All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E11.WEBRip.x264-ION10+AMZN.NTb+AMRAP+METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,220 Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,540 - Hello? - Boaz. 3 00:00:05,690 --> 00:00:08,090 Emilia? 4 00:00:08,130 --> 00:00:10,200 Sí, mi amor. 5 00:00:10,230 --> 00:00:11,400 Emilia? 6 00:00:11,430 --> 00:00:13,230 She missed her flight from New Orleans. 7 00:00:13,270 --> 00:00:15,330 She called me two days ago. 8 00:00:15,700 --> 00:00:18,239 She told me she was coming to Mexico. 9 00:00:18,240 --> 00:00:20,710 - Haven't heard from Ishmael. - He's dead. 10 00:00:20,740 --> 00:00:22,110 Do you realize what you've done? 11 00:00:22,140 --> 00:00:23,810 El Gordo says adios. 12 00:00:26,350 --> 00:00:28,610 It's gonna feel so good taking her business. 13 00:00:28,650 --> 00:00:30,620 Raul. 14 00:00:30,650 --> 00:00:32,180 You're a liability. 15 00:00:34,764 --> 00:00:37,264 - Let's get out of here. - She wants to teach you how to drive. 16 00:00:37,294 --> 00:00:38,687 Are you kidding? 17 00:00:38,727 --> 00:00:40,630 You have to learn sometime. 18 00:00:40,660 --> 00:00:42,346 Tony! 19 00:00:51,200 --> 00:00:52,870 Hold on. 20 00:00:53,225 --> 00:00:54,455 What the hell, Teresa? 21 00:00:54,485 --> 00:00:56,125 We're taking a shortcut. 22 00:00:57,225 --> 00:00:59,125 I'm getting a contraction. 23 00:00:59,165 --> 00:01:00,325 Ay-yi-yi, it hurts. 24 00:01:00,365 --> 00:01:02,695 - You're gonna be okay. - You don't know shit! 25 00:01:02,725 --> 00:01:05,365 You're not the one with a pinche alien kicking her uterus! 26 00:01:05,395 --> 00:01:07,065 Breathe, okay? In, out. 27 00:01:07,105 --> 00:01:08,466 In, out. 28 00:01:12,005 --> 00:01:13,075 Teresa. 29 00:01:13,105 --> 00:01:14,563 What? 30 00:01:14,593 --> 00:01:16,140 Blood. 31 00:01:25,055 --> 00:01:26,725 How is she, Doctor? 32 00:01:26,755 --> 00:01:28,185 She's stable. 33 00:01:28,225 --> 00:01:30,195 We'll know more when the brain swelling goes down. 34 00:01:40,765 --> 00:01:43,675 Sana, sana colita de rana. 35 00:01:44,277 --> 00:01:46,205 Si no sanas hoy. 36 00:01:55,245 --> 00:01:56,831 Tony! 37 00:02:17,335 --> 00:02:18,738 What are you doing here? 38 00:02:18,778 --> 00:02:20,418 You're supposed to be in Mexico. 39 00:02:20,458 --> 00:02:22,645 I heard about la jefa. 40 00:02:22,675 --> 00:02:23,851 Came to help. 41 00:02:25,745 --> 00:02:27,215 We don't need your help. 42 00:02:32,185 --> 00:02:33,455 Looks like you do. 43 00:02:33,485 --> 00:02:35,155 She's alive, cabrón. 44 00:02:35,185 --> 00:02:36,555 Yeah, but she can't make decisions. 45 00:02:36,595 --> 00:02:39,395 I'm here. I can make the decisions. 46 00:02:40,765 --> 00:02:44,765 Mira, cabrón, you're a damn good soldier. 47 00:02:44,795 --> 00:02:47,105 But you're no boss. 48 00:02:47,135 --> 00:02:50,405 When you're at war, a boss has to make decisions fast. 49 00:02:50,435 --> 00:02:52,243 What are you talking about? 50 00:02:52,273 --> 00:02:55,086 Talking about I'm stopping all shipments as of today. 51 00:02:55,116 --> 00:02:57,075 Teresa wouldn't want that. 52 00:02:57,115 --> 00:02:58,696 You don't know what Teresa would want. 53 00:02:58,726 --> 00:03:00,345 And unlike you, 54 00:03:00,385 --> 00:03:03,115 I have experience running a cartel. 55 00:03:03,155 --> 00:03:04,615 I've been through wars, 56 00:03:04,655 --> 00:03:06,255 and I'm still here, 57 00:03:06,285 --> 00:03:10,095 doing zapateados on the graves of my enemies, cabrón. 58 00:03:12,695 --> 00:03:15,265 I'll be at Teresa's bar if anything comes up. 59 00:03:19,135 --> 00:03:20,335 Vamos. 60 00:03:29,815 --> 00:03:31,315 Well, that didn't look good. 61 00:03:31,345 --> 00:03:33,715 Boaz is trying to take over. 62 00:03:35,315 --> 00:03:37,155 We better watch our backs. 63 00:03:47,165 --> 00:03:48,295 Hey. 64 00:03:48,325 --> 00:03:50,365 I brought you a fresh salami sandwich. 65 00:03:50,395 --> 00:03:51,635 Extra salami. 66 00:03:51,665 --> 00:03:53,405 Extra mayonnaise. Extra delicious. 67 00:03:53,435 --> 00:03:56,660 Could you just please maybe take a little bite for me? 68 00:03:57,175 --> 00:03:59,575 Thank you. But I'm not hungry. 69 00:04:03,675 --> 00:04:05,475 You're thinking about Boaz. 70 00:04:05,515 --> 00:04:08,838 There's a reason why Teresa has him in Sinaloa. 71 00:04:11,091 --> 00:04:12,355 'Cause it's far. 72 00:04:13,794 --> 00:04:15,794 But Teresa runs a tight ship. 73 00:04:17,355 --> 00:04:19,225 What's the worst he could do here? 74 00:04:20,625 --> 00:04:23,335 Boaz es un pinche loco. 75 00:04:23,365 --> 00:04:25,563 He shot his own brother in the head. 76 00:04:26,106 --> 00:04:27,235 What? 77 00:04:29,475 --> 00:04:31,335 Hey, nurse. 78 00:04:31,375 --> 00:04:33,345 I found this piece of glass in her hair. 79 00:04:33,375 --> 00:04:34,445 That's not acceptable! 80 00:04:34,475 --> 00:04:36,645 - Okay. - I'm so sorry. 81 00:04:38,815 --> 00:04:39,745 Okay. 82 00:04:39,785 --> 00:04:42,515 Low blood sugar, no bueno. 83 00:04:42,545 --> 00:04:43,855 Please? 84 00:04:43,885 --> 00:04:45,755 - Gracias. - Mm-hmm. 85 00:04:47,485 --> 00:04:49,796 Hope I'm not interrupting anything. 86 00:04:50,694 --> 00:04:51,924 Come in. 87 00:04:56,265 --> 00:04:57,965 I'll let you two catch up. 88 00:04:59,335 --> 00:05:01,141 - Ma'am. - Mm-hmm. 89 00:05:02,475 --> 00:05:04,535 Just wanted to offer up any assistance. 90 00:05:04,894 --> 00:05:08,305 I got extra security downstairs to help keep her safe. 91 00:05:08,345 --> 00:05:09,545 That's okay. 92 00:05:09,575 --> 00:05:10,984 We got it covered. 93 00:05:12,315 --> 00:05:13,987 We insist. 94 00:05:14,415 --> 00:05:15,885 Judge takes this personally. 95 00:05:15,915 --> 00:05:17,815 And we're gonna catch whoever did this. 96 00:05:17,855 --> 00:05:20,625 Oh, I'm working on it. 97 00:05:22,527 --> 00:05:23,527 Any leads? 98 00:05:27,765 --> 00:05:30,462 No. I'll let you know. 99 00:05:31,027 --> 00:05:32,087 Do that. 100 00:05:32,112 --> 00:05:33,673 Happy to help. 101 00:05:33,935 --> 00:05:37,469 After all, we're partners. 102 00:05:40,388 --> 00:05:41,473 Partners. 103 00:05:54,837 --> 00:05:56,137 You lost? 104 00:05:58,826 --> 00:06:00,996 I'm an associate of Teresa. 105 00:06:01,284 --> 00:06:03,036 Never heard of you. 106 00:06:03,526 --> 00:06:05,079 And I'm important to Teresa. 107 00:06:08,796 --> 00:06:09,936 Marcel Dumas. 108 00:06:16,676 --> 00:06:18,176 Is she still in the hospital? 109 00:06:19,616 --> 00:06:20,616 Maybe. 110 00:06:24,546 --> 00:06:26,916 Everyone's a bit on edge after what happened, 111 00:06:26,956 --> 00:06:29,156 and that's... that's understandable, 112 00:06:29,562 --> 00:06:30,926 but I'm not the enemy here. 113 00:06:30,956 --> 00:06:33,556 Enemies come in all shapes and sizes. 114 00:06:34,726 --> 00:06:37,696 They even come claiming to be friends. 115 00:06:42,496 --> 00:06:43,706 Look. 116 00:06:43,736 --> 00:06:47,036 I'm not in the mood for a pissing contest. 117 00:06:47,076 --> 00:06:49,676 I just came to get an update on Teresa. 118 00:06:49,706 --> 00:06:51,606 And I already said I'm not gonna tell you shit. 119 00:06:51,646 --> 00:06:53,616 For all I know, you tried 120 00:06:53,646 --> 00:06:55,446 to have Teresa killed 121 00:06:55,476 --> 00:06:57,616 and you're just here trying to make sure she's dead. 122 00:06:59,656 --> 00:07:00,786 You don't know me, son. 123 00:07:02,486 --> 00:07:03,972 "Son"? 124 00:07:04,526 --> 00:07:06,456 Do I look like a boy, pendejo? 125 00:07:06,486 --> 00:07:07,826 I'm the one who gives orders. 126 00:07:07,856 --> 00:07:09,644 Not in my city. 127 00:07:09,896 --> 00:07:11,521 Not to me. 128 00:07:12,096 --> 00:07:13,606 Ever. 129 00:07:13,766 --> 00:07:15,466 That a threat? 130 00:07:17,866 --> 00:07:19,676 Well, it's not a dinner invitation. 131 00:07:20,154 --> 00:07:21,806 It's time for you to leave, cabrón. 132 00:07:55,876 --> 00:07:57,567 I'll have what he's having. 133 00:07:58,076 --> 00:08:01,216 You must have balls of steel to walk up in here like this. 134 00:08:02,716 --> 00:08:04,946 And I'll have balls of steel when I walk out. 135 00:08:07,201 --> 00:08:09,056 We had a deal. 136 00:08:09,086 --> 00:08:11,526 Judge gets you out on parole, 137 00:08:11,556 --> 00:08:13,796 you kill the Mexican bitch. 138 00:08:13,826 --> 00:08:15,196 Thank you. 139 00:08:17,726 --> 00:08:20,036 You didn't hold up your end. 140 00:08:20,066 --> 00:08:21,196 What are you talking about, man? 141 00:08:21,236 --> 00:08:22,696 I blew her car up. 142 00:08:22,736 --> 00:08:24,906 She wasn't in the car, asshole. 143 00:08:26,306 --> 00:08:27,606 She's alive. 144 00:08:29,306 --> 00:08:32,746 Now, I'm happy to haul your ass back to jail 145 00:08:32,776 --> 00:08:35,813 as soon as I finish this shitty whiskey. 146 00:08:36,686 --> 00:08:37,686 Or... 147 00:08:42,786 --> 00:08:45,615 You finish what you started. 148 00:08:45,956 --> 00:08:48,926 Kill Teresa Mendoza, or I'll kill you. 149 00:08:50,626 --> 00:08:53,066 Thanks for stopping by, Detective. 150 00:08:55,636 --> 00:08:57,041 You've got till end of day. 151 00:08:57,071 --> 00:08:58,211 Get it done. 152 00:09:16,008 --> 00:09:17,157 Diga. 153 00:09:17,187 --> 00:09:20,026 I heard there was a situation in New Orleans. 154 00:09:20,056 --> 00:09:21,956 Teresa's in the hospital. 155 00:09:21,996 --> 00:09:23,196 How is she? 156 00:09:23,226 --> 00:09:26,226 Alive. But her godson was killed. 157 00:09:28,166 --> 00:09:31,136 El Gordo's people must be behind this. 158 00:09:31,166 --> 00:09:33,006 Do you know where his nephew Elias is? 159 00:09:33,036 --> 00:09:34,176 No. 160 00:09:34,206 --> 00:09:36,136 But I can have my people look into it. 161 00:09:36,176 --> 00:09:39,346 If Elias came after Teresa, I could be next. 162 00:09:39,376 --> 00:09:41,216 I need to take precaution. 163 00:09:41,246 --> 00:09:42,407 That's a good idea. 164 00:09:42,437 --> 00:09:44,286 But I will not let that stop my business. 165 00:09:44,316 --> 00:09:46,016 I need my next shipment, Pote. 166 00:09:46,046 --> 00:09:47,716 Is that understood? 167 00:09:47,756 --> 00:09:49,156 I'll handle it. 168 00:09:49,470 --> 00:09:50,726 Good. 169 00:09:50,756 --> 00:09:51,848 Let's go. 170 00:09:55,726 --> 00:09:58,460 _ 171 00:09:58,461 --> 00:10:00,289 _ 172 00:10:01,188 --> 00:10:02,363 _ 173 00:10:02,388 --> 00:10:03,806 - Jefe. - Salud. 174 00:10:14,176 --> 00:10:15,216 Chicho. 175 00:10:15,246 --> 00:10:18,332 Can I trust you to keep your mouth shut? 176 00:10:18,846 --> 00:10:19,886 What I'm gonna ask you to do, 177 00:10:19,916 --> 00:10:22,128 Boaz cannot know about it. 178 00:10:22,856 --> 00:10:23,986 Claro. 179 00:10:24,338 --> 00:10:27,326 I need you to take a shipment to Atlanta today. 180 00:10:27,800 --> 00:10:29,196 I'm counting on you. 181 00:10:29,226 --> 00:10:30,386 I got it. 182 00:10:31,970 --> 00:10:32,970 I need y'all. 183 00:10:52,920 --> 00:11:00,927 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 184 00:11:03,996 --> 00:11:05,313 The room is spinning. 185 00:11:06,226 --> 00:11:08,236 Why does it feel like a pinche hot tub in here? 186 00:11:08,266 --> 00:11:09,936 Teresa, I-I need a bucket of ice, please. 187 00:11:09,966 --> 00:11:12,736 I feel like the bruja from The Wizard of Oz, like I'm melting... please. 188 00:11:12,766 --> 00:11:15,182 - Please just do it. - I'll be right back. 189 00:11:18,006 --> 00:11:19,811 Excuse me, Doctor? 190 00:11:20,446 --> 00:11:22,216 That's my friend over there. 191 00:11:22,246 --> 00:11:23,376 What's wrong with her? 192 00:11:23,416 --> 00:11:25,886 Well, your friend's blood pressure is very high. 193 00:11:25,916 --> 00:11:28,456 She has something called preeclampsia. 194 00:11:28,486 --> 00:11:31,348 _ 195 00:11:31,849 --> 00:11:33,461 _ 196 00:11:33,486 --> 00:11:35,426 What if you can't? 197 00:11:35,456 --> 00:11:36,928 If her condition worsens, 198 00:11:36,958 --> 00:11:38,796 then her life will be in danger. 199 00:11:38,826 --> 00:11:40,236 We will have to deliver the baby, 200 00:11:40,266 --> 00:11:42,766 but, uh, his lungs are not mature enough. 201 00:11:43,336 --> 00:11:45,336 _ 202 00:11:46,836 --> 00:11:48,136 When will her husband arrive? 203 00:11:48,176 --> 00:11:50,076 He may have to make some medical decisions. 204 00:11:52,206 --> 00:11:53,406 He's working. 205 00:11:54,896 --> 00:11:56,736 _ 206 00:11:56,737 --> 00:11:58,737 _ 207 00:12:00,591 --> 00:12:02,186 _ 208 00:12:16,309 --> 00:12:18,349 I'm so sorry about Tony. 209 00:12:22,906 --> 00:12:25,346 Despite everything that happened, 210 00:12:25,376 --> 00:12:27,516 I know he loved you so much. 211 00:12:37,356 --> 00:12:39,026 I keep thinking that he's going to walk 212 00:12:39,056 --> 00:12:42,456 through those doors any minute now. 213 00:12:42,852 --> 00:12:45,070 I know. 214 00:12:47,336 --> 00:12:50,651 I keep thinking we're gonna see him sitting over there, 215 00:12:51,366 --> 00:12:56,453 so serious, working on his sketchpad. 216 00:13:01,516 --> 00:13:03,016 I think I need a minute. 217 00:13:15,026 --> 00:13:16,526 The warehouse is secure. 218 00:13:16,573 --> 00:13:18,573 _ 219 00:13:19,325 --> 00:13:21,265 Did you know that Boaz was coming to town? 220 00:13:21,352 --> 00:13:23,059 _ 221 00:13:24,306 --> 00:13:26,036 Are you two planning something? 222 00:13:26,562 --> 00:13:29,306 Man, if Boaz is here, he didn't call me. 223 00:13:30,876 --> 00:13:32,376 He came on his own. Now, que pasa? 224 00:13:32,406 --> 00:13:34,876 Well, your cousin thinks that he's in charge now. 225 00:13:36,276 --> 00:13:38,532 Maybe he's just trying to help. 226 00:13:39,316 --> 00:13:41,056 "Help," that's what he said. 227 00:13:41,086 --> 00:13:42,356 But I don't trust him. 228 00:13:42,386 --> 00:13:44,026 He stopped all our shipments. 229 00:13:44,497 --> 00:13:46,556 He has men at the bar. You know how that looks? 230 00:13:46,586 --> 00:13:48,556 Okay, okay, let me talk to him. 231 00:13:51,754 --> 00:13:52,926 Dumas. 232 00:13:52,966 --> 00:13:54,566 Pote. 233 00:13:54,596 --> 00:13:56,066 Javier. 234 00:14:03,252 --> 00:14:04,792 I haven't known Teresa for a long time, 235 00:14:04,817 --> 00:14:06,441 but I know she's a fighter. 236 00:14:07,146 --> 00:14:08,576 She'll get through it. 237 00:14:08,616 --> 00:14:09,916 Thank you. 238 00:14:11,513 --> 00:14:13,183 Any word on who's responsible? 239 00:14:14,690 --> 00:14:17,071 We think it was El Gordo's men. 240 00:14:18,885 --> 00:14:20,449 I met a guy at your bar today. 241 00:14:22,026 --> 00:14:23,926 He left a bad taste in my mouth. 242 00:14:23,966 --> 00:14:25,663 Let me guess. 243 00:14:26,026 --> 00:14:28,996 He was wearing a big black cowboy hat? 244 00:14:29,036 --> 00:14:30,406 And running his mouth? 245 00:14:30,436 --> 00:14:33,045 He even accused me of trying to kill Teresa. 246 00:14:33,636 --> 00:14:35,576 That's Boaz. 247 00:14:35,606 --> 00:14:37,546 He runs Sinaloa for us. 248 00:14:39,176 --> 00:14:40,646 Well, he seems like a guy who's been waiting 249 00:14:40,676 --> 00:14:42,516 for his turn at the throne. 250 00:14:44,946 --> 00:14:46,916 Maybe he hit your boss. 251 00:14:48,176 --> 00:14:49,895 Be careful who you accuse. 252 00:14:50,626 --> 00:14:52,781 He's my cousin. 253 00:14:52,811 --> 00:14:54,426 No offense. 254 00:14:54,456 --> 00:14:56,256 Family is family. 255 00:14:56,296 --> 00:14:57,966 But a guy like that? 256 00:14:58,446 --> 00:14:59,596 I know what you're trying to do. 257 00:14:59,626 --> 00:15:01,591 _ 258 00:15:01,621 --> 00:15:03,337 _ 259 00:15:03,338 --> 00:15:05,578 _ 260 00:15:08,085 --> 00:15:09,290 _ 261 00:15:13,506 --> 00:15:15,546 Sorry about that. 262 00:15:16,346 --> 00:15:18,986 It's a family full of hotheads. 263 00:15:19,016 --> 00:15:20,156 It's okay. 264 00:15:20,186 --> 00:15:21,286 I get it. 265 00:15:21,316 --> 00:15:23,888 Javier's just defending his cousin. 266 00:15:25,026 --> 00:15:27,126 The guy I met today, 267 00:15:27,156 --> 00:15:28,809 he's hungry. 268 00:15:29,426 --> 00:15:33,166 You need to eliminate that threat before he gets allies. 269 00:15:33,196 --> 00:15:34,966 A hit on Boaz? 270 00:15:37,877 --> 00:15:39,566 Teresa wouldn't approve of that. 271 00:15:39,606 --> 00:15:42,323 Well, I doubt she would want him sitting in her place. 272 00:15:43,036 --> 00:15:45,176 A guy who doesn't play by her rules. 273 00:15:50,386 --> 00:15:51,999 I don't envy you. 274 00:15:52,416 --> 00:15:56,156 You want to make the same decisions you think Teresa would. 275 00:15:56,186 --> 00:15:58,656 There's no way of knowing what's in her head. 276 00:15:58,686 --> 00:16:01,217 You call the shots now, Pote. 277 00:16:02,256 --> 00:16:04,996 I can make a move, quick. 278 00:16:05,026 --> 00:16:06,196 You just give me the green light. 279 00:16:30,556 --> 00:16:32,526 Don't scream. 280 00:16:43,436 --> 00:16:45,066 Boaz Jimenez! 281 00:16:48,406 --> 00:16:50,206 I was wondering when you were going to show 282 00:16:50,246 --> 00:16:52,676 your putito face, mazapán. 283 00:16:57,186 --> 00:16:58,516 We need to talk, primo. 284 00:16:59,646 --> 00:17:01,116 Yeah. 285 00:17:01,156 --> 00:17:02,456 Yeah, we need to talk. 286 00:17:02,486 --> 00:17:04,086 We need to talk about Emilia. 287 00:17:04,126 --> 00:17:05,726 Hmm? 288 00:17:14,466 --> 00:17:16,792 Javier's not answering his phone. 289 00:17:17,226 --> 00:17:19,837 Maybe he just needs some time to cool off. 290 00:17:20,276 --> 00:17:22,798 I don't know who to trust anymore. 291 00:17:23,106 --> 00:17:25,050 Dumas. Boaz. 292 00:17:25,926 --> 00:17:27,346 Javier. 293 00:17:27,516 --> 00:17:28,756 Trust Teresa. 294 00:17:30,116 --> 00:17:31,116 She has good judgment. 295 00:17:31,146 --> 00:17:33,446 She works with those men for a reason. 296 00:17:33,809 --> 00:17:35,456 Even Boaz? 297 00:17:37,116 --> 00:17:38,756 Even Boaz brings something to the table 298 00:17:38,786 --> 00:17:41,126 or Teresa would have nothing to do with him. 299 00:18:01,203 --> 00:18:02,755 _ 300 00:18:08,316 --> 00:18:09,512 Watch it! 301 00:18:58,766 --> 00:19:00,776 This is for my tío. 302 00:19:23,656 --> 00:19:25,337 I'm scared, Teresa. 303 00:19:26,966 --> 00:19:29,101 You and the baby will be fine. 304 00:19:34,306 --> 00:19:37,143 I haven't prayed since we got to the hospital. 305 00:19:37,183 --> 00:19:39,476 And I made a deal with God. 306 00:19:43,916 --> 00:19:46,876 If by some miracle, Tony and I make it... 307 00:19:47,686 --> 00:19:50,362 and Chino comes home safe, I'm getting out. 308 00:19:50,826 --> 00:19:53,586 No more pinche narco life for me. 309 00:19:53,949 --> 00:19:57,119 We'll take Tony somewhere quiet and safe. 310 00:19:59,626 --> 00:20:01,766 That sounds nice, doesn't it? 311 00:20:04,466 --> 00:20:05,805 It does. 312 00:20:09,506 --> 00:20:11,446 You think Chino will listen to me? 313 00:20:15,676 --> 00:20:16,676 He will. 314 00:20:21,356 --> 00:20:23,316 I'm gonna make a phone call, okay? 315 00:20:23,356 --> 00:20:24,480 I'll be right back. 316 00:20:26,786 --> 00:20:27,943 Guero, it's me. 317 00:20:27,973 --> 00:20:29,426 Things are bad at the hospital. 318 00:20:29,456 --> 00:20:30,666 Chino needs to be here. 319 00:20:30,696 --> 00:20:31,666 Call me. 320 00:20:31,696 --> 00:20:33,426 Teresa, hey. 321 00:20:33,466 --> 00:20:35,336 Oh, my God. 322 00:20:35,366 --> 00:20:36,436 Are you okay? 323 00:20:36,466 --> 00:20:37,436 Are you hurt? 324 00:20:37,466 --> 00:20:38,636 No. No, no, no, no. 325 00:20:38,666 --> 00:20:40,536 What happened? Where's... where's Chino? 326 00:20:40,576 --> 00:20:42,857 What're you talking about? You mean he's not here? 327 00:20:42,887 --> 00:20:45,376 No! What happened to you guys? 328 00:20:47,332 --> 00:20:50,276 We were on a run. We got ambushed by federales. 329 00:20:50,316 --> 00:20:51,316 Oh, my God. 330 00:20:51,346 --> 00:20:54,316 It was... it was bad. We lost some people. 331 00:20:54,356 --> 00:20:55,556 Me and Chino, we had to split up. 332 00:20:55,586 --> 00:20:56,887 I haven't been able to get ahold of him. 333 00:20:57,726 --> 00:20:59,356 I was hoping he was here. 334 00:20:59,386 --> 00:21:01,326 What's... what's... what's going on with the baby? 335 00:21:01,356 --> 00:21:02,796 Brenda's having complications. 336 00:21:02,826 --> 00:21:04,603 Chino needs to be here. 337 00:21:05,426 --> 00:21:07,326 All right, just let me... let me keep making some calls, 338 00:21:07,366 --> 00:21:08,636 see if I can track him down. 339 00:21:08,666 --> 00:21:10,836 What do I tell her? 340 00:21:11,836 --> 00:21:13,406 Don't tell her anything. All right? 341 00:21:13,436 --> 00:21:14,906 Don't even tell her I'm here. Just, she needs you right now. 342 00:21:14,936 --> 00:21:17,009 Go back in there and tell her everything's okay. 343 00:21:17,049 --> 00:21:18,509 Okay. 344 00:21:18,539 --> 00:21:19,806 Just let a doctor see you. 345 00:21:19,846 --> 00:21:21,376 Okay. I'm fine. I'm fine, all right? 346 00:21:21,416 --> 00:21:22,716 Just go. 347 00:21:43,636 --> 00:21:45,006 Come on, cabrón. 348 00:21:45,036 --> 00:21:46,106 Pick up. 349 00:21:50,076 --> 00:21:52,806 - Javier didn't answer? - No. 350 00:21:54,106 --> 00:21:56,346 I think he left the hospital. 351 00:21:56,376 --> 00:21:57,846 And Chicho's not answering either. 352 00:21:57,886 --> 00:21:58,970 Try Boaz. 353 00:21:59,010 --> 00:22:00,416 Maybe him and Javier are together 354 00:22:00,456 --> 00:22:02,686 working things out, you know, like, cousin-to-cousin. 355 00:22:02,716 --> 00:22:03,916 That's not happening. 356 00:22:08,056 --> 00:22:10,096 Emilia called me. 357 00:22:10,126 --> 00:22:12,366 She was coming back to Mexico. 358 00:22:12,396 --> 00:22:14,596 We were gonna get back together. 359 00:22:14,636 --> 00:22:16,466 But she never showed up. 360 00:22:17,936 --> 00:22:19,386 And you lied to me! 361 00:22:20,636 --> 00:22:23,576 You were hiding Emilia here this whole time! 362 00:22:23,606 --> 00:22:25,946 You found out she wanted to get back together with me. 363 00:22:25,976 --> 00:22:28,946 You don't want me to have her, so you killed her. 364 00:22:31,416 --> 00:22:33,116 Where is she? 365 00:22:33,146 --> 00:22:34,456 Where did you bury her body? 366 00:22:36,586 --> 00:22:38,656 I don't know where she is. 367 00:22:38,686 --> 00:22:40,626 I didn't do anything to her. 368 00:22:43,026 --> 00:22:44,466 If you lie to me once, 369 00:22:44,496 --> 00:22:46,396 it's your fault, pendejo. 370 00:22:46,426 --> 00:22:48,436 But nobody lies to me twice. 371 00:22:48,518 --> 00:22:50,111 _ 372 00:22:58,646 --> 00:23:00,076 She alone in there? 373 00:23:00,106 --> 00:23:01,416 No. 374 00:23:01,446 --> 00:23:02,730 There's two guys by the door 375 00:23:02,760 --> 00:23:05,163 of the ICU and two at her bedside. 376 00:23:05,203 --> 00:23:06,786 Just stick to the plan. 377 00:23:06,816 --> 00:23:09,956 Nobody ever suspects the nurse. 378 00:23:12,056 --> 00:23:14,596 - What are you gonna do with her? - Don't worry about her. 379 00:23:14,626 --> 00:23:16,426 Just worry about the woman inside we gotta kill. 380 00:23:27,026 --> 00:23:29,493 Her last MRI showed that her brain swelling 381 00:23:29,518 --> 00:23:31,176 has gone down considerably. 382 00:23:31,206 --> 00:23:32,646 That's good news, right? 383 00:23:32,676 --> 00:23:35,546 And I have decided to take her off the sedation. 384 00:23:35,576 --> 00:23:38,046 Now, the next 24 hours are going to be critical. 385 00:23:38,086 --> 00:23:39,446 What does that mean? 386 00:23:39,486 --> 00:23:40,886 She gonna wake up soon? 387 00:23:40,916 --> 00:23:42,456 Well, it's hard to predict. 388 00:23:42,486 --> 00:23:44,456 Some patients wake up relatively quickly. 389 00:23:44,486 --> 00:23:45,786 It's really up to her 390 00:23:45,826 --> 00:23:47,896 and how fast she can recover from the drugs. 391 00:23:47,926 --> 00:23:49,596 I need her to wake up now! 392 00:23:52,496 --> 00:23:54,466 I know this is upsetting. 393 00:23:54,496 --> 00:23:57,066 But as I said, it's really up to her. 394 00:23:57,096 --> 00:23:59,466 We've done everything that we can. 395 00:23:59,506 --> 00:24:00,806 Of course, thank you so much. 396 00:24:00,836 --> 00:24:03,206 I'm sorry, we're just... this is hard. 397 00:24:03,236 --> 00:24:04,476 We're emotional. 398 00:24:04,506 --> 00:24:05,632 Yeah. No worries. 399 00:24:05,662 --> 00:24:07,408 I'll let you know if there are any other updates. 400 00:24:07,438 --> 00:24:09,179 - Thank you. - Mm-hmm. 401 00:24:11,916 --> 00:24:13,546 What is wrong with you? 402 00:24:13,586 --> 00:24:16,486 How could it be up to Teresa to wake up, huh? 403 00:24:16,516 --> 00:24:17,726 She's the doctor. 404 00:24:17,756 --> 00:24:19,686 This isn't her fault that this happened. 405 00:24:19,726 --> 00:24:21,696 No. It's mine. 406 00:24:25,526 --> 00:24:27,836 She trusted me with her life. 407 00:24:28,193 --> 00:24:29,863 And I failed her. 408 00:24:34,746 --> 00:24:36,176 Hey. 409 00:24:37,706 --> 00:24:38,876 Hey. 410 00:24:39,876 --> 00:24:41,216 You didn't fail her. 411 00:24:41,820 --> 00:24:43,572 Okay, you didn't. 412 00:24:43,876 --> 00:24:46,716 But she needs you now more than ever. 413 00:25:28,256 --> 00:25:29,613 Sí. 414 00:25:29,643 --> 00:25:31,766 Where is my shipment? 415 00:25:34,796 --> 00:25:36,736 I sent someone to handle it. 416 00:25:36,766 --> 00:25:37,901 He didn't show? 417 00:25:37,941 --> 00:25:39,566 What is going on over there? 418 00:25:39,606 --> 00:25:41,136 Teresa would never let this happen. 419 00:25:41,176 --> 00:25:44,576 Do I need to send my men down there to run things? 420 00:25:44,606 --> 00:25:46,906 Because you obviously can't do it. 421 00:25:48,016 --> 00:25:49,916 No. 422 00:25:49,946 --> 00:25:51,488 I'll make some calls. 423 00:25:51,518 --> 00:25:53,146 You better. 424 00:25:58,103 --> 00:25:59,586 Chicho. 425 00:25:59,626 --> 00:26:02,596 Where are you, cabrón? Give me a call. 426 00:26:04,226 --> 00:26:05,666 Come on, pick up, Javier. 427 00:26:05,696 --> 00:26:06,926 _ 428 00:26:06,966 --> 00:26:08,896 Cabrón. 429 00:26:10,036 --> 00:26:11,606 You okay? 430 00:26:11,636 --> 00:26:14,873 I always thought that one day I'll take a bullet for her. 431 00:26:15,806 --> 00:26:18,076 But I never thought that I would take her place. 432 00:26:20,376 --> 00:26:23,216 I'm sorry, did something happen while I was sleeping? 433 00:26:23,246 --> 00:26:25,646 Oksana did not get her shipment. 434 00:26:27,316 --> 00:26:29,803 And Chicho's not answering the phone. 435 00:26:30,726 --> 00:26:32,156 Neither is Javier. 436 00:26:32,514 --> 00:26:34,356 You mean Boaz found out about it? 437 00:26:34,386 --> 00:26:35,598 Maybe. 438 00:26:35,628 --> 00:26:37,126 He's crazy enough to kill Chicho 439 00:26:37,156 --> 00:26:39,696 and tank the shipment just to make a point. 440 00:26:45,366 --> 00:26:47,320 I just don't know what to do. 441 00:26:48,006 --> 00:26:49,076 Okay. 442 00:26:49,106 --> 00:26:51,376 Okay, let's try this, just... 443 00:26:51,406 --> 00:26:55,716 try and quiet your mind and just breathe for a second. 444 00:27:03,186 --> 00:27:04,986 I'm not a hippie. 445 00:27:05,026 --> 00:27:06,826 No. 446 00:27:06,856 --> 00:27:09,896 No, no, my AA sponsor taught me all about this. 447 00:27:09,926 --> 00:27:14,896 So she said, inside of me is an impenetrable refuge, 448 00:27:14,936 --> 00:27:17,236 and it's the safest place in the whole world, 449 00:27:17,266 --> 00:27:19,766 so if I could just learn to quiet my brain 450 00:27:19,806 --> 00:27:21,876 and my fears and my ego, 451 00:27:21,906 --> 00:27:24,399 then all the answers will come to the surface. 452 00:27:27,276 --> 00:27:29,416 I cannot keep sitting around doing nothing. 453 00:27:35,716 --> 00:27:37,386 I need to make a decision. 454 00:27:40,056 --> 00:27:43,356 What I'm saying is, tune the noise out 455 00:27:43,396 --> 00:27:45,096 and go with your gut. 456 00:27:45,126 --> 00:27:46,896 It's gotten you this far. 457 00:27:49,266 --> 00:27:52,636 Maybe I could try reasoning with Boaz. 458 00:27:52,936 --> 00:27:55,036 Like Teresa would. 459 00:27:55,076 --> 00:27:56,406 Yeah. 460 00:27:57,630 --> 00:27:59,101 _ 461 00:27:59,157 --> 00:28:01,157 _ 462 00:28:02,176 --> 00:28:03,716 No one can do that. 463 00:28:03,746 --> 00:28:05,065 Not even his family. 464 00:28:21,266 --> 00:28:22,436 Pote. 465 00:28:22,466 --> 00:28:23,796 Hey. 466 00:28:23,836 --> 00:28:25,806 Is the offer still on the table? 467 00:28:25,836 --> 00:28:27,436 Say the word. 468 00:28:27,466 --> 00:28:29,176 Put your men in place. 469 00:28:32,947 --> 00:28:34,947 Boaz has to go. 470 00:28:40,168 --> 00:28:41,686 - _ - No. 471 00:28:43,116 --> 00:28:44,980 _ 472 00:28:46,956 --> 00:28:48,026 _ 473 00:28:48,216 --> 00:28:49,422 _ 474 00:28:49,423 --> 00:28:51,423 _ 475 00:28:53,466 --> 00:28:54,936 Hey. 476 00:28:54,966 --> 00:28:57,117 I want you to choose Tony. 477 00:28:58,285 --> 00:28:59,766 What do you mean? 478 00:28:59,806 --> 00:29:01,806 If you have to choose between me and Tony, 479 00:29:01,836 --> 00:29:03,336 let Tony live. 480 00:29:03,376 --> 00:29:06,209 You are both going to make it. 481 00:29:07,076 --> 00:29:10,005 I've made every bad choice in the world. 482 00:29:10,546 --> 00:29:12,621 He deserves a shot at life. 483 00:29:12,651 --> 00:29:16,156 We are growing old together, okay? 484 00:29:18,926 --> 00:29:20,356 Okay. 485 00:29:21,556 --> 00:29:23,101 You and me. 486 00:29:27,355 --> 00:29:28,466 Dentures. 487 00:29:28,496 --> 00:29:30,166 Lots of naps. 488 00:29:30,196 --> 00:29:31,236 And tequila. 489 00:29:31,266 --> 00:29:33,836 All the reposado in the world. 490 00:29:36,336 --> 00:29:37,236 Tequila... 491 00:29:37,276 --> 00:29:38,406 Brenda? 492 00:29:41,076 --> 00:29:42,516 Brenda? 493 00:29:42,546 --> 00:29:43,876 Doctor! 494 00:29:46,446 --> 00:29:47,635 She's having a seizure. 495 00:29:47,665 --> 00:29:49,486 Push 4 grams magnesium sulfate. 496 00:29:49,516 --> 00:29:50,926 Sí, Doctor. 497 00:29:51,753 --> 00:29:53,361 _ 498 00:29:53,386 --> 00:29:55,147 What? I'm coming with her. 499 00:29:55,147 --> 00:29:56,171 _ 500 00:29:56,196 --> 00:29:57,496 I'm coming with her! 501 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 _ 502 00:30:14,076 --> 00:30:15,046 Excuse me. 503 00:30:17,046 --> 00:30:18,516 Don't mean to bother you. 504 00:30:18,546 --> 00:30:21,186 Just made a hot cup of tea for your friend in there. 505 00:30:21,216 --> 00:30:22,886 Thought he could use something comforting. 506 00:30:22,916 --> 00:30:25,026 Thank you. That was so sweet of you. 507 00:30:25,056 --> 00:30:26,086 You're welcome. 508 00:30:27,956 --> 00:30:29,668 You get ahold of anyone? 509 00:30:30,426 --> 00:30:32,466 No. 510 00:30:32,496 --> 00:30:35,966 Well, the cute nurse out there just made you a cup of tea. 511 00:30:37,436 --> 00:30:39,606 Go ahead, take a sip. Don't be rude. 512 00:30:39,636 --> 00:30:41,936 I think she has a crush on you. 513 00:30:45,246 --> 00:30:46,876 Mmm. 514 00:30:46,906 --> 00:30:48,276 Chamomile. 515 00:30:48,316 --> 00:30:49,276 My favorite. 516 00:30:49,316 --> 00:30:51,246 Oh, is it? Well, don't worry. 517 00:30:51,286 --> 00:30:53,546 I'll get my own from the coffee machine. 518 00:31:05,690 --> 00:31:07,690 _ 519 00:31:12,436 --> 00:31:14,406 I don't believe anything that comes out of your mouth. 520 00:31:14,436 --> 00:31:16,936 I sent Emilia away for her own safety. 521 00:31:18,676 --> 00:31:20,906 Why would Emilia be in danger? 522 00:31:20,946 --> 00:31:23,016 Hmm? 523 00:31:28,986 --> 00:31:31,286 I thought the police were about to catch me... 524 00:31:35,496 --> 00:31:38,466 After killing those two cabrónes we left in the swamp. 525 00:31:41,036 --> 00:31:43,825 I explained to Emilia the situation, 526 00:31:44,496 --> 00:31:46,436 and she left for good. 527 00:31:46,466 --> 00:31:48,976 I never heard from her again. 528 00:31:49,372 --> 00:31:51,342 But if she called you, primo... 529 00:31:52,851 --> 00:31:54,451 _ 530 00:32:00,086 --> 00:32:02,286 She ran away from both of us. 531 00:32:04,316 --> 00:32:07,226 She's better off without us, primo. 532 00:32:10,004 --> 00:32:12,666 This is no life for Emilia. 533 00:32:18,706 --> 00:32:20,366 Never was. 534 00:32:25,676 --> 00:32:27,476 Hey. 535 00:32:27,506 --> 00:32:29,316 I'm running point on this one. 536 00:32:29,346 --> 00:32:31,086 Let's go. 537 00:32:31,116 --> 00:32:32,116 Move. 538 00:33:27,736 --> 00:33:28,636 Hey. 539 00:33:28,676 --> 00:33:30,536 How's everything? 540 00:33:38,746 --> 00:33:40,386 Hey. 541 00:33:42,516 --> 00:33:44,056 Excuse me! 542 00:33:46,156 --> 00:33:47,126 Excuse me! 543 00:33:47,156 --> 00:33:48,126 Hey! 544 00:33:51,596 --> 00:33:53,126 Hey! 545 00:34:24,226 --> 00:34:25,626 She's losing a lot of blood. 546 00:34:25,666 --> 00:34:27,426 If we don't get the baby out, she'll die. 547 00:34:27,466 --> 00:34:29,136 Sí. 548 00:34:36,941 --> 00:34:38,640 _ 549 00:34:38,641 --> 00:34:40,142 _ 550 00:34:40,143 --> 00:34:42,143 _ 551 00:34:43,285 --> 00:34:45,006 _ 552 00:34:45,246 --> 00:34:46,646 Doctor, blood pressure's dropping. 553 00:34:46,686 --> 00:34:48,216 170 over 80. 554 00:34:48,256 --> 00:34:50,216 She's stabilizing. 555 00:34:53,860 --> 00:34:55,141 _ 556 00:35:03,161 --> 00:35:04,411 _ 557 00:35:04,436 --> 00:35:05,436 Come on. 558 00:35:37,696 --> 00:35:38,666 Huh? 559 00:35:53,216 --> 00:35:54,386 Okay. 560 00:36:32,586 --> 00:36:33,556 Do you want to hold him? 561 00:36:33,586 --> 00:36:34,556 Huh? 562 00:37:09,175 --> 00:37:10,818 No, Teresa, no. 563 00:37:20,466 --> 00:37:22,089 Mendoza is still alive. 564 00:37:22,119 --> 00:37:24,806 Her men have Victor's girl in their custody. 565 00:37:24,836 --> 00:37:26,014 Where's Victor? 566 00:37:26,044 --> 00:37:28,046 He took off. I can't find him anywhere. 567 00:37:29,546 --> 00:37:32,046 I need to find Victor before Mendoza does. 568 00:37:33,886 --> 00:37:36,286 Someone's definitely trying to send a message here. 569 00:37:36,316 --> 00:37:37,486 Yep. 570 00:37:37,516 --> 00:37:38,726 Get an ID on these two? 571 00:37:38,756 --> 00:37:40,686 Yeah, I got one. 572 00:37:40,726 --> 00:37:41,856 Hector Fernandez. 573 00:37:41,896 --> 00:37:43,456 Just ran him through the system. 574 00:37:43,496 --> 00:37:46,326 Got a long rap sheet for narcotics trafficking out of Miami. 575 00:37:51,736 --> 00:37:52,906 What are you doing? 576 00:37:53,961 --> 00:37:55,568 __ 577 00:38:08,686 --> 00:38:12,586 Never, ever let another woman get between us again. 578 00:38:20,555 --> 00:38:22,555 _ 579 00:38:25,866 --> 00:38:27,566 What are you doing here, Boaz? 580 00:38:29,776 --> 00:38:31,906 You want to take over Teresa's business? 581 00:38:34,376 --> 00:38:35,876 No. 582 00:38:37,400 --> 00:38:39,400 _ 583 00:38:40,486 --> 00:38:42,686 And I'm at peace with it. 584 00:38:45,888 --> 00:38:47,331 _ 585 00:38:47,765 --> 00:38:49,250 _ 586 00:38:57,836 --> 00:39:00,066 - Diga. - It's Chicho. 587 00:39:00,106 --> 00:39:02,406 Where you been, cabrón? 588 00:39:02,436 --> 00:39:04,223 Elias hit the truck. 589 00:39:04,906 --> 00:39:06,576 The shipment's gone. 590 00:39:06,851 --> 00:39:08,519 Puta. 591 00:39:09,116 --> 00:39:10,646 You sure it was him? 592 00:39:10,676 --> 00:39:11,886 I saw him. 593 00:39:11,916 --> 00:39:13,316 They knew we were coming. 594 00:39:15,832 --> 00:39:18,062 I'll send someone to pick you up. 595 00:39:34,106 --> 00:39:36,130 I've been waiting on your call. 596 00:39:36,806 --> 00:39:39,217 - I'm calling it off. - What? 597 00:39:39,946 --> 00:39:41,406 We're almost at the bar. 598 00:39:41,446 --> 00:39:43,146 Boaz will be blindsided. 599 00:39:46,686 --> 00:39:48,756 Teresa's awake. 600 00:39:48,786 --> 00:39:50,656 I have to get back to her. 601 00:39:58,496 --> 00:39:59,526 Hey. 602 00:40:00,896 --> 00:40:02,966 - How's she doing? - She's gonna make it. 603 00:40:02,996 --> 00:40:05,606 Yeah? What about the baby? 604 00:40:05,636 --> 00:40:08,166 The doctor said he needs to keep an eye on him for a few days, 605 00:40:08,206 --> 00:40:10,636 but he thinks he's gonna be okay. 606 00:40:15,576 --> 00:40:16,869 Did you find Chino? 607 00:40:16,899 --> 00:40:17,946 No. 608 00:40:17,976 --> 00:40:19,916 He's... he's gonna be fine. 609 00:40:21,016 --> 00:40:22,656 We've been through worse. 610 00:40:23,816 --> 00:40:27,126 What happened today, to Brenda, 611 00:40:27,156 --> 00:40:30,196 I don't want to ever be in that position. 612 00:40:30,226 --> 00:40:31,966 You asking me to walk away from this life? 613 00:40:31,996 --> 00:40:34,826 I'm asking you to never put me in that position. 614 00:40:38,166 --> 00:40:40,152 I don't want to lose you. 615 00:40:41,036 --> 00:40:43,576 I won't ever do that to you. 616 00:40:43,606 --> 00:40:45,136 All right? 617 00:40:45,176 --> 00:40:46,706 I promise. 618 00:40:58,186 --> 00:41:00,226 She's naming the baby Tony. 619 00:41:00,256 --> 00:41:02,496 Yeah, after her dad? 620 00:41:02,526 --> 00:41:03,726 Tony Montana. 621 00:41:06,796 --> 00:41:08,566 Oh, that's fitting. 622 00:41:10,796 --> 00:41:12,566 Maybe not. 623 00:41:12,606 --> 00:41:14,536 Maybe she'll keep her promise. 624 00:41:44,066 --> 00:41:46,036 We're going to kill them all. 40248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.