All language subtitles for Ponysitters Club s02e09 Careers and Competition.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,649 --> 00:00:25,651 Zijn Skye en Puzzel nog buiten? 3 00:00:25,943 --> 00:00:29,154 Puzzel deed het zo goed dat Skye met hem op pad is. 4 00:00:30,322 --> 00:00:33,659 Ze heeft dat paard zoveel geleerd in zo'n korte tijd. 5 00:00:33,742 --> 00:00:37,788 Ze heeft echt een gave. Ooit wordt ze een geweldige dierenarts. 6 00:00:39,998 --> 00:00:42,125 Morgen, Trish. -Speedy. 7 00:00:42,417 --> 00:00:45,379 Wat fijn je te zien. Zeker. 8 00:00:45,879 --> 00:00:48,257 En ook fijn om jou te zien, Trish. 9 00:00:48,590 --> 00:00:51,468 Goedemorgen. Ik moet een enorme gunst vragen. 10 00:00:51,552 --> 00:00:52,386 Vraag maar. 11 00:00:52,594 --> 00:00:55,597 Ik bereid me voor op m'n eerste wedstrijd. 12 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 Bij de Haversham Stallen vanmiddag. 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,353 Weet ik. Je gaat het prima doen. Je rijdt zo goed. 14 00:01:01,436 --> 00:01:04,856 Bedankt. Mam rijdt me erheen voor een laatste training... 15 00:01:04,940 --> 00:01:06,984 ...dus er is niemand bij Speedy. 16 00:01:07,484 --> 00:01:09,820 Hij kauwt nog op dingen... -Geen zorgen. 17 00:01:09,903 --> 00:01:12,239 We passen op hem zo lang je wilt. 18 00:01:12,322 --> 00:01:14,741 Hij is hier blij. -Bedankt. Moet gaan. 19 00:01:15,325 --> 00:01:16,577 Succes. 20 00:01:16,868 --> 00:01:20,664 We gaan zoveel pret maken. Jazeker. 21 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 Ja, we gaan zoveel pret maken. 22 00:01:31,758 --> 00:01:34,094 open je hart 23 00:01:35,053 --> 00:01:37,639 tijd om alles te laten gaan 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,642 deel met iedereen 25 00:01:40,726 --> 00:01:43,186 en laat je gevoelens zien 26 00:01:43,270 --> 00:01:46,940 dus kom en volg mij 27 00:01:47,566 --> 00:01:51,028 samen zijn we vrij 28 00:01:51,320 --> 00:01:54,865 vrienden zijn familie 29 00:01:55,532 --> 00:01:58,535 het gaat ons voor de wind 30 00:02:02,414 --> 00:02:04,625 Goed, Debbie. Doe maar rustig. 31 00:02:07,252 --> 00:02:08,879 Hé, hoe heet jij? 32 00:02:10,255 --> 00:02:11,882 Trish. -Ik ben Brianna. 33 00:02:12,507 --> 00:02:14,635 Rij je mee in de wedstrijd? 34 00:02:16,053 --> 00:02:20,140 Ik heb de vorige vier keer in onze leeftijdsgroep gewonnen. 35 00:02:20,641 --> 00:02:21,933 Gefeliciteerd. 36 00:02:22,017 --> 00:02:25,437 Dit is m'n eerste wedstrijd ooit, eigenlijk. 37 00:02:25,520 --> 00:02:28,273 Meen je niet. Hoelang rij je al? 38 00:02:29,149 --> 00:02:30,442 Een paar jaar. 39 00:02:30,692 --> 00:02:34,321 Ik rij al sinds ik vijf was. 40 00:02:35,197 --> 00:02:37,783 En ga je op dat paard rijden? 41 00:02:38,408 --> 00:02:39,993 Een stalpaard? 42 00:02:40,285 --> 00:02:43,914 Ja, Debbie. Ik heb met haar getraind. 43 00:02:43,997 --> 00:02:48,377 Iedereen hier heeft haar eigen paard. Behalve jij, blijkbaar. 44 00:02:48,794 --> 00:02:50,379 Hé, Brianna. -Hoi. 45 00:02:50,462 --> 00:02:53,632 Leer je onze Trish kennen? -Ja. Ken je haar ook? 46 00:02:53,715 --> 00:02:56,843 Natuurlijk. Ze is m'n collega bij de Paardenopvang. 47 00:02:57,636 --> 00:02:59,304 Ik zie je in de bak, Trish. 48 00:03:00,889 --> 00:03:03,600 Maak je niet druk om haar. Je bent goed. 49 00:03:03,684 --> 00:03:06,728 Je maakt de Paardenopvang trots. -Ze heeft gelijk. 50 00:03:06,812 --> 00:03:09,898 Ik heb geen eigen paard en ik rij nog niet lang. 51 00:03:09,981 --> 00:03:13,360 Nou en? Je hebt toch veel geoefend? 52 00:03:14,486 --> 00:03:17,072 Hé, Apollo graast nog. 53 00:03:17,155 --> 00:03:20,659 Ik kan je wat hints geven. Ik ben toch niet druk. 54 00:03:21,159 --> 00:03:22,577 Oké, prima. 55 00:03:27,958 --> 00:03:30,043 Ik bekeek je vanochtend met Puzzel. 56 00:03:30,127 --> 00:03:33,171 Dat paard heeft echt naar je leren luisteren. 57 00:03:33,255 --> 00:03:37,092 Hij is erg veranderd sinds hij bij ons kwam. 58 00:03:37,551 --> 00:03:40,846 Ik wist niet of hij ooit ontspannen of blij zou zijn. 59 00:03:41,763 --> 00:03:44,516 Je bent een goede trainer, Skye. -Bedankt, mam. 60 00:03:45,308 --> 00:03:48,645 Mag ik hem dan houden? -We zullen zien. 61 00:03:49,062 --> 00:03:49,938 Hier, kijk. 62 00:03:51,189 --> 00:03:54,067 Penny noemde haar nieuwe cliënt, Silvia Jacobs. 63 00:03:54,151 --> 00:03:57,446 Ik heb van haar gehoord. Zij doet aan stuntrijden, toch? 64 00:03:57,779 --> 00:04:01,199 Ze rijdt western en wat rodeo, net als tante Courtney. 65 00:04:01,616 --> 00:04:03,994 Het is gedisciplineerder dan stuntrijden. 66 00:04:04,077 --> 00:04:07,873 Silvia traint nu voor een grote arenawedstrijd. 67 00:04:09,291 --> 00:04:11,293 Is zij dat? -Inderdaad. 68 00:04:12,043 --> 00:04:15,922 Ze is pas 20. -Ze is heel goed. 69 00:04:16,006 --> 00:04:17,215 Dat is ze zeker. 70 00:04:17,966 --> 00:04:21,136 Als je haar wilt ontmoeten... 71 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 ...wil Penny wel iets regelen. 72 00:04:24,014 --> 00:04:27,058 Silvia zei dat ze je wat dingen kon laten zien. 73 00:04:27,142 --> 00:04:30,395 Dat lijkt me te gek. -Ze is vanmiddag bij Haversham. 74 00:04:30,645 --> 00:04:35,567 Haversham? Wat doet iemand die western rijdt bij Haversham waar ze Engels rijden? 75 00:04:35,984 --> 00:04:37,694 Dat vroeg ik dus ook. 76 00:04:37,778 --> 00:04:40,614 Silvia is ook erg goed in Engels rijden. 77 00:04:40,697 --> 00:04:43,658 En ze had haar eerste paardrijlessen bij Haversham. 78 00:04:43,742 --> 00:04:46,369 En ze is vandaag jurylid. 79 00:04:47,370 --> 00:04:50,874 Ik vind het best. Ik ga er straks toch heen voor Trish. 80 00:04:53,543 --> 00:04:56,463 Weet je, mam, ik vind trainen echt leuk... 81 00:04:56,546 --> 00:05:01,092 ...en ik denk eraan om ooit trainer te worden. 82 00:05:02,219 --> 00:05:06,223 Skye, je zou heel goed zijn. Misschien kun je zelfs rijden trainen. 83 00:05:07,224 --> 00:05:10,352 Ja, en misschien zelfs m'n eigen plek hebben. 84 00:05:11,353 --> 00:05:12,354 Wat bedoel je? 85 00:05:12,813 --> 00:05:15,524 Je hebt al je eigen plek. De ranch is van ons. 86 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 Weet ik. De toekomst is gewoon verwarrend. 87 00:05:20,153 --> 00:05:22,948 Ik heb veel nagedacht over diergeneeskunde... 88 00:05:23,031 --> 00:05:26,743 ...maar ik denk ook aan andere carrières, zoals trainer worden. 89 00:05:27,118 --> 00:05:30,705 Mam, wat als ik niet net als opa dierenarts word? 90 00:05:31,748 --> 00:05:34,668 Ik ben bang om hem te kwetsen. -Lieverd toch. 91 00:05:35,168 --> 00:05:38,296 Opa wil dit vast graag met je bespreken. 92 00:05:39,047 --> 00:05:43,385 Misschien. Ik weet niet hoe ik moet zeggen dat ik aan andere vakken denk. 93 00:05:43,510 --> 00:05:45,387 Ik wil hem niet teleurstellen. 94 00:05:47,764 --> 00:05:50,308 Je zul ons twee nooit teleurstellen. 95 00:05:50,809 --> 00:05:54,813 Maar je weet dat we erg blij zouden zijn als je ging studeren... 96 00:05:54,896 --> 00:05:57,065 ...en dierenarts werd. 97 00:05:57,858 --> 00:06:00,443 Het gaat om je potentie waarmaken. 98 00:06:00,861 --> 00:06:01,695 Hé, jongens. 99 00:06:02,612 --> 00:06:03,446 Lunchtijd. 100 00:06:04,281 --> 00:06:07,200 Wie wil er een tosti? 101 00:06:07,284 --> 00:06:08,952 Ja. -Ik, alsjeblieft. 102 00:06:10,453 --> 00:06:12,455 Is Speedy niet bij jou? 103 00:06:12,539 --> 00:06:15,417 Nee. Hij was net door de wei aan het rennen. 104 00:06:16,209 --> 00:06:21,089 Hij weet hier de weg wel. -Maar we moeten hem in de gaten houden. 105 00:06:21,172 --> 00:06:24,342 Geen zorgen. Hij blaft bij de deur voor je het weet. 106 00:06:26,928 --> 00:06:27,762 Zie je wel? 107 00:06:29,347 --> 00:06:31,349 Die hond kan deuren openmaken. 108 00:06:31,433 --> 00:06:33,310 Wat een slimme hond is het. 109 00:06:33,393 --> 00:06:34,811 Hoi, Speedy. 110 00:06:38,315 --> 00:06:41,776 Pap, het lijkt alsof hij een beetje op één voorpoot leunt. 111 00:06:41,860 --> 00:06:44,821 Een beetje veel, zelfs. -O jee. 112 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Eens kijken. 113 00:06:49,117 --> 00:06:52,203 Hij heeft een snee in z'n zoolkussentje. 114 00:06:53,371 --> 00:06:57,709 Ik breng hem naar de schuur om te zien hoe het zit. 115 00:06:58,627 --> 00:07:00,086 Wat heb je gedaan, hè? 116 00:07:01,212 --> 00:07:04,841 Hij is vast op iets scherps getrapt. Glasscherven misschien? 117 00:07:05,216 --> 00:07:08,762 Laten we buiten gaan zoeken voor meer dieren zich bezeren. 118 00:07:08,845 --> 00:07:11,306 Ja. -Laten we voor jou zorgen. 119 00:07:11,473 --> 00:07:12,724 Kijk eens aan. 120 00:07:27,906 --> 00:07:31,826 Speedy, je wordt zo goed als nieuw. Brave jongen. 121 00:07:35,872 --> 00:07:38,458 Hoe gaat het? Heeft hij hechtingen nodig? 122 00:07:38,792 --> 00:07:40,835 Nee, het is een ondiepe wond. 123 00:07:41,836 --> 00:07:45,382 Gelukkig. Dan houden we 'm schoon en letten we op infectie. 124 00:07:45,465 --> 00:07:46,716 Mag ik hem verbinden? 125 00:07:48,969 --> 00:07:52,055 Hier. Goede oefening voor als je dierenarts bent. 126 00:07:55,475 --> 00:07:58,645 Weet je wat? Maak dit maar af. Dan kijk ik rond... 127 00:07:58,728 --> 00:08:02,649 ...of ik de boosdoener kan vinden. -Ik heb 'm al gevonden. 128 00:08:02,732 --> 00:08:05,026 Het is een hoefschraper. Heel scherp. 129 00:08:05,402 --> 00:08:08,863 Hij heeft wat spul omgegooid op de plek waar ik  'm vond. 130 00:08:11,032 --> 00:08:14,661 Ik hou m'n gereedschap veilig opgeborgen. Waar vond je dit? 131 00:08:14,953 --> 00:08:16,830 Op de vloer van je werkruimte. 132 00:08:17,288 --> 00:08:20,041 Maar hoe kwam Speedy binnen? Die deur is dicht. 133 00:08:20,291 --> 00:08:23,044 Hij is goed in deuren openen, weet je nog? 134 00:08:24,087 --> 00:08:27,882 Speedy, je bent je eigen vijand. Dit is allemaal mijn schuld. 135 00:08:28,133 --> 00:08:29,843 Hij vergeeft je vast wel. 136 00:08:30,468 --> 00:08:34,431 Hoe wist je waar je moest zoeken? -Ik deed wat speurwerk. 137 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 Ik volgde Speedy's pootafdrukken. 138 00:08:36,975 --> 00:08:40,729 Je deducerende vermogens gaan je een geweldig dierenarts maken. 139 00:08:48,111 --> 00:08:48,945 Klaar. 140 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 Nu nog zorgen dat hij er niet in bijt. 141 00:08:53,533 --> 00:08:57,162 Ik vrees dat het tijd is voor... -De kraag. 142 00:08:58,496 --> 00:09:01,958 Oeps. Volgens mij hoorde hij je. -Een paar dagen maar. 143 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 Goed zo. Hij is een brave jongen. 144 00:09:06,421 --> 00:09:07,672 Heel dapper. 145 00:09:08,131 --> 00:09:11,468 En jij hebt het prima gedaan. -Bedankt. 146 00:09:22,270 --> 00:09:23,730 Debbie, nee. 147 00:09:28,401 --> 00:09:32,447 Wat heeft ze, Shelby? Ze wil niets goed doen. 148 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 Het lijkt alsof ze een baaldag heeft. 149 00:09:34,908 --> 00:09:36,409 Wat doe ik verkeerd? 150 00:09:36,826 --> 00:09:37,827 Weet ik niet. 151 00:09:38,244 --> 00:09:43,166 Je hebt niet heel vaak op Debbie gereden. Misschien is ze nog niet op haar gemak. 152 00:09:43,249 --> 00:09:47,337 Daar is geen tijd voor. De wedstrijd is al over een paar uur. 153 00:09:47,420 --> 00:09:49,380 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 154 00:09:49,839 --> 00:09:53,384 Het is niet jouw schuld. Ze wil niet met me trainen. 155 00:09:53,760 --> 00:09:55,929 Ik breng haar naar de stal. 156 00:09:56,012 --> 00:09:59,766 Goed. Ik haal Apollo voor zijn training. 157 00:09:59,849 --> 00:10:02,102 Tot zo. Bedankt dat je wilde helpen. 158 00:10:03,019 --> 00:10:05,313 Dat zag er goed uit, Trish. 159 00:10:11,945 --> 00:10:13,738 Kom op, jongens. Hoi. 160 00:10:15,073 --> 00:10:16,449 Goedendag. 161 00:10:24,999 --> 00:10:27,544 Wat doen jullie hier? 162 00:10:27,919 --> 00:10:31,548 Jou steunen in de wedstrijd. -Jij steunt ons altijd... 163 00:10:31,631 --> 00:10:35,343 ...dus deze keer steunen wij jou. -We zijn je cheerleaders. 164 00:10:35,426 --> 00:10:39,347 Na m'n wedstrijd gisteren gingen pap en ik online. 165 00:10:39,430 --> 00:10:41,558 We hebben pompons leren maken. 166 00:10:41,641 --> 00:10:45,854 Ik zie geen pompons. Vergeten ze mee te brengen? 167 00:10:45,937 --> 00:10:51,401 Al het materiaal zit hierin. Nu alleen nog een werkplek. 168 00:10:52,569 --> 00:10:55,029 Goed, dag, Trish. Tot bij de wedstrijd. 169 00:10:55,113 --> 00:10:57,407 Wij zijn de mensen met de pompons. 170 00:11:01,536 --> 00:11:02,871 Ik kan dit niet. 171 00:11:07,292 --> 00:11:09,836 Trish, waar ga je heen? -Naar huis. 172 00:11:10,587 --> 00:11:12,255 Maar je hebt de wedstrijd. 173 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 Ik kan het niet. 174 00:11:15,758 --> 00:11:18,386 De andere meisjes rijden al hun hele leven... 175 00:11:18,469 --> 00:11:22,599 ...en hebben een eigen paard. Dit oude paard mag mij niet eens. 176 00:11:22,682 --> 00:11:24,142 Ik ben gewoon... 177 00:11:24,851 --> 00:11:26,436 Ik ben niet goed genoeg. 178 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 Zeg dat niet. -Het is waar. 179 00:11:30,815 --> 00:11:33,776 Je hebt wel van Silvia Jacobs gehoord, toch? 180 00:11:34,277 --> 00:11:36,571 Natuurlijk. Soms komt ze hier nog. 181 00:11:36,654 --> 00:11:40,325 Precies. Penny heeft geregeld dat ik haar kan zien. 182 00:11:40,408 --> 00:11:42,744 Ze geeft me tips over trainer zijn. 183 00:11:42,827 --> 00:11:45,622 Dat is leuk. -Ga mee. Alsjeblieft. 184 00:11:46,789 --> 00:11:49,542 Ik ben nerveus. -Dat ben je niet. 185 00:11:51,628 --> 00:11:52,629 Het wordt leuk. 186 00:11:54,756 --> 00:11:56,549 Goed, prima. -Oké, kom. 187 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 Momentje. 188 00:12:02,013 --> 00:12:03,223 Wees braaf. 189 00:12:08,394 --> 00:12:12,148 Er is geen plek meer. Alle kamers zijn bezet of op slot. 190 00:12:12,732 --> 00:12:16,027 Misschien kunnen we in de hal de pompons maken? 191 00:12:16,110 --> 00:12:19,405 Nee, Isabella. We moeten een goede werkplek hebben. 192 00:12:21,407 --> 00:12:24,494 Kijk, dat is vast de jurytafel voor de wedstrijd. 193 00:12:25,161 --> 00:12:27,205 Die hebben ze nog even niet nodig. 194 00:12:27,455 --> 00:12:29,666 Perfect om pompons op te maken. 195 00:12:30,333 --> 00:12:31,626 Nou, kom op, dan. 196 00:12:43,137 --> 00:12:45,848 Zorg dat hij een beetje uitspreidt. 197 00:12:48,434 --> 00:12:49,686 Goed zo. 198 00:12:49,769 --> 00:12:51,145 Hou het veilig. 199 00:12:53,314 --> 00:12:55,066 Begin op de bal van je voet. 200 00:12:56,317 --> 00:12:57,819 Zo, ja. Geweldig. 201 00:12:58,152 --> 00:13:00,613 Ze is echt goed, hè? 202 00:13:01,030 --> 00:13:02,240 Dat is ze zeker. 203 00:13:03,366 --> 00:13:06,703 Hoe oud is ze? -Pas 20, zegt mama. 204 00:13:07,537 --> 00:13:12,125 Niet eens zoveel ouder dan wij. Inspirerend, hè? 205 00:13:12,625 --> 00:13:14,419 Ja, dat is erg cool. 206 00:13:14,502 --> 00:13:15,628 Iets langzamer. 207 00:13:17,005 --> 00:13:18,548 Hou een goed tempo aan. 208 00:13:20,800 --> 00:13:22,552 Hier, Isabella. -Dank je. 209 00:13:22,885 --> 00:13:24,262 Mag ik ook een vel? 210 00:13:24,345 --> 00:13:26,889 ontmoette laatst een nieuw maatje 211 00:13:27,015 --> 00:13:27,849 Meten. 212 00:13:27,932 --> 00:13:30,643 kwam langs, de andere kant op 213 00:13:30,727 --> 00:13:33,021 had zoveel te delen 214 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 we vonden onszelf het perfecte stel 215 00:13:37,775 --> 00:13:39,527 als we samen zijn 216 00:13:40,361 --> 00:13:42,822 is alles oké 217 00:13:43,531 --> 00:13:44,449 Plakken. 218 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 soort zoekt soort 219 00:13:46,617 --> 00:13:50,079 we zijn net een tweeling door dik en dun 220 00:13:50,163 --> 00:13:53,666 en het is net zonneschijn 221 00:13:53,750 --> 00:13:56,669 hoog in de lucht 222 00:13:57,712 --> 00:13:59,422 Luchtig maken. 223 00:14:05,386 --> 00:14:06,220 Silvia? 224 00:14:06,304 --> 00:14:11,559 Hoi, jij bent vast... -Skye. En dit is m'n vriendin Trish. 225 00:14:11,976 --> 00:14:15,730 Aangenaam. Dus Skye, jij hebt interesse in trainer worden? 226 00:14:15,813 --> 00:14:16,647 Misschien. 227 00:14:17,440 --> 00:14:20,026 Ik bedoel, ik wil er graag meer over leren. 228 00:14:20,443 --> 00:14:23,821 Volgens de leraar is het nooit te vroeg voor later. 229 00:14:23,905 --> 00:14:24,906 Slimme leraar. 230 00:14:24,989 --> 00:14:28,076 Dit is de perfecte leeftijd om erover te gaan denken. 231 00:14:28,451 --> 00:14:30,787 Dus trainer staat op je lijst, Skye? 232 00:14:31,412 --> 00:14:32,997 Trainer, dierenarts... 233 00:14:33,081 --> 00:14:35,708 En veel andere banen met dieren. 234 00:14:36,167 --> 00:14:37,377 Het is verwarrend. 235 00:14:37,460 --> 00:14:40,004 En dan is m'n familie er ook nog. 236 00:14:40,254 --> 00:14:41,297 Je familie? 237 00:14:41,714 --> 00:14:46,260 Ik kan er niet met ze over praten. Mam wil dat ik m'n potentie waarmaak. 238 00:14:46,803 --> 00:14:50,681 Opa wil dat ik dierenarts word, net zoals hij was. 239 00:14:50,973 --> 00:14:53,559 Ze willen je hun beste advies geven. 240 00:14:53,643 --> 00:14:56,854 Ze willen het beste voor je. -Bedankt, Silvia. 241 00:14:57,688 --> 00:14:59,148 Ik voel me nu al beter. 242 00:15:02,068 --> 00:15:03,778 En jij dan, Trish? 243 00:15:04,445 --> 00:15:07,782 Ik? Ik help alleen bij de Paardenopvang. 244 00:15:08,783 --> 00:15:12,954 En ze heeft haar eerste ruiterwedstrijd over een paar uur. 245 00:15:13,287 --> 00:15:14,497 Goed zeg. -Bedankt. 246 00:15:14,580 --> 00:15:17,708 Maar ik ga het denk ik niet doen. -Waarom niet? 247 00:15:18,209 --> 00:15:20,628 De anderen rijden al van kleins af aan. 248 00:15:20,711 --> 00:15:24,298 Zij hebben een eigen paard. Ik moet op een stalpaard rijden. 249 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 We zijn geen goed team, denk ik. 250 00:15:27,093 --> 00:15:28,803 Welk paard? -Debbie. 251 00:15:29,178 --> 00:15:32,098 Ik hou van Debbie. Ik reed als beginner op haar. 252 00:15:32,181 --> 00:15:34,225 Ze is geweldig als je haar kent. 253 00:15:34,308 --> 00:15:35,351 Echt? 254 00:15:35,435 --> 00:15:39,772 Ja. En weet je, Trish? Ik begon ook niet als klein meisje met rijden. 255 00:15:39,856 --> 00:15:41,983 Ik was een paar jaar ouder dan jij. 256 00:15:42,442 --> 00:15:43,943 Dat is ongelooflijk. 257 00:15:45,528 --> 00:15:49,198 Je kunt absurd veel als je doorzet en in jezelf gelooft. 258 00:15:49,657 --> 00:15:51,909 Je hebt nog wat tijd voor een warm-up. 259 00:15:51,993 --> 00:15:55,163 Haal jij Debbie, dan zie ik je in de bak. 260 00:15:55,246 --> 00:15:56,080 Echt? 261 00:15:56,247 --> 00:15:57,540 Ja, bedankt. 262 00:16:06,007 --> 00:16:08,843 Hebben we er te veel gemaakt? 263 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 Ik denk het wel. 264 00:16:11,554 --> 00:16:13,556 Ik weet wat we ermee kunnen doen. 265 00:16:23,900 --> 00:16:25,985 Plakband, iemand? -Graag. 266 00:16:30,072 --> 00:16:31,199 Geweldig. 267 00:16:32,700 --> 00:16:33,743 Perfect. 268 00:16:40,583 --> 00:16:42,084 Debbie... nee. 269 00:16:43,127 --> 00:16:44,086 Ik geef het op. 270 00:16:46,881 --> 00:16:50,801 Bedankt voor het aanbod, Silvia, maar het heeft geen zin. 271 00:16:56,390 --> 00:16:57,600 Hoe is het, meid? 272 00:16:59,018 --> 00:17:00,770 Dat is te lang geleden, hè? 273 00:17:02,730 --> 00:17:06,108 Ze mag jou duidelijk wel, maar mij echt niet. 274 00:17:06,776 --> 00:17:10,154 Debbie mag iedereen, maar ze is erg gevoelig. 275 00:17:10,488 --> 00:17:12,782 Ze voelt je energie aan, meer niet. 276 00:17:13,449 --> 00:17:14,784 M'n energie? 277 00:17:15,743 --> 00:17:18,204 Je bent... gespannen. 278 00:17:18,913 --> 00:17:21,916 Bezorgd. Een beetje bang, misschien? 279 00:17:22,875 --> 00:17:25,253 Ze voelt het aan je benen op haar zij... 280 00:17:25,336 --> 00:17:28,381 ...en je handen aan de teugels. Ze hoort het aan je. 281 00:17:28,506 --> 00:17:30,716 Echt? -Je bent zenuwachtig. 282 00:17:31,092 --> 00:17:34,554 Dat maakt haar zenuwachtig. Ze is alleen bezorgd om jou. 283 00:17:35,513 --> 00:17:36,931 Klinkt logisch. 284 00:17:37,890 --> 00:17:40,184 Dus... wat doe ik dan? 285 00:17:40,726 --> 00:17:41,686 Ontspan je. 286 00:17:42,603 --> 00:17:46,148 Wat maakt het uit wie er kijkt of hoeveelste je wordt? 287 00:17:46,232 --> 00:17:50,778 Het is alleen belangrijk dat jij en Debbie lol hebben. 288 00:17:52,488 --> 00:17:54,282 Goed, ik zal het proberen. 289 00:17:54,365 --> 00:17:56,033 Schud het van je af. 290 00:18:15,094 --> 00:18:19,098 Soms moet je de mensen net zoveel helpen als de dieren. 291 00:18:20,099 --> 00:18:24,228 Misschien moet ik psycholoog worden. -Dat zal ik onthouden. 292 00:18:36,782 --> 00:18:38,659 Hup, Trish. 293 00:18:44,415 --> 00:18:46,917 Hoi... Brianna. 294 00:18:47,126 --> 00:18:50,921 Ik wilde je succes wensen in de wedstrijd. 295 00:18:51,464 --> 00:18:52,840 Echt? -Ja. 296 00:18:53,382 --> 00:18:58,054 En sorry zeggen omdat ik niet erg verwelkomend was daarnet. 297 00:18:58,888 --> 00:19:03,184 Ik ben nogal onhandig met nieuwe mensen, maar ik ontspan later altijd. 298 00:19:03,267 --> 00:19:04,560 Net als Debbie. 299 00:19:06,437 --> 00:19:09,899 Grappig, omdat Debbie een paard is, maar ik niet. 300 00:19:10,691 --> 00:19:13,361 Weet je, ik vond de site van de opvang te gek. 301 00:19:13,778 --> 00:19:17,823 Vooral Gary de geit. Mag ik hem ooit ontmoeten? 302 00:19:17,907 --> 00:19:20,034 Ja hoor. Dat vindt Gary vast leuk. 303 00:19:20,993 --> 00:19:25,247 Ik moet gaan. Ik wilde je alleen succes wensen. Dus succes. 304 00:19:30,503 --> 00:19:32,797 Dank je. En jij ook succes. 305 00:19:40,888 --> 00:19:43,766 Mooi zijn ze, hè? -En zo goed getraind. 306 00:19:43,849 --> 00:19:46,769 Ik vind het leuk. Je wordt een goede trainer. 307 00:19:46,852 --> 00:19:49,397 Dank je. En bedankt dat je Trish hielp. 308 00:19:49,480 --> 00:19:51,649 Natuurlijk. Graag gedaan. 309 00:19:53,234 --> 00:19:55,069 Nou, ik moet daarheen, dus... 310 00:19:57,196 --> 00:19:58,656 Tot ziens. -Ja, daag. 311 00:20:05,037 --> 00:20:06,539 Wil je deze pompons? 312 00:20:06,622 --> 00:20:07,998 Graag, Ethan. 313 00:20:08,457 --> 00:20:09,291 Bedankt. 314 00:20:09,375 --> 00:20:11,836 Stond je met Silvia Jacobs te praten? 315 00:20:14,130 --> 00:20:17,842 Ze is... trainer en rodeoruiter. 316 00:20:18,634 --> 00:20:20,803 Ik weet wie ze is. En ze is goed. 317 00:20:20,886 --> 00:20:24,306 Ze beantwoordde m'n vragen over trainer worden. 318 00:20:24,390 --> 00:20:26,809 Ik overweeg het als carrière. 319 00:20:26,892 --> 00:20:29,812 Ik vind het idee van dierenarts zijn mooi. Maar... 320 00:20:30,354 --> 00:20:33,524 Ik weet niet wat ik wil worden. -Dat is fantastisch. 321 00:20:37,153 --> 00:20:40,156 Skye, een carrière kiezen is moeilijk. 322 00:20:40,239 --> 00:20:44,160 Fijn dat je alle opties bekijkt. Ik wilde graag trainer worden. 323 00:20:45,411 --> 00:20:48,497 Echt? Ik dacht dat je altijd dierenarts wilde zijn. 324 00:20:48,581 --> 00:20:53,043 Dat was later. Nadat ik piloot en brandweerman wilde zijn. 325 00:20:53,669 --> 00:20:54,503 Echt? 326 00:20:55,129 --> 00:20:56,005 Echt. 327 00:20:57,047 --> 00:20:59,967 Je hoeft zulke beslissingen nu nog niet te nemen. 328 00:21:00,050 --> 00:21:02,178 Er is nog heel veel tijd. 329 00:21:02,261 --> 00:21:04,680 Je kunt alles bereiken wat je maar wilt. 330 00:21:05,973 --> 00:21:07,099 Bedankt, opa. 331 00:21:07,183 --> 00:21:08,392 Hier komt Trish. 332 00:21:20,696 --> 00:21:23,365 Goed, Debbie. Laten we plezier maken. 333 00:21:25,659 --> 00:21:27,036 Hup, Trish. 334 00:21:56,315 --> 00:21:58,317 Ondertiteld door: E. Brevink 335 00:21:58,367 --> 00:22:02,917 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.