but in the arena
17
00:00:39,087 --> 00:00:40,955
before all of Capua!
18
00:00:41,022 --> 00:00:43,423
Gain your father's approval
to dissolve your marriage,
19
00:00:43,491 --> 00:00:44,991
and find me as wet with desire
20
00:00:45,059 --> 00:00:47,060
as you now stand.
21
00:00:48,516 --> 00:00:52,472
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
22
00:01:00,076 --> 00:01:03,548
[ chanting ]
Kill! Kill! Kill!
23
00:02:27,953 --> 00:02:29,287
A fine showing.
24
00:02:29,355 --> 00:02:32,424
To be forever remembered
by adoring crowd.
25
00:02:32,491 --> 00:02:33,625
As will the name Varinius,
26
00:02:33,693 --> 00:02:36,262
who bestows such
generous gifts.
27
00:02:37,163 --> 00:02:38,631
Indeed.
28
00:02:38,698 --> 00:02:40,399
He shall never be forgotten.
29
00:02:40,467 --> 00:02:41,967
Same cannot be said of all men.
30
00:02:44,004 --> 00:02:46,305
Would that more
stood your equal.
31
00:02:47,307 --> 00:02:48,341
A pity there isbut one of him,
32
00:02:48,408 --> 00:02:50,910
so soon recalled to Rome.
33
00:02:50,978 --> 00:02:52,778
A brief yetprofitable stay.
34
00:02:52,846 --> 00:02:54,647
Your games have given
the city much needed
35
00:02:54,714 --> 00:02:57,116
distraction
in these dark times.
36
00:02:58,085 --> 00:03:00,787
The executions begin.
37
00:03:00,855 --> 00:03:03,090
A glorious finale
to our stay at Capua.
38
00:03:03,158 --> 00:03:04,859
If only Spartacus
were among the condemned.
39
00:03:04,927 --> 00:03:08,029
The man shall be put to grass
soon enough, Mercato.
40
00:03:08,097 --> 00:03:10,833
My men move towards
this very purpose.
41
00:03:10,901 --> 00:03:12,468
Until such a time
let us send message,
42
00:03:12,536 --> 00:03:14,871
punctuated in blood.
43
00:03:20,278 --> 00:03:23,247
Hannibal stands at our gates!
44
00:03:23,315 --> 00:03:25,917
A phrase used to invoke fear
45
00:03:25,985 --> 00:03:28,421
among the children of Rome.
46
00:03:28,489 --> 00:03:30,857
A specterof the Carthaginian animal
47
00:03:30,924 --> 00:03:32,225
who besieged this city
48
00:03:32,293 --> 00:03:35,429
with terror and death
many years past.
49
00:03:35,497 --> 00:03:37,598
Yet as is the fateof all enemies
50
00:03:37,666 --> 00:03:38,933
of the Republic,
51
00:03:39,000 --> 00:03:40,501
Hannibal passed from this life
52
00:03:40,569 --> 00:03:42,270
at the end of a Roman sword!
53
00:03:42,338 --> 00:03:44,473
[ cheering ]
54
00:03:44,541 --> 00:03:46,242
A fate that will
one day be shared
55
00:03:46,309 --> 00:03:48,444
by the rebel Spartacus!
56
00:03:50,647 --> 00:03:52,114
Was it not your
distant relative,
57
00:03:52,182 --> 00:03:53,582
Appius Claudius Pulcher,
58
00:03:53,650 --> 00:03:55,418
who failed to defeat Hannibal
59
00:03:55,485 --> 00:03:57,119
in the first battle of Capua?
60
00:03:59,156 --> 00:04:01,090
It was.
61
00:04:03,661 --> 00:04:06,429
The gods have yet to bless uswith such glorious sight.
62
00:04:06,497 --> 00:04:09,599
Yet they grace us with
portent upon horizon!
63
00:04:09,666 --> 00:04:12,669
Three of Spartacus'
most trusted men,
64
00:04:12,736 --> 00:04:14,770
their deaths to serveas warning
65
00:04:14,838 --> 00:04:16,606
to all who would challenge Rome!
66
00:04:20,811 --> 00:04:22,478
Booo!
67
00:04:25,249 --> 00:04:26,549
Kill those bastards!
68
00:04:26,617 --> 00:04:28,418
Get ready to die!
69
00:04:28,485 --> 00:04:29,953
You fuckers!
70
00:04:32,957 --> 00:04:35,192
They've got to beshed ad gladium
71
00:04:35,259 --> 00:04:37,160
by the warriors whose victories
72
00:04:37,228 --> 00:04:40,430
this day have earned them
position in the Primus!
73
00:04:40,498 --> 00:04:43,800
Yet who shall leadthe forces of Rome?
74
00:04:43,868 --> 00:04:46,703
Who deserves suchstoried mantle?
75
00:04:46,770 --> 00:04:48,905
There stands but one!
76
00:04:48,973 --> 00:04:51,274
The only gladiatorfrom this fair city
77
00:04:51,342 --> 00:04:52,909
to ever earn his freedom
78
00:04:52,977 --> 00:04:54,811
upon the sands!
79
00:04:54,879 --> 00:04:56,980
A true God of the Arena!
80
00:04:57,047 --> 00:04:58,581
I give you...
81
00:04:58,648 --> 00:05:00,316
Gannicus!
82
00:05:07,623 --> 00:05:12,360
[ chanting ]
Gannicus! Gannicus! Gannicus!
83
00:05:23,471 --> 00:05:24,738
Kill them, Gannicus!
84
00:05:24,805 --> 00:05:26,773
Kill them all!
85
00:05:28,443 --> 00:05:30,644
Why would he do this?
86
00:05:30,712 --> 00:05:32,713
Because he's a man
without honor.
87
00:05:42,957 --> 00:05:45,225
We at last face
each other upon the sands.
88
00:05:46,661 --> 00:05:49,196
As Melitta always feared.
89
00:05:58,007 --> 00:06:00,507
Is it true?
90
00:06:00,575 --> 00:06:03,076
Did you lay with her,
91
00:06:03,144 --> 00:06:04,744
the night she left this world?
92
00:06:07,114 --> 00:06:08,582
Oenomaus --
93
00:06:13,321 --> 00:06:15,155
Begin.
94
00:06:36,311 --> 00:06:38,345
We should not
have torn our forces.
95
00:06:39,981 --> 00:06:41,382
If we had been
with you at the mines...
96
00:06:41,449 --> 00:06:44,018
Even more would lay dead
within its tunnels.
97
00:06:46,555 --> 00:06:48,523
Mistakes were made
on both sides.
98
00:06:51,360 --> 00:06:53,595
Let us place them behind us,
99
00:06:53,662 --> 00:06:55,697
or risk finding them repeated.
100
00:07:12,045 --> 00:07:13,979
We have found something...
101
00:07:27,126 --> 00:07:30,228
Finally, the gods
fucking show favor.
102
00:07:32,431 --> 00:07:34,265
Let us see to what extent...
103
00:07:52,248 --> 00:07:53,949
Bring the others.
104
00:07:56,986 --> 00:07:58,420
Search for weapons.
105
00:07:58,488 --> 00:08:00,189
Something may havebeen left behind.
106
00:08:06,464 --> 00:08:08,665
A roof over our heads.
107
00:08:09,901 --> 00:08:12,470
Ah, mostly.
108
00:08:12,537 --> 00:08:15,807
We shall take rest,
consider future.
109
00:08:15,874 --> 00:08:19,844
There holds none for you
in my fucking temple.
110
00:08:30,454 --> 00:08:34,056
So. The gods finally
fuck me to the afterlife.
111
00:08:35,892 --> 00:08:38,060
Care to join me?
112
00:08:38,128 --> 00:08:39,729
We seek only shelter.
113
00:08:41,299 --> 00:08:43,233
Nothing more.
114
00:08:45,137 --> 00:08:46,604
Spartacus --
115
00:08:46,672 --> 00:08:49,541
You are Spartacus?
116
00:08:49,608 --> 00:08:51,009
I am.
117
00:08:56,415 --> 00:08:59,918
Then I mistake
fucking for blessing!
118
00:09:03,355 --> 00:09:07,525
This temple has remained
absent worship for many years.
119
00:09:07,593 --> 00:09:10,762
It does not offer much
in the way of comforts,
120
00:09:10,829 --> 00:09:13,431
but I would share what I have.
121
00:09:14,867 --> 00:09:16,467
Gratitude.
122
00:09:16,534 --> 00:09:19,971
You would trust wine and words
from a Roman shit?
123
00:09:20,038 --> 00:09:22,373
And what are you?
124
00:09:22,441 --> 00:09:24,175
A Gaul, by your
lack of manners?
125
00:09:24,243 --> 00:09:25,510
I am no fucking Gaul.
126
00:09:25,578 --> 00:09:28,279
I am Agron, from the lands
east of the Rhine.
127
00:09:28,347 --> 00:09:31,682
And I am Lucius,
a Roman of the Caelian clan.
128
00:09:31,750 --> 00:09:33,551
A pleasure to make
fucking acquaintance.
129
00:09:35,854 --> 00:09:38,890
Why are you here, Lucius?
130
00:09:38,958 --> 00:09:42,894
I did have more
esteemed lodgings once.
131
00:09:43,696 --> 00:09:45,463
A villa.
132
00:09:45,531 --> 00:09:47,666
Land, horses.
133
00:09:47,733 --> 00:09:51,069
A family.
134
00:09:51,137 --> 00:09:54,306
Struck from this world
by Sulla's black heart.
135
00:09:54,374 --> 00:09:56,541
Sulla?
136
00:09:56,609 --> 00:09:58,410
He too was a Roman.
137
00:09:58,478 --> 00:10:00,513
Yet marched upon
his own people.
138
00:10:00,581 --> 00:10:02,548
Punishing any who
dared to defy him.
139
00:10:05,219 --> 00:10:08,188
Your eyes seemed to brighten,
when you heard my name.
140
00:10:08,256 --> 00:10:10,791
Unexpected from a Roman.
141
00:10:12,828 --> 00:10:17,032
The ones I held to heart
were slaughtered by the same.
142
00:10:18,300 --> 00:10:20,268
They stand no kin to me now.
143
00:10:21,471 --> 00:10:28,509
And yet the man who
would make them suffer,
144
00:10:28,577 --> 00:10:30,678
I would gladly call brother.
145
00:10:34,449 --> 00:10:35,415
You could not have made speech
146
00:10:35,483 --> 00:10:38,285
before swilling
the last of the wine?
147
00:10:38,353 --> 00:10:39,820
Had I known you
were for this temple,
148
00:10:39,888 --> 00:10:42,556
I'd have stocked itto the fucking rafters.
149
00:10:47,429 --> 00:10:51,199
I thought the lot of you fallen
in the mines of Lucania.
150
00:10:51,267 --> 00:10:53,235
Where have you heard such tale?
151
00:10:53,302 --> 00:10:54,469
In the streets of Neapolis,
152
00:10:54,537 --> 00:10:55,737
frequented for trading.
153
00:10:55,805 --> 00:10:58,674
The city is afire
with news of your defeat.
154
00:10:58,742 --> 00:11:00,509
The only survivors
to be executed
155
00:11:00,577 --> 00:11:02,244
at Varinius' fucking games.
156
00:11:02,312 --> 00:11:03,245
Survivors?
157
00:11:03,313 --> 00:11:04,713
Give names.
158
00:11:04,781 --> 00:11:07,250
I know only that three
stand for the sands ....
159
00:11:07,317 --> 00:11:11,054
and one by word marked
as the Undefeated Gaul.
160
00:11:11,656 --> 00:11:12,890
Crixus?
161
00:11:15,326 --> 00:11:17,861
He yet lives?
162
00:11:17,929 --> 00:11:20,831
Only to see sun
break dawn once more.
163
00:11:22,066 --> 00:11:24,934
The games come to an endwhen it sets.
164
00:11:25,002 --> 00:11:26,836
As do the lives of your men.
165
00:11:53,832 --> 00:11:55,967
Spartacus yet evades death.
166
00:11:56,034 --> 00:11:57,702
While we fucking embrace it.
167
00:11:59,638 --> 00:12:01,872
As I will embrace Naevia.
168
00:12:01,940 --> 00:12:02,873
When she is returned to my arms
169
00:12:02,941 --> 00:12:04,608
in the afterlife.
170
00:12:07,645 --> 00:12:09,479
Where Melitta awaits you.
171
00:12:13,951 --> 00:12:16,752
I long for reunion.
172
00:12:16,820 --> 00:12:18,654
And the answers it will bring.
173
00:12:31,470 --> 00:12:34,072
How you will stir the crowd!
174
00:12:34,140 --> 00:12:36,741
Tales of the prowess
of Gannicus yet fill the air,
175
00:12:36,809 --> 00:12:39,177
rivaling those
of Hercules himself!
176
00:12:39,244 --> 00:12:41,779
His labors were rewarded
with immortality.
177
00:12:41,847 --> 00:12:44,248
Fortunate for you I seek
more earthly payment.
178
00:12:44,315 --> 00:12:47,751
To be provided upon
completion of your services.
179
00:12:47,818 --> 00:12:49,886
I find myself light of coin.
180
00:12:49,954 --> 00:12:52,555
A few dropped in hand
would anchor purpose.
181
00:12:52,623 --> 00:12:53,890
Of course.
182
00:12:53,957 --> 00:12:55,258
I would not wish to see wind
183
00:12:55,325 --> 00:12:57,761
carry you aloft short
of the appointed hour.
184
00:13:01,866 --> 00:13:04,034
I shall see it done.
185
00:13:04,102 --> 00:13:05,670
It will be glorious spectacle!
186
00:13:05,737 --> 00:13:06,771
Come!
187
00:13:06,839 --> 00:13:07,839
I would present you
to the Magistrate
188
00:13:07,907 --> 00:13:09,374
and Praetor Varinius himself.
189
00:13:09,442 --> 00:13:11,577
Let them gaze upon
the legend in the arena,
190
00:13:11,644 --> 00:13:14,013
with the rest
of the howling mob.
191
00:13:14,081 --> 00:13:18,284
I am for wine, and the embrace
of questionable women.
192
00:13:33,699 --> 00:13:36,033
How did he fall?
193
00:13:36,101 --> 00:13:38,869
We came upon Spartacus
and his men while giving chase.
194
00:13:38,936 --> 00:13:41,772
The villain himself
delivered grievous injury.
195
00:13:41,840 --> 00:13:43,840
And yet you stand before me,
196
00:13:43,908 --> 00:13:46,143
drawing breath.
197
00:13:46,210 --> 00:13:47,544
I came to your tribune's aid,
198
00:13:47,611 --> 00:13:50,814
pulling him away to staunch
life flowing from wound.
199
00:13:50,882 --> 00:13:52,415
Noble effort.
200
00:13:52,483 --> 00:13:53,983
Bearing no fruit.
Praetor --
201
00:13:54,051 --> 00:13:55,251
Send word toSenator Albinius.
202
00:13:55,319 --> 00:13:57,521
Spartacus will not be
among the slaves
203
00:13:57,588 --> 00:13:59,389
executed at tomorrows games.
204
00:13:59,457 --> 00:14:00,791
And the Syrian?
205
00:14:00,859 --> 00:14:02,493
Oh, he will yet have chance
to afford himself in battle.
206
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
In the arena,
207
00:14:03,828 --> 00:14:05,963
to be executed with
the other worthless slaves.
208
00:14:06,030 --> 00:14:07,264
No! Praetor, I beg of you!
209
00:14:07,332 --> 00:14:09,032
Praetor!
210
00:14:20,510 --> 00:14:23,446
Yet another disappointment.
211
00:14:23,513 --> 00:14:26,516
Spartacus evades
poor Gaius once again.
212
00:14:28,152 --> 00:14:30,353
I fear your games will suffer
from the Thracian's absence.
213
00:14:30,421 --> 00:14:32,822
Good Mercato
assures me grand spectacle.
214
00:14:32,890 --> 00:14:35,491
I would not have your husband's
failure dampen spirits.
215
00:14:35,559 --> 00:14:37,927
As I would not have
him remain so titled.
216
00:14:37,995 --> 00:14:39,929
The very purposeof our gathering.
217
00:14:39,997 --> 00:14:44,200
News of your desires towards
loving daughter lifts heart.
218
00:14:44,268 --> 00:14:46,302
Yet we must proceedwith caution.
219
00:14:46,370 --> 00:14:48,204
I would not have Gaius
aware of our plans
220
00:14:48,272 --> 00:14:50,373
until presented
with dissolution.
221
00:14:50,441 --> 00:14:51,374
Let us take leave,
222
00:14:51,442 --> 00:14:53,710
and further discuss
how to proceed.
223
00:14:53,777 --> 00:14:55,212
I long for constraints
to be shed,
224
00:14:55,279 --> 00:14:57,647
and our fortunes
returned to Rome.
225
00:14:57,715 --> 00:14:59,382
As I long for you by my side,
226
00:14:59,450 --> 00:15:01,251
holding position of wife.
227
00:15:06,691 --> 00:15:09,159
Remove encumbrance
as discussed,
228
00:15:09,227 --> 00:15:11,662
and we will see this
to proper end.
229
00:15:14,632 --> 00:15:17,835
Encumbrance?
230
00:15:17,902 --> 00:15:21,004
I am to untether myself
from unfortunate lineage.
231
00:15:21,072 --> 00:15:24,975
You would see
your child never born?
232
00:15:25,043 --> 00:15:27,611
A necessary thing.
233
00:15:27,679 --> 00:15:29,447
To ensure a more worthy heir.
234
00:15:41,760 --> 00:15:44,027
I am in your debt.
235
00:15:45,563 --> 00:15:47,564
Spartacus told me what
you have done for Nasir.
236
00:15:47,631 --> 00:15:48,831
If it were not for you...
237
00:15:48,899 --> 00:15:51,334
It's because of me that
he lays near death.
238
00:15:51,402 --> 00:15:54,237
They never should
have come to the mines.
239
00:15:54,304 --> 00:15:57,073
I did what I could to stop them.
240
00:15:57,141 --> 00:15:59,309
Would that you had done more.
241
00:15:59,377 --> 00:16:00,777
Naevia...
242
00:16:00,845 --> 00:16:04,114
The hope of seeing Crixus again
was all that kept me alive.
243
00:16:06,017 --> 00:16:08,753
Each day I begged the gods
244
00:16:08,821 --> 00:16:10,655
to see him to my arms.
245
00:16:12,191 --> 00:16:14,927
And this is how
they fucking answer?
246
00:16:14,994 --> 00:16:16,661
By allowing his touch,
247
00:16:16,729 --> 00:16:19,898
only to be ripped
from it forever?
248
00:16:19,965 --> 00:16:22,199
He would not be swayed
from attempt.
249
00:16:25,303 --> 00:16:26,770
None of them would.
250
00:16:26,837 --> 00:16:29,339
I wish Lucretia
had taken my life.
251
00:16:31,908 --> 00:16:33,843
Then Crixus would not
have to sacrificed his
252
00:16:33,910 --> 00:16:37,546
for something soiled and ruined.
253
00:16:37,614 --> 00:16:39,415
Spartacus calls for you.
254
00:17:01,441 --> 00:17:03,977
Nasir?
255
00:17:04,044 --> 00:17:05,611
He yet fights.
256
00:17:07,614 --> 00:17:09,748
As do we all.
257
00:17:10,917 --> 00:17:14,520
The Romans would have it
believed otherwise.
258
00:17:14,588 --> 00:17:16,155
Lucius tells of spreading word,
259
00:17:16,223 --> 00:17:18,357
that we are all but defeated.
260
00:17:18,425 --> 00:17:19,826
Let them come.
261
00:17:19,893 --> 00:17:21,461
And find assumption false.
262
00:17:21,529 --> 00:17:24,398
I would not wait for such a day.
263
00:17:24,466 --> 00:17:26,634
Nor see our brothers
fall in the arena.
264
00:17:29,438 --> 00:17:31,072
You would lay attack
on the arena?
265
00:17:33,175 --> 00:17:34,343
Our numbers are low.
266
00:17:34,411 --> 00:17:36,211
More so of men able with sword.
267
00:17:36,279 --> 00:17:38,314
A thing known by Glaber
and his soldiers.
268
00:17:41,150 --> 00:17:42,417
They would never
think us to make attempt.
269
00:17:42,485 --> 00:17:44,186
For good fucking reason.
270
00:17:44,253 --> 00:17:45,320
Who is more familiar
with the arena,
271
00:17:45,388 --> 00:17:47,756
than men who have fought
upon its sands?
272
00:17:55,263 --> 00:17:57,831
What are your thoughts?
273
00:17:57,899 --> 00:18:00,567
These executions
serve as message.
274
00:18:00,634 --> 00:18:01,968
That Rome will smother any flame
275
00:18:02,036 --> 00:18:03,837
that burns against it's rule.
276
00:18:07,708 --> 00:18:10,177
I would send message
of our own.
277
00:18:10,245 --> 00:18:13,180
One that will ignite the hearts
of all yet enslaved.
278
00:18:30,234 --> 00:18:32,769
It is a heavy burden.
279
00:18:32,837 --> 00:18:35,672
Stilling life
that grows inside you.
280
00:18:35,740 --> 00:18:38,041
I had thought deed
of lighter concern.
281
00:18:38,109 --> 00:18:41,044
I do not know why I pause.
282
00:18:41,111 --> 00:18:43,947
A woman will always be moved
to protect her child.
283
00:18:46,684 --> 00:18:48,484
Yet it must be done.
284
00:18:50,020 --> 00:18:51,821
Perhaps it wiseto delay the act.
285
00:18:51,888 --> 00:18:55,324
Your absence at the games
will draw notice.
286
00:18:55,391 --> 00:18:57,125
My absence?
287
00:18:57,193 --> 00:18:59,661
I have forced silphium
on many slaves,
288
00:18:59,729 --> 00:19:03,131
to rid the House of Batiatus
of unwanted burden.
289
00:19:03,199 --> 00:19:04,799
You will sicken.
290
00:19:04,867 --> 00:19:06,334
And bleed.
291
00:19:06,401 --> 00:19:07,635
For many days.
292
00:19:09,738 --> 00:19:11,538
I will attest such
to your father.
293
00:19:11,606 --> 00:19:14,074
If he so presses
for reason of staying hand.
294
00:19:22,718 --> 00:19:24,852
You prove wise counsel.
295
00:19:31,394 --> 00:19:33,762
A service I would
continue to provide.
296
00:19:36,632 --> 00:19:38,633
Do you wish to
accompany me to Rome?
297
00:19:38,701 --> 00:19:41,536
I wish only to be at your side.
298
00:19:43,839 --> 00:19:47,475
There is yet much
of the past between us.
299
00:19:47,543 --> 00:19:49,610
Let us see if there
is a future.
300
00:19:57,319 --> 00:19:59,220
Be quick.
301
00:20:07,162 --> 00:20:10,631
At last she comes.
302
00:20:11,600 --> 00:20:13,968
Other matters have drawn
my attention.
303
00:20:14,036 --> 00:20:18,473
I would see it towardscurrent fucking plight.
304
00:20:18,540 --> 00:20:20,375
Do you think that
I would allow you
305
00:20:20,443 --> 00:20:22,076
to perish upon the sands?
306
00:20:22,144 --> 00:20:23,778
After all you have done for me?
307
00:20:23,846 --> 00:20:25,380
I will break words
with Glaber --
308
00:20:27,082 --> 00:20:30,151
He places blame for
Spartacus evading capture.
309
00:20:33,522 --> 00:20:35,223
He will not listen to you.
310
00:20:35,291 --> 00:20:38,259
Yet he will heed
the will of the gods,
311
00:20:38,327 --> 00:20:40,561
as he has so graciously
in the past.
312
00:20:40,629 --> 00:20:42,430
I shall whisper of them.
313
00:20:42,498 --> 00:20:43,865
Of how you were returned to us
314
00:20:43,933 --> 00:20:46,400
from dark woods for a purpose.
315
00:20:46,468 --> 00:20:48,903
Of how the gods
yet have use for you.
316
00:20:48,971 --> 00:20:50,838
As do I.
317
00:20:53,376 --> 00:20:54,943
What would you have of me now?
318
00:20:56,945 --> 00:20:59,179
There's a red vial
secreted among
319
00:20:59,247 --> 00:21:01,114
Ilithyia's jewelry.
320
00:21:01,182 --> 00:21:02,249
I would see its
contents replaced
321
00:21:02,316 --> 00:21:04,751
with water and bitter herb.
322
00:21:04,818 --> 00:21:08,654
I've seen such red vials
within this house before.
323
00:21:08,722 --> 00:21:10,723
And witnessed their effect.
324
00:21:10,791 --> 00:21:11,957
And when none are presented,
325
00:21:12,025 --> 00:21:13,425
it will be taken as a sign
326
00:21:13,493 --> 00:21:14,926
that her child must be born.
327
00:21:14,994 --> 00:21:17,462
A task easier seen
by your own hand.
328
00:21:17,530 --> 00:21:18,563
You are close to her,
329
00:21:18,631 --> 00:21:20,398
and move freely
through the villa.
330
00:21:20,466 --> 00:21:22,167
The risk of discovery
is too great.
331
00:21:22,234 --> 00:21:24,603
Ilithyia must be given
no reason to doubt me.
332
00:21:24,670 --> 00:21:26,405
Or all will fall to ruin.
333
00:21:26,472 --> 00:21:28,106
And how am I
to do such a thing?
334
00:21:28,174 --> 00:21:30,175
Even free of bondage
I am no spirit,
335
00:21:30,242 --> 00:21:32,076
able to pass
through fucking gate.
336
00:21:32,144 --> 00:21:34,545
Was I not the domina
of this house?
337
00:21:37,383 --> 00:21:39,784
Gates part in remembrance...
338
00:21:42,288 --> 00:21:44,289
And if I am discovered?
339
00:21:44,357 --> 00:21:45,691
Do not be.
340
00:21:53,500 --> 00:21:56,269
I will see myself
freed of bondage.
341
00:21:56,336 --> 00:21:58,403
At any cost.
342
00:22:00,573 --> 00:22:02,874
Is such a thing possible?
343
00:22:02,942 --> 00:22:04,876
I would see it so.
344
00:22:04,944 --> 00:22:06,478
Or fall with Crixus
in the arena.
345
00:22:06,545 --> 00:22:09,380
If the gods yet care,
346
00:22:09,448 --> 00:22:11,015
may they speed your return.
347
00:22:11,083 --> 00:22:13,450
Where do we go?
348
00:22:13,518 --> 00:22:15,251
Nasir.
349
00:22:17,355 --> 00:22:19,623
Give me a sword.
350
00:22:19,690 --> 00:22:20,791
I will join you.
351
00:22:20,858 --> 00:22:23,193
I would have you rest
yet a while longer.
352
00:22:23,261 --> 00:22:25,162
This time you stay.
353
00:22:25,230 --> 00:22:26,396
And I go.
354
00:22:33,771 --> 00:22:35,439
We must move.
355
00:22:39,677 --> 00:22:42,079
The boy cheats death.
356
00:22:42,780 --> 00:22:44,680
Perhaps it is a sign.
357
00:22:45,883 --> 00:22:48,251
We can not rely on omen.
358
00:22:48,318 --> 00:22:50,219
We must take strength
in just cause,
359
00:22:50,287 --> 00:22:52,354
and bring it to bear.
360
00:22:56,159 --> 00:22:58,660
You have all heard whispers
of what we attempt.
361
00:22:58,728 --> 00:23:02,298
I would overtake soft voice
with bold words.s.
362
00:23:02,366 --> 00:23:05,902
We are for the arena in Capua.
363
00:23:08,306 --> 00:23:10,641
And if you do not return?
364
00:23:10,709 --> 00:23:13,111
Lucius Caelius
knows these lands.
365
00:23:13,178 --> 00:23:14,279
If we are too long from you,
366
00:23:14,346 --> 00:23:16,915
I would ask that
he show you safe path.
367
00:23:16,982 --> 00:23:20,818
Far from the reach of Glaber
and his soldiers.
368
00:23:21,720 --> 00:23:25,023
We have suffered wound and loss.
369
00:23:25,091 --> 00:23:27,458
We have been divided.
370
00:23:27,526 --> 00:23:29,694
Yet we are free.
371
00:23:31,897 --> 00:23:33,432
A thing beyond price.
372
00:23:35,135 --> 00:23:38,704
A thing I would see condemned
brothers embrace once again.
373
00:23:40,007 --> 00:23:41,975
And in the doing of it,
374
00:23:42,043 --> 00:23:44,411
spread word to every slave
yet beneath heel
375
00:23:44,479 --> 00:23:48,516
that even the mighty Republic
bleeds when struck.
376
00:24:18,446 --> 00:24:20,914
You fuck like a god...
377
00:24:49,713 --> 00:24:52,048
I would share a cup...
378
00:24:52,116 --> 00:24:53,783
to regain sense...
379
00:24:58,623 --> 00:25:02,059
I have not seen you
here before, have I?
380
00:25:02,127 --> 00:25:04,028
I've been many years from Capua.
381
00:25:04,096 --> 00:25:06,632
What brings return?
382
00:25:06,699 --> 00:25:08,534
I come for the games.
383
00:25:09,836 --> 00:25:11,938
I wish I could see them.
384
00:25:12,005 --> 00:25:13,740
I will trade place.
385
00:25:13,807 --> 00:25:15,708
You stand upon the sands
386
00:25:15,776 --> 00:25:19,612
and I will drink and fuck
until the gods take me.
387
00:25:19,679 --> 00:25:22,481
The sands?
388
00:25:22,549 --> 00:25:24,349
You are Gannicus!
389
00:25:24,417 --> 00:25:26,384
The gladiatorwho gained his freedom!
390
00:25:26,452 --> 00:25:28,153
Shadow of the same.
391
00:25:28,220 --> 00:25:30,789
I've never heard of another
who's won the rudis.
392
00:25:30,856 --> 00:25:32,590
May I touch it?
393
00:25:35,994 --> 00:25:37,228
These markings...
394
00:25:37,295 --> 00:25:38,996
They tell of your victories?
395
00:25:41,900 --> 00:25:45,636
They tell of glories,
long forgotten.
396
00:25:50,076 --> 00:25:53,979
Why do you carry it,
if it troubles mind?
397
00:25:54,047 --> 00:25:55,949
It must always remain
at my side,
398
00:25:56,016 --> 00:25:58,752
even in the arena.
399
00:25:58,820 --> 00:26:00,921
Proof that I am
no longer a slave.
400
00:26:04,760 --> 00:26:07,629
Reminder of choices
made while I was yet one.
401
00:26:11,801 --> 00:26:13,402
Melitta!
402
00:26:13,470 --> 00:26:14,803
Breathe!
403
00:26:16,706 --> 00:26:19,441
Let us put talk behind us.
404
00:26:20,310 --> 00:26:22,377
I would fall to bed.
405
00:26:22,445 --> 00:26:26,648
Wine and the memory
of your thighs
406
00:26:26,716 --> 00:26:28,484
to brace against coming day.
407
00:27:04,255 --> 00:27:06,756
It is a blessing.
408
00:27:06,824 --> 00:27:09,759
To be forever removed
from this fucking house.
409
00:27:09,826 --> 00:27:11,728
May it crumble in our wake.
410
00:27:19,903 --> 00:27:21,738
See them delivered to the arena,
411
00:27:21,805 --> 00:27:24,040
prepared for execution.
412
00:27:24,107 --> 00:27:25,775
Praetor.
413
00:27:27,310 --> 00:27:29,111
Praetor!
414
00:27:29,179 --> 00:27:30,446
Apologies, I would have word.
415
00:27:30,513 --> 00:27:32,114
You draw breath
only because Lucretia
416
00:27:32,182 --> 00:27:34,582
cautions the gods
yet foretell of your worth.
417
00:27:34,650 --> 00:27:35,950
Press me,
418
00:27:36,018 --> 00:27:37,485
and see prophecy ignored.
419
00:27:37,553 --> 00:27:40,654
I but wish to fulfill it,
this very day.
420
00:27:40,722 --> 00:27:43,491
Ready.
421
00:27:43,559 --> 00:27:44,793
March.
422
00:27:44,860 --> 00:27:48,063
Speak then,
and let us gauge divinity.
423
00:27:49,732 --> 00:27:52,435
My eyes fell upon
most curious sight,
424
00:27:52,502 --> 00:27:54,737
witnessed from my cell.
425
00:27:54,805 --> 00:27:57,240
Your wife's slave
stealing through the night.
426
00:27:57,308 --> 00:28:00,510
In her hand a thing
familiar to me.
427
00:28:00,578 --> 00:28:05,516
One I fear you may
have no knowledge of...
428
00:28:05,584 --> 00:28:08,085
See the litter well stocked
with water and wine.
429
00:28:08,153 --> 00:28:09,821
I would not stand
before Varinius
430
00:28:09,889 --> 00:28:11,623
parched from this fucking heat.
431
00:28:11,691 --> 00:28:13,092
Yes, Domina.
432
00:28:14,694 --> 00:28:17,329
Gaius.
433
00:28:17,397 --> 00:28:19,498
I thought you for
the arena with your men.
434
00:28:24,738 --> 00:28:26,739
Have the gods ever
beheld such beauty?
435
00:28:27,841 --> 00:28:30,342
You flatter.
436
00:28:30,409 --> 00:28:32,344
Leave us.
437
00:28:33,679 --> 00:28:36,147
We will be past
the appointed hour.
438
00:28:36,215 --> 00:28:38,082
They will wait.
439
00:28:38,150 --> 00:28:42,453
As I have waited,
for blessings longed for...
440
00:28:44,189 --> 00:28:45,856
It will be a glorious day.
441
00:28:47,191 --> 00:28:51,327
One you would see never arrive.
442
00:28:59,235 --> 00:29:00,469
Gaius --
443
00:29:00,537 --> 00:29:02,471
Do not fucking attempt lie.
444
00:29:06,242 --> 00:29:07,509
I know what I hold.
445
00:29:07,577 --> 00:29:09,311
And the intent it carries.
446
00:29:15,852 --> 00:29:17,653
Why?
447
00:29:21,458 --> 00:29:23,393
Because you are not
worthy of an heir.
448
00:29:25,496 --> 00:29:27,530
You are not worthy of me.
449
00:29:31,769 --> 00:29:34,404
Have we drifted so far?
450
00:29:34,471 --> 00:29:37,440
From the love we once held?
451
00:29:37,508 --> 00:29:40,309
It is a speck
upon distant shore.
452
00:29:42,112 --> 00:29:44,079
Too small to draw notice.
453
00:29:47,383 --> 00:29:51,020
I will hold my child in my arms.
454
00:29:51,087 --> 00:29:54,456
And you will play part
of dutiful mother and wife.
455
00:29:54,524 --> 00:29:55,624
I will not.
456
00:29:55,692 --> 00:29:57,292
You will do as
your husband commands.
457
00:29:57,360 --> 00:30:00,529
Then I pray Varinius
gives them with softer voice.
458
00:30:00,597 --> 00:30:02,765
Varinius?
459
00:30:02,832 --> 00:30:04,233
My father dissolves
our marriage
460
00:30:04,300 --> 00:30:07,870
in favor of more
promising opportunity.
461
00:30:07,937 --> 00:30:09,171
I return with him to Rome
462
00:30:09,239 --> 00:30:11,273
at the close of the games.
463
00:30:11,341 --> 00:30:14,410
You conspire against me.
464
00:30:14,478 --> 00:30:15,778
We do what we must,
465
00:30:15,846 --> 00:30:18,582
in face of growing
disappointment.
466
00:30:18,649 --> 00:30:20,551
I will have words
with your father.
467
00:30:20,618 --> 00:30:21,719
To what end?
468
00:30:21,786 --> 00:30:23,120
He allowed you my hand
only because I begged
469
00:30:23,188 --> 00:30:25,788
with teary eye,
wet with thoughts of love.
470
00:30:27,892 --> 00:30:30,461
They now stand dry.
471
00:30:31,830 --> 00:30:34,464
A desert deprived of rain.
472
00:30:36,668 --> 00:30:39,403
Is there nothing
left between us?
473
00:30:42,041 --> 00:30:44,709
Memories only.
474
00:30:46,279 --> 00:30:48,414
Yet they too shall fade.
475
00:30:48,482 --> 00:30:51,317
Come.
476
00:30:51,385 --> 00:30:54,487
Let us present ourselves
as husband and wife.
477
00:30:54,555 --> 00:30:56,322
For the last time.
478
00:31:05,632 --> 00:31:07,166
[ yelling ]
479
00:31:10,136 --> 00:31:13,005
The crowd has turned
to sour mood.
480
00:31:13,073 --> 00:31:14,740
We can place no blame.
481
00:31:14,807 --> 00:31:17,242
Except perhaps upon
cause of delay.
482
00:31:17,310 --> 00:31:19,077
Apologies.
483
00:31:19,145 --> 00:31:20,813
My husband found
himself distracted
484
00:31:20,881 --> 00:31:23,282
by unexpected concerns.
485
00:31:23,349 --> 00:31:24,917
Matters of great import then,
486
00:31:24,985 --> 00:31:27,587
to keep honored guest
and all of Capua waiting.
487
00:31:27,654 --> 00:31:30,190
It was of a pressing nature.
488
00:31:30,257 --> 00:31:31,391
I would condemn
such transgressions
489
00:31:31,459 --> 00:31:32,927
to distant past,
490
00:31:32,994 --> 00:31:35,963
and turn eye toward
more deserving future.
491
00:31:36,031 --> 00:31:38,232
Such thoughts kept sleep at bay.
492
00:31:38,300 --> 00:31:41,602
I pray the conclusion
of this day brings you comfort.
493
00:31:41,670 --> 00:31:45,473
As you have brought to all
touched by your divine presence.
494
00:31:45,540 --> 00:31:48,109
Let us begin,
and see it come to pass.
495
00:31:52,080 --> 00:31:54,081
What are we waiting for?
496
00:31:54,148 --> 00:31:56,783
Get on with it!
497
00:31:56,851 --> 00:31:59,553
Citizens of Capua!
498
00:31:59,620 --> 00:32:01,354
We gather this day
to witness an end
499
00:32:01,422 --> 00:32:03,890
to the storied games
of your humble editor,
500
00:32:03,957 --> 00:32:07,492
Publius Varinius.
501
00:32:07,560 --> 00:32:09,228
And in their closing,
502
00:32:09,295 --> 00:32:11,029
know that I have notforgone the mores
503
00:32:11,097 --> 00:32:12,497
of noonday execution.
504
00:32:12,565 --> 00:32:15,366
But rather, find traditionexalted to position
505
00:32:15,434 --> 00:32:16,901
of the Primus!
506
00:32:16,968 --> 00:32:18,469
And each contestthat leads us to it
507
00:32:18,536 --> 00:32:21,405
shall determine which menstand worthy to deliver
508
00:32:21,473 --> 00:32:22,973
the justice of Rome!
509
00:32:23,041 --> 00:32:25,376
[ cheering ]
510
00:32:26,545 --> 00:32:29,147
Let spectacles of blood
no longer hold pause!
511
00:32:29,214 --> 00:32:31,416
Enter Mycter!
512
00:32:31,483 --> 00:32:33,084
Samnite!
513
00:32:39,091 --> 00:32:41,093
Enter Abiron!
514
00:32:41,161 --> 00:32:42,594
Murmillo!
515
00:32:46,566 --> 00:32:48,333
Yeah!!!
516
00:32:50,169 --> 00:32:51,503
May the gods bless us with a day
517
00:32:51,571 --> 00:32:54,206
forever etched upon memory.
518
00:32:54,274 --> 00:32:56,108
Begin!
519
00:33:16,295 --> 00:33:19,130
[ chanting ]
Kill! Kill! Kill!
520
00:34:13,819 --> 00:34:15,586
A display to shake the heavens!
521
00:34:15,654 --> 00:34:16,821
You possess a gift for
the pairing of gladiators,
522
00:34:16,889 --> 00:34:18,156
Mercato!
523
00:34:18,223 --> 00:34:20,658
Have you ever considered
plying such trade in Rome?
524
00:34:20,726 --> 00:34:22,093
You honor me, Praetor.
525
00:34:22,160 --> 00:34:24,262
Yet my fortunes
are tied to Capua.
526
00:34:24,329 --> 00:34:27,398
Is it your intent to spirit
away everyone of note?
527
00:34:27,466 --> 00:34:29,567
I have thoughts
toward but a few.
528
00:34:38,009 --> 00:34:41,945
Your husband's eyes
betray darkening storm.
529
00:34:42,013 --> 00:34:44,347
He has made
unfortunate discovery,
530
00:34:44,415 --> 00:34:47,183
within my bedchambers.
531
00:34:48,785 --> 00:34:51,186
Unfortunate indeed.
532
00:35:36,967 --> 00:35:40,436
We reach final contestbefore the Primus!
533
00:35:40,504 --> 00:35:43,106
Who shall prove himself a god,
534
00:35:43,174 --> 00:35:46,809
worthy to take vengeanceagainst the enemies of Rome?
535
00:35:46,877 --> 00:35:49,578
Enter Masonius!
536
00:35:49,646 --> 00:35:51,313
Hoplomachus!
537
00:35:53,616 --> 00:35:55,383
Enter Strabo!
538
00:35:55,451 --> 00:35:56,952
Murmillo!
539
00:36:56,247 --> 00:36:58,549
[ chanting ]
Kill! Kill! Kill!
540
00:37:12,865 --> 00:37:14,432
A fine showing.
541
00:37:14,500 --> 00:37:16,835
To be forever rememberedby adoring crowd.
542
00:37:16,902 --> 00:37:18,203
As will the name Varinius,
543
00:37:18,271 --> 00:37:20,473
who bestows suchgenerous gifts.
544
00:37:20,540 --> 00:37:21,641
Indeed.
545
00:37:21,708 --> 00:37:23,777
He shall never be forgotten.
546
00:37:23,844 --> 00:37:25,345
Same cannot be said of all men.
547
00:37:28,383 --> 00:37:30,718
The executions begin.
548
00:37:32,554 --> 00:37:34,789
[ chanting ]
Kill! Kill! Kill!
549
00:37:41,229 --> 00:37:42,996
Two against an army?
550
00:37:43,064 --> 00:37:44,898
I do not care for your odds.
551
00:37:44,966 --> 00:37:46,466
You will see them
towards our favor.
552
00:37:48,269 --> 00:37:49,369
You are clear to your purpose?
553
00:37:49,436 --> 00:37:51,804
We will see it done.
554
00:37:51,871 --> 00:37:53,672
It gives strength.
555
00:37:53,740 --> 00:37:55,307
Knowing you stand with me.
556
00:38:05,284 --> 00:38:07,219
We must work quickly.
557
00:38:07,286 --> 00:38:08,553
If any of you hold faith
in any gods,
558
00:38:08,621 --> 00:38:10,922
now would be time
to fucking entreat them.
559
00:38:13,893 --> 00:38:16,194
Quick! Quick!
560
00:38:16,262 --> 00:38:18,363
Hannibal stands at our gates!
561
00:38:18,430 --> 00:38:21,232
A phrase used
to invoke fear among
562
00:38:21,299 --> 00:38:22,800
the children of Rome.
563
00:38:22,867 --> 00:38:25,269
A specterof the Carthaginian animal
564
00:38:25,336 --> 00:38:30,840
For many years I have dreamed
of my return to the arena.
565
00:38:30,908 --> 00:38:31,875
It is an honor.
566
00:38:31,942 --> 00:38:33,576
To stand beside
you upon the sands.
567
00:38:33,644 --> 00:38:35,211
Hannibal passed from this life
568
00:38:35,279 --> 00:38:38,648
at the end of a Roman sword!
569
00:38:38,716 --> 00:38:40,984
Your time has come.
570
00:38:41,052 --> 00:38:42,085
A fate that willone day be shared
571
00:38:42,153 --> 00:38:44,021
by the rebel Spartacus!
572
00:38:50,462 --> 00:38:53,265
They give us swords
absent fucking edge.
573
00:38:53,332 --> 00:38:55,968
Absent hope of victory as well.
574
00:38:56,036 --> 00:39:00,206
Let us prove them fools
for giving us swords at all.
575
00:39:07,648 --> 00:39:09,048
Booo!
576
00:39:11,051 --> 00:39:13,185
Kill those Bastards!
577
00:39:25,466 --> 00:39:28,068
I hope you die!Fuckers!
578
00:39:32,007 --> 00:39:35,242
I wanna see yourinsides, prisoners!
579
00:39:58,365 --> 00:40:00,933
This day grantsundeserved honor.
580
00:40:01,001 --> 00:40:01,901
I have longed
to share the sands
581
00:40:01,968 --> 00:40:04,137
with Gannicus,
the greatest champion
582
00:40:04,204 --> 00:40:05,938
ever to enter the arena.
583
00:40:06,006 --> 00:40:07,907
There stand no champions here.
584
00:40:07,975 --> 00:40:09,642
Only men and their fates.
585
00:40:09,710 --> 00:40:12,445
Yet who shall leadthe forces of Rome?
586
00:40:13,881 --> 00:40:16,950
Who deserves suchstoried mantle?
587
00:40:18,152 --> 00:40:20,020
You are from
the House of Batiatus?
588
00:40:20,087 --> 00:40:21,655
There stands but one!
589
00:40:21,723 --> 00:40:23,723
A lifetime ago.
590
00:40:23,791 --> 00:40:25,258
And now you take to the sands,
591
00:40:25,326 --> 00:40:27,027
to claim the lives
of your brothers?
592
00:40:27,094 --> 00:40:28,094
If they must fall,
593
00:40:28,162 --> 00:40:29,730
I would see themto honorable death.
594
00:40:29,797 --> 00:40:30,864
A true God of the Arena!
595
00:40:30,932 --> 00:40:32,899
Given by one who
yet holds them to heart.
596
00:40:32,967 --> 00:40:34,968
I give you Gannicus!
597
00:40:38,906 --> 00:40:40,940
[ cheering ]
598
00:40:45,746 --> 00:40:47,480
Gannicus!
599
00:40:49,717 --> 00:40:52,218
Gannicus!
600
00:41:02,996 --> 00:41:05,964
[ chanting ]
Gannicus! Gannicus! Gannicus!
601
00:41:07,333 --> 00:41:09,768
I begin to question
fucking plan.
602
00:41:09,836 --> 00:41:11,002
We are committed.
603
00:41:12,971 --> 00:41:15,940
Steel nerve, and be ready for --
604
00:41:34,726 --> 00:41:36,928
She was my wife.
605
00:41:42,202 --> 00:41:43,769
And you my brother.
606
00:41:43,837 --> 00:41:45,972
No!
607
00:41:47,308 --> 00:41:49,309
He is mine!
608
00:41:54,316 --> 00:41:56,284
This is the place.
609
00:42:01,590 --> 00:42:03,357
You there?!
610
00:42:04,626 --> 00:42:06,793
Halt!
611
00:42:25,813 --> 00:42:27,714
The Gaul finally nears his end.
612
00:42:27,782 --> 00:42:29,583
A fate long overdue.
613
00:42:55,342 --> 00:42:57,476
They take too long.
614
00:42:57,544 --> 00:43:00,747
We must wait
or see effort failed.
615
00:43:07,954 --> 00:43:10,656
I never wanted to feel
what I felt for her!
616
00:43:10,724 --> 00:43:12,692
I never wanted any of this!
617
00:43:35,780 --> 00:43:37,648
Rhaskos!
618
00:43:44,857 --> 00:43:46,324
Fuck.
619
00:43:46,392 --> 00:43:47,793
Wait.
620
00:44:07,915 --> 00:44:10,316
It's not working fast enough!
621
00:44:11,752 --> 00:44:13,219
The chains.
622
00:44:13,287 --> 00:44:15,154
Wrap them around the supports.
623
00:44:47,955 --> 00:44:49,956
Pull!
624
00:44:52,126 --> 00:44:54,360
Pull!
625
00:45:19,822 --> 00:45:21,890
I will send you
to her arms, brother.
626
00:45:23,993 --> 00:45:25,493
Pull!
627
00:45:49,017 --> 00:45:50,917
Now!
628
00:46:18,615 --> 00:46:20,349
What's happening?!
629
00:46:20,417 --> 00:46:22,451
Let's get out of here.
630
00:46:26,790 --> 00:46:27,790
Clear way!
631
00:46:27,858 --> 00:46:29,492
Clear fucking way --
632
00:46:42,405 --> 00:46:44,005
Mercato!
633
00:46:45,942 --> 00:46:47,843
Mercato!
634
00:46:47,911 --> 00:46:49,845
Mercato!
635
00:46:51,949 --> 00:46:55,018
I would see us gone
from here, brother.
636
00:46:55,086 --> 00:46:57,621
Kill them!
637
00:47:40,734 --> 00:47:42,334
Give hand!
638
00:48:09,429 --> 00:48:11,564
Spartacus.
639
00:48:20,374 --> 00:48:21,975
Cossutius!
640
00:48:37,391 --> 00:48:39,158
The path is clear!
641
00:48:44,631 --> 00:48:46,866
Spartacus once again
makes fool of you.
642
00:48:46,934 --> 00:48:49,502
Your days in the Senate
have found their end!
643
00:49:20,269 --> 00:49:21,469
Spartacus!
644
00:49:21,537 --> 00:49:22,637
We must move!
645
00:49:22,705 --> 00:49:25,473
No, we must find Oenomaus!
646
00:49:27,109 --> 00:49:28,777
This way.
647
00:49:39,857 --> 00:49:41,290
Gaius...
648
00:49:41,358 --> 00:49:43,092
Help me Please...
649
00:49:43,160 --> 00:49:45,528
Help me, please.
650
00:50:00,145 --> 00:50:02,680
I'm not the fool you
and your daughter think me.
651
00:50:32,144 --> 00:50:34,379
Help me with him.
652
00:51:01,571 --> 00:51:04,073
Go. I will follow.
653
00:51:26,599 --> 00:51:28,333
Spartacus.
654
00:51:34,174 --> 00:51:35,341
I have had my fill of games.
655
00:51:35,409 --> 00:51:37,110
Let us leave
this arena forever.
656
00:51:40,948 --> 00:51:43,517
Citizens!
657
00:51:43,585 --> 00:51:46,486
Citizens, calm yourselves!
658
00:51:46,554 --> 00:51:48,155
Gather your fucking men!
659
00:51:48,223 --> 00:51:50,524
Come. I would see
you safe to the villa.
660
00:51:53,394 --> 00:51:54,695
Gaius...
661
00:51:54,762 --> 00:51:57,464
Where is my father?
662
00:51:57,531 --> 00:52:00,534
He has fallen,
at the hands of Spartacus.
663
00:52:15,416 --> 00:52:17,851
We will survive this.
664
00:52:17,919 --> 00:52:19,519
Together.
665
00:52:23,324 --> 00:52:25,391
As husband and wife.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.