All language subtitles for Restless Souls (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:18,101 The house has remained empty for 30 years. 2 00:00:18,136 --> 00:00:21,319 Its curse has gone undisturbed. 3 00:00:21,354 --> 00:00:24,607 Tonight marks an anniversary, an ending, 4 00:00:25,158 --> 00:00:28,945 and a commencement into unholy ecstasy. 5 00:00:34,851 --> 00:00:36,451 Evaluation? 6 00:00:36,486 --> 00:00:40,256 Looks like the car's beat us to it. 7 00:00:40,807 --> 00:00:43,493 It's already fucked. 8 00:00:45,662 --> 00:00:47,280 I saw a house back there. 9 00:00:47,315 --> 00:00:51,549 Yeah. Well... 10 00:00:51,584 --> 00:00:53,194 Hope we don't scare them away. 11 00:00:53,229 --> 00:00:54,804 Dangerous-looking newlyweds 12 00:00:54,839 --> 00:00:58,058 seeking assistance. 13 00:01:23,666 --> 00:01:25,835 Guess it's unlocked. 14 00:01:31,808 --> 00:01:34,511 Hello. Is anybody home? 15 00:01:37,230 --> 00:01:39,399 Is anybody home? 16 00:01:41,568 --> 00:01:44,270 Guess that falls into the no category. 17 00:01:45,355 --> 00:01:47,524 Think there's a phone? 18 00:01:56,199 --> 00:01:58,368 Well, I think there's a roof. 19 00:01:58,403 --> 00:02:00,537 Yeah, right. 20 00:02:03,256 --> 00:02:04,340 I'm sure there's a bedroom. 21 00:02:41,661 --> 00:02:42,694 This is not exactly 22 00:02:42,729 --> 00:02:45,448 how I planned our wedding night, dear. 23 00:02:45,483 --> 00:02:48,116 Well, a bedroom and privacy 24 00:02:48,151 --> 00:02:50,870 are the 2 most important elements of a wedding night. 25 00:02:50,905 --> 00:02:53,039 I think this place will probably fit the bill. 26 00:02:56,826 --> 00:02:58,978 Looks like it used to be some sort of hotel. 27 00:02:59,013 --> 00:03:01,095 Yeah. 28 00:03:01,130 --> 00:03:04,384 Well, shall we check in, my love? 29 00:03:04,419 --> 00:03:05,433 Yes. 30 00:03:05,468 --> 00:03:08,171 Tell the bellboy to bring the bags up right away. 31 00:03:08,206 --> 00:03:09,789 Chop-chop. Chop-chop. 32 00:03:16,779 --> 00:03:18,381 It's wind. 33 00:03:24,554 --> 00:03:25,603 Well, at least we won't have to 34 00:03:25,638 --> 00:03:27,257 hang a "do not disturb" sign on the door. 35 00:03:27,807 --> 00:03:29,425 Of course not. You already are 36 00:03:29,460 --> 00:03:32,644 married for 2 hours, 37 00:03:32,679 --> 00:03:35,398 and the insults have begun. 38 00:03:39,736 --> 00:03:41,870 Well, this is strange. 39 00:03:41,905 --> 00:03:44,073 Looks like we were expected. 40 00:04:03,993 --> 00:04:06,696 You planned this, didn't you? 41 00:04:06,731 --> 00:04:09,914 Heh. 42 00:04:09,949 --> 00:04:12,669 Mary, I spent over 5,000 dollar for reservations 43 00:04:12,704 --> 00:04:15,336 on that royal oak. 44 00:04:15,371 --> 00:04:18,091 I can be spontaneous, but I'm not moronic. 45 00:04:18,126 --> 00:04:20,260 Huh. 46 00:04:24,047 --> 00:04:27,850 Wow... This is just fucking weird. 47 00:04:29,469 --> 00:04:31,069 I guess we could just curl up 48 00:04:31,104 --> 00:04:33,806 in the back of the car for the night. 49 00:04:33,841 --> 00:04:37,610 Hey... Mrs. Westlake... 50 00:04:39,779 --> 00:04:43,032 I promise you that this is going to be one wedding night 51 00:04:43,067 --> 00:04:46,286 that you will never forget. 52 00:04:46,321 --> 00:04:47,904 Okay? 53 00:04:50,073 --> 00:04:52,241 I love you. 54 00:04:56,579 --> 00:04:57,664 What are you doing? 55 00:04:58,214 --> 00:05:00,348 This properly, I hope. 56 00:05:00,383 --> 00:05:03,051 Your father would be so proud. 57 00:05:03,086 --> 00:05:06,339 No, my father would have hired 4 movers to help me. 58 00:05:06,374 --> 00:05:07,974 Is that a crack on my weight? 59 00:05:08,009 --> 00:05:10,108 Of course not. 60 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 It's a crack on my father's checkbook. 61 00:05:20,987 --> 00:05:23,156 You are so beautiful. 62 00:05:26,409 --> 00:05:29,612 are you sure he didn't pitch in on this room? 63 00:05:29,647 --> 00:05:32,263 As far as I know... 64 00:05:32,298 --> 00:05:35,251 God came down and did this for us. 65 00:05:35,286 --> 00:05:38,204 I'm not complaining if you're not. 66 00:05:47,363 --> 00:05:50,014 You are so beautiful. 67 00:05:50,049 --> 00:05:53,302 Do you wanna get down and dirty... 68 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 Or do you wanna wash up first? 69 00:05:59,242 --> 00:06:04,130 Well, I'm sure that there's running water 70 00:06:04,165 --> 00:06:06,265 right next to the phone's dial tone. 71 00:06:06,799 --> 00:06:08,968 Well, who knows? 72 00:06:12,739 --> 00:06:14,907 Suppose I should take a look, huh? 73 00:06:19,796 --> 00:06:23,049 Only if you promise not to go anywhere. 74 00:06:50,626 --> 00:06:54,430 Ha. I'll be damned. It works. 75 00:06:54,465 --> 00:06:56,564 All right. 76 00:06:56,599 --> 00:06:59,786 Can you believe it? It works. 77 00:06:59,821 --> 00:07:02,436 How did I guess? 78 00:07:03,539 --> 00:07:04,624 So, can you give me 10 minutes, 79 00:07:05,158 --> 00:07:07,577 and I'll make all your dreams come true? 80 00:07:07,612 --> 00:07:09,996 Good. I'll break out my scuba gear. 81 00:07:10,031 --> 00:07:12,432 Your what? 82 00:07:12,467 --> 00:07:14,834 Just kidding. 83 00:07:18,571 --> 00:07:21,290 Hurry up, my love. 84 00:07:32,602 --> 00:07:37,473 ...Make that 3 minutes. 85 00:07:59,629 --> 00:08:01,797 James, what are you doing? 86 00:08:01,832 --> 00:08:03,416 I'm not ready yet. 87 00:08:09,388 --> 00:08:11,557 James. 88 00:08:13,726 --> 00:08:16,394 With the lights off? 89 00:08:16,429 --> 00:08:19,148 I didn't know you were the old-fashioned type. 90 00:08:33,779 --> 00:08:35,948 Not that I'm complaining. 91 00:11:21,414 --> 00:11:23,014 Ooh, James, 92 00:11:23,049 --> 00:11:24,675 where did you learn to do that? 93 00:11:24,710 --> 00:11:26,302 Where did you learn to do that? 94 00:11:30,056 --> 00:11:33,259 Don't stop now, James. 95 00:11:52,111 --> 00:11:54,714 Please take me all the way. 96 00:11:55,147 --> 00:11:57,915 Mary? I'm readynow. 97 00:11:57,950 --> 00:11:59,919 Who the fuck is in bed with my wife?! 98 00:11:59,954 --> 00:12:01,220 Yes, give it to me! 99 00:12:04,340 --> 00:12:07,543 Mary! 100 00:12:08,094 --> 00:12:09,695 Mary?! 101 00:12:11,514 --> 00:12:13,214 Yes, Mr. Westlake. 102 00:12:13,249 --> 00:12:15,418 I am putting together a team as we speak. 103 00:12:15,453 --> 00:12:17,468 Dr. Donna Hemmings, 104 00:12:17,503 --> 00:12:19,637 an expert in paranormal activity, 105 00:12:19,672 --> 00:12:22,191 is flying in from Tokyo this afternoon. 106 00:12:22,226 --> 00:12:24,310 Anthony lees, a renowned psychic, 107 00:12:24,345 --> 00:12:25,910 is coming down from Boston. 108 00:12:25,945 --> 00:12:28,814 You might have read about him in the papers. 109 00:12:28,849 --> 00:12:31,684 He's helped the police on numerous occasions. 110 00:12:31,719 --> 00:12:33,818 And Heather Cyrus, gifted in many ways 111 00:12:33,853 --> 00:12:35,988 when it comes to the supernatural and the occult, 112 00:12:36,023 --> 00:12:38,122 is flying over from L.A. 113 00:12:38,157 --> 00:12:41,861 I'm meeting up with them at the hallow king manor tomorrow. 114 00:12:41,896 --> 00:12:44,380 If your son's wife is still inside the house, 115 00:12:44,914 --> 00:12:47,082 rest assured, Mr. Westlake, 116 00:12:47,117 --> 00:12:48,184 we will find her. 117 00:12:48,219 --> 00:12:49,251 We will find her. 118 00:13:17,446 --> 00:13:19,081 A haunting, a poltergeist? 119 00:13:19,116 --> 00:13:20,699 Dan, what's the scoop? 120 00:13:21,250 --> 00:13:22,299 Disappearance. 121 00:13:22,334 --> 00:13:24,503 Ooh, a spiritual abduction. Cool. 122 00:13:24,538 --> 00:13:26,121 This could be a blast. 123 00:13:26,672 --> 00:13:28,841 It could be something. 124 00:13:31,544 --> 00:13:33,179 Is she really part of our group? 125 00:13:33,712 --> 00:13:34,263 Yes, Dr. Hemmings. 126 00:13:34,797 --> 00:13:36,966 Miss Cyrus' approach is a bit unorthodox, 127 00:13:37,001 --> 00:13:39,969 but her results are impressive. 128 00:13:40,004 --> 00:13:42,903 Dr. Hemmings, Anthony Lees here. 129 00:13:42,938 --> 00:13:44,023 I've heard great things about your work. 130 00:13:44,557 --> 00:13:46,725 And I of yours, Mr. lees. 131 00:13:47,276 --> 00:13:48,894 My enthusiasm for this assignment 132 00:13:48,929 --> 00:13:49,944 has just tripled, Dan. 133 00:13:49,979 --> 00:13:51,614 Well, good. We will have to keep up appearances 134 00:13:52,147 --> 00:13:53,232 in case Mr. Westlake's son 135 00:13:53,267 --> 00:13:55,418 decides to tag along. 136 00:13:55,453 --> 00:13:57,535 Excuse me? Outsiders? 137 00:13:57,570 --> 00:13:59,738 That's highly unusual and potentially dangerous. 138 00:13:59,773 --> 00:14:01,907 Well, I have been trying to talk him out of it, 139 00:14:02,458 --> 00:14:04,351 but he does have a stake in this. 140 00:14:04,386 --> 00:14:06,400 It's his wife who's been abducted. 141 00:14:06,435 --> 00:14:08,414 I've got a feeling she's not alone. 142 00:14:10,049 --> 00:14:11,133 Well... 143 00:14:50,072 --> 00:14:52,758 Yeah, good vibrations. 144 00:14:54,927 --> 00:14:56,528 Anthony, are you picking anything up? 145 00:15:36,702 --> 00:15:40,230 Belle, what would your mother say? 146 00:15:40,265 --> 00:15:43,759 "No". That's why I always say yes. 147 00:15:45,377 --> 00:15:47,546 What do you see, Mr. lees? 148 00:15:48,097 --> 00:15:51,884 Young- young people in love. 149 00:15:51,919 --> 00:15:54,018 Dan, I'm afraid to ask, 150 00:15:54,053 --> 00:15:57,306 but did this place used to be a brothel? 151 00:15:57,856 --> 00:15:58,355 Please say yes. 152 00:15:58,390 --> 00:16:01,076 No, sorry. It was a bed-and-breakfast 153 00:16:01,111 --> 00:16:02,711 that catered mostly to couples. 154 00:16:03,245 --> 00:16:05,397 Honeymooners were its specialty, I believe. 155 00:16:05,948 --> 00:16:08,651 Well this must've been one of their 156 00:16:08,686 --> 00:16:09,485 open house nights. 157 00:16:09,520 --> 00:16:10,285 Open house nights. 158 00:16:23,766 --> 00:16:26,468 I'm not picking up a presence at all. 159 00:16:27,019 --> 00:16:29,688 That's because it's not currently happening, 160 00:16:29,723 --> 00:16:30,738 Dr. Hemmings. 161 00:16:30,773 --> 00:16:32,873 Mr. lees has the ability 162 00:16:32,908 --> 00:16:35,611 to tap into the past and into the future. 163 00:16:35,646 --> 00:16:37,211 That is his specialty. 164 00:16:37,246 --> 00:16:40,207 He can recall moments that happened decades ago 165 00:16:40,242 --> 00:16:43,168 and sometimes events that have yet to occur. 166 00:16:43,203 --> 00:16:44,812 I suppose it's always handy 167 00:16:44,847 --> 00:16:46,387 having a historian around. 168 00:16:46,422 --> 00:16:49,124 So, what do you do, Ms. Cyrus? 169 00:16:49,159 --> 00:16:50,708 I make contact. 170 00:16:50,743 --> 00:16:53,445 Hands-on work, dollface. 171 00:16:53,480 --> 00:16:55,579 That's true. 172 00:16:55,614 --> 00:16:58,317 Heather can get very physical on the job. 173 00:16:58,352 --> 00:17:01,854 Spirits are sometimes drawn to her. 174 00:17:01,889 --> 00:17:05,357 I send out a signal they can't resist. 175 00:17:05,908 --> 00:17:08,577 Mr. lees knows what I'm talking about, don'tcha? 176 00:17:11,230 --> 00:17:12,813 What? I'm- I'm sorry. I- 177 00:17:12,848 --> 00:17:16,468 I was distracted by the past. 178 00:17:16,503 --> 00:17:20,089 And what are your talents, 179 00:17:20,639 --> 00:17:22,222 if I may ask, Dr. Hemmings? 180 00:17:22,257 --> 00:17:26,578 If I concentrate hard enough on a mental image, 181 00:17:26,613 --> 00:17:27,947 I can make it happen. 182 00:17:27,982 --> 00:17:29,173 You're telekinetic? 183 00:17:29,208 --> 00:17:30,365 What a trip. Go on, 184 00:17:30,916 --> 00:17:31,965 move something with your mind. 185 00:17:32,000 --> 00:17:33,602 We have not come here to amuse ourselves 186 00:17:33,637 --> 00:17:35,736 with parlor games, Heather. 187 00:17:35,771 --> 00:17:39,024 The plan is that if indeed there are restless souls here, 188 00:17:39,059 --> 00:17:41,193 Mr. lees is to locate them, 189 00:17:41,228 --> 00:17:43,327 you are to track them, 190 00:17:43,362 --> 00:17:45,531 and Dr. Hemmings is to make them come 191 00:17:45,566 --> 00:17:46,580 out into the open 192 00:17:46,615 --> 00:17:48,250 so we can hopefully send them back 193 00:17:48,285 --> 00:17:49,833 to their final resting place. 194 00:17:49,868 --> 00:17:52,571 Not until I get my wife back, Mr. Marshall. 195 00:17:52,606 --> 00:17:55,274 Mr. Westlake, I didn't see you standing there. 196 00:17:55,309 --> 00:17:56,376 My wife is still trapped 197 00:17:56,411 --> 00:17:57,408 inside this house somewhere, 198 00:17:57,443 --> 00:17:59,061 and I'm not leaving until I get her back. 199 00:17:59,611 --> 00:18:00,612 Well, and we are here 200 00:18:00,646 --> 00:18:01,730 to help you accomplish that. 201 00:18:01,765 --> 00:18:03,330 Don't worry. 202 00:18:03,365 --> 00:18:05,501 Why don't we begin by you showing us 203 00:18:05,536 --> 00:18:07,136 where the abduction took place? 204 00:18:10,339 --> 00:18:13,008 You decided to spend the night here? 205 00:18:13,043 --> 00:18:15,626 What a romantic. 206 00:18:15,661 --> 00:18:18,914 It didn't look like this last weekend. 207 00:18:18,949 --> 00:18:20,833 This thing set a trap for us. 208 00:18:20,868 --> 00:18:22,683 It knew exactly what it wanted 209 00:18:22,718 --> 00:18:24,319 the second we set foot in this place. 210 00:18:24,354 --> 00:18:25,954 It wanted my wife. 211 00:18:26,488 --> 00:18:28,123 Please, now calm down, Mr. Westlake. 212 00:18:28,657 --> 00:18:29,706 Just tell us what happened, the facts. 213 00:18:29,741 --> 00:18:32,411 I was taking a shower, and I heard these sounds 214 00:18:32,446 --> 00:18:34,012 coming from the bedroom, 215 00:18:34,446 --> 00:18:36,048 and I came in to see what they were. 216 00:18:36,083 --> 00:18:38,734 Please take me all the way. 217 00:18:38,769 --> 00:18:40,868 I'm readynow. 218 00:18:40,903 --> 00:18:42,387 Then I see them moving around 219 00:18:42,422 --> 00:18:43,798 underneath the sheets, and then, 220 00:18:43,833 --> 00:18:45,174 when I pulled the covers off, 221 00:18:45,209 --> 00:18:47,360 they were gone. Mary! 222 00:18:47,395 --> 00:18:49,476 They just disappeared. 223 00:18:49,511 --> 00:18:51,396 This thing just pulled Mary off 224 00:18:51,431 --> 00:18:52,898 into the walls of this hellhole. 225 00:18:52,933 --> 00:18:54,366 You know, I can still hear her 226 00:18:54,917 --> 00:18:56,500 trying to escape. 227 00:18:56,535 --> 00:18:57,586 Okay, Mr. Westlake, I think we get the idea. 228 00:18:58,137 --> 00:18:58,635 Dr. Hemmings, 229 00:18:58,670 --> 00:19:00,272 would you take Mr. Westlake downstairs 230 00:19:00,307 --> 00:19:01,356 and get him something to drink? 231 00:19:01,391 --> 00:19:04,024 Yes. Please, Mr. Westlake, 232 00:19:04,059 --> 00:19:06,228 I think we both could use a refreshment. 233 00:19:07,312 --> 00:19:08,912 She's in here. 234 00:19:08,947 --> 00:19:11,064 She's still in here. 235 00:19:11,099 --> 00:19:14,303 All right? Please find her. 236 00:19:15,921 --> 00:19:17,523 Please. 237 00:19:20,225 --> 00:19:21,810 Well, Anthony, would you do the honors 238 00:19:21,845 --> 00:19:22,636 and see what we have? 239 00:19:22,671 --> 00:19:23,428 And see what we have? 240 00:19:25,547 --> 00:19:28,800 I'll-I'll give it a shot. 241 00:19:47,703 --> 00:19:48,770 Did you get something? 242 00:19:48,805 --> 00:19:51,405 I... 243 00:19:51,440 --> 00:19:56,245 No. I guess my signals got mixed up for a second. 244 00:19:56,280 --> 00:19:58,413 I'll try it again. 245 00:20:05,437 --> 00:20:07,573 Aah! 246 00:20:17,816 --> 00:20:19,952 No, no. Now, that goes 247 00:20:20,485 --> 00:20:21,520 in the third bedroom on the right. 248 00:20:22,604 --> 00:20:24,223 Please be careful. 249 00:20:24,773 --> 00:20:25,806 Careful! 250 00:20:25,841 --> 00:20:27,958 And hurry up, will you? 251 00:20:27,993 --> 00:20:30,679 The first guests will be arriving in 2 days. 252 00:20:30,714 --> 00:20:33,365 Everything must be perfect. Perfect! Yes. 253 00:20:33,899 --> 00:20:35,500 You're really going through with this, huh, mom? 254 00:20:35,535 --> 00:20:37,102 Now, don't you start with me, belle. 255 00:20:37,137 --> 00:20:38,186 I don't have the time. 256 00:20:38,720 --> 00:20:40,605 Didn't uncle Martin's will say specifically 257 00:20:40,640 --> 00:20:42,107 not to open this manor up to the public? 258 00:20:42,142 --> 00:20:43,575 That the curse supposedly kills people- 259 00:20:43,610 --> 00:20:45,177 uncle Martin was an 80-year-old, 260 00:20:45,212 --> 00:20:46,545 superstitious fool. 261 00:20:46,580 --> 00:20:47,844 I inherited this house. 262 00:20:47,879 --> 00:20:49,506 I can do anything I want with it. 263 00:20:49,541 --> 00:20:51,133 But a bed-and-breakfast is so... 264 00:20:51,168 --> 00:20:53,267 Romantic. 265 00:20:53,302 --> 00:20:54,886 Dougie and I have been quite romantic 266 00:20:54,921 --> 00:20:55,936 all through this house. 267 00:20:55,971 --> 00:20:57,589 Yeah, I don't want to hear about it. 268 00:20:57,624 --> 00:20:59,216 You're such a prude, mom. 269 00:20:59,251 --> 00:21:00,774 If I was such a prude, 270 00:21:00,809 --> 00:21:03,528 I would be turning this place into a nunnery 271 00:21:03,563 --> 00:21:05,172 instead of a honeymoon palace. 272 00:21:05,207 --> 00:21:06,747 According to uncle Martin's will, 273 00:21:06,782 --> 00:21:08,916 this place would be better off as a nunnery. 274 00:21:08,951 --> 00:21:11,653 If you truly believe the devil lives in the basement, 275 00:21:12,204 --> 00:21:13,288 why don't you just go down there and visit him? 276 00:21:13,822 --> 00:21:17,058 While you're at it, check the fuse box, 277 00:21:17,093 --> 00:21:20,295 'cause I just changed these light bulbs. 278 00:21:20,330 --> 00:21:21,380 I'm going out with sue. 279 00:21:21,415 --> 00:21:22,429 I gotta get ready. 280 00:21:22,464 --> 00:21:24,049 Listen to me, you sassy little bitch, 281 00:21:24,583 --> 00:21:25,651 you give me 2 minutes for your poor, widowed, 282 00:21:26,184 --> 00:21:27,234 near-invalid mother 283 00:21:27,269 --> 00:21:28,353 who raised you all by herself 284 00:21:28,388 --> 00:21:29,953 in the wilds of Nebraska, 285 00:21:29,988 --> 00:21:31,606 rescued you from packs of hungry wolves 286 00:21:32,157 --> 00:21:33,508 and rabid dogs and horrible things- 287 00:21:33,543 --> 00:21:34,860 these guilt trips are getting old. 288 00:21:34,895 --> 00:21:35,944 Well, so am I. 289 00:21:36,478 --> 00:21:38,113 You wish. 290 00:21:40,282 --> 00:21:43,502 Please, not the crystal vase. 291 00:22:07,259 --> 00:22:10,479 Look out! Behind you! 292 00:22:10,514 --> 00:22:11,511 Aah! 293 00:22:11,546 --> 00:22:13,130 Hey. Doug! 294 00:22:13,165 --> 00:22:14,731 What are you doing here? 295 00:22:14,766 --> 00:22:16,918 Hunting around for those secret treasures 296 00:22:17,469 --> 00:22:19,052 you uncle was talking about. 297 00:22:19,087 --> 00:22:21,256 One last chance before the guests start arriving. 298 00:22:21,291 --> 00:22:22,891 Did you find any? 299 00:22:23,425 --> 00:22:25,594 That depends on your definition of treasure. 300 00:22:28,313 --> 00:22:31,016 These walls are called hollow for a reason. 301 00:22:31,051 --> 00:22:33,185 Hallow. It's called hallow. 302 00:22:33,220 --> 00:22:36,438 Hallow king manor. 303 00:22:36,473 --> 00:22:38,073 Whatever. 304 00:22:40,759 --> 00:22:41,826 Follow me. Who is this? 305 00:22:41,861 --> 00:22:44,271 Uncle Martin's first wife? 306 00:22:44,306 --> 00:22:46,311 Who knows? He's your uncle. 307 00:22:46,346 --> 00:22:48,316 Now, remember when you said 308 00:22:48,351 --> 00:22:49,366 we've probably done it 309 00:22:49,401 --> 00:22:51,570 in every room of this place? 310 00:22:51,605 --> 00:22:54,840 Well... We missed one. 311 00:22:54,875 --> 00:22:58,076 After you, my love. 312 00:23:02,414 --> 00:23:03,930 Unh! 313 00:23:03,965 --> 00:23:06,585 Whoa. Anthony, are you Okay? 314 00:23:07,135 --> 00:23:09,788 We kinda lost you there for a few minutes, buddy. 315 00:23:09,823 --> 00:23:11,966 Did you see something? 316 00:23:12,001 --> 00:23:14,074 The cellar. There's- 317 00:23:14,109 --> 00:23:15,719 there's something in the cellar. 318 00:23:15,754 --> 00:23:17,329 But we haven't been down there yet. 319 00:23:17,364 --> 00:23:18,363 how do you know? 320 00:23:18,398 --> 00:23:19,963 I know. 321 00:23:19,998 --> 00:23:21,083 Lead the way. 322 00:23:39,518 --> 00:23:41,136 I knew I wasn't alone. 323 00:23:44,873 --> 00:23:45,957 You like me, huh? 324 00:23:51,346 --> 00:23:52,929 Okay, how 'bout this- 325 00:23:52,964 --> 00:23:55,108 you show me something, and I show you something? 326 00:24:00,489 --> 00:24:02,657 You don't trust me? 327 00:24:02,692 --> 00:24:04,826 But I'm not a tease. 328 00:24:21,943 --> 00:24:24,112 What's your name? 329 00:24:24,147 --> 00:24:26,246 Doug. 330 00:24:26,281 --> 00:24:28,450 Been dead long, Doug? 331 00:24:28,984 --> 00:24:30,619 It's been ages. 332 00:24:35,490 --> 00:24:37,624 Ready for one last fling 333 00:24:37,659 --> 00:24:38,743 before you pass over to the afterlife? 334 00:24:40,912 --> 00:24:42,547 Deal, Doug. 335 00:26:42,367 --> 00:26:43,952 That's good. 336 00:26:44,486 --> 00:26:45,535 Come on. 337 00:26:45,570 --> 00:26:47,739 I want to feel you inside me. 338 00:26:47,774 --> 00:26:49,322 You will. 339 00:26:49,357 --> 00:26:51,526 Believe me, you will. 340 00:26:51,561 --> 00:26:53,670 God. 341 00:26:53,705 --> 00:26:55,780 God! 342 00:26:57,399 --> 00:26:58,725 God! 343 00:26:58,760 --> 00:27:00,051 Ha ha. 344 00:27:03,822 --> 00:27:05,974 "General Wilford Arnold. " 345 00:27:29,731 --> 00:27:31,866 Did you hear something? 346 00:27:37,272 --> 00:27:41,026 We even had a chance to consummate the marriage. 347 00:27:41,061 --> 00:27:43,470 Mr. Westlake? 348 00:27:43,505 --> 00:27:45,845 Mr. Westlake. 349 00:27:45,880 --> 00:27:48,550 I know this may seem a little bit blunt, 350 00:27:48,585 --> 00:27:52,302 but your wife's still a virgin. 351 00:27:52,337 --> 00:27:54,489 What the hell does that have to do with anything? 352 00:27:58,793 --> 00:28:00,653 We're going down into the cellar. 353 00:28:00,688 --> 00:28:02,514 Anthony has made a discovery. 354 00:28:02,549 --> 00:28:04,132 Well, where's Ms. Cyrus? 355 00:28:06,835 --> 00:28:08,461 God! 356 00:28:08,496 --> 00:28:10,088 Heather? 357 00:28:12,223 --> 00:28:14,376 God. Not again. 358 00:28:14,926 --> 00:28:17,426 God. Not again. 359 00:28:20,348 --> 00:28:24,135 James. James. 360 00:28:31,693 --> 00:28:34,362 James? James, darling. 361 00:28:36,464 --> 00:28:39,099 James. 362 00:28:39,134 --> 00:28:43,405 James, darling, I want you. 363 00:28:43,440 --> 00:28:46,072 My god, Mary. 364 00:28:46,107 --> 00:28:47,692 I knew you were here. 365 00:28:49,310 --> 00:28:50,395 Mary. 366 00:28:58,953 --> 00:29:00,303 The basement, James. 367 00:29:00,338 --> 00:29:02,941 I'm waiting for you in the basement. 368 00:29:02,976 --> 00:29:05,009 Coming, Mary. 369 00:29:09,330 --> 00:29:11,499 I'm coming, Mary. 370 00:29:26,448 --> 00:29:28,066 Is there a problem? 371 00:29:28,101 --> 00:29:29,701 You tell us. 372 00:29:30,235 --> 00:29:31,801 We heard a scream. 373 00:29:31,836 --> 00:29:35,640 That. I - I thought I saw a rat, but I was mistaken. 374 00:29:35,675 --> 00:29:38,076 So, there is something you're afraid of. 375 00:29:38,111 --> 00:29:40,478 There's something that frightens everyone. 376 00:29:40,513 --> 00:29:44,232 Something that turns them on, also. 377 00:29:48,470 --> 00:29:50,538 God! 378 00:29:52,690 --> 00:29:54,292 God. 379 00:30:01,733 --> 00:30:06,037 I suppose all beds have their history, huh, Anthony? 380 00:30:06,072 --> 00:30:09,290 Mr. Westlake knows this one better than I. 381 00:30:09,325 --> 00:30:11,459 Speaking of Mr. Westlake... 382 00:30:26,624 --> 00:30:27,709 Mary? 383 00:30:29,878 --> 00:30:32,545 Mary, are you down here? 384 00:30:32,580 --> 00:30:34,749 You're getting warmer, my love. 385 00:30:56,971 --> 00:30:58,590 I'm waiting for you, James. 386 00:30:58,625 --> 00:31:00,758 We all are. 387 00:31:08,666 --> 00:31:10,250 You don't think he'd be foolish enough 388 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 to check out the cellar by himself, do you? 389 00:31:14,622 --> 00:31:16,257 Let's hope not. 390 00:32:04,806 --> 00:32:06,975 This can't be real. 391 00:32:08,059 --> 00:32:11,296 It's as real as you want it to be, James. 392 00:32:11,829 --> 00:32:13,414 It is you. 393 00:32:15,566 --> 00:32:17,185 You're real. 394 00:32:20,421 --> 00:32:22,857 Do you remember when we first met? 395 00:32:22,892 --> 00:32:25,293 That hiking trip in the woods? 396 00:32:25,843 --> 00:32:29,080 We made love all night. 397 00:32:31,249 --> 00:32:33,383 But, no, we didn't. 398 00:32:33,418 --> 00:32:35,001 We just fooled around a little. 399 00:32:35,036 --> 00:32:37,205 You said you wanted to wait until we were married. 400 00:32:37,739 --> 00:32:40,425 But we are married now, James. 401 00:32:43,645 --> 00:32:44,878 Yeah. 402 00:32:45,263 --> 00:32:46,898 Yeah, we are, aren't we? 403 00:33:20,932 --> 00:33:22,550 Mmm, James. 404 00:33:45,540 --> 00:33:47,175 What the- 405 00:33:47,709 --> 00:33:48,758 Who are they? 406 00:33:48,793 --> 00:33:50,411 They're with me now. 407 00:33:51,446 --> 00:33:52,996 If you want one of us, 408 00:33:53,031 --> 00:33:55,183 you have to have all of us. 409 00:33:55,218 --> 00:33:57,318 To prepare you for me. 410 00:34:37,892 --> 00:34:40,611 Did anyone hear anything in the kitchen a minute ago? 411 00:34:40,646 --> 00:34:42,255 Like what? 412 00:34:42,290 --> 00:34:43,830 Never mind. 413 00:34:43,865 --> 00:34:48,202 Yes. I was down here. 414 00:34:49,821 --> 00:34:52,490 She was over there, changing a fuse. 415 00:34:53,040 --> 00:34:54,659 Who was there? 416 00:34:59,430 --> 00:35:01,531 She was the daughter of 417 00:35:01,566 --> 00:35:03,901 who opened this place as a bed-and-breakfast. 418 00:35:03,936 --> 00:35:06,237 But that was over 30 years ago. It never opened. 419 00:35:06,272 --> 00:35:08,940 Her boyfriend had found 420 00:35:09,490 --> 00:35:10,841 a secret passageway in the wall somewhere. 421 00:35:15,446 --> 00:35:16,531 Over there. 422 00:36:43,968 --> 00:36:46,654 Your initiation is complete, James. 423 00:36:46,689 --> 00:36:50,958 Welcome to hell. 424 00:36:50,993 --> 00:36:55,196 No! 425 00:37:01,686 --> 00:37:03,286 He's in here. 426 00:37:03,321 --> 00:37:05,489 He's in that wall somewhere. 427 00:37:22,740 --> 00:37:24,875 Well, Donna, do you think you can... 428 00:37:24,910 --> 00:37:25,960 I'll try. 429 00:37:49,850 --> 00:37:51,744 Nice job, Donna. 430 00:37:51,779 --> 00:37:53,603 Anthony was right. 431 00:37:53,638 --> 00:37:55,790 There's a secret room. 432 00:37:56,324 --> 00:37:57,959 I knew it. I knew it was there. 433 00:38:02,763 --> 00:38:04,932 Jesus. Mr. Westlake. 434 00:38:07,101 --> 00:38:08,185 Mr. Westlake! 435 00:38:10,905 --> 00:38:13,074 He found the heart of the house. 436 00:38:13,109 --> 00:38:16,327 What's that on his chest? 437 00:38:27,371 --> 00:38:30,624 The south must make those yanks pay. 438 00:38:34,945 --> 00:38:39,283 I give you my bride to be, my dark lord, 439 00:38:39,318 --> 00:38:43,621 in exchange for victory in the great war 440 00:38:43,656 --> 00:38:45,738 that plagues our land. 441 00:38:45,773 --> 00:38:49,543 With this mark, I hereby solidify the deal. 442 00:41:20,744 --> 00:41:22,344 He's still alive. 443 00:41:22,379 --> 00:41:25,082 We should get him out of here. 444 00:41:25,117 --> 00:41:26,682 Definitely. 445 00:41:26,717 --> 00:41:28,335 We should all leave this place. 446 00:41:40,548 --> 00:41:42,683 At first light, we move him out of here. 447 00:41:42,718 --> 00:41:44,319 Donna was absolutely right. 448 00:41:44,354 --> 00:41:45,885 This is no place for outsiders. 449 00:41:45,920 --> 00:41:48,088 This room should be all right till morning. 450 00:41:48,123 --> 00:41:50,156 What did you see down there, Tony? 451 00:41:50,191 --> 00:41:51,809 We should all leave this place at dawn, 452 00:41:52,359 --> 00:41:54,512 leave and burn this place to the ground. 453 00:41:54,547 --> 00:41:57,713 It's evil, pure and simple evil. 454 00:41:57,748 --> 00:42:00,950 Bring on the whips and chains, I say. 455 00:42:00,985 --> 00:42:03,687 I think Mr. lees is slightly exaggerating, 456 00:42:03,722 --> 00:42:06,355 but we do need to watch our backs. 457 00:42:06,390 --> 00:42:08,559 Stick together in at least groups of 2. 458 00:42:08,594 --> 00:42:10,711 I suppose boy, girl, boy, girl 459 00:42:10,746 --> 00:42:12,346 is out of the question? 460 00:42:12,880 --> 00:42:15,049 Well, considering the history, and, 461 00:42:15,599 --> 00:42:16,684 sexual politics of this house, 462 00:42:17,218 --> 00:42:19,103 I think that would be a poor idea. 463 00:42:19,138 --> 00:42:20,988 Anthony and I will take the room 464 00:42:21,539 --> 00:42:22,623 at the end of the hallway, 465 00:42:23,157 --> 00:42:24,191 and I believe you 2 ladies 466 00:42:24,225 --> 00:42:26,118 would be best off across the corridor. 467 00:42:26,153 --> 00:42:28,012 I'm not afraid of the abduction suite. 468 00:42:28,047 --> 00:42:30,164 I could use a little action. 469 00:42:57,625 --> 00:42:59,777 The deal is done. 470 00:42:59,812 --> 00:43:01,395 No. 471 00:43:01,946 --> 00:43:05,164 The baby will not be born pure. 472 00:43:05,199 --> 00:43:09,503 This mortal has been soiled once before. 473 00:43:31,659 --> 00:43:33,827 You disgusted little whore. 474 00:43:37,081 --> 00:43:40,884 Now I'm gonna have to find another one. 475 00:43:40,919 --> 00:43:41,969 wilford. 476 00:43:57,167 --> 00:43:59,320 I think we could all use some rest. 477 00:44:00,371 --> 00:44:01,722 I really wish you'd tell me what you saw 478 00:44:01,757 --> 00:44:03,073 when you touched Mr. Westlake's chest. 479 00:44:03,624 --> 00:44:05,207 Dan, this ability can be a curse. 480 00:44:05,242 --> 00:44:07,544 Imagine knowing how your loved ones will die. 481 00:44:07,579 --> 00:44:09,113 Point taken. 482 00:44:15,035 --> 00:44:17,204 I've seen this before. 483 00:44:19,223 --> 00:44:23,477 No. I think this is my great-great-uncle's great-grandfather's wife. 484 00:44:25,112 --> 00:44:27,281 Well, he must have been great. 485 00:44:27,316 --> 00:44:29,415 Actually, he was a psychopath, 486 00:44:29,450 --> 00:44:30,534 some nut case general in the civil war. 487 00:44:34,321 --> 00:44:36,490 Is this cool, or what? 488 00:44:37,024 --> 00:44:40,277 What. This room obviously hasn't been aired out 489 00:44:40,312 --> 00:44:41,327 for a million years. 490 00:44:41,362 --> 00:44:43,263 Yeah, but sealed tight as a drum. 491 00:44:43,298 --> 00:44:45,165 I really had to pry that panel loose. 492 00:44:45,200 --> 00:44:46,250 And thank you for doing that. 493 00:44:46,784 --> 00:44:48,419 Can we leave now? 494 00:44:49,503 --> 00:44:52,171 Come on. 495 00:44:52,206 --> 00:44:56,009 You mean to tell me you've never wanted to do it on an altar? 496 00:44:56,044 --> 00:44:57,628 Girls like being put up on a pedestal, 497 00:44:57,663 --> 00:44:58,730 not a sacrificial altar. 498 00:45:12,226 --> 00:45:14,945 This is some weird shit. 499 00:45:15,379 --> 00:45:16,246 Ungh! 500 00:45:17,781 --> 00:45:20,467 Dougie! are you all right? 501 00:45:20,502 --> 00:45:23,153 Let me see! Let me see! 502 00:45:23,188 --> 00:45:24,238 Aah! 503 00:45:25,322 --> 00:45:27,491 I'm fine. 504 00:45:28,575 --> 00:45:30,744 Come to daddy, baby. 505 00:45:33,464 --> 00:45:36,984 Dougie, what do you think you're doing? 506 00:45:37,019 --> 00:45:40,504 Making love to my sacrificial lamb. 507 00:45:46,960 --> 00:45:49,628 Dougie! What's gotten into you? 508 00:45:49,663 --> 00:45:52,382 You release the animal within me, baby. 509 00:45:52,417 --> 00:45:55,586 Come on. We've waited long enough. 510 00:45:55,621 --> 00:45:57,755 You Tarzan, me Jane, huh? 511 00:46:10,684 --> 00:46:12,818 You're not a virgin. 512 00:46:12,853 --> 00:46:14,988 And the earth's not flat. 513 00:46:15,023 --> 00:46:16,038 Big surprise, huh? 514 00:46:16,073 --> 00:46:19,810 Come on. I'm not finished. 515 00:46:19,845 --> 00:46:21,962 Aah! Aah! 516 00:46:29,953 --> 00:46:31,572 Belle? 517 00:46:32,105 --> 00:46:33,190 Belle! 518 00:46:38,612 --> 00:46:41,281 You two belong to me now. 519 00:46:41,316 --> 00:46:42,615 No! 520 00:46:43,300 --> 00:46:44,349 Whoa! 521 00:46:44,384 --> 00:46:45,984 Anthony, are you okay? 522 00:46:46,019 --> 00:46:47,104 I think we should go inside. 523 00:46:47,139 --> 00:46:50,322 No. 524 00:46:50,357 --> 00:46:52,526 I don't wanna go in there. 525 00:46:53,060 --> 00:46:54,695 I think we should talk. 526 00:46:56,847 --> 00:46:57,896 Does that outfit come with 527 00:46:57,931 --> 00:47:01,150 A 10-year-guaranteed chastity belt, as well? 528 00:47:01,185 --> 00:47:04,421 Not all of us can be born nymphomaniacs, Ms. Cyrus. 529 00:47:04,456 --> 00:47:07,124 All right, the girl's got an attitude. 530 00:47:07,674 --> 00:47:09,843 I better watch my mouth, or I could find myself 531 00:47:09,878 --> 00:47:11,977 sleeping in a tree tonight, huh? 532 00:47:12,012 --> 00:47:14,164 I learned long ago not to misuse my ability. 533 00:47:14,698 --> 00:47:16,333 Yeah? After what happened? 534 00:47:18,485 --> 00:47:20,619 Donna? 535 00:47:20,654 --> 00:47:21,738 I'm sorry. What? 536 00:47:22,823 --> 00:47:24,923 Come on, you're not that innocent. 537 00:47:24,958 --> 00:47:28,195 You're in high school. Some preppy twit pisses you off. 538 00:47:28,230 --> 00:47:29,813 What did you do? 539 00:47:30,347 --> 00:47:31,982 Well, it only happened once. 540 00:47:32,017 --> 00:47:33,565 And? 541 00:47:33,600 --> 00:47:36,820 Nosebleed. I gave her a nosebleed using only my thoughts. 542 00:47:36,855 --> 00:47:38,954 Controlling the flow of blood. 543 00:47:38,989 --> 00:47:41,141 Mmm. You must have been popular with the boys. 544 00:47:41,176 --> 00:47:42,226 What are you talking about? 545 00:47:42,776 --> 00:47:44,644 You mean to tell me you've never 546 00:47:44,679 --> 00:47:46,513 had any erections spring to mind? 547 00:47:47,047 --> 00:47:48,632 I can't believe how your mind works. 548 00:47:49,182 --> 00:47:51,885 What? It works like ever other red-blooded American woman. 549 00:47:53,520 --> 00:47:55,105 Did you ever try it on yourself? 550 00:47:55,140 --> 00:47:57,206 Try what? 551 00:47:57,241 --> 00:47:59,341 Mental masturbation. 552 00:47:59,376 --> 00:48:01,545 Heather. You're really crazy, you know that? 553 00:48:02,095 --> 00:48:04,765 Well, if you're scared, you can try it on me. 554 00:48:04,800 --> 00:48:06,400 I'm always up for new experiences. 555 00:48:06,934 --> 00:48:08,018 I am not into women. 556 00:48:08,569 --> 00:48:11,220 Well, neither am I, most of the time. 557 00:48:11,255 --> 00:48:14,508 Hey, with that power, we don't even have to touch. 558 00:48:14,543 --> 00:48:16,961 This is not why we've come here. 559 00:48:16,996 --> 00:48:19,344 We've come here to rescue a woman 560 00:48:19,379 --> 00:48:22,082 who's been abducted by sexual spirits. 561 00:48:22,117 --> 00:48:24,785 You're right. How could using your powers 562 00:48:25,319 --> 00:48:28,038 in an erotic way possibly benefit the mission? 563 00:48:28,073 --> 00:48:30,172 What are you getting at? 564 00:48:30,207 --> 00:48:32,350 We already know you can arouse the living. 565 00:48:32,385 --> 00:48:34,459 Who says it wouldn't work on the dead? 566 00:48:34,494 --> 00:48:37,722 We know the spirits we're dealing with are sexually active. 567 00:48:37,757 --> 00:48:40,951 Your logic is starting to make sense, and that scares me. 568 00:48:40,986 --> 00:48:43,086 I won't tell anyone if you don't. 569 00:48:45,789 --> 00:48:47,941 Well, what? What do I do? 570 00:48:47,976 --> 00:48:50,058 You know what feels good. 571 00:48:50,093 --> 00:48:52,813 Just think the same sensations towards me. 572 00:48:52,848 --> 00:48:54,396 Only rougher. 573 00:48:54,431 --> 00:48:57,651 All right, but you'll tell me if something feels strange? 574 00:48:57,686 --> 00:48:59,286 Don't worry. I'm an audible girl. 575 00:49:00,370 --> 00:49:01,989 Okay. 576 00:49:02,539 --> 00:49:05,225 I'll start with just trying to... 577 00:49:05,260 --> 00:49:07,670 I feel a tickling. 578 00:49:07,705 --> 00:49:10,080 Tingling in my thighs. 579 00:49:11,164 --> 00:49:12,214 Good. 580 00:49:12,249 --> 00:49:14,917 That's good. 581 00:49:14,952 --> 00:49:17,120 Now, if I just increase the... 582 00:49:17,155 --> 00:49:18,170 Yeah. 583 00:49:18,205 --> 00:49:19,840 That feels nice. 584 00:49:25,228 --> 00:49:27,914 Feels like hundreds of little fingers 585 00:49:27,949 --> 00:49:30,050 rubbing, vibrating all over. 586 00:49:30,085 --> 00:49:31,600 What if I raise? 587 00:49:31,635 --> 00:49:35,906 Yeah. Do it harder, deeper. 588 00:49:39,593 --> 00:49:41,712 Let me... 589 00:49:47,634 --> 00:49:49,751 Man. Don't tease me. 590 00:49:49,786 --> 00:49:52,472 Give me everything you've got. 591 00:49:52,507 --> 00:49:54,072 Don't stop. 592 00:49:54,107 --> 00:49:57,861 It's happening. I can feel it. 593 00:49:57,896 --> 00:49:59,496 Don't stop. 594 00:50:04,317 --> 00:50:05,402 Faster. Faster. 595 00:50:15,645 --> 00:50:18,365 That's it. Faster. Faster. 596 00:50:29,576 --> 00:50:31,161 Fuck her! Fuck her to death! 597 00:50:31,196 --> 00:50:35,449 Aah! 598 00:50:37,617 --> 00:50:38,667 Once you've been corrupted, 599 00:50:38,702 --> 00:50:41,955 there's no turning back, my dear. 600 00:50:41,990 --> 00:50:44,141 There's nowhere to run. 601 00:50:44,176 --> 00:50:46,293 I'm already inside you. 602 00:50:46,328 --> 00:50:47,928 Aah! 603 00:50:52,783 --> 00:50:54,384 Rrr-aah! 604 00:50:54,918 --> 00:50:55,902 Aah! 605 00:51:41,598 --> 00:51:44,008 Look at him, Donna. 606 00:51:44,043 --> 00:51:46,384 So peaceful. So sad. 607 00:51:46,419 --> 00:51:49,122 You can cheer him up. You know you wanna. 608 00:51:49,157 --> 00:51:50,722 Just look at him, Donna. 609 00:51:50,757 --> 00:51:53,944 Help him take his mind off his wife. 610 00:51:56,630 --> 00:51:58,265 It's wrong. 611 00:51:58,799 --> 00:52:01,868 But it feels so right. 612 00:54:16,820 --> 00:54:19,089 So, you mean to tell me that general Arnold 613 00:54:19,124 --> 00:54:22,307 made a deal with the devil? 614 00:54:22,342 --> 00:54:25,010 General gives the devil a child, 615 00:54:25,045 --> 00:54:28,840 and in return, the devil helps the south win the war. 616 00:54:28,875 --> 00:54:32,636 Well, someone didn't live up to his end of the bargain. 617 00:54:32,671 --> 00:54:35,320 The general's virginal bride 618 00:54:35,355 --> 00:54:38,066 wasn't as virginal as she seemed. 619 00:54:38,101 --> 00:54:40,777 The devil had screwed them both. 620 00:54:40,812 --> 00:54:42,946 Literally. 621 00:54:44,030 --> 00:54:45,614 The south loses the war. 622 00:54:45,649 --> 00:54:48,368 General wilford Arnold commits suicide. 623 00:54:48,403 --> 00:54:50,502 104 years later, 624 00:54:50,537 --> 00:54:53,755 2 kids release his soul from his tomb, 625 00:54:53,790 --> 00:54:55,408 and he's been haunting these walls ever since. 626 00:54:55,443 --> 00:54:58,662 But... Why pick Mr. Westlake's wife? 627 00:54:58,697 --> 00:55:01,123 I mean, besides the... 628 00:55:01,158 --> 00:55:03,550 Striking resemblance. 629 00:55:05,168 --> 00:55:07,302 I think he wanted to try it again- 630 00:55:07,337 --> 00:55:10,590 impregnate a virgin with the devil's seed, 631 00:55:10,625 --> 00:55:12,724 complete the deal. 632 00:55:12,759 --> 00:55:17,097 So you think old scratch himself might make an appearance? 633 00:55:17,132 --> 00:55:19,781 No, not necessarily. 634 00:55:19,816 --> 00:55:24,154 See, the devil can use a host to carry his seed. 635 00:55:24,189 --> 00:55:26,323 Someone with the mark. 636 00:55:27,941 --> 00:55:30,093 Aah... 637 00:55:32,796 --> 00:55:34,964 Deeper! Deeper! 638 00:55:36,599 --> 00:55:38,183 No! No! 639 00:55:38,218 --> 00:55:39,803 Leave us alone! 640 00:55:47,293 --> 00:55:49,446 Dr. Hemmings! 641 00:55:49,481 --> 00:55:50,979 Please! 642 00:55:51,014 --> 00:55:53,717 Donna, you don't know what you're doing. 643 00:55:53,752 --> 00:55:56,136 The hell I don't! 644 00:55:56,171 --> 00:55:58,521 The hell you do! 645 00:55:58,556 --> 00:55:59,571 Just look! 646 00:55:59,606 --> 00:56:01,741 Look at who you're making love to! 647 00:56:02,759 --> 00:56:04,919 Aah! 648 00:56:04,954 --> 00:56:07,045 No! 649 00:56:07,080 --> 00:56:10,266 Almost there! No! 650 00:56:10,301 --> 00:56:11,601 Aah! 651 00:56:11,636 --> 00:56:12,902 No! 652 00:56:14,471 --> 00:56:17,724 There is no protection from the dark one! 653 00:56:26,299 --> 00:56:27,349 It's okay. 654 00:56:27,384 --> 00:56:28,433 I didn't know what I was doing. 655 00:56:28,468 --> 00:56:30,086 It was like I was in some sort of trance. 656 00:56:30,121 --> 00:56:31,136 You were. 657 00:56:31,171 --> 00:56:32,771 This place has been playing games 658 00:56:32,806 --> 00:56:34,424 with all of us ever since we got here. 659 00:56:34,459 --> 00:56:36,024 Okay, fuck morning. 660 00:56:36,059 --> 00:56:37,143 We're leaving this place right now. 661 00:56:46,136 --> 00:56:47,685 Where is Heather? 662 00:56:47,720 --> 00:56:50,974 It's got her. It's got them all- 663 00:56:51,009 --> 00:56:52,609 Heather, Mr. Westlake, 664 00:56:52,644 --> 00:56:54,743 his wife. 665 00:56:54,778 --> 00:56:57,480 If Mr. Westlake's wife is still a virgin, 666 00:56:57,515 --> 00:56:59,666 there may still be a ceremony. 667 00:56:59,701 --> 00:57:01,844 Reunited in hell, so to speak. 668 00:57:01,879 --> 00:57:03,987 That's not going to happen. 669 00:57:06,706 --> 00:57:11,010 6 people walked into this house. 6 people are walking out. 670 00:57:19,953 --> 00:57:20,985 Hey! 671 00:57:21,020 --> 00:57:22,104 I think general Arnold 672 00:57:22,139 --> 00:57:23,189 has another plan in mind. 673 00:57:23,224 --> 00:57:24,240 Anthony! 674 00:57:24,774 --> 00:57:25,824 The door's locked! 675 00:57:25,859 --> 00:57:27,425 The general's trying to separate us! 676 00:57:27,460 --> 00:57:29,078 All right. We have our work cut out for us. 677 00:57:29,113 --> 00:57:30,713 We'll get you out of there, Anthony! 678 00:57:32,832 --> 00:57:34,167 Well, sunrise is in 3 hours, 679 00:57:34,202 --> 00:57:35,502 if that makes any difference. 680 00:57:35,537 --> 00:57:37,085 We must think straight. 681 00:57:37,120 --> 00:57:38,755 He already knows our weaknesses 682 00:57:39,289 --> 00:57:40,339 and our desires, 683 00:57:40,373 --> 00:57:42,008 and he's going to try to use them against us. 684 00:57:42,043 --> 00:57:44,142 None of us are immune. 685 00:57:44,177 --> 00:57:46,070 What's our plan of action? 686 00:57:46,105 --> 00:57:47,929 Get Anthony out of this room, 687 00:57:47,964 --> 00:57:50,098 find out the general's weaknesses, 688 00:57:50,133 --> 00:57:52,035 and then it's back to that hidden room inside the basement. 689 00:57:55,522 --> 00:57:59,275 Remember, it'll try to trick us and separate us. 690 00:57:59,310 --> 00:58:01,444 Don't be fooled by what you see and hear. 691 00:58:04,697 --> 00:58:05,748 The child. 692 00:58:05,782 --> 00:58:06,832 What? 693 00:58:06,866 --> 00:58:08,492 It's the child I heard earlier. 694 00:58:08,527 --> 00:58:10,119 It's a trick. There is no child. 695 00:58:10,154 --> 00:58:12,038 Ignore it. 696 00:58:12,073 --> 00:58:13,888 She's crying. 697 00:58:13,923 --> 00:58:14,973 Don't let her cry! 698 00:58:15,008 --> 00:58:17,177 There is no child. It's all in your mind, Donna. 699 00:58:17,710 --> 00:58:19,345 Do you understand me? 700 00:58:19,879 --> 00:58:21,514 Do you understand me, little lady? 701 00:58:22,048 --> 00:58:25,250 You mustn't use those powers of yours. 702 00:58:25,285 --> 00:58:27,403 People will think you're some kind of freak, 703 00:58:27,438 --> 00:58:29,589 an unholy demon! 704 00:58:29,624 --> 00:58:31,741 Do you understand? 705 00:58:32,275 --> 00:58:36,029 You are an evil child. 706 00:58:36,064 --> 00:58:38,146 Evil! 707 00:58:38,181 --> 00:58:40,867 You can't walk away from me, you little monster! 708 00:58:40,902 --> 00:58:43,001 Do you hear me? 709 00:58:43,036 --> 00:58:45,755 Do you understand? Do you understand me, Donna? 710 00:58:45,790 --> 00:58:46,839 Do you understand? 711 00:58:46,874 --> 00:58:47,872 Aah! 712 00:58:47,907 --> 00:58:48,992 Donna, come back here. 713 00:58:49,027 --> 00:58:50,619 Donna! 714 00:58:50,654 --> 00:58:52,212 Come back! 715 00:58:53,830 --> 00:58:56,533 You know we're not so different, you and I. 716 00:58:56,568 --> 00:58:58,132 I never fit in, either. 717 00:58:58,167 --> 00:59:00,336 Why don't you join the party, Donna? 718 00:59:00,371 --> 00:59:01,955 No! 719 00:59:10,096 --> 00:59:11,714 Damn. I'm gonna check the foyer. 720 00:59:11,749 --> 00:59:13,883 You check the dining room. 721 00:59:14,434 --> 00:59:17,934 You check the dining room. 722 00:59:26,095 --> 00:59:27,446 Donna? 723 00:59:30,433 --> 00:59:32,567 Don't be afraid. 724 00:59:32,602 --> 00:59:34,237 We're not gonna hurt you. 725 00:59:36,356 --> 00:59:37,906 Donna? 726 00:59:39,559 --> 00:59:40,608 Aah! 727 00:59:40,643 --> 00:59:42,795 I'm coming, Mary. 728 00:59:43,346 --> 00:59:44,964 It's time! 729 00:59:46,049 --> 00:59:49,302 Tony, don't be afraid. We're not gonna hurt you. 730 00:59:50,887 --> 00:59:51,936 Heather. 731 00:59:51,971 --> 00:59:53,597 You know, I was attracted to you 732 00:59:53,632 --> 00:59:56,330 from the moment I first saw you. 733 00:59:56,365 --> 00:59:58,993 History can be so revealing. 734 00:59:59,028 --> 01:00:02,265 Heather, you're under the control of the general. 735 01:00:02,799 --> 01:00:04,400 Y- you don't know what you're doing. 736 01:00:04,435 --> 01:00:06,000 But I know what I'm feeling. 737 01:00:06,035 --> 01:00:10,206 I'm curious. Can you tell me my history? 738 01:00:29,726 --> 01:00:31,594 Enjoying the past? 739 01:00:31,629 --> 01:00:33,355 And the future. 740 01:00:33,390 --> 01:00:35,046 Now it's my turn. 741 01:00:35,081 --> 01:00:37,475 Let me predict the future. 742 01:00:37,510 --> 01:00:39,869 Let's enjoy it together. 743 01:02:44,727 --> 01:02:46,896 You are not taking my team. 744 01:02:48,514 --> 01:02:49,599 I'm the one in control here. 745 01:02:49,634 --> 01:02:51,733 Your time is long past. 746 01:02:51,768 --> 01:02:56,656 The war is over, and you lost, general. 747 01:02:56,691 --> 01:02:58,274 You lost. 748 01:03:00,443 --> 01:03:01,476 Aah! Ha! 749 01:03:01,511 --> 01:03:04,178 Just the first round, son, 750 01:03:04,213 --> 01:03:06,933 but I'm coming back with a vengeance! 751 01:03:07,467 --> 01:03:08,551 Aah! 752 01:03:12,872 --> 01:03:14,457 See? The future can be beautiful. 753 01:03:18,077 --> 01:03:20,246 What? Who? See? It's a huge place. 754 01:03:20,780 --> 01:03:22,415 Great for raising a family. 755 01:03:22,450 --> 01:03:23,464 Who is it? 756 01:03:23,499 --> 01:03:25,668 And if you like giving dinner parties... 757 01:03:25,703 --> 01:03:27,802 What? 758 01:03:27,837 --> 01:03:28,921 What's the matter? 759 01:03:28,956 --> 01:03:30,290 Don't you see them? 760 01:03:30,325 --> 01:03:31,624 But they can't see us. 761 01:03:32,175 --> 01:03:33,793 They're in the future. 762 01:03:35,411 --> 01:03:38,062 It is impressive. 763 01:03:38,097 --> 01:03:39,715 But the background on this place. 764 01:03:39,750 --> 01:03:41,816 All just rumors and myths. 765 01:03:41,851 --> 01:03:43,486 No one's lived here since 1968. 766 01:03:44,020 --> 01:03:45,069 It was just a freak accident. 767 01:03:45,104 --> 01:03:46,739 A girl fell in the basement, broke her neck. 768 01:03:47,273 --> 01:03:49,407 Tragedy? Yes. Ghost? No. 769 01:03:49,442 --> 01:03:51,611 What about those paranormal investigators 770 01:03:52,161 --> 01:03:53,728 that supposedly came through here? 771 01:03:53,763 --> 01:03:57,016 Yes, and rumored to have all disappeared without a trace? 772 01:03:57,051 --> 01:03:58,065 That was over a year ago. 773 01:03:58,100 --> 01:04:00,218 I think it was just a publicity stunt. 774 01:04:00,253 --> 01:04:02,421 And no proof can be found to support supernatural activity. 775 01:04:02,955 --> 01:04:05,089 Stage a vanishing. It's media hype. 776 01:04:05,124 --> 01:04:07,810 Personally, I don't think they were ever even here. 777 01:04:07,845 --> 01:04:10,478 Nobody ever found any traces of them. 778 01:04:10,513 --> 01:04:12,682 Well, come on. Let me show you to the upstairs... 779 01:04:12,717 --> 01:04:15,118 Where are you going? 780 01:04:15,153 --> 01:04:17,520 Wait! I'm alive! 781 01:04:18,054 --> 01:04:21,858 I'm right here! I'm not dead! 782 01:04:21,893 --> 01:04:23,960 I'm not dead! 783 01:04:34,270 --> 01:04:36,404 I'm sorry. 784 01:04:36,439 --> 01:04:39,417 I was a bad girl. 785 01:04:39,452 --> 01:04:42,360 It was an accident. 786 01:04:42,395 --> 01:04:46,163 I didn't mean to use my powers. 787 01:04:46,198 --> 01:04:49,452 I promise I won't ever use them again. 788 01:04:49,487 --> 01:04:52,104 No! 789 01:04:57,526 --> 01:04:59,161 That's Okay, Donna. 790 01:04:59,695 --> 01:05:01,597 You're forgiven. 791 01:05:01,632 --> 01:05:03,464 Now, hurry up. 792 01:05:03,499 --> 01:05:05,117 They're waiting for us at the party. 793 01:05:05,152 --> 01:05:07,251 Come. 794 01:05:07,286 --> 01:05:08,921 Meet the other guests. 795 01:05:16,996 --> 01:05:19,140 Mary, well, look at you. 796 01:05:19,175 --> 01:05:21,284 The belle of the ball. 797 01:05:21,834 --> 01:05:24,503 Traci, you know how I am about compliments. 798 01:05:24,538 --> 01:05:27,154 This isn't real. 799 01:05:27,189 --> 01:05:29,342 This can't be happening. 800 01:05:29,377 --> 01:05:32,044 But it is, Donna. 801 01:05:33,129 --> 01:05:35,831 And your friends, they've already arrived. 802 01:05:41,754 --> 01:05:45,508 The dark one appreciates previews 803 01:05:45,543 --> 01:05:47,677 before the main attraction. 804 01:05:47,712 --> 01:05:49,812 It puts him in the mood. 805 01:08:50,626 --> 01:08:53,762 Time for our guest of honor! 806 01:08:59,118 --> 01:09:02,118 Run, Donna! Save yourself! 807 01:09:04,406 --> 01:09:05,491 No! 808 01:10:05,017 --> 01:10:07,186 W- w-what did he do? 809 01:10:07,736 --> 01:10:09,880 She broke the clock. 810 01:10:09,915 --> 01:10:11,770 She broke the spell. 811 01:10:11,805 --> 01:10:13,591 Is that possible? 812 01:10:13,626 --> 01:10:16,028 Can one object hold all of the spirit's power? 813 01:10:16,063 --> 01:10:18,430 A single object has been known to be the catalyst 814 01:10:18,981 --> 01:10:19,790 of many hauntings in the past. 815 01:10:19,825 --> 01:10:20,599 Of many hauntings in the past. 816 01:10:21,984 --> 01:10:23,484 It works as sort of a- 817 01:10:23,519 --> 01:10:26,772 an antenna for a supernatural transmitter. 818 01:10:26,807 --> 01:10:28,322 Destroy the antenna- 819 01:10:28,357 --> 01:10:30,526 and the object becomes inoperative. 820 01:10:30,561 --> 01:10:33,229 I don't think it's over. 821 01:10:33,762 --> 01:10:36,206 She's right. I still feel the vibrations. 822 01:10:36,241 --> 01:10:38,651 We must find Mr. Westlake and his wife. 823 01:10:46,692 --> 01:10:48,244 It's begun! 824 01:10:49,311 --> 01:10:50,327 Where? 825 01:10:50,362 --> 01:10:51,412 In the heart of the house, 826 01:10:51,447 --> 01:10:52,514 where his power is still the strongest. 827 01:10:53,048 --> 01:10:54,098 In the cellar. 828 01:10:54,133 --> 01:10:55,165 In his room in the cellar. 829 01:10:55,200 --> 01:10:56,285 I don't think he wants us there. 830 01:10:56,819 --> 01:10:57,851 Well, tough shit! 831 01:10:57,886 --> 01:11:00,005 I'm ready for battle. how 'bout you guys? 832 01:11:00,040 --> 01:11:01,090 Go. 833 01:11:08,631 --> 01:11:12,383 It has been 134 years, my lord, 834 01:11:12,418 --> 01:11:16,739 but I'm about to live up to my side of the bargain. 835 01:11:16,774 --> 01:11:18,322 Have your child, 836 01:11:18,357 --> 01:11:22,694 and allow me the freedom to travel beyond these walls 837 01:11:22,729 --> 01:11:27,032 to seek more vengeance on all the yankee traitors 838 01:11:27,067 --> 01:11:28,676 from here to eternity. 839 01:11:31,870 --> 01:11:33,230 Beware of the minions. 840 01:11:33,265 --> 01:11:34,555 What are they, rats? 841 01:11:34,590 --> 01:11:36,208 Faithful servants of the general's. 842 01:11:36,759 --> 01:11:38,652 Enslaved souls unleashed to deceive us. 843 01:11:38,687 --> 01:11:40,546 Then we're banish the general's spirits 844 01:11:41,096 --> 01:11:42,715 and free all the souls in the process. 845 01:11:42,750 --> 01:11:44,848 Something like that, yeah. 846 01:11:44,883 --> 01:11:47,603 Freeing spirits that don't want to go is not my field. 847 01:11:48,137 --> 01:11:50,038 We need something personal, right, 848 01:11:50,073 --> 01:11:51,006 like their ashes and holy water. 849 01:11:51,041 --> 01:11:51,940 Like their ashes and holy water. 850 01:11:53,559 --> 01:11:54,643 We have this. 851 01:11:57,363 --> 01:11:58,412 Good. 852 01:11:58,447 --> 01:12:00,874 Let's evaporate that bastard. 853 01:12:00,909 --> 01:12:03,302 The time has finally arrived, 854 01:12:03,337 --> 01:12:05,970 my patient friends. 855 01:12:06,005 --> 01:12:11,427 You must now be bound in unholy matrimony. 856 01:12:11,977 --> 01:12:13,595 Disrobe... 857 01:12:16,315 --> 01:12:21,170 And come to the altar of life and death. 858 01:12:21,205 --> 01:12:22,805 I will not disappoint you 859 01:12:22,840 --> 01:12:23,631 this time, my love. 860 01:12:43,292 --> 01:12:44,892 Who's there? 861 01:12:44,927 --> 01:12:46,545 I'll flush it out. 862 01:12:51,433 --> 01:12:52,484 Donna. 863 01:12:53,035 --> 01:12:54,034 Mom? 864 01:12:54,069 --> 01:12:56,221 What did I tell you about using 865 01:12:56,256 --> 01:12:58,674 those evil powers of yours? 866 01:12:58,709 --> 01:13:01,058 You ungrateful little brat! 867 01:13:01,093 --> 01:13:04,062 You're a disgrace to the entire family! 868 01:13:04,097 --> 01:13:06,899 You are not real! I'm grown up now. 869 01:13:06,934 --> 01:13:09,701 I don't have to take your shit anymore! 870 01:13:12,388 --> 01:13:13,971 Inner demons. 871 01:13:14,006 --> 01:13:16,725 I can handle it. Let's move on. 872 01:14:02,404 --> 01:14:06,191 Do you hear that? They've begun. 873 01:14:06,226 --> 01:14:07,826 Let's get out of here. 874 01:14:19,705 --> 01:14:22,372 Once I am free... 875 01:14:22,407 --> 01:14:25,127 My power will know no bounds. 876 01:14:26,745 --> 01:14:28,881 And you two are gonna be my assistants 877 01:14:28,916 --> 01:14:31,014 every step of the way. 878 01:14:31,049 --> 01:14:34,303 Slaves for eternity. Slaves for eternity. 879 01:14:48,350 --> 01:14:51,019 If we don't get in here soon, it'll be too late. 880 01:14:51,054 --> 01:14:52,619 With all the damn spirits in this place, 881 01:14:52,654 --> 01:14:54,273 you'd think at least one would be on our side. 882 01:14:54,823 --> 01:14:57,259 That's it. If we can't move the stones, 883 01:14:57,294 --> 01:14:59,660 we can move the souls inside the stones. 884 01:14:59,695 --> 01:15:03,499 Heather, I need you to try to contact the spirits 885 01:15:03,534 --> 01:15:04,867 while I attempt to draw them out. 886 01:15:44,489 --> 01:15:46,658 Yeah. Yeah. 887 01:15:47,743 --> 01:15:50,996 Give me a child, my dark lord. 888 01:15:51,031 --> 01:15:53,165 Mmm... 889 01:15:54,783 --> 01:15:56,401 Mary, reclaim your property. 890 01:16:12,534 --> 01:16:15,721 Where do you think you're going? 891 01:16:24,146 --> 01:16:26,039 No! 892 01:16:26,074 --> 01:16:27,898 Stop! 893 01:16:27,933 --> 01:16:29,533 This isn't how I pictured it. 894 01:16:29,568 --> 01:16:32,254 Don't stop. The seed must be planted. 895 01:16:32,289 --> 01:16:35,422 No. Stop! 896 01:16:35,457 --> 01:16:38,160 James, what are you doing? 897 01:16:38,694 --> 01:16:40,862 Makin' babies, my dear. 898 01:16:48,954 --> 01:16:51,123 Now is the time to leave this world 899 01:16:51,657 --> 01:16:54,101 and move on to the next. 900 01:16:54,136 --> 01:16:56,967 And my husband, the general? 901 01:16:57,002 --> 01:16:59,798 He'll be along in a minute. 902 01:16:59,833 --> 01:17:01,416 Thank you. 903 01:17:05,420 --> 01:17:07,864 Stage one complete. 904 01:17:07,899 --> 01:17:10,274 Now it gets tricky. 905 01:17:10,309 --> 01:17:11,927 I didn't need to hear that. 906 01:17:15,180 --> 01:17:16,806 After you, ladies. 907 01:17:16,841 --> 01:17:18,433 You're too kind. 908 01:17:24,923 --> 01:17:27,609 They're coming! They're coming through! 909 01:17:27,644 --> 01:17:28,660 Stop them! 910 01:17:29,211 --> 01:17:31,380 Nothing must interfere with the procreation! 911 01:17:46,328 --> 01:17:47,946 I think we're almost there. 912 01:18:03,128 --> 01:18:06,346 You don't know what you're doing! 913 01:18:06,381 --> 01:18:09,566 Hey, I'm not that kind of a girl anymore, bud. 914 01:18:09,601 --> 01:18:13,905 Let me show you your eternal future if this child is born. 915 01:18:31,540 --> 01:18:33,709 Nobody likes being a slave. 916 01:18:39,664 --> 01:18:41,266 No! No! 917 01:18:41,817 --> 01:18:43,985 That's it. Unleash the seeds 918 01:18:44,020 --> 01:18:46,154 and create a whole new world. 919 01:18:53,545 --> 01:18:55,146 Aaah! 920 01:18:55,181 --> 01:18:56,748 Don't! 921 01:19:09,728 --> 01:19:11,863 Now finish the job. 922 01:19:17,252 --> 01:19:21,056 Stop. No. No. 923 01:19:26,445 --> 01:19:28,613 Don't worry, I'll finish him off for you. 924 01:19:33,952 --> 01:19:37,721 What are you doing to him?! 925 01:19:37,756 --> 01:19:40,459 Once corrupted, there's no turning back. 926 01:19:41,009 --> 01:19:42,043 Remember, general? 927 01:19:42,093 --> 01:19:44,796 By possessing Heather, you taught me something 928 01:19:44,831 --> 01:19:46,396 really useful. 929 01:19:46,431 --> 01:19:51,286 No, you must not waste the lord's seed, 930 01:19:51,837 --> 01:19:53,421 or there's gonna be hell to- 931 01:19:53,955 --> 01:19:55,590 3 strikes, and you're out, general. 932 01:19:55,625 --> 01:19:56,675 I can't hold on. 933 01:20:07,953 --> 01:20:10,070 You! 934 01:20:10,105 --> 01:20:12,791 You ruined everything. 935 01:20:18,129 --> 01:20:21,129 I will have your head! 936 01:20:31,526 --> 01:20:34,211 Three failures, general. 937 01:20:34,246 --> 01:20:37,499 I think you know what that means. 938 01:20:37,534 --> 01:20:40,735 Your soul is mine. 939 01:20:40,770 --> 01:20:42,335 No. No. 940 01:20:42,370 --> 01:20:43,420 Give me one more chance. 941 01:20:43,455 --> 01:20:46,124 I know I can succeed this time. 942 01:20:56,918 --> 01:20:58,537 Let's go back to my place 943 01:20:58,572 --> 01:20:59,371 and discuss it. 944 01:21:30,819 --> 01:21:32,445 James? 945 01:21:32,480 --> 01:21:34,072 James. 946 01:21:36,241 --> 01:21:37,867 What happened? 947 01:21:37,902 --> 01:21:39,459 God, don't ask me. 948 01:21:39,494 --> 01:21:42,205 Now, who taught you how to do that? 949 01:21:42,240 --> 01:21:44,629 Look, can we just get out of here? 950 01:21:44,664 --> 01:21:47,018 This place gives me the creeps. 951 01:21:47,552 --> 01:21:48,637 The party's over. 952 01:21:50,238 --> 01:21:51,821 Hallow king manor, 953 01:21:51,856 --> 01:21:55,527 undisturbed for over 30 years... 954 01:21:55,961 --> 01:21:58,528 Restless no more. 955 01:21:58,563 --> 01:22:01,131 Now on the market at a reasonable price. 956 01:22:01,166 --> 01:22:05,503 A bit of a fer-upper, but has a strong foundation 957 01:22:05,538 --> 01:22:06,987 and a wonderful antique clock 958 01:22:07,022 --> 01:22:10,240 that can miraculously still tell time. 959 01:22:10,275 --> 01:22:14,379 If you're interested and wish to make an inquiry, 960 01:22:14,414 --> 01:22:18,483 you can locate the address inside the sex files. 961 01:22:18,917 --> 01:22:21,519 Captioning made possible by concorde-new horizons corporation 962 01:22:21,953 --> 01:22:24,556 captioned by the national captioning institute - www. Ncicap. Org- 64850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.