Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:23,649 --> 00:00:25,651
Zijn Skye en Puzzel nog buiten?
3
00:00:25,943 --> 00:00:29,154
Puzzel deed het zo goed dat Skye
met hem op pad is.
4
00:00:30,322 --> 00:00:33,659
Ze heeft dat paard zoveel geleerd
in zo'n korte tijd.
5
00:00:33,742 --> 00:00:37,788
Ze heeft echt een gave.
Ooit wordt ze een geweldige dierenarts.
6
00:00:39,998 --> 00:00:42,125
Morgen, Trish.
-Speedy.
7
00:00:42,417 --> 00:00:45,379
Wat fijn je te zien. Zeker.
8
00:00:45,879 --> 00:00:48,257
En ook fijn om jou te zien, Trish.
9
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
Goedemorgen.
Ik moet een enorme gunst vragen.
10
00:00:51,552 --> 00:00:52,386
Vraag maar.
11
00:00:52,594 --> 00:00:55,597
Ik bereid me voor
op m'n eerste wedstrijd.
12
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
Bij de Haversham Stallen vanmiddag.
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,353
Weet ik. Je gaat het prima doen.
Je rijdt zo goed.
14
00:01:01,436 --> 00:01:04,856
Bedankt. Mam rijdt me erheen
voor een laatste training...
15
00:01:04,940 --> 00:01:06,984
...dus er is niemand bij Speedy.
16
00:01:07,484 --> 00:01:09,820
Hij kauwt nog op dingen...
-Geen zorgen.
17
00:01:09,903 --> 00:01:12,239
We passen op hem zo lang je wilt.
18
00:01:12,322 --> 00:01:14,741
Hij is hier blij.
-Bedankt. Moet gaan.
19
00:01:15,325 --> 00:01:16,577
Succes.
20
00:01:16,868 --> 00:01:20,664
We gaan zoveel pret maken. Jazeker.
21
00:01:21,498 --> 00:01:23,500
Ja, we gaan zoveel pret maken.
22
00:01:31,758 --> 00:01:34,094
open je hart
23
00:01:35,053 --> 00:01:37,639
tijd om alles te laten gaan
24
00:01:38,098 --> 00:01:40,642
deel met iedereen
25
00:01:40,726 --> 00:01:43,186
en laat je gevoelens zien
26
00:01:43,270 --> 00:01:46,940
dus kom en volg mij
27
00:01:47,566 --> 00:01:51,028
samen zijn we vrij
28
00:01:51,320 --> 00:01:54,865
vrienden zijn familie
29
00:01:55,532 --> 00:01:58,535
het gaat ons voor de wind
30
00:02:02,414 --> 00:02:04,625
Goed, Debbie. Doe maar rustig.
31
00:02:07,252 --> 00:02:08,879
Hé, hoe heet jij?
32
00:02:10,255 --> 00:02:11,882
Trish.
-Ik ben Brianna.
33
00:02:12,507 --> 00:02:14,635
Rij je mee in de wedstrijd?
34
00:02:16,053 --> 00:02:20,140
Ik heb de vorige vier keer
in onze leeftijdsgroep gewonnen.
35
00:02:20,641 --> 00:02:21,933
Gefeliciteerd.
36
00:02:22,017 --> 00:02:25,437
Dit is m'n eerste wedstrijd ooit,
eigenlijk.
37
00:02:25,520 --> 00:02:28,273
Meen je niet. Hoelang rij je al?
38
00:02:29,149 --> 00:02:30,442
Een paar jaar.
39
00:02:30,692 --> 00:02:34,321
Ik rij al sinds ik vijf was.
40
00:02:35,197 --> 00:02:37,783
En ga je op dat paard rijden?
41
00:02:38,408 --> 00:02:39,993
Een stalpaard?
42
00:02:40,285 --> 00:02:43,914
Ja, Debbie. Ik heb met haar getraind.
43
00:02:43,997 --> 00:02:48,377
Iedereen hier heeft haar eigen paard.
Behalve jij, blijkbaar.
44
00:02:48,794 --> 00:02:50,379
Hé, Brianna.
-Hoi.
45
00:02:50,462 --> 00:02:53,632
Leer je onze Trish kennen?
-Ja. Ken je haar ook?
46
00:02:53,715 --> 00:02:56,843
Natuurlijk. Ze is m'n collega
bij de Paardenopvang.
47
00:02:57,636 --> 00:02:59,304
Ik zie je in de bak, Trish.
48
00:03:00,889 --> 00:03:03,600
Maak je niet druk om haar.
Je bent goed.
49
00:03:03,684 --> 00:03:06,728
Je maakt de Paardenopvang trots.
-Ze heeft gelijk.
50
00:03:06,812 --> 00:03:09,898
Ik heb geen eigen paard
en ik rij nog niet lang.
51
00:03:09,981 --> 00:03:13,360
Nou en? Je hebt toch veel geoefend?
52
00:03:14,486 --> 00:03:17,072
Hé, Apollo graast nog.
53
00:03:17,155 --> 00:03:20,659
Ik kan je wat hints geven.
Ik ben toch niet druk.
54
00:03:21,159 --> 00:03:22,577
Oké, prima.
55
00:03:27,958 --> 00:03:30,043
Ik bekeek je vanochtend met Puzzel.
56
00:03:30,127 --> 00:03:33,171
Dat paard heeft echt
naar je leren luisteren.
57
00:03:33,255 --> 00:03:37,092
Hij is erg veranderd
sinds hij bij ons kwam.
58
00:03:37,551 --> 00:03:40,846
Ik wist niet of hij ooit
ontspannen of blij zou zijn.
59
00:03:41,763 --> 00:03:44,516
Je bent een goede trainer, Skye.
-Bedankt, mam.
60
00:03:45,308 --> 00:03:48,645
Mag ik hem dan houden?
-We zullen zien.
61
00:03:49,062 --> 00:03:49,938
Hier, kijk.
62
00:03:51,189 --> 00:03:54,067
Penny noemde haar nieuwe cliënt,
Silvia Jacobs.
63
00:03:54,151 --> 00:03:57,446
Ik heb van haar gehoord.
Zij doet aan stuntrijden, toch?
64
00:03:57,779 --> 00:04:01,199
Ze rijdt western en wat rodeo,
net als tante Courtney.
65
00:04:01,616 --> 00:04:03,994
Het is gedisciplineerder
dan stuntrijden.
66
00:04:04,077 --> 00:04:07,873
Silvia traint nu
voor een grote arenawedstrijd.
67
00:04:09,291 --> 00:04:11,293
Is zij dat?
-Inderdaad.
68
00:04:12,043 --> 00:04:15,922
Ze is pas 20.
-Ze is heel goed.
69
00:04:16,006 --> 00:04:17,215
Dat is ze zeker.
70
00:04:17,966 --> 00:04:21,136
Als je haar wilt ontmoeten...
71
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
...wil Penny wel iets regelen.
72
00:04:24,014 --> 00:04:27,058
Silvia zei dat ze je
wat dingen kon laten zien.
73
00:04:27,142 --> 00:04:30,395
Dat lijkt me te gek.
-Ze is vanmiddag bij Haversham.
74
00:04:30,645 --> 00:04:35,567
Haversham? Wat doet iemand die western
rijdt bij Haversham waar ze Engels rijden?
75
00:04:35,984 --> 00:04:37,694
Dat vroeg ik dus ook.
76
00:04:37,778 --> 00:04:40,614
Silvia is ook erg goed in Engels rijden.
77
00:04:40,697 --> 00:04:43,658
En ze had haar eerste paardrijlessen
bij Haversham.
78
00:04:43,742 --> 00:04:46,369
En ze is vandaag jurylid.
79
00:04:47,370 --> 00:04:50,874
Ik vind het best.
Ik ga er straks toch heen voor Trish.
80
00:04:53,543 --> 00:04:56,463
Weet je, mam,
ik vind trainen echt leuk...
81
00:04:56,546 --> 00:05:01,092
...en ik denk eraan
om ooit trainer te worden.
82
00:05:02,219 --> 00:05:06,223
Skye, je zou heel goed zijn.
Misschien kun je zelfs rijden trainen.
83
00:05:07,224 --> 00:05:10,352
Ja, en misschien zelfs
m'n eigen plek hebben.
84
00:05:11,353 --> 00:05:12,354
Wat bedoel je?
85
00:05:12,813 --> 00:05:15,524
Je hebt al je eigen plek.
De ranch is van ons.
86
00:05:16,149 --> 00:05:18,652
Weet ik.
De toekomst is gewoon verwarrend.
87
00:05:20,153 --> 00:05:22,948
Ik heb veel nagedacht
over diergeneeskunde...
88
00:05:23,031 --> 00:05:26,743
...maar ik denk ook aan andere carrières,
zoals trainer worden.
89
00:05:27,118 --> 00:05:30,705
Mam, wat als ik niet
net als opa dierenarts word?
90
00:05:31,748 --> 00:05:34,668
Ik ben bang om hem te kwetsen.
-Lieverd toch.
91
00:05:35,168 --> 00:05:38,296
Opa wil dit vast graag met je bespreken.
92
00:05:39,047 --> 00:05:43,385
Misschien. Ik weet niet hoe ik
moet zeggen dat ik aan andere vakken denk.
93
00:05:43,510 --> 00:05:45,387
Ik wil hem niet teleurstellen.
94
00:05:47,764 --> 00:05:50,308
Je zul ons twee nooit teleurstellen.
95
00:05:50,809 --> 00:05:54,813
Maar je weet dat we erg blij
zouden zijn als je ging studeren...
96
00:05:54,896 --> 00:05:57,065
...en dierenarts werd.
97
00:05:57,858 --> 00:06:00,443
Het gaat om je potentie waarmaken.
98
00:06:00,861 --> 00:06:01,695
Hé, jongens.
99
00:06:02,612 --> 00:06:03,446
Lunchtijd.
100
00:06:04,281 --> 00:06:07,200
Wie wil er een tosti?
101
00:06:07,284 --> 00:06:08,952
Ja.
-Ik, alsjeblieft.
102
00:06:10,453 --> 00:06:12,455
Is Speedy niet bij jou?
103
00:06:12,539 --> 00:06:15,417
Nee. Hij was net
door de wei aan het rennen.
104
00:06:16,209 --> 00:06:21,089
Hij weet hier de weg wel.
-Maar we moeten hem in de gaten houden.
105
00:06:21,172 --> 00:06:24,342
Geen zorgen. Hij blaft bij de deur
voor je het weet.
106
00:06:26,928 --> 00:06:27,762
Zie je wel?
107
00:06:29,347 --> 00:06:31,349
Die hond kan deuren openmaken.
108
00:06:31,433 --> 00:06:33,310
Wat een slimme hond is het.
109
00:06:33,393 --> 00:06:34,811
Hoi, Speedy.
110
00:06:38,315 --> 00:06:41,776
Pap, het lijkt alsof hij een beetje
op één voorpoot leunt.
111
00:06:41,860 --> 00:06:44,821
Een beetje veel, zelfs.
-O jee.
112
00:06:46,907 --> 00:06:47,908
Eens kijken.
113
00:06:49,117 --> 00:06:52,203
Hij heeft een snee in z'n zoolkussentje.
114
00:06:53,371 --> 00:06:57,709
Ik breng hem naar de schuur
om te zien hoe het zit.
115
00:06:58,627 --> 00:07:00,086
Wat heb je gedaan, hè?
116
00:07:01,212 --> 00:07:04,841
Hij is vast op iets scherps getrapt.
Glasscherven misschien?
117
00:07:05,216 --> 00:07:08,762
Laten we buiten gaan zoeken
voor meer dieren zich bezeren.
118
00:07:08,845 --> 00:07:11,306
Ja.
-Laten we voor jou zorgen.
119
00:07:11,473 --> 00:07:12,724
Kijk eens aan.
120
00:07:27,906 --> 00:07:31,826
Speedy, je wordt zo goed als nieuw.
Brave jongen.
121
00:07:35,872 --> 00:07:38,458
Hoe gaat het? Heeft hij hechtingen nodig?
122
00:07:38,792 --> 00:07:40,835
Nee, het is een ondiepe wond.
123
00:07:41,836 --> 00:07:45,382
Gelukkig. Dan houden we 'm schoon
en letten we op infectie.
124
00:07:45,465 --> 00:07:46,716
Mag ik hem verbinden?
125
00:07:48,969 --> 00:07:52,055
Hier. Goede oefening
voor als je dierenarts bent.
126
00:07:55,475 --> 00:07:58,645
Weet je wat? Maak dit maar af.
Dan kijk ik rond...
127
00:07:58,728 --> 00:08:02,649
...of ik de boosdoener kan vinden.
-Ik heb 'm al gevonden.
128
00:08:02,732 --> 00:08:05,026
Het is een hoefschraper. Heel scherp.
129
00:08:05,402 --> 00:08:08,863
Hij heeft wat spul omgegooid
op de plek waar ik 'm vond.
130
00:08:11,032 --> 00:08:14,661
Ik hou m'n gereedschap veilig opgeborgen.
Waar vond je dit?
131
00:08:14,953 --> 00:08:16,830
Op de vloer van je werkruimte.
132
00:08:17,288 --> 00:08:20,041
Maar hoe kwam Speedy binnen?
Die deur is dicht.
133
00:08:20,291 --> 00:08:23,044
Hij is goed in deuren openen,
weet je nog?
134
00:08:24,087 --> 00:08:27,882
Speedy, je bent je eigen vijand.
Dit is allemaal mijn schuld.
135
00:08:28,133 --> 00:08:29,843
Hij vergeeft je vast wel.
136
00:08:30,468 --> 00:08:34,431
Hoe wist je waar je moest zoeken?
-Ik deed wat speurwerk.
137
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
Ik volgde Speedy's pootafdrukken.
138
00:08:36,975 --> 00:08:40,729
Je deducerende vermogens gaan je
een geweldig dierenarts maken.
139
00:08:48,111 --> 00:08:48,945
Klaar.
140
00:08:50,155 --> 00:08:52,532
Nu nog zorgen dat hij er niet in bijt.
141
00:08:53,533 --> 00:08:57,162
Ik vrees dat het tijd is voor...
-De kraag.
142
00:08:58,496 --> 00:09:01,958
Oeps. Volgens mij hoorde hij je.
-Een paar dagen maar.
143
00:09:03,668 --> 00:09:06,337
Goed zo. Hij is een brave jongen.
144
00:09:06,421 --> 00:09:07,672
Heel dapper.
145
00:09:08,131 --> 00:09:11,468
En jij hebt het prima gedaan.
-Bedankt.
146
00:09:22,270 --> 00:09:23,730
Debbie, nee.
147
00:09:28,401 --> 00:09:32,447
Wat heeft ze, Shelby?
Ze wil niets goed doen.
148
00:09:32,530 --> 00:09:34,824
Het lijkt alsof ze een baaldag heeft.
149
00:09:34,908 --> 00:09:36,409
Wat doe ik verkeerd?
150
00:09:36,826 --> 00:09:37,827
Weet ik niet.
151
00:09:38,244 --> 00:09:43,166
Je hebt niet heel vaak op Debbie gereden.
Misschien is ze nog niet op haar gemak.
152
00:09:43,249 --> 00:09:47,337
Daar is geen tijd voor.
De wedstrijd is al over een paar uur.
153
00:09:47,420 --> 00:09:49,380
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
154
00:09:49,839 --> 00:09:53,384
Het is niet jouw schuld.
Ze wil niet met me trainen.
155
00:09:53,760 --> 00:09:55,929
Ik breng haar naar de stal.
156
00:09:56,012 --> 00:09:59,766
Goed. Ik haal Apollo voor zijn training.
157
00:09:59,849 --> 00:10:02,102
Tot zo. Bedankt dat je wilde helpen.
158
00:10:03,019 --> 00:10:05,313
Dat zag er goed uit, Trish.
159
00:10:11,945 --> 00:10:13,738
Kom op, jongens. Hoi.
160
00:10:15,073 --> 00:10:16,449
Goedendag.
161
00:10:24,999 --> 00:10:27,544
Wat doen jullie hier?
162
00:10:27,919 --> 00:10:31,548
Jou steunen in de wedstrijd.
-Jij steunt ons altijd...
163
00:10:31,631 --> 00:10:35,343
...dus deze keer steunen wij jou.
-We zijn je cheerleaders.
164
00:10:35,426 --> 00:10:39,347
Na m'n wedstrijd gisteren
gingen pap en ik online.
165
00:10:39,430 --> 00:10:41,558
We hebben pompons leren maken.
166
00:10:41,641 --> 00:10:45,854
Ik zie geen pompons.
Vergeten ze mee te brengen?
167
00:10:45,937 --> 00:10:51,401
Al het materiaal zit hierin.
Nu alleen nog een werkplek.
168
00:10:52,569 --> 00:10:55,029
Goed, dag, Trish. Tot bij de wedstrijd.
169
00:10:55,113 --> 00:10:57,407
Wij zijn de mensen met de pompons.
170
00:11:01,536 --> 00:11:02,871
Ik kan dit niet.
171
00:11:07,292 --> 00:11:09,836
Trish, waar ga je heen?
-Naar huis.
172
00:11:10,587 --> 00:11:12,255
Maar je hebt de wedstrijd.
173
00:11:14,465 --> 00:11:15,675
Ik kan het niet.
174
00:11:15,758 --> 00:11:18,386
De andere meisjes
rijden al hun hele leven...
175
00:11:18,469 --> 00:11:22,599
...en hebben een eigen paard.
Dit oude paard mag mij niet eens.
176
00:11:22,682 --> 00:11:24,142
Ik ben gewoon...
177
00:11:24,851 --> 00:11:26,436
Ik ben niet goed genoeg.
178
00:11:26,519 --> 00:11:28,938
Zeg dat niet.
-Het is waar.
179
00:11:30,815 --> 00:11:33,776
Je hebt wel
van Silvia Jacobs gehoord, toch?
180
00:11:34,277 --> 00:11:36,571
Natuurlijk. Soms komt ze hier nog.
181
00:11:36,654 --> 00:11:40,325
Precies. Penny heeft geregeld
dat ik haar kan zien.
182
00:11:40,408 --> 00:11:42,744
Ze geeft me tips over trainer zijn.
183
00:11:42,827 --> 00:11:45,622
Dat is leuk.
-Ga mee. Alsjeblieft.
184
00:11:46,789 --> 00:11:49,542
Ik ben nerveus.
-Dat ben je niet.
185
00:11:51,628 --> 00:11:52,629
Het wordt leuk.
186
00:11:54,756 --> 00:11:56,549
Goed, prima.
-Oké, kom.
187
00:11:56,633 --> 00:11:57,634
Momentje.
188
00:12:02,013 --> 00:12:03,223
Wees braaf.
189
00:12:08,394 --> 00:12:12,148
Er is geen plek meer.
Alle kamers zijn bezet of op slot.
190
00:12:12,732 --> 00:12:16,027
Misschien kunnen we in de hal
de pompons maken?
191
00:12:16,110 --> 00:12:19,405
Nee, Isabella. We moeten
een goede werkplek hebben.
192
00:12:21,407 --> 00:12:24,494
Kijk, dat is vast de jurytafel
voor de wedstrijd.
193
00:12:25,161 --> 00:12:27,205
Die hebben ze nog even niet nodig.
194
00:12:27,455 --> 00:12:29,666
Perfect om pompons op te maken.
195
00:12:30,333 --> 00:12:31,626
Nou, kom op, dan.
196
00:12:43,137 --> 00:12:45,848
Zorg dat hij een beetje uitspreidt.
197
00:12:48,434 --> 00:12:49,686
Goed zo.
198
00:12:49,769 --> 00:12:51,145
Hou het veilig.
199
00:12:53,314 --> 00:12:55,066
Begin op de bal van je voet.
200
00:12:56,317 --> 00:12:57,819
Zo, ja. Geweldig.
201
00:12:58,152 --> 00:13:00,613
Ze is echt goed, hè?
202
00:13:01,030 --> 00:13:02,240
Dat is ze zeker.
203
00:13:03,366 --> 00:13:06,703
Hoe oud is ze?
-Pas 20, zegt mama.
204
00:13:07,537 --> 00:13:12,125
Niet eens zoveel ouder dan wij.
Inspirerend, hè?
205
00:13:12,625 --> 00:13:14,419
Ja, dat is erg cool.
206
00:13:14,502 --> 00:13:15,628
Iets langzamer.
207
00:13:17,005 --> 00:13:18,548
Hou een goed tempo aan.
208
00:13:20,800 --> 00:13:22,552
Hier, Isabella.
-Dank je.
209
00:13:22,885 --> 00:13:24,262
Mag ik ook een vel?
210
00:13:24,345 --> 00:13:26,889
ontmoette laatst een nieuw maatje
211
00:13:27,015 --> 00:13:27,849
Meten.
212
00:13:27,932 --> 00:13:30,643
kwam langs, de andere kant op
213
00:13:30,727 --> 00:13:33,021
had zoveel te delen
214
00:13:34,105 --> 00:13:36,983
we vonden onszelf het perfecte stel
215
00:13:37,775 --> 00:13:39,527
als we samen zijn
216
00:13:40,361 --> 00:13:42,822
is alles oké
217
00:13:43,531 --> 00:13:44,449
Plakken.
218
00:13:44,532 --> 00:13:46,534
soort zoekt soort
219
00:13:46,617 --> 00:13:50,079
we zijn net een tweelingdoor dik en dun
220
00:13:50,163 --> 00:13:53,666
en het is net zonneschijn
221
00:13:53,750 --> 00:13:56,669
hoog in de lucht
222
00:13:57,712 --> 00:13:59,422
Luchtig maken.
223
00:14:05,386 --> 00:14:06,220
Silvia?
224
00:14:06,304 --> 00:14:11,559
Hoi, jij bent vast...
-Skye. En dit is m'n vriendin Trish.
225
00:14:11,976 --> 00:14:15,730
Aangenaam. Dus Skye,
jij hebt interesse in trainer worden?
226
00:14:15,813 --> 00:14:16,647
Misschien.
227
00:14:17,440 --> 00:14:20,026
Ik bedoel, ik wil er graag
meer over leren.
228
00:14:20,443 --> 00:14:23,821
Volgens de leraar is het nooit te vroeg
voor later.
229
00:14:23,905 --> 00:14:24,906
Slimme leraar.
230
00:14:24,989 --> 00:14:28,076
Dit is de perfecte leeftijd
om erover te gaan denken.
231
00:14:28,451 --> 00:14:30,787
Dus trainer staat op je lijst, Skye?
232
00:14:31,412 --> 00:14:32,997
Trainer, dierenarts...
233
00:14:33,081 --> 00:14:35,708
En veel andere banen met dieren.
234
00:14:36,167 --> 00:14:37,377
Het is verwarrend.
235
00:14:37,460 --> 00:14:40,004
En dan is m'n familie er ook nog.
236
00:14:40,254 --> 00:14:41,297
Je familie?
237
00:14:41,714 --> 00:14:46,260
Ik kan er niet met ze over praten.
Mam wil dat ik m'n potentie waarmaak.
238
00:14:46,803 --> 00:14:50,681
Opa wil dat ik dierenarts word,
net zoals hij was.
239
00:14:50,973 --> 00:14:53,559
Ze willen je hun beste advies geven.
240
00:14:53,643 --> 00:14:56,854
Ze willen het beste voor je.
-Bedankt, Silvia.
241
00:14:57,688 --> 00:14:59,148
Ik voel me nu al beter.
242
00:15:02,068 --> 00:15:03,778
En jij dan, Trish?
243
00:15:04,445 --> 00:15:07,782
Ik? Ik help alleen bij de Paardenopvang.
244
00:15:08,783 --> 00:15:12,954
En ze heeft haar eerste ruiterwedstrijd
over een paar uur.
245
00:15:13,287 --> 00:15:14,497
Goed zeg.
-Bedankt.
246
00:15:14,580 --> 00:15:17,708
Maar ik ga het denk ik niet doen.
-Waarom niet?
247
00:15:18,209 --> 00:15:20,628
De anderen rijden al van kleins af aan.
248
00:15:20,711 --> 00:15:24,298
Zij hebben een eigen paard.
Ik moet op een stalpaard rijden.
249
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
We zijn geen goed team, denk ik.
250
00:15:27,093 --> 00:15:28,803
Welk paard?
-Debbie.
251
00:15:29,178 --> 00:15:32,098
Ik hou van Debbie.
Ik reed als beginner op haar.
252
00:15:32,181 --> 00:15:34,225
Ze is geweldig als je haar kent.
253
00:15:34,308 --> 00:15:35,351
Echt?
254
00:15:35,435 --> 00:15:39,772
Ja. En weet je, Trish? Ik begon ook niet
als klein meisje met rijden.
255
00:15:39,856 --> 00:15:41,983
Ik was een paar jaar ouder dan jij.
256
00:15:42,442 --> 00:15:43,943
Dat is ongelooflijk.
257
00:15:45,528 --> 00:15:49,198
Je kunt absurd veel
als je doorzet en in jezelf gelooft.
258
00:15:49,657 --> 00:15:51,909
Je hebt nog wat tijd voor een warm-up.
259
00:15:51,993 --> 00:15:55,163
Haal jij Debbie, dan zie ik je in de bak.
260
00:15:55,246 --> 00:15:56,080
Echt?
261
00:15:56,247 --> 00:15:57,540
Ja, bedankt.
262
00:16:06,007 --> 00:16:08,843
Hebben we er te veel gemaakt?
263
00:16:09,510 --> 00:16:10,928
Ik denk het wel.
264
00:16:11,554 --> 00:16:13,556
Ik weet wat we ermee kunnen doen.
265
00:16:23,900 --> 00:16:25,985
Plakband, iemand?
-Graag.
266
00:16:30,072 --> 00:16:31,199
Geweldig.
267
00:16:32,700 --> 00:16:33,743
Perfect.
268
00:16:40,583 --> 00:16:42,084
Debbie... nee.
269
00:16:43,127 --> 00:16:44,086
Ik geef het op.
270
00:16:46,881 --> 00:16:50,801
Bedankt voor het aanbod, Silvia,
maar het heeft geen zin.
271
00:16:56,390 --> 00:16:57,600
Hoe is het, meid?
272
00:16:59,018 --> 00:17:00,770
Dat is te lang geleden, hè?
273
00:17:02,730 --> 00:17:06,108
Ze mag jou duidelijk wel,
maar mij echt niet.
274
00:17:06,776 --> 00:17:10,154
Debbie mag iedereen,
maar ze is erg gevoelig.
275
00:17:10,488 --> 00:17:12,782
Ze voelt je energie aan, meer niet.
276
00:17:13,449 --> 00:17:14,784
M'n energie?
277
00:17:15,743 --> 00:17:18,204
Je bent... gespannen.
278
00:17:18,913 --> 00:17:21,916
Bezorgd. Een beetje bang, misschien?
279
00:17:22,875 --> 00:17:25,253
Ze voelt het aan je benen op haar zij...
280
00:17:25,336 --> 00:17:28,381
...en je handen aan de teugels.
Ze hoort het aan je.
281
00:17:28,506 --> 00:17:30,716
Echt?
-Je bent zenuwachtig.
282
00:17:31,092 --> 00:17:34,554
Dat maakt haar zenuwachtig.
Ze is alleen bezorgd om jou.
283
00:17:35,513 --> 00:17:36,931
Klinkt logisch.
284
00:17:37,890 --> 00:17:40,184
Dus... wat doe ik dan?
285
00:17:40,726 --> 00:17:41,686
Ontspan je.
286
00:17:42,603 --> 00:17:46,148
Wat maakt het uit wie er kijkt
of hoeveelste je wordt?
287
00:17:46,232 --> 00:17:50,778
Het is alleen belangrijk
dat jij en Debbie lol hebben.
288
00:17:52,488 --> 00:17:54,282
Goed, ik zal het proberen.
289
00:17:54,365 --> 00:17:56,033
Schud het van je af.
290
00:18:15,094 --> 00:18:19,098
Soms moet je de mensen net zoveel helpen
als de dieren.
291
00:18:20,099 --> 00:18:24,228
Misschien moet ik psycholoog worden.
-Dat zal ik onthouden.
292
00:18:36,782 --> 00:18:38,659
Hup, Trish.
293
00:18:44,415 --> 00:18:46,917
Hoi... Brianna.
294
00:18:47,126 --> 00:18:50,921
Ik wilde je succes wensen
in de wedstrijd.
295
00:18:51,464 --> 00:18:52,840
Echt?
-Ja.
296
00:18:53,382 --> 00:18:58,054
En sorry zeggen omdat ik
niet erg verwelkomend was daarnet.
297
00:18:58,888 --> 00:19:03,184
Ik ben nogal onhandig met nieuwe mensen,
maar ik ontspan later altijd.
298
00:19:03,267 --> 00:19:04,560
Net als Debbie.
299
00:19:06,437 --> 00:19:09,899
Grappig, omdat Debbie een paard is,
maar ik niet.
300
00:19:10,691 --> 00:19:13,361
Weet je, ik vond de site
van de opvang te gek.
301
00:19:13,778 --> 00:19:17,823
Vooral Gary de geit.
Mag ik hem ooit ontmoeten?
302
00:19:17,907 --> 00:19:20,034
Ja hoor. Dat vindt Gary vast leuk.
303
00:19:20,993 --> 00:19:25,247
Ik moet gaan. Ik wilde je
alleen succes wensen. Dus succes.
304
00:19:30,503 --> 00:19:32,797
Dank je. En jij ook succes.
305
00:19:40,888 --> 00:19:43,766
Mooi zijn ze, hè?
-En zo goed getraind.
306
00:19:43,849 --> 00:19:46,769
Ik vind het leuk.
Je wordt een goede trainer.
307
00:19:46,852 --> 00:19:49,397
Dank je. En bedankt dat je Trish hielp.
308
00:19:49,480 --> 00:19:51,649
Natuurlijk. Graag gedaan.
309
00:19:53,234 --> 00:19:55,069
Nou, ik moet daarheen, dus...
310
00:19:57,196 --> 00:19:58,656
Tot ziens.
-Ja, daag.
311
00:20:05,037 --> 00:20:06,539
Wil je deze pompons?
312
00:20:06,622 --> 00:20:07,998
Graag, Ethan.
313
00:20:08,457 --> 00:20:09,291
Bedankt.
314
00:20:09,375 --> 00:20:11,836
Stond je met Silvia Jacobs te praten?
315
00:20:14,130 --> 00:20:17,842
Ze is... trainer en rodeoruiter.
316
00:20:18,634 --> 00:20:20,803
Ik weet wie ze is. En ze is goed.
317
00:20:20,886 --> 00:20:24,306
Ze beantwoordde m'n vragen
over trainer worden.
318
00:20:24,390 --> 00:20:26,809
Ik overweeg het als carrière.
319
00:20:26,892 --> 00:20:29,812
Ik vind het idee van dierenarts zijn mooi.
Maar...
320
00:20:30,354 --> 00:20:33,524
Ik weet niet wat ik wil worden.
-Dat is fantastisch.
321
00:20:37,153 --> 00:20:40,156
Skye, een carrière kiezen is moeilijk.
322
00:20:40,239 --> 00:20:44,160
Fijn dat je alle opties bekijkt.
Ik wilde graag trainer worden.
323
00:20:45,411 --> 00:20:48,497
Echt? Ik dacht dat je altijd
dierenarts wilde zijn.
324
00:20:48,581 --> 00:20:53,043
Dat was later. Nadat ik piloot
en brandweerman wilde zijn.
325
00:20:53,669 --> 00:20:54,503
Echt?
326
00:20:55,129 --> 00:20:56,005
Echt.
327
00:20:57,047 --> 00:20:59,967
Je hoeft zulke beslissingen
nu nog niet te nemen.
328
00:21:00,050 --> 00:21:02,178
Er is nog heel veel tijd.
329
00:21:02,261 --> 00:21:04,680
Je kunt alles bereiken
wat je maar wilt.
330
00:21:05,973 --> 00:21:07,099
Bedankt, opa.
331
00:21:07,183 --> 00:21:08,392
Hier komt Trish.
332
00:21:20,696 --> 00:21:23,365
Goed, Debbie. Laten we plezier maken.
333
00:21:25,659 --> 00:21:27,036
Hup, Trish.
334
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
Ondertiteld door: E. Brevink
335
00:21:58,367 --> 00:22:02,917
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.