Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,461 --> 00:00:10,338
Officer Min, please.
2
00:00:10,338 --> 00:00:12,765
Are you addicted to being
in the center of attention?
3
00:00:13,675 --> 00:00:15,885
Come on. Let's please let this one slide.
4
00:00:15,885 --> 00:00:18,437
Don't get involved and wreak havoc.
5
00:00:18,471 --> 00:00:20,231
Get ready.
6
00:00:21,975 --> 00:00:24,193
- I need you to go to Daejojeon.
- Hey!
7
00:00:24,547 --> 00:00:26,766
I beg your pardon? Daejojeon?
8
00:00:26,879 --> 00:00:29,431
That is His Majesty's bedchamber.
9
00:00:29,607 --> 00:00:33,111
Officer Min. The female historians
have never entered the bedchamber yet.
10
00:00:33,111 --> 00:00:34,487
First, we should ask permission...
11
00:00:34,487 --> 00:00:37,874
Since when did we, historians,
need permission to do our job?
12
00:00:42,579 --> 00:00:44,664
The Second State Councillor is there.
13
00:00:44,664 --> 00:00:46,007
You must enter the chamber
14
00:00:46,291 --> 00:00:47,675
no matter what.
15
00:01:14,861 --> 00:01:16,037
So?
16
00:01:16,112 --> 00:01:18,706
Why did you request
an audience with me this time?
17
00:01:19,949 --> 00:01:21,826
Any progress in tracking down
18
00:01:21,826 --> 00:01:23,669
the remnants of Seoraewon?
19
00:01:24,621 --> 00:01:26,631
Since disappearing in Pyongan Province,
20
00:01:26,706 --> 00:01:29,133
they have completely fallen off
the face of the earth.
21
00:01:30,043 --> 00:01:31,427
However,
22
00:01:31,544 --> 00:01:34,680
I have found out
who the mastermind behind them is.
23
00:01:36,883 --> 00:01:38,225
What did you say?
24
00:01:40,011 --> 00:01:41,395
Tell me at once.
25
00:01:42,555 --> 00:01:45,608
Who has the audacity
to gather traitors in my kingdom?
26
00:01:47,477 --> 00:01:49,111
It is the Queen Dowager.
27
00:01:49,646 --> 00:01:53,115
We have confirmed that
her chief lady-in-waiting met with Mo-hwa.
28
00:01:53,483 --> 00:01:55,326
Apparently, they exchanged letters.
29
00:02:00,156 --> 00:02:02,541
After all,
your speculations proved to be right.
30
00:02:04,619 --> 00:02:06,796
The Queen Dowager and her retinue
31
00:02:07,038 --> 00:02:10,508
have been in league
with the remnants of Seoraewon.
32
00:02:21,302 --> 00:02:23,396
Due to Her Majesty's connection
to this matter,
33
00:02:23,763 --> 00:02:26,232
I cannot make any rash decisions.
34
00:02:26,849 --> 00:02:29,360
I will follow your orders, Your Majesty.
35
00:02:35,491 --> 00:02:37,898
(EPISODE 21)
36
00:03:05,847 --> 00:03:07,231
Hello, sir.
37
00:03:07,765 --> 00:03:09,650
I am a female historian.
38
00:03:12,019 --> 00:03:14,981
I am here to record His Majesty's meeting.
Please let His Majesty know.
39
00:03:14,981 --> 00:03:17,241
How dare a female historian
set foot in here.
40
00:03:17,483 --> 00:03:19,535
Leave at once!
41
00:03:20,361 --> 00:03:23,497
I heard the Second State Councillor
is having an audience with the King.
42
00:03:23,990 --> 00:03:26,500
- I must enter the chamber...
- What are you waiting for?
43
00:03:31,456 --> 00:03:33,007
What are you doing?
44
00:03:33,249 --> 00:03:36,127
Let go. I'm a historian too.
45
00:03:36,127 --> 00:03:38,387
What is all this ruckus about?
46
00:03:39,464 --> 00:03:41,432
It is nothing, Your Majesty.
47
00:03:42,383 --> 00:03:43,726
Drag her out at once.
48
00:03:46,095 --> 00:03:49,682
Okay, I understand.
I said I can walk out of here on my own.
49
00:03:49,682 --> 00:03:51,317
Let go. Gosh!
50
00:04:07,909 --> 00:04:09,502
You must enter the chamber
51
00:04:10,119 --> 00:04:11,712
no matter what.
52
00:04:54,997 --> 00:04:57,216
Then I will proceed accordingly,
Your Majesty.
53
00:05:05,174 --> 00:05:06,642
Your Majesty.
54
00:05:07,510 --> 00:05:09,395
I'd like to ask you a question.
55
00:05:12,515 --> 00:05:14,483
Is there anything about Prince Dowon
56
00:05:14,934 --> 00:05:16,986
that you are hiding from me?
57
00:05:26,404 --> 00:05:28,038
Who's there?
58
00:05:39,709 --> 00:05:42,253
You brazen wench!
I clearly told you to leave.
59
00:05:42,253 --> 00:05:45,139
How dare you eavesdrop
on His Majesty's conversation?
60
00:05:45,590 --> 00:05:46,932
Step aside.
61
00:05:51,429 --> 00:05:53,188
What did you write down?
62
00:05:57,310 --> 00:05:59,361
I asked you what you wrote down!
63
00:06:04,650 --> 00:06:06,035
This is a sachaek.
64
00:06:08,321 --> 00:06:09,872
Therefore, I cannot tell you.
65
00:06:11,741 --> 00:06:13,334
What did you say?
66
00:06:19,081 --> 00:06:20,424
Officer Min!
67
00:06:20,750 --> 00:06:22,051
Officer Min!
68
00:06:25,296 --> 00:06:26,464
Officer Min!
69
00:06:26,464 --> 00:06:27,381
Officer Min!
70
00:06:27,381 --> 00:06:28,682
Officer Min!
71
00:06:30,509 --> 00:06:31,894
Officer Min.
72
00:07:04,961 --> 00:07:06,637
What did you just say?
73
00:07:08,005 --> 00:07:09,473
Who is where?
74
00:07:10,299 --> 00:07:11,634
What happened?
75
00:07:11,634 --> 00:07:13,352
Apprentice Goo.
76
00:07:13,678 --> 00:07:16,097
She has been dragged
to the Royal Investigation Bureau
77
00:07:16,097 --> 00:07:18,649
for disobeying a royal order.
78
00:07:21,268 --> 00:07:23,487
What do you mean? Why did they take her?
79
00:07:23,813 --> 00:07:26,282
What kind of royal order did she disobey?
How? And why?
80
00:07:27,233 --> 00:07:28,826
I don't know yet.
81
00:07:29,527 --> 00:07:32,454
Your Highness, please calm down first.
82
00:07:32,613 --> 00:07:36,617
I will go and find out the details.
83
00:07:36,617 --> 00:07:37,918
No.
84
00:07:38,077 --> 00:07:39,295
My royal robe.
85
00:07:39,704 --> 00:07:41,706
- Bring my royal robe.
- Your royal robe?
86
00:07:41,706 --> 00:07:44,333
Yes. I shall go have an audience
with Father. Hurry.
87
00:07:44,333 --> 00:07:46,168
Please don't get yourself in trouble.
88
00:07:46,168 --> 00:07:48,087
What will you do
if you get to see His Majesty?
89
00:07:48,087 --> 00:07:49,630
I must try everything in my power.
90
00:07:49,630 --> 00:07:51,549
I can't just sit back and do nothing.
91
00:07:51,549 --> 00:07:53,392
You must stay out of this.
92
00:07:53,801 --> 00:07:56,554
You have no grounds for getting involved.
93
00:07:56,554 --> 00:07:57,896
I have no grounds?
94
00:08:01,726 --> 00:08:03,068
I can tell him that...
95
00:08:07,398 --> 00:08:09,859
Tell him what? "I am head over heels
for that lady, Father.
96
00:08:09,859 --> 00:08:11,485
Please forgive her just this once."
97
00:08:11,485 --> 00:08:13,537
Will you whine like that?
98
00:08:13,988 --> 00:08:17,116
Your Highness, you are well aware
of how His Majesty is.
99
00:08:17,116 --> 00:08:19,410
When someone gets
on the wrong side of him,
100
00:08:19,410 --> 00:08:21,537
he never changes
his opinion of that person
101
00:08:21,537 --> 00:08:25,249
no matter how hard you try
to shed light on the truth.
102
00:08:25,249 --> 00:08:26,959
Even if you step in now,
103
00:08:26,959 --> 00:08:30,129
it won't help Apprentice Goo at all.
104
00:08:30,129 --> 00:08:32,681
It'll further ignite His Majesty's wrath,
if anything.
105
00:08:35,885 --> 00:08:37,970
Please don't worry too much.
106
00:08:37,970 --> 00:08:41,766
Apprentice Goo is a historian after all.
Nothing will happen to her.
107
00:08:41,766 --> 00:08:44,360
She will be released soon. I'm sure of it.
108
00:08:50,024 --> 00:08:51,950
Can you guarantee it though?
109
00:08:52,234 --> 00:08:53,744
If anything bad
110
00:08:55,196 --> 00:08:57,164
happens to Hae-ryung...
111
00:09:03,370 --> 00:09:06,715
The criminal, Goo Hae-ryung,
shall drink the poison!
112
00:09:57,925 --> 00:09:59,885
Poison isn't enough.
113
00:09:59,885 --> 00:10:01,937
She should be beheaded.
114
00:10:30,875 --> 00:10:32,718
Let's just get it over with, okay?
115
00:10:41,844 --> 00:10:43,103
I can't just wait here.
116
00:10:43,596 --> 00:10:45,314
I shall get on my knees and beg.
117
00:10:46,015 --> 00:10:48,100
You can't go, Your Highness.
118
00:10:48,100 --> 00:10:50,519
You absolutely mustn't get involved,
Your Highness.
119
00:10:50,519 --> 00:10:52,980
If you keep this up,
you'll get in trouble too.
120
00:10:52,980 --> 00:10:54,440
Let go before I get mad at you.
121
00:10:54,440 --> 00:10:56,358
I ought to go and save Hae-ryung.
122
00:10:56,358 --> 00:10:59,361
Gosh, please worry about yourself first.
123
00:10:59,361 --> 00:11:00,905
Why are you just standing there?
124
00:11:00,905 --> 00:11:04,283
Hurry up and nail down the doors
or something.
125
00:11:04,283 --> 00:11:05,918
- Yes, sir!
- Yes, sir!
126
00:11:06,577 --> 00:11:09,163
- Your Highness, you cannot leave.
- I won't go easy on you anymore.
127
00:11:09,163 --> 00:11:11,173
No, please!
128
00:11:12,166 --> 00:11:13,508
Your Highness!
129
00:11:23,928 --> 00:11:25,520
Lord Min.
130
00:11:26,055 --> 00:11:28,223
I heard the Office of Royal Decrees'
female historian
131
00:11:28,223 --> 00:11:31,026
was put behind bars
at the Royal Investigation Bureau today.
132
00:11:32,603 --> 00:11:33,946
That is correct.
133
00:11:34,396 --> 00:11:37,950
She wasn't even willing to back down
in front of His Majesty.
134
00:11:40,778 --> 00:11:42,871
She reminded me of you
when you were young.
135
00:11:44,865 --> 00:11:46,291
She is a lot like you.
136
00:11:46,617 --> 00:11:47,918
What a daring young lady.
137
00:11:49,119 --> 00:11:50,879
You knew?
138
00:11:54,833 --> 00:11:57,086
It is all my fault
for I coddled her as I felt bad
139
00:11:57,086 --> 00:11:59,346
that she had to grow up
without her parents.
140
00:11:59,964 --> 00:12:01,431
Please help her.
141
00:12:02,591 --> 00:12:04,851
She is my only family.
142
00:12:05,052 --> 00:12:07,980
She was caught while eavesdropping
on the King's conversation.
143
00:12:09,098 --> 00:12:10,983
There is nothing I can do to help her.
144
00:12:12,768 --> 00:12:16,530
All we can do is wait for His Majesty
to change his mind.
145
00:12:18,023 --> 00:12:19,408
Lord Min.
146
00:12:34,790 --> 00:12:36,250
You fool!
147
00:12:36,250 --> 00:12:38,635
I clearly told you to just let it slide.
148
00:12:38,877 --> 00:12:41,171
Why must you be so bullheaded
for your own good
149
00:12:41,171 --> 00:12:44,933
and cause all this trouble?
Shouldn't you know better by now?
150
00:12:45,676 --> 00:12:47,978
It is not Officer Min's fault, sir.
151
00:12:48,846 --> 00:12:52,316
It is our duty as historians to sit in
on the King's meetings with his subjects.
152
00:12:52,599 --> 00:12:55,736
That's not what she did.
She practically spied on the King.
153
00:12:56,145 --> 00:12:58,447
She's one fearless girl.
154
00:12:59,148 --> 00:13:01,191
How dare she eavesdrop at Daejojeon?
155
00:13:01,191 --> 00:13:03,869
Then what about the historian,
Min In-saeng?
156
00:13:04,820 --> 00:13:07,531
The historian during the reign
of King Taejong.
157
00:13:07,531 --> 00:13:09,867
He eavesdropped through the doors
158
00:13:09,867 --> 00:13:12,327
and even from behind the folding screens.
159
00:13:12,327 --> 00:13:15,205
That is why he is still highly respected
as a historian to this day.
160
00:13:15,205 --> 00:13:17,124
Why are you calling Apprentice Goo a spy?
161
00:13:17,124 --> 00:13:21,345
I completely agree. Apprentice Goo
simply did her duty as a historian.
162
00:13:21,712 --> 00:13:23,255
His Majesty should have allowed her
163
00:13:23,255 --> 00:13:25,466
to sit in on the meeting
in the first place.
164
00:13:25,466 --> 00:13:27,768
Hey, Clerk Heo. You and your mouth...
165
00:13:28,761 --> 00:13:31,271
- Watch your mouth!
- Everything I said is true.
166
00:13:31,555 --> 00:13:34,941
I really don't think
we should let this slide.
167
00:13:35,768 --> 00:13:38,395
All of you shouldn't let
your guard down either.
168
00:13:38,395 --> 00:13:39,813
The first time is the hardest.
169
00:13:39,813 --> 00:13:43,275
Who knows which one of us
will get arrested next time?
170
00:13:43,275 --> 00:13:44,493
Hey!
171
00:13:44,818 --> 00:13:47,279
Even so, we're legitimate historians.
172
00:13:47,279 --> 00:13:48,872
We are too.
173
00:13:48,989 --> 00:13:51,875
We passed the civil service exam as well.
174
00:13:52,451 --> 00:13:53,752
I'm sorry.
175
00:13:55,120 --> 00:13:56,705
So what's our plan?
176
00:13:56,705 --> 00:13:59,541
Will we protest against the King
and demand her release?
177
00:13:59,541 --> 00:14:03,220
It is time we filed an ultimate petition.
178
00:14:03,587 --> 00:14:05,297
I will go bring an axe!
179
00:14:05,297 --> 00:14:06,673
Hey, calm down.
180
00:14:06,673 --> 00:14:08,517
He always talks about an axe...
181
00:14:08,926 --> 00:14:10,394
Stay put.
182
00:14:11,428 --> 00:14:14,690
In any case, it is true that
Apprentice Goo disobeyed the royal order.
183
00:14:14,973 --> 00:14:18,527
If we side with her now,
it won't end with just her being exiled.
184
00:14:19,520 --> 00:14:22,523
All of us could be reprimanded, sir.
185
00:14:22,523 --> 00:14:24,858
But we can't just sit back
and do nothing about it.
186
00:14:24,858 --> 00:14:27,619
A historian was arrested,
which is unprecedented.
187
00:14:42,835 --> 00:14:44,177
I've made my decision.
188
00:14:47,047 --> 00:14:48,932
What? After much consideration,
189
00:14:49,675 --> 00:14:52,803
did you decide to make Officer Min come up
with the final decision once again?
190
00:14:52,803 --> 00:14:53,979
No, you punk!
191
00:14:59,017 --> 00:15:01,111
As historians, we ought to...
192
00:15:10,112 --> 00:15:15,112
[Netflix Ver]
MBC E21 'Rookie Historian Goo Hae Ryung'
-♥ Ruo Xi ♥-
193
00:15:24,501 --> 00:15:27,262
Why aren't the historians here yet?
194
00:15:29,006 --> 00:15:31,349
Chancellor,
go bring the historians at once.
195
00:15:31,633 --> 00:15:33,018
Yes, Your Majesty.
196
00:15:40,309 --> 00:15:41,485
Chancellor.
197
00:15:42,895 --> 00:15:44,897
Lads, what are you doing here?
198
00:15:44,897 --> 00:15:47,741
You've kept His Majesty waiting
for 15 minutes. Come in.
199
00:15:48,442 --> 00:15:51,953
We'd like to go in, of course.
But what should we do?
200
00:15:52,154 --> 00:15:55,157
We've completely run out of paper
at the Office of Royal Decrees.
201
00:15:55,157 --> 00:15:57,659
We cannot go in empty-handed.
202
00:15:57,659 --> 00:15:58,911
We're truly embarrassed.
203
00:15:58,911 --> 00:16:02,422
You've run out of paper?
Don't give me such nonsense.
204
00:16:05,292 --> 00:16:08,045
Okay, fine. Then why didn't you contact
the Procurement Office
205
00:16:08,045 --> 00:16:10,631
and put in a request for more paper
before you ran out?
206
00:16:10,631 --> 00:16:14,801
Apprentice Goo Hae-ryung is in charge
of managing the inventory of our supplies.
207
00:16:14,801 --> 00:16:16,186
But...
208
00:16:17,387 --> 00:16:19,689
because of what happened to her...
209
00:16:20,057 --> 00:16:21,934
Please wait just a little longer.
210
00:16:21,934 --> 00:16:24,853
Our clerks are washing ink
out of our daily records at Segeomjeong.
211
00:16:24,853 --> 00:16:25,979
They're removing ink?
212
00:16:25,979 --> 00:16:28,524
Then will you not be joining us
until they remove ink
213
00:16:28,524 --> 00:16:30,033
and dry all the paper?
214
00:16:31,443 --> 00:16:36,331
It is a sunny day,
so I believe two hours will be enough.
215
00:16:36,657 --> 00:16:39,000
It might take about four hours.
216
00:16:39,326 --> 00:16:41,378
My goodness.
217
00:16:50,337 --> 00:16:51,638
Officer Yang!
218
00:16:59,805 --> 00:17:01,022
Officer Yang.
219
00:17:02,558 --> 00:17:05,060
Hey, have you finished
the records of royal orders?
220
00:17:05,060 --> 00:17:08,772
Can you hurry up?
The Chief Royal Secretary keeps asking.
221
00:17:08,772 --> 00:17:11,408
- What?
- The records of royal orders.
222
00:17:11,525 --> 00:17:14,528
Oh, right. You said it was urgent.
223
00:17:14,528 --> 00:17:16,538
It's very urgent. Hurry up already.
224
00:17:16,989 --> 00:17:19,324
What are you doing? Get moving!
225
00:17:19,324 --> 00:17:22,077
- Shall I get started?
- Yes, please. You're so good at your job.
226
00:17:22,077 --> 00:17:23,753
Come on. Hurry.
227
00:17:24,454 --> 00:17:25,797
Gosh.
228
00:17:28,250 --> 00:17:30,669
- Hey, what's wrong?
- My stomach...
229
00:17:30,669 --> 00:17:32,762
- Are you all right? Hold on.
- My stomach. Gosh!
230
00:17:35,257 --> 00:17:37,017
I must go relieve myself. Don't wait.
231
00:17:38,176 --> 00:17:39,853
All right, hurry up.
232
00:17:40,637 --> 00:17:43,140
- Hey. Jeez!
- My gosh, is it coming out...
233
00:17:43,140 --> 00:17:44,433
- Gosh, quick!
- No, it's not.
234
00:17:44,433 --> 00:17:46,184
I'm really about to...
235
00:17:46,184 --> 00:17:47,144
No!
236
00:17:47,144 --> 00:17:49,404
Officer Son! Jeez.
237
00:17:49,688 --> 00:17:53,900
Officer Son! How come
you haven't sent the document yet?
238
00:17:53,900 --> 00:17:56,202
It has already been four hours.
239
00:17:56,987 --> 00:17:58,697
What? Hey, what's wrong?
240
00:17:58,697 --> 00:17:59,823
- Officer Son.
- Officer Son.
241
00:17:59,823 --> 00:18:02,834
- Get back here.
- We're talking to you here.
242
00:18:02,868 --> 00:18:04,461
Officer Son!
243
00:18:10,751 --> 00:18:12,177
I have to relieve myself.
244
00:18:16,298 --> 00:18:19,092
My stomach is upset. I should...
245
00:18:19,092 --> 00:18:20,769
Are you going to the privy?
246
00:18:22,554 --> 00:18:24,022
Wait, lads.
247
00:18:25,432 --> 00:18:27,809
Lads, where are you going?
248
00:18:27,809 --> 00:18:30,028
What on earth is happening?
249
00:18:30,479 --> 00:18:31,821
Goodness.
250
00:18:32,022 --> 00:18:33,365
Officer Min,
251
00:18:33,607 --> 00:18:35,317
did they all eat something weird?
252
00:18:35,317 --> 00:18:37,494
What is the matter with them?
253
00:18:41,448 --> 00:18:42,999
You too?
254
00:18:43,367 --> 00:18:44,834
What's going on?
255
00:18:49,665 --> 00:18:51,216
Number two?
256
00:18:54,044 --> 00:18:55,345
Gosh, number two...
257
00:18:57,130 --> 00:18:58,640
Oh, no. I pooped my pants.
258
00:19:01,927 --> 00:19:03,436
Don't wait for me.
259
00:19:04,262 --> 00:19:06,598
First they said they couldn't join us
as they had no paper.
260
00:19:06,598 --> 00:19:10,777
Now, they're saying they can't
complete the records as they're all ill.
261
00:19:12,312 --> 00:19:14,739
How dare they mock the King like this?
262
00:19:15,107 --> 00:19:17,283
Do they think that I am a complete fool?
263
00:19:18,318 --> 00:19:21,446
They are obviously doing this
to protest against me.
264
00:19:21,446 --> 00:19:23,907
No, Your Majesty.
Please don't get the wrong idea.
265
00:19:23,907 --> 00:19:25,867
They're all so young and passionate that...
266
00:19:25,867 --> 00:19:27,043
I see.
267
00:19:27,285 --> 00:19:29,713
You belong to
the Office of Royal Decrees as well.
268
00:19:30,664 --> 00:19:33,291
Shall I ask you to take responsibility
for their duty dereliction?
269
00:19:33,291 --> 00:19:35,760
I usually work
at the Office of Special Advisors,
270
00:19:36,211 --> 00:19:38,930
so I am not that well acquainted
with the historians.
271
00:19:40,841 --> 00:19:42,267
Those insolent fools.
272
00:19:43,510 --> 00:19:46,847
Come to think of it, historians
are like rogues of the royal court.
273
00:19:46,847 --> 00:19:49,816
They come at me,
saying they must record my flaws,
274
00:19:49,933 --> 00:19:52,352
but they never show their records
to anyone.
275
00:19:52,352 --> 00:19:54,479
Thus, who can tell
whether what they record is true?
276
00:19:54,479 --> 00:19:57,115
And who will record their flaws?
277
00:19:58,066 --> 00:20:01,578
I shall teach those punks
a serious lesson.
278
00:20:01,945 --> 00:20:04,748
- Chief Royal Secretary.
- Please calm down, Your Majesty.
279
00:20:05,031 --> 00:20:07,242
You are well aware of how historians are.
280
00:20:07,242 --> 00:20:08,785
They even record speech errors
281
00:20:08,785 --> 00:20:11,171
to humiliate all of us
for generations to come.
282
00:20:11,538 --> 00:20:14,132
That is why people say that no king
283
00:20:14,541 --> 00:20:16,926
can win against historians.
284
00:20:17,461 --> 00:20:18,762
Fine.
285
00:20:19,171 --> 00:20:22,424
Then I shall be the first king in history
to win against historians.
286
00:20:22,424 --> 00:20:24,718
- Chief Royal Secretary.
- Yes, Your Majesty.
287
00:20:24,718 --> 00:20:26,436
Go to the Office of Royal Decrees.
288
00:20:27,512 --> 00:20:28,813
Yes, Your Majesty.
289
00:21:03,507 --> 00:21:04,549
The Royal Secretariat...
290
00:21:04,549 --> 00:21:06,059
They're on their way here now!
291
00:21:30,784 --> 00:21:34,162
Chief Royal Secretary,
what brings you all the way
292
00:21:34,162 --> 00:21:36,248
to this humble adobe
of the Office of Royal Decrees?
293
00:21:36,248 --> 00:21:38,174
I came to take care of something.
294
00:21:38,375 --> 00:21:41,094
Obviously not because I wanted to see you.
295
00:21:44,798 --> 00:21:48,552
Then let's hear it. What is it about
296
00:21:48,552 --> 00:21:53,106
that you had to bring all your minions?
297
00:21:53,890 --> 00:21:57,360
His Majesty has ordered us to inspect
the Office of Royal Decrees.
298
00:22:05,193 --> 00:22:07,579
I need to take the administration record.
299
00:22:08,196 --> 00:22:09,873
Clear the way.
300
00:22:10,615 --> 00:22:12,000
"The administration record"?
301
00:22:13,910 --> 00:22:15,503
"The administration record"?
302
00:22:19,916 --> 00:22:23,261
Why are you being like this when you're
well aware of how things are done here?
303
00:22:24,421 --> 00:22:26,881
The administration record
is what makes up the annals.
304
00:22:26,881 --> 00:22:29,384
No king in history has read
our administration record,
305
00:22:29,384 --> 00:22:31,436
and it must stay that way.
306
00:22:32,846 --> 00:22:34,097
Please leave now.
307
00:22:34,097 --> 00:22:35,481
Are you saying
308
00:22:35,682 --> 00:22:37,350
you wish to disobey the royal command?
309
00:22:37,350 --> 00:22:38,610
As historians,
310
00:22:39,060 --> 00:22:41,404
our priority is obeying
the law of this country.
311
00:22:42,397 --> 00:22:45,783
Fine. If you won't clear the way,
we will have to force our way in.
312
00:22:48,862 --> 00:22:50,997
All right. Officer Son.
313
00:22:58,997 --> 00:23:01,007
Sir, that's the guy.
314
00:23:01,374 --> 00:23:03,752
The Black Bear of Bukchon.
Back in his Sungkyunkwan days,
315
00:23:03,752 --> 00:23:06,596
he used to smash inkstones
with his bare hands.
316
00:23:06,880 --> 00:23:08,765
It is His Majesty's royal command!
317
00:23:08,798 --> 00:23:10,884
We must get our hands
on the administration record.
318
00:23:10,884 --> 00:23:13,436
We are historians who preserve history.
319
00:23:14,012 --> 00:23:17,891
Do not back down!
320
00:23:17,891 --> 00:23:20,652
- Let's go!
- Let's barge in!
321
00:23:28,777 --> 00:23:32,080
Hey, Gyeong-muk. Can't you do better?
322
00:23:44,209 --> 00:23:45,760
Good. That jerk. Get him.
323
00:23:51,841 --> 00:23:54,435
You piece of...
324
00:23:57,722 --> 00:23:59,273
Officer Min, did you learn that?
325
00:24:02,560 --> 00:24:03,861
You, come here!
326
00:24:04,229 --> 00:24:06,564
Officer Son, no!
Don't kill anyone, please.
327
00:24:06,564 --> 00:24:08,024
- Are you all right, sir?
- Get him.
328
00:24:08,024 --> 00:24:09,492
He's the Black Bear.
329
00:24:09,859 --> 00:24:11,244
What are you doing?
330
00:24:11,695 --> 00:24:13,196
Must we really do this...
331
00:24:13,196 --> 00:24:15,581
We must, since it is His Majesty's order.
332
00:24:16,074 --> 00:24:17,375
Here I come.
333
00:24:22,956 --> 00:24:24,791
Hey, Jegal Tak. What do you want?
334
00:24:24,791 --> 00:24:26,759
- I'm sorry, buddy.
- What?
335
00:24:27,293 --> 00:24:29,170
Gosh, Si-haeng. Are you all right?
336
00:24:29,170 --> 00:24:31,180
Let's just buy some time, okay?
337
00:24:32,424 --> 00:24:34,684
Hey, a man should never...
338
00:24:34,884 --> 00:24:37,603
Now, you're doomed for life!
339
00:24:40,849 --> 00:24:44,694
I am a historian of Joseon!
340
00:24:58,867 --> 00:25:00,118
Are they...
341
00:25:00,118 --> 00:25:02,128
Are they our superiors?
342
00:25:04,080 --> 00:25:05,715
You're so dead, you prick.
343
00:25:06,875 --> 00:25:08,384
- Gosh.
- Get lost.
344
00:25:19,763 --> 00:25:21,014
Go. Just go.
345
00:25:21,014 --> 00:25:22,807
I said, just go! Hey!
346
00:25:22,807 --> 00:25:23,941
It hurts!
347
00:25:24,726 --> 00:25:27,612
- I said, it hurts!
- Show them, female historians!
348
00:25:28,062 --> 00:25:29,856
Fight!
349
00:25:29,856 --> 00:25:31,149
- It hurts!
- Keep it up!
350
00:25:31,149 --> 00:25:33,234
- You little...
- Let go!
351
00:25:33,234 --> 00:25:36,579
Hey, I'm sorry. I said, I'm sorry!
352
00:25:38,156 --> 00:25:41,701
Do not tell anyone that I'm here!
353
00:25:41,701 --> 00:25:43,669
Keep going!
354
00:25:43,870 --> 00:25:45,880
Keep it up!
355
00:26:04,015 --> 00:26:05,316
Goo Hae-ryung.
356
00:26:05,350 --> 00:26:06,484
Your Highness.
357
00:26:08,686 --> 00:26:10,688
Are you all right? No injuries?
358
00:26:10,688 --> 00:26:12,073
Yes.
359
00:26:12,398 --> 00:26:13,908
I'm all right.
360
00:26:17,278 --> 00:26:18,746
You should leave though.
361
00:26:19,113 --> 00:26:22,083
If anyone sees you,
you'll get in trouble as well.
362
00:26:22,367 --> 00:26:23,785
Don't worry about me.
363
00:26:23,785 --> 00:26:25,586
I bet you haven't eaten anything.
364
00:26:27,914 --> 00:26:30,883
I didn't know what you'd like,
so I brought all sorts of things.
365
00:26:31,251 --> 00:26:34,512
I brought this so that
you can sleep comfortably.
366
00:26:35,386 --> 00:26:37,020
And...
367
00:26:37,841 --> 00:26:40,468
Give this to the guard
when you get thirsty.
368
00:26:40,468 --> 00:26:42,019
He will bring you some water.
369
00:26:42,345 --> 00:26:44,063
What else did I bring?
370
00:26:45,807 --> 00:26:47,567
Why are you laughing?
371
00:26:49,477 --> 00:26:52,155
You are probably
the only prince in the world
372
00:26:52,188 --> 00:26:54,198
looking after an imprisoned woman.
373
00:26:55,233 --> 00:26:58,077
And you are the only woman
who makes a prince do these things.
374
00:27:04,033 --> 00:27:07,086
Don't worry too much.
Nothing bad will happen to you.
375
00:27:09,747 --> 00:27:11,841
I'd like to think so,
376
00:27:13,376 --> 00:27:16,137
but I should prepare myself mentally.
377
00:27:19,883 --> 00:27:23,561
After all, I ended up behind bars here
for I disobeyed a royal command.
378
00:27:23,845 --> 00:27:25,855
I cannot expect to be released unpunished.
379
00:27:27,599 --> 00:27:30,735
Whether it's being kicked out of
the palace or banishment from Hanyang,
380
00:27:31,436 --> 00:27:32,862
I will be punished.
381
00:27:33,146 --> 00:27:34,614
Then I will go with you.
382
00:27:36,858 --> 00:27:38,743
If you are dismissed,
383
00:27:39,027 --> 00:27:41,529
I'll leave with you
and be your next-door neighbor.
384
00:27:41,529 --> 00:27:43,414
If you are sent into exile,
385
00:27:43,531 --> 00:27:46,375
I, too, will leave Hanyang and follow you.
386
00:27:48,161 --> 00:27:49,245
And if...
387
00:27:49,245 --> 00:27:51,214
This would be the worst-case scenario,
388
00:27:51,664 --> 00:27:53,758
but if the punishment
is even worse than that,
389
00:27:59,088 --> 00:28:00,848
I will run away with you.
390
00:28:07,263 --> 00:28:09,148
Do you really mean it?
391
00:28:10,225 --> 00:28:11,526
Yes.
392
00:28:11,559 --> 00:28:15,071
We'll hide somewhere deep in the woods
or in an uninhabited island.
393
00:28:37,669 --> 00:28:40,721
I'm sorry, but I don't want to.
394
00:28:42,715 --> 00:28:46,970
I mean, you can write,
but there is nothing else you can do.
395
00:28:46,970 --> 00:28:48,846
I saw that you don't know
how to make a fire,
396
00:28:48,846 --> 00:28:50,348
and you can't even split firewood.
397
00:28:50,348 --> 00:28:52,817
I'll probably end up doing everything.
398
00:28:53,101 --> 00:28:54,394
I can learn those things...
399
00:28:54,394 --> 00:28:58,030
Gosh, I'll grow old and die
before you can learn all those things.
400
00:28:58,273 --> 00:28:59,399
Forget it.
401
00:28:59,399 --> 00:29:02,827
I'd much rather live all by myself
than live with such a burden.
402
00:29:03,778 --> 00:29:05,496
How dare you call me a burden?
403
00:29:05,738 --> 00:29:08,032
What burden looks
this exquisitely handsome?
404
00:29:08,032 --> 00:29:11,502
Take a good look.
I'm a treasure, not a burden.
405
00:29:17,387 --> 00:29:20,418
(Episode 22 will air shortly.)
406
00:29:22,218 --> 00:29:23,936
How dare you call me a burden?
407
00:29:24,178 --> 00:29:26,472
What burden looks
this exquisitely handsome?
408
00:29:26,472 --> 00:29:29,942
Take a good look.
I'm a treasure, not a burden.
409
00:30:17,083 --> 00:30:20,678
Your Highness! Time is up.
410
00:30:23,965 --> 00:30:26,433
What are you doing in there?
411
00:30:26,467 --> 00:30:27,893
Oh, I was just...
412
00:30:28,204 --> 00:30:31,048
I just wanted to see how sturdy these are.
413
00:30:33,708 --> 00:30:37,086
- This is built well.
- Anyway, we should leave at once.
414
00:30:37,086 --> 00:30:40,673
That guard is such a money-grubbing pig.
415
00:30:40,673 --> 00:30:43,509
He'll start counting. He wants one nyang
each time the number goes up.
416
00:30:43,509 --> 00:30:45,186
Hurry, let's go.
417
00:30:45,762 --> 00:30:47,229
My gosh.
418
00:30:47,472 --> 00:30:48,731
Okay.
419
00:30:49,098 --> 00:30:50,316
I'm on my way.
420
00:30:50,725 --> 00:30:51,901
I am.
421
00:31:18,586 --> 00:31:20,137
Your Highness.
422
00:31:30,139 --> 00:31:31,649
Have a safe journey back.
423
00:31:57,291 --> 00:31:59,585
- Come on.
- What do you mean, you can't do it?
424
00:31:59,585 --> 00:32:01,220
Here.
425
00:32:01,504 --> 00:32:04,682
Of course, I can do this, you fool.
426
00:33:08,446 --> 00:33:12,339
(LOVE)
427
00:33:20,107 --> 00:33:23,754
(LOVE)
428
00:33:37,934 --> 00:33:39,652
Hey, watch it.
429
00:33:44,398 --> 00:33:46,533
I should have thrown him
out of the palace.
430
00:34:06,921 --> 00:34:08,222
Password?
431
00:34:10,549 --> 00:34:13,018
If I can destroy my enemy,
I will even risk my life.
432
00:34:35,700 --> 00:34:38,911
This is all I could get in a hurry.
Eat up.
433
00:34:38,911 --> 00:34:40,129
Great work.
434
00:34:41,330 --> 00:34:42,673
Here.
435
00:34:54,135 --> 00:34:57,187
What about the Royal Secretariat clerks?
Are they still outside?
436
00:34:57,847 --> 00:34:58,981
Yes.
437
00:34:59,306 --> 00:35:03,185
They're roaming about
looking for a chance.
438
00:35:03,185 --> 00:35:05,938
It looks as if they will come in
and take the administration record
439
00:35:05,938 --> 00:35:07,781
as soon as we go home.
440
00:35:08,065 --> 00:35:11,118
Those tenacious jerks.
Let's show them what we're made of.
441
00:35:11,485 --> 00:35:13,988
None of you are going home today.
442
00:35:13,988 --> 00:35:16,615
No, until His Majesty
takes back his order,
443
00:35:16,615 --> 00:35:19,501
we are not taking a step
outside of this room.
444
00:35:24,248 --> 00:35:26,550
Let us die in hunger protecting history,
445
00:35:27,001 --> 00:35:30,046
instead of becoming a coward
who gave up the administration record!
446
00:35:30,046 --> 00:35:31,305
- Yes!
- Yes!
447
00:35:35,926 --> 00:35:37,811
Hey. Gyeong-muk, Hong-ik, and Chi-guk.
448
00:35:38,512 --> 00:35:39,938
Why aren't you answering me?
449
00:35:40,598 --> 00:35:41,899
Aren't you historians?
450
00:35:42,308 --> 00:35:44,268
Of course, we're historians.
451
00:35:44,268 --> 00:35:45,444
We are.
452
00:35:46,020 --> 00:35:48,572
But you don't have to go that far.
453
00:35:48,939 --> 00:35:51,692
It's not like His Majesty told us
to rewrite the daily records.
454
00:35:51,692 --> 00:35:53,369
We can just
455
00:35:54,320 --> 00:35:56,447
let them take a peek
at the administration record.
456
00:35:56,447 --> 00:36:01,535
And you keep mentioning the law,
but the law can always change
457
00:36:01,535 --> 00:36:05,039
this way or that way.
458
00:36:05,039 --> 00:36:09,343
But if you lose your life once,
you can never get that back.
459
00:36:09,543 --> 00:36:12,221
If you think about it,
my life might be more important
460
00:36:12,713 --> 00:36:16,058
than my pride as a historian.
461
00:36:16,717 --> 00:36:18,894
On top of that, I am
462
00:36:19,553 --> 00:36:20,971
an only son of three generations.
463
00:36:20,971 --> 00:36:22,481
Hey!
464
00:36:26,560 --> 00:36:27,861
All of you.
465
00:36:28,771 --> 00:36:32,241
You're all talking nonsense just because
you have that hole in your face.
466
00:36:33,192 --> 00:36:34,451
Do you...
467
00:36:35,069 --> 00:36:38,789
Do you think I'm doing this
just for the sake of our pride?
468
00:36:39,406 --> 00:36:42,409
Okay, fine. Let's say we let him read
the administration record this once.
469
00:36:42,409 --> 00:36:44,453
Do you think
His Majesty will read that and say,
470
00:36:44,453 --> 00:36:46,747
"Goodness, you have
such pretty handwriting!"
471
00:36:46,747 --> 00:36:48,257
Would he let it go like that?
472
00:36:48,624 --> 00:36:51,585
No way. He'll ask, "Why did you
write this here? What about this?"
473
00:36:51,585 --> 00:36:54,054
It's the beginning of
never-ending nitpicking.
474
00:36:54,213 --> 00:36:56,173
After he makes
a couple of amendments there,
475
00:36:56,173 --> 00:36:58,134
he'll move onto the daily records,
then annals.
476
00:36:58,134 --> 00:36:59,760
That's how you end up becoming a puppet
477
00:36:59,760 --> 00:37:01,937
that only humors your superiors!
478
00:37:02,638 --> 00:37:06,016
Hey, do you think historians have always
entered halls freely
479
00:37:06,016 --> 00:37:07,818
and written sachaek at ease?
480
00:37:08,435 --> 00:37:09,854
Ever since the foundation,
481
00:37:09,854 --> 00:37:12,815
it took 100 years
for a historian to sit down.
482
00:37:12,815 --> 00:37:14,942
And it took 300 years for us
483
00:37:14,942 --> 00:37:16,819
to look straight into His Majesty's face.
484
00:37:16,819 --> 00:37:19,238
Our predecessors wrote petitions,
485
00:37:19,238 --> 00:37:20,781
were exiled, and fought hard
486
00:37:20,781 --> 00:37:23,167
to make that happen!
487
00:37:23,868 --> 00:37:25,210
If we...
488
00:37:26,495 --> 00:37:28,797
If we let him read
the administration record,
489
00:37:31,000 --> 00:37:36,180
who knows if it'll take 10 years
or 100 years for that to be corrected?
490
00:37:48,309 --> 00:37:49,526
Hey,
491
00:37:50,311 --> 00:37:51,528
what's wrong?
492
00:37:54,523 --> 00:37:56,450
I'm sorry, Officer Yang.
493
00:37:58,569 --> 00:38:00,954
I know the importance
of administration record,
494
00:38:03,282 --> 00:38:04,625
but I was too scared.
495
00:38:08,996 --> 00:38:10,797
I missed my wife,
496
00:38:13,375 --> 00:38:15,594
and I wanted to go home.
497
00:38:16,670 --> 00:38:19,598
That's why I said that. I apologize.
498
00:38:26,055 --> 00:38:27,606
Officer Kim.
499
00:38:33,437 --> 00:38:35,948
Hey. You.
500
00:38:36,523 --> 00:38:38,283
Don't cry.
501
00:38:39,109 --> 00:38:40,861
Who said we can't go home?
502
00:38:40,861 --> 00:38:44,331
We will surely walk out of
the Office of Royal Decrees
503
00:38:45,824 --> 00:38:47,042
and go...
504
00:38:55,459 --> 00:38:56,843
Hwang Jang-gun.
505
00:38:57,628 --> 00:38:59,054
What's with you too?
506
00:39:05,302 --> 00:39:06,562
All of you.
507
00:39:07,429 --> 00:39:09,231
Remember your tears.
508
00:39:09,974 --> 00:39:12,359
The tears that protected history!
509
00:39:13,435 --> 00:39:14,778
Come here.
510
00:39:16,438 --> 00:39:17,856
Come here, my boys.
511
00:39:17,856 --> 00:39:19,575
Cry as much as you want.
512
00:39:19,900 --> 00:39:22,861
The tears that protect history are noble!
513
00:39:22,861 --> 00:39:24,538
Let us protect!
514
00:39:24,738 --> 00:39:26,248
- We'll protect!
- We'll protect!
515
00:39:29,493 --> 00:39:30,794
Cry as much as you want.
516
00:39:31,829 --> 00:39:34,548
- Let us protect!
- It'll be a long night.
517
00:39:37,251 --> 00:39:40,345
- I agree.
- I'm proud of you guys.
518
00:39:43,299 --> 00:39:45,100
Let us protect!
519
00:39:45,968 --> 00:39:47,352
The administration record?
520
00:39:47,845 --> 00:39:49,179
Isn't that something
521
00:39:49,179 --> 00:39:52,057
that the historians made
by gathering all the daily records?
522
00:39:52,057 --> 00:39:53,317
Yes.
523
00:39:53,434 --> 00:39:56,270
His Majesty asked to read
the administration record so he could
524
00:39:56,270 --> 00:39:57,988
inspect the Office of Royal Decrees.
525
00:40:00,316 --> 00:40:03,619
That's quite a reckless move
even for His Majesty himself.
526
00:40:04,028 --> 00:40:08,498
None of the previous kings
asked to read the administration record.
527
00:40:09,700 --> 00:40:10,876
So,
528
00:40:11,577 --> 00:40:13,662
how are the historians reacting to this?
529
00:40:13,662 --> 00:40:16,506
Apparently, they are holding out
with the doors locked.
530
00:40:16,582 --> 00:40:19,468
And people keep sending petitions
regarding the matter.
531
00:40:20,002 --> 00:40:21,345
I see.
532
00:40:22,212 --> 00:40:26,016
It's because they all know
that this is a very serious issue.
533
00:40:29,678 --> 00:40:32,397
This is going to be very interesting.
534
00:40:34,725 --> 00:40:36,769
I can't believe this is happening.
535
00:40:36,769 --> 00:40:40,113
The historians shouldn't be doing this.
536
00:40:40,939 --> 00:40:42,191
- Look at that.
- My goodness.
537
00:40:42,191 --> 00:40:45,285
What should we do?
538
00:40:47,071 --> 00:40:48,789
- My gosh.
- What is going on?
539
00:41:06,632 --> 00:41:08,475
There are more petitions?
540
00:41:08,759 --> 00:41:12,145
Yes, this is about
half of the total amount.
541
00:41:13,222 --> 00:41:15,273
I already received enough in just one day.
542
00:41:16,600 --> 00:41:18,151
Stop bringing them to me.
543
00:41:18,685 --> 00:41:20,729
- There's no point in reading them.
- Your Majesty.
544
00:41:20,729 --> 00:41:22,689
They're all the same.
545
00:41:22,689 --> 00:41:24,608
They're all telling me
that I made a mistake.
546
00:41:24,608 --> 00:41:26,360
"Don't turn your back on the historians.
547
00:41:26,360 --> 00:41:28,120
Please withdraw your royal order."
548
00:41:29,613 --> 00:41:31,448
Tell them to have a dozen historians
549
00:41:31,448 --> 00:41:33,792
follow them around all day long
and see if they still
550
00:41:34,076 --> 00:41:36,002
feel the same way.
551
00:41:38,664 --> 00:41:39,840
So,
552
00:41:40,124 --> 00:41:41,842
how did the morning meeting go?
553
00:41:42,209 --> 00:41:44,545
Were people in support of
the Office of Royal Decrees?
554
00:41:44,545 --> 00:41:47,172
Well, the Crown Prince refused
to hold a meeting
555
00:41:47,172 --> 00:41:49,842
without the presence of a historian.
556
00:41:49,842 --> 00:41:51,510
So they all had to go back.
557
00:41:51,510 --> 00:41:53,762
And it's not just the morning meeting.
558
00:41:53,762 --> 00:41:55,389
The official documents
559
00:41:55,389 --> 00:41:57,349
written by the Six Ministries
and Three Offices
560
00:41:57,349 --> 00:42:00,561
need to be confirmed
by the Office of Royal Decrees first.
561
00:42:00,561 --> 00:42:02,362
But they can't do anything
562
00:42:02,396 --> 00:42:04,106
because the historians aren't working.
563
00:42:04,106 --> 00:42:05,816
We're also having trouble
564
00:42:05,816 --> 00:42:07,443
receiving reports from the suburbs.
565
00:42:07,443 --> 00:42:08,986
Are you saying the entire royal court
566
00:42:08,986 --> 00:42:11,204
can't do anything
because of the historians?
567
00:42:15,242 --> 00:42:16,793
Your Majesty!
568
00:42:17,119 --> 00:42:18,503
Your Majesty.
569
00:43:35,155 --> 00:43:36,456
Your Majesty!
570
00:43:37,241 --> 00:43:39,876
Please withdraw your royal order
regarding the inspection
571
00:43:40,452 --> 00:43:42,128
of the administration record!
572
00:43:43,038 --> 00:43:45,090
If you refuse to do so,
573
00:43:45,624 --> 00:43:47,092
you can go ahead
574
00:43:47,459 --> 00:43:49,670
and behead me with this axe.
575
00:43:49,670 --> 00:43:52,556
My gosh, I can't believe
he's crazy enough to risk his life.
576
00:43:52,839 --> 00:43:55,259
Shouldn't we be joining him?
577
00:43:55,259 --> 00:43:58,687
Hey, do you think that axe is a joke?
578
00:43:58,804 --> 00:44:00,806
He's literally risking his life.
579
00:44:00,806 --> 00:44:04,109
He's telling His Majesty to kill him
if he's not going to do as he asks.
580
00:44:14,653 --> 00:44:16,204
That's...
581
00:44:22,035 --> 00:44:25,213
My goodness,
I can't believe Officer Min is...
582
00:44:28,542 --> 00:44:30,051
Your Majesty!
583
00:44:30,711 --> 00:44:32,387
If you go against the law
584
00:44:32,546 --> 00:44:34,931
and decide to inspect
the administration record,
585
00:44:35,549 --> 00:44:39,144
it'll forever remain as a flaw to you!
586
00:44:39,720 --> 00:44:42,731
So please withdraw your order!
587
00:44:48,645 --> 00:44:50,405
Officer Min!
588
00:44:50,605 --> 00:44:51,982
What do you think you're doing?
589
00:44:51,982 --> 00:44:54,242
How could you bring an axe
to the royal palace?
590
00:44:56,903 --> 00:44:58,030
Please get up.
591
00:44:58,030 --> 00:45:00,198
This isn't something to be stubborn about.
592
00:45:00,198 --> 00:45:01,791
Do you think
593
00:45:02,617 --> 00:45:05,086
I'm incorrect?
594
00:45:10,083 --> 00:45:12,761
As the Chancellor and historian
of this country,
595
00:45:13,754 --> 00:45:15,597
do you really have nothing against
596
00:45:16,006 --> 00:45:18,099
the inspection
of the administration record?
597
00:45:20,177 --> 00:45:22,896
- I mean, I'm just...
- Get lost immediately!
598
00:45:36,943 --> 00:45:39,196
Just because it was against the law,
599
00:45:39,196 --> 00:45:42,457
historians were free from being restrained
for hundreds of years.
600
00:45:43,325 --> 00:45:45,035
And you're trying to go against me
601
00:45:45,035 --> 00:45:47,162
just because you don't agree
with my order?
602
00:45:47,162 --> 00:45:49,547
That is more of a reason
why we cannot give in.
603
00:45:51,416 --> 00:45:53,009
I'm sorry to say this,
604
00:45:53,794 --> 00:45:56,054
but why do you think the law
and our previous kings
605
00:45:56,421 --> 00:46:00,850
decided to protect the historians
for such a long period of time?
606
00:46:02,928 --> 00:46:04,771
It's because they wanted us
607
00:46:05,097 --> 00:46:07,023
to record historical events
608
00:46:07,557 --> 00:46:09,142
without having to succumb to authority.
609
00:46:09,142 --> 00:46:11,361
I never asked you to succumb to authority!
610
00:46:11,978 --> 00:46:15,740
All I want to do is check
if you're doing a proper job!
611
00:46:16,441 --> 00:46:18,785
Is that so revolting and incredulous?
612
00:46:20,570 --> 00:46:21,955
You have no right...
613
00:46:23,281 --> 00:46:27,335
to read and inspect
the administration record!
614
00:46:29,663 --> 00:46:30,839
What?
615
00:46:34,793 --> 00:46:37,429
- My goodness.
- That little...
616
00:46:41,383 --> 00:46:42,934
I have "no right"?
617
00:46:44,511 --> 00:46:46,896
How dare you say that to the King!
618
00:46:48,181 --> 00:46:50,024
How dare you!
619
00:46:50,934 --> 00:46:53,687
- Your Majesty!
- Please calm yourself.
620
00:46:53,687 --> 00:46:56,314
- Your Majesty!
- Let me go!
621
00:46:56,314 --> 00:46:58,950
I will show you what kind of right I have.
622
00:46:59,234 --> 00:47:00,277
- Let go!
- Your Majesty!
623
00:47:00,277 --> 00:47:02,871
- Your Majesty!
- Please calm down.
624
00:47:06,872 --> 00:47:11,872
[Netflix Ver]
MBC E22 'Rookie Historian Goo Hae Ryung'
-♥ Ruo Xi ♥-
625
00:47:15,000 --> 00:47:17,594
They're scholars from Sungkyunkwan,
Your Majesty.
626
00:47:25,051 --> 00:47:27,804
Officer Son, isn't that your cousin?
627
00:47:27,804 --> 00:47:29,355
He's the Sungkyunkwan chief.
628
00:47:31,183 --> 00:47:32,517
It's the wailing protest.
629
00:47:32,517 --> 00:47:35,984
(WAILING PROTEST: A PROTEST CARRIED OUT
BY THE SCHOLARS OF SUNGKYUNKWAN)
630
00:47:47,449 --> 00:47:50,919
The 400-year-old history
of our honorable country
631
00:47:51,077 --> 00:47:53,880
is at risk in the name of inspection.
632
00:47:54,039 --> 00:47:56,791
The future of this country
is dark and gloomy.
633
00:47:56,791 --> 00:48:01,012
How are we going to endure
this sadness and sorrow?
634
00:48:04,716 --> 00:48:07,093
If the King takes the life of a historian
635
00:48:07,093 --> 00:48:08,762
just because he makes him feel uneasy,
636
00:48:08,762 --> 00:48:11,773
our lives as scholars will
equally be considered worthless.
637
00:48:12,599 --> 00:48:14,351
How are we, the scholars of Sungkyunkwan,
638
00:48:14,351 --> 00:48:19,489
supposed to respect our King
in this kind of situation?
639
00:49:39,436 --> 00:49:41,404
I'm sorry to say this, Your Majesty.
640
00:49:41,688 --> 00:49:45,366
But I think it might be best for you
to withdraw your royal order.
641
00:49:46,943 --> 00:49:49,454
I am saying this
for your sake, Your Majesty.
642
00:49:49,904 --> 00:49:52,866
Right now, it's just a couple
of dozen scholars from Sungkyunkwan.
643
00:49:52,866 --> 00:49:54,492
But as time goes by,
644
00:49:54,492 --> 00:49:57,879
more scholars from all over the country
will join the protest.
645
00:49:58,246 --> 00:50:00,498
Then it'll be too late for you
to withdraw...
646
00:50:00,498 --> 00:50:02,342
That's enough! I don't want to hear it!
647
00:50:03,335 --> 00:50:06,087
You call yourselves my subjects,
but you don't care about how I feel.
648
00:50:06,087 --> 00:50:07,964
You just care about saying what's right.
649
00:50:07,964 --> 00:50:10,558
Get out of here!
I want nothing to do with you!
650
00:50:25,607 --> 00:50:27,784
Why aren't you leaving?
651
00:50:28,151 --> 00:50:30,620
Are you also going to disobey my order?
652
00:50:43,333 --> 00:50:44,676
Your Majesty.
653
00:50:45,168 --> 00:50:47,595
Did you forget how this all started?
654
00:50:49,547 --> 00:50:52,342
The female historian got locked up
for secretly eavesdropping
655
00:50:52,342 --> 00:50:53,935
on our private conversation.
656
00:50:54,469 --> 00:50:57,230
If this becomes a bigger issue,
657
00:50:57,597 --> 00:50:59,440
people will start to wonder about
658
00:50:59,641 --> 00:51:03,152
what she heard and wrote that day
rather than what happened to her.
659
00:51:03,645 --> 00:51:06,864
It's not beneficial for you to attract
more attention to this issue.
660
00:51:07,357 --> 00:51:09,617
You should withdraw your order.
661
00:51:12,153 --> 00:51:13,863
But like you said,
662
00:51:13,863 --> 00:51:16,666
I haven't even confirmed
what she wrote and heard
663
00:51:16,741 --> 00:51:18,376
that day.
664
00:51:55,822 --> 00:51:57,498
Officer Yang.
665
00:52:00,535 --> 00:52:03,880
If you're here to convince us,
just know that it's not going to work.
666
00:52:07,167 --> 00:52:08,843
That's enough.
667
00:52:09,127 --> 00:52:10,970
His Majesty has withdrawn his order.
668
00:52:14,466 --> 00:52:15,641
Are...
669
00:52:16,217 --> 00:52:17,135
Are you serious?
670
00:52:17,135 --> 00:52:18,428
Yes.
671
00:52:18,428 --> 00:52:21,598
He promised to never meddle
with the administration record.
672
00:52:21,598 --> 00:52:24,692
So you should get up and go back to work.
673
00:52:27,771 --> 00:52:29,072
Is that all?
674
00:52:33,276 --> 00:52:34,869
Did His Majesty
675
00:52:35,528 --> 00:52:37,705
really change his mind that easily?
676
00:53:04,641 --> 00:53:05,983
Ladies.
677
00:53:06,100 --> 00:53:08,228
Apprentice Goo, we won.
678
00:53:08,228 --> 00:53:11,815
His Majesty is going to allow us
to enter all the chambers
679
00:53:11,815 --> 00:53:13,074
with no limits!
680
00:53:13,399 --> 00:53:16,110
- Even Daejojeon?
- Yes, even Daejojeon.
681
00:53:16,110 --> 00:53:19,455
You'll never have to go through
something like this again.
682
00:53:20,490 --> 00:53:22,959
But what happened?
683
00:53:23,576 --> 00:53:25,419
What happened overnight?
684
00:53:25,703 --> 00:53:27,797
You should go home
and get some rest for now.
685
00:53:29,624 --> 00:53:30,967
- Let's go.
- Okay.
686
00:53:31,501 --> 00:53:32,802
Come on.
687
00:53:37,131 --> 00:53:39,684
- My lord.
- My goodness, she's here.
688
00:53:41,302 --> 00:53:42,728
Lady Hae-ryung.
689
00:53:42,971 --> 00:53:45,356
Lady Hae-ryung.
690
00:53:47,600 --> 00:53:52,613
If you ended up dying,
I was going to die as well.
691
00:53:52,856 --> 00:53:56,117
I even looked into a nice spot
for your grave.
692
00:53:56,526 --> 00:53:58,578
A place where it gets a lot of sunlight
693
00:53:58,653 --> 00:54:00,997
and where there aren't a lot of animals.
694
00:54:11,416 --> 00:54:13,801
- Jae-gyeong.
- You must be tired.
695
00:54:14,419 --> 00:54:15,803
You should get some rest.
696
00:54:22,302 --> 00:54:23,978
Let's go, Lady Hae-ryung.
697
00:54:24,679 --> 00:54:27,732
You didn't get to eat
a single grain of rice, did you?
698
00:54:29,642 --> 00:54:30,602
Well...
699
00:54:30,602 --> 00:54:32,937
- No.
- No wonder.
700
00:54:32,937 --> 00:54:36,524
Your face is all dry and bony.
701
00:54:36,524 --> 00:54:38,326
You look ghastly.
702
00:54:38,693 --> 00:54:42,947
I'll cook tofu soup, braised tofu,
and tofu pancakes.
703
00:54:42,947 --> 00:54:45,875
I'll cook up a feast.
704
00:54:46,034 --> 00:54:50,213
Forget about what happened
and just start anew as a virtuous subject.
705
00:55:10,934 --> 00:55:12,235
Your Highness.
706
00:55:12,894 --> 00:55:15,780
Something feels very odd.
707
00:55:17,815 --> 00:55:19,984
You chewed on stone earlier
while you were eating rice,
708
00:55:19,984 --> 00:55:23,329
but you didn't even get angry about that.
709
00:55:24,238 --> 00:55:26,908
You keep smiling for some unknown reason.
710
00:55:26,908 --> 00:55:30,828
And you look so happy.
Did you get possessed
711
00:55:30,828 --> 00:55:34,090
or bewitched by something?
712
00:55:35,500 --> 00:55:38,511
It's neither.
713
00:55:39,379 --> 00:55:40,721
It's just that
714
00:55:41,214 --> 00:55:44,350
I finally realized how beautiful
715
00:55:44,467 --> 00:55:46,435
this world is.
716
00:55:51,516 --> 00:55:53,351
You may leave if you're done.
717
00:55:53,351 --> 00:55:55,403
I should go to sleep early tonight.
718
00:55:55,979 --> 00:55:58,356
Why? Is tomorrow a special day?
719
00:55:58,356 --> 00:56:00,283
Hae-ryung got released.
720
00:56:00,858 --> 00:56:02,485
It's been a while since she came by,
721
00:56:02,485 --> 00:56:04,237
so I should get a good night's sleep
722
00:56:04,237 --> 00:56:06,205
and greet her with a glowing face.
723
00:56:09,200 --> 00:56:11,661
Your face is already glowing like the sun.
724
00:56:11,661 --> 00:56:13,879
You can't possibly glow any brighter.
725
00:56:14,372 --> 00:56:17,633
Are you trying to become the moon
or something?
726
00:56:17,917 --> 00:56:19,176
"The moon"?
727
00:56:21,129 --> 00:56:22,847
That doesn't sound so bad.
728
00:56:23,840 --> 00:56:28,352
I'll be able to look down
and see my love every night.
729
00:56:39,522 --> 00:56:42,366
What a bunch of nonsense.
730
00:56:46,279 --> 00:56:48,656
Your Highness, you should hurry up
and go to bed.
731
00:56:48,656 --> 00:56:51,792
Get a good night's sleep
so you can wake up feeling refreshed.
732
00:56:53,202 --> 00:56:54,712
Girls, come on out.
733
00:56:55,246 --> 00:56:57,256
His Highness wishes to go to bed!
734
00:57:39,832 --> 00:57:41,592
Why is it so hot?
735
00:58:21,165 --> 00:58:22,842
Jae-gyeong.
736
00:58:24,585 --> 00:58:26,262
Why aren't you sleeping yet?
737
00:58:27,255 --> 00:58:30,683
I must've gotten used to prison already.
738
00:58:31,217 --> 00:58:33,185
I can't seem to sleep at home.
739
00:58:39,183 --> 00:58:40,526
Gosh.
740
00:58:40,852 --> 00:58:43,529
It was just a joke.
Don't pull a straight face like that.
741
00:58:45,690 --> 00:58:47,992
It's not too late.
742
00:58:48,818 --> 00:58:50,327
You should quit.
743
00:58:50,611 --> 00:58:53,497
No one can be safe in the royal palace.
744
00:58:54,031 --> 00:58:55,741
People act polite on the outside,
745
00:58:55,741 --> 00:58:57,543
and they talk about being moral,
746
00:58:57,869 --> 00:59:00,880
but anyone in the palace
can suddenly become...
747
00:59:02,665 --> 00:59:05,843
as cruel as an animal if they need to be.
748
00:59:11,632 --> 00:59:14,769
I should never have let you enter
such a dangerous place.
749
00:59:19,765 --> 00:59:22,560
I won't force you to get married anymore.
750
00:59:22,560 --> 00:59:25,404
I'll let you do anything you want.
751
00:59:26,564 --> 00:59:28,866
So please quit working there.
752
00:59:28,900 --> 00:59:30,776
It's not just because of what happened.
753
00:59:30,776 --> 00:59:33,279
- If anyone finds out about you...
- No.
754
00:59:33,279 --> 00:59:34,705
Hae-ryung!
755
00:59:38,034 --> 00:59:39,335
All my life,
756
00:59:40,203 --> 00:59:42,588
I was jealous of you.
757
00:59:46,083 --> 00:59:49,053
You always had somewhere to go
every morning.
758
00:59:50,087 --> 00:59:52,389
And you had a job to do
once you left the house.
759
00:59:52,757 --> 00:59:56,811
It may not be anything grand,
but you still had a life.
760
00:59:58,346 --> 00:59:59,730
Meanwhile,
761
01:00:01,474 --> 01:00:04,151
I could only see the world
through the books I read.
762
01:00:10,107 --> 01:00:11,617
I wanted to live like you
763
01:00:12,735 --> 01:00:14,703
for at least just one day.
764
01:00:16,739 --> 01:00:20,501
I wanted to become someone useful
even for a short moment.
765
01:00:21,702 --> 01:00:23,504
I've been longing that for so long.
766
01:00:25,540 --> 01:00:26,966
And now, I'm living
767
01:00:28,334 --> 01:00:30,094
the kind of life I've longed for.
768
01:00:33,756 --> 01:00:35,224
If my longing
769
01:00:35,675 --> 01:00:37,726
wreaks havoc in any kind of way,
770
01:00:40,346 --> 01:00:44,024
I will endure it wholeheartedly
and just think of it as a consequence.
771
01:01:10,918 --> 01:01:14,013
Your Highness! Wake up!
772
01:01:14,130 --> 01:01:15,598
Your Highness!
773
01:01:20,094 --> 01:01:21,228
Your Highness!
774
01:01:42,408 --> 01:01:44,126
Who's here at this hour?
775
01:01:59,508 --> 01:02:01,143
Who's here at this hour?
776
01:02:01,218 --> 01:02:03,687
This is His Majesty's command!
777
01:02:30,706 --> 01:02:33,376
I'm sorry for making you
go through all this trouble.
778
01:02:33,376 --> 01:02:35,878
I must've been really disobedient
in my past life.
779
01:02:35,878 --> 01:02:37,254
I want to push through.
780
01:02:37,254 --> 01:02:39,423
He's quite intelligent and ambitious.
781
01:02:39,423 --> 01:02:41,384
The apple doesn't fall far from the tree.
782
01:02:41,384 --> 01:02:43,886
I grew up outside of the palace.
783
01:02:43,886 --> 01:02:46,597
I know I'm no longer able
to spend time like I used to.
784
01:02:46,597 --> 01:02:47,890
I come out once in a while
785
01:02:47,890 --> 01:02:50,893
so that I won't ever forget
who I used to be.
786
01:02:50,893 --> 01:02:53,312
I haven't seen you
ever since you ran away that day.
787
01:02:53,312 --> 01:02:54,355
You disloyal punk.
788
01:02:54,355 --> 01:02:56,607
When will he get a chance to drink
with a nobleman?
789
01:02:56,607 --> 01:02:59,151
If you can't tell me
what you wrote that day...
790
01:02:59,151 --> 01:03:00,986
I'll grant whatever wish you have!
791
01:03:00,986 --> 01:03:03,989
Are you really willing to grant me
792
01:03:03,989 --> 01:03:05,491
whatever I ask of you?
793
01:03:05,491 --> 01:03:07,793
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
59243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.