Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:10,879
_
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,681
Send Lord Harwood to...
3
00:00:14,682 --> 00:00:15,932
the barbers.
4
00:00:15,933 --> 00:00:18,142
Now, keep him alive...
5
00:00:18,143 --> 00:00:19,811
but break him.
6
00:00:22,648 --> 00:00:24,110
You've met a fellow Christian.
7
00:00:24,111 --> 00:00:25,401
Come along with me.
8
00:00:26,770 --> 00:00:28,499
John Ripper...
9
00:00:28,500 --> 00:00:29,904
runs the East End.
10
00:00:29,905 --> 00:00:31,574
You don't know what he does to people
11
00:00:31,575 --> 00:00:33,491
who disrespect him.
12
00:00:33,492 --> 00:00:35,249
Working for a gang of violent,
13
00:00:35,250 --> 00:00:37,859
subversive fanatics isn't rash?
14
00:00:37,860 --> 00:00:39,179
What fanatics are these?
15
00:00:39,180 --> 00:00:40,820
You work for Martha Kane,
16
00:00:40,823 --> 00:00:42,625
who works for Thomas Wayne
17
00:00:42,626 --> 00:00:44,711
who works for the No-Name League.
18
00:00:44,712 --> 00:00:47,672
Stop working against your Queen.
19
00:00:47,673 --> 00:00:49,049
Or you'll all hang.
20
00:00:51,552 --> 00:00:53,137
You were sent here
21
00:00:53,140 --> 00:00:56,140
to find and assassinate the
leader of the Raven Society.
22
00:00:56,660 --> 00:00:57,760
I'm the new leader
23
00:00:57,766 --> 00:00:59,142
that you came here to kill.
24
00:00:59,143 --> 00:01:00,644
We were told to find out your name.
25
00:01:00,645 --> 00:01:02,520
But you killed Mrs. Darkness.
26
00:01:04,315 --> 00:01:05,482
That was an accident.
27
00:01:06,525 --> 00:01:08,485
Everything's funny to you.
28
00:01:08,503 --> 00:01:10,654
I had a mate called Spanish.
29
00:01:10,679 --> 00:01:12,697
He used to say, "Life's
either a comedy or a tragedy
30
00:01:12,698 --> 00:01:14,533
and you have to choose
one or the other."
31
00:01:17,686 --> 00:01:19,204
I prefer having a laugh.
32
00:01:21,020 --> 00:01:22,660
I better be going.
33
00:01:37,358 --> 00:01:40,530
Ez. Ez!
34
00:01:40,535 --> 00:01:42,250
No.
35
00:02:04,550 --> 00:02:06,639
I confess it took me a long while
36
00:02:06,640 --> 00:02:08,079
to get me nerve up, but...
37
00:02:08,080 --> 00:02:09,500
I did.
38
00:02:31,068 --> 00:02:33,199
And then it were too late.
39
00:02:46,731 --> 00:02:48,679
I saw 'em, Peg.
40
00:02:48,680 --> 00:02:50,830
The perpetrators.
41
00:02:50,838 --> 00:02:53,560
I could have stopped them if I'd known.
42
00:02:53,564 --> 00:02:55,079
Very tragic.
43
00:02:55,080 --> 00:02:56,499
If true.
44
00:02:56,500 --> 00:02:59,479
Peg, I swear on Mum's grave.
45
00:02:59,480 --> 00:03:01,264
It weren't me.
46
00:03:01,265 --> 00:03:04,219
A man and a woman, they had a key.
47
00:03:04,220 --> 00:03:05,499
Any road, you stick to that.
48
00:03:05,500 --> 00:03:08,260
I don't want to hear a
different story tomorrow.
49
00:03:10,520 --> 00:03:13,459
Why would I hurt her?
50
00:03:13,460 --> 00:03:15,740
I loved her.
51
00:03:15,750 --> 00:03:17,540
Where have I heard that before?
52
00:04:20,420 --> 00:04:23,012
Wow. This is sad, huh?
53
00:04:23,013 --> 00:04:25,960
Do the police have a suspect?
54
00:04:25,961 --> 00:04:28,479
No.
55
00:04:28,480 --> 00:04:30,240
Burglary gone wrong.
56
00:04:30,250 --> 00:04:32,119
They say.
57
00:04:32,120 --> 00:04:34,270
On the bright side...
58
00:04:34,274 --> 00:04:37,319
your identification of
Mrs. Gaunt is a huge coup.
59
00:04:37,320 --> 00:04:39,539
The leadership are very happy.
60
00:04:39,540 --> 00:04:42,360
They send their love and gratitude.
61
00:04:42,369 --> 00:04:43,867
Oh.
62
00:04:48,100 --> 00:04:50,979
- Is something wrong?
- Wrong?
63
00:04:50,980 --> 00:04:53,850
We're at a funeral.
64
00:04:53,858 --> 00:04:56,290
Funerals are sad.
65
00:04:56,296 --> 00:04:57,750
You seem angry.
66
00:05:00,280 --> 00:05:04,040
He didn't want to leave Esme alone.
67
00:05:04,042 --> 00:05:05,780
But I persuaded him.
68
00:05:05,783 --> 00:05:07,450
Yes?
69
00:05:10,060 --> 00:05:11,930
This is on me.
70
00:05:13,530 --> 00:05:15,269
This is my fault.
71
00:05:15,270 --> 00:05:16,719
How on earth is this your fault?
72
00:05:16,720 --> 00:05:18,640
That's absurd.
73
00:05:21,364 --> 00:05:24,239
You're right.
74
00:05:24,240 --> 00:05:25,619
Um...
75
00:05:27,120 --> 00:05:30,329
I'm just being emotional, I'm...
76
00:05:30,330 --> 00:05:32,280
I'm just upset, that's all.
77
00:05:36,860 --> 00:05:40,050
Well, believe me, I get it. I'm...
78
00:05:41,993 --> 00:05:44,029
- I feel sad, too.
- I have to go.
79
00:05:44,030 --> 00:05:45,599
Need a ride?
80
00:05:45,600 --> 00:05:47,990
Uh, no thanks.
81
00:05:47,999 --> 00:05:50,060
Well, I'll be in touch.
82
00:06:19,500 --> 00:06:21,519
Poor lad.
83
00:06:21,520 --> 00:06:22,789
Broken.
84
00:06:22,790 --> 00:06:23,969
She were too good for him;
85
00:06:23,970 --> 00:06:25,134
he wouldn't have made her happy.
86
00:06:25,135 --> 00:06:26,345
You don't know that.
87
00:06:26,346 --> 00:06:28,779
She had class.
88
00:06:28,780 --> 00:06:31,270
He doesn't, does he?
89
00:06:32,600 --> 00:06:35,260
You can't teach class, can you?
90
00:06:38,572 --> 00:06:41,179
- Wait.
- What now?
91
00:06:42,740 --> 00:06:44,640
Bloody hell.
92
00:06:48,180 --> 00:06:51,530
_
93
00:06:51,536 --> 00:06:54,329
Is it you?
94
00:06:54,330 --> 00:06:57,329
Who... ?
95
00:06:57,330 --> 00:07:01,420
It is you, isn't it?
96
00:07:01,421 --> 00:07:03,631
Lord Harwood.
97
00:07:05,425 --> 00:07:07,640
Remember me?
98
00:07:07,644 --> 00:07:09,178
Miss Sykes.
99
00:07:09,179 --> 00:07:11,765
I were in security section.
100
00:07:12,730 --> 00:07:15,880
Sykes.
101
00:07:18,525 --> 00:07:20,520
Oh, God.
102
00:07:20,527 --> 00:07:22,769
What have they done to you?
103
00:07:22,770 --> 00:07:25,089
Don't get too close, darling.
104
00:07:25,090 --> 00:07:26,140
He bites.
105
00:07:26,141 --> 00:07:28,572
Is it you that put this collar on him?
106
00:07:28,573 --> 00:07:31,409
Safety of the public, Miss. Sad case.
107
00:07:31,410 --> 00:07:34,578
You can't treat a human being like this.
108
00:07:34,579 --> 00:07:36,320
You from the council?
109
00:07:36,325 --> 00:07:38,239
No. Just me.
110
00:07:38,240 --> 00:07:39,329
Fuck off, then.
111
00:07:39,330 --> 00:07:40,839
Or suck my cock.
112
00:07:40,840 --> 00:07:42,586
You tell 'er, Jack.
113
00:07:43,672 --> 00:07:46,007
Either.
114
00:07:46,008 --> 00:07:47,216
Sorry.
115
00:07:47,217 --> 00:07:49,677
No bother.
116
00:07:49,678 --> 00:07:51,638
Well, man. Good telling her,
mate. Good telling...
117
00:08:15,412 --> 00:08:16,940
Come along now, Your Lordship.
118
00:08:16,950 --> 00:08:18,123
You're safe.
119
00:08:18,149 --> 00:08:20,166
You're with friends.
120
00:08:24,460 --> 00:08:26,419
What's going on? Who's this?
121
00:08:26,420 --> 00:08:28,759
I know him.
122
00:08:28,760 --> 00:08:30,899
- He's me old boss.
- Oh, aye?
123
00:08:30,900 --> 00:08:32,680
That must have been a good job.
124
00:08:32,686 --> 00:08:34,990
- He's coming with us.
- He's bloody not, you know.
125
00:08:34,992 --> 00:08:36,380
Look at the state of him.
126
00:08:36,385 --> 00:08:37,469
He's filthy.
127
00:08:37,470 --> 00:08:40,279
Fine, I'll stay here, then.
128
00:08:40,280 --> 00:08:41,859
I'm not going without him.
129
00:08:41,860 --> 00:08:44,600
He needs help.
130
00:08:45,612 --> 00:08:48,040
Oh, you're a bloody nutter, you are.
131
00:08:48,049 --> 00:08:49,821
Come on, then.
132
00:09:38,910 --> 00:09:43,910
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
133
00:09:52,300 --> 00:09:55,119
- Refill... top it up.
- All right.
134
00:09:55,120 --> 00:09:57,130
- Thank you.
- Thank you.
135
00:09:59,060 --> 00:10:00,289
To Esme.
136
00:10:00,290 --> 00:10:01,399
To Esme.
137
00:10:01,400 --> 00:10:03,160
Thanks for coming, lads.
138
00:10:03,170 --> 00:10:07,459
So, um, how are you
since you've been back?
139
00:10:07,460 --> 00:10:09,690
- Not bad.
- Yeah, good.
140
00:10:17,700 --> 00:10:21,919
Here's what I don't understand, Alfie.
141
00:10:21,920 --> 00:10:25,269
What's that, Spanish?
142
00:10:25,270 --> 00:10:28,479
If my bird got done...
143
00:10:28,480 --> 00:10:31,140
I'd be out looking for
the bloke that done her.
144
00:10:36,040 --> 00:10:38,480
Why are you sat in bed?
145
00:10:40,770 --> 00:10:43,620
I don't need to look for the bloke.
146
00:10:43,630 --> 00:10:46,799
I know who done Esme and
I know where he is.
147
00:10:46,800 --> 00:10:50,419
Well, then, go and cut the
evil bastard's throat.
148
00:10:50,420 --> 00:10:52,649
You'll feel better.
149
00:10:52,650 --> 00:10:54,040
I'm thinking about it.
150
00:10:54,050 --> 00:10:55,999
Fuck thinking, mate.
151
00:10:56,000 --> 00:10:57,999
Do it.
152
00:10:58,000 --> 00:11:00,280
Who is he?
153
00:11:02,040 --> 00:11:05,660
It was me, Spanish. I killed her.
154
00:11:07,710 --> 00:11:09,579
Get out.
155
00:11:09,580 --> 00:11:12,299
- You're mugging me off.
- No.
156
00:11:12,300 --> 00:11:13,798
It was me.
157
00:11:15,580 --> 00:11:19,471
Well... I'm sure you had your reasons.
158
00:11:22,380 --> 00:11:24,390
I was with another woman.
159
00:11:24,392 --> 00:11:26,460
Well, there you go.
160
00:11:26,468 --> 00:11:29,813
A man can't turn down a
fresh plunge, now, can he?
161
00:11:29,814 --> 00:11:32,510
It's not your fault.
162
00:11:32,517 --> 00:11:34,910
You're not helping, Spanish.
163
00:11:34,911 --> 00:11:36,820
Fuck off.
164
00:11:36,826 --> 00:11:39,260
Easy for you to say.
165
00:11:39,263 --> 00:11:41,618
I've got nowhere to go.
166
00:11:47,000 --> 00:11:51,169
I know you can hear me.
167
00:11:51,180 --> 00:11:54,999
He looks like a human now.
168
00:11:55,000 --> 00:11:56,990
Almost.
169
00:11:59,100 --> 00:12:01,590
Are you ready for your dinner now, pet?
170
00:12:01,596 --> 00:12:03,890
Yes, please.
171
00:12:03,897 --> 00:12:05,759
Wh-Who are you?
172
00:12:05,760 --> 00:12:07,339
We told you.
173
00:12:07,340 --> 00:12:09,159
That's Peg...
174
00:12:09,160 --> 00:12:10,939
- I'm Bet...
- Bet.
175
00:12:10,940 --> 00:12:12,919
... and they're the Spicers.
176
00:12:12,920 --> 00:12:14,650
- Hello.
- Hello.
177
00:12:14,651 --> 00:12:16,950
I used to work for you.
178
00:12:16,953 --> 00:12:19,238
- Really?
- Mm-hmm.
179
00:12:19,239 --> 00:12:21,780
You're Lord Harwood.
180
00:12:21,784 --> 00:12:24,828
Lord James Harwood.
181
00:12:27,060 --> 00:12:28,539
H-Harwood.
182
00:12:28,540 --> 00:12:30,239
I don't think so.
183
00:12:30,240 --> 00:12:32,289
He's a bad man.
184
00:12:32,290 --> 00:12:35,219
He's a very bad man.
185
00:12:35,220 --> 00:12:36,699
Never mind, it'll come to you.
186
00:12:36,700 --> 00:12:38,579
- I'm not Harwood!
- All right,
187
00:12:38,580 --> 00:12:40,439
pet, all right, don't fret.
188
00:12:40,440 --> 00:12:41,845
You're not Harwood, then.
189
00:12:43,346 --> 00:12:46,430
We'll call you... Ginger.
190
00:12:52,580 --> 00:12:54,479
Bless us, O Lord,
191
00:12:54,480 --> 00:12:57,199
and these Thy gifts,
which we are to receive
192
00:12:57,200 --> 00:13:00,155
from Thy bounty through
Jesus Christ our Lord.
193
00:13:00,156 --> 00:13:01,639
- Amen.
- Amen.
194
00:13:01,640 --> 00:13:02,649
Amen.
195
00:13:02,650 --> 00:13:06,080
_
196
00:13:11,860 --> 00:13:13,819
- _
- They'll know whose turf this is.
197
00:13:13,820 --> 00:13:15,679
Hey! What you think you're doing?
198
00:13:15,680 --> 00:13:17,019
Hey! No-Name League?
199
00:13:17,020 --> 00:13:18,739
What the fuck is this?
200
00:13:18,740 --> 00:13:20,440
Raven Society!
201
00:13:20,450 --> 00:13:22,409
Raven Society!
202
00:13:22,410 --> 00:13:24,386
Ah!
203
00:13:32,729 --> 00:13:35,030
Oy!
204
00:13:35,031 --> 00:13:36,648
Oy! What are you doing?
205
00:13:36,649 --> 00:13:38,510
What do you think you're doing?
206
00:13:50,840 --> 00:13:51,956
_
207
00:14:02,060 --> 00:14:04,020
_
208
00:14:05,710 --> 00:14:07,760
Sir? You okay?
209
00:14:17,682 --> 00:14:20,192
Joshua. You scared me.
210
00:14:20,193 --> 00:14:21,945
Peace and freedom, sir.
211
00:14:23,480 --> 00:14:25,859
Long live the No-Name League.
212
00:14:25,860 --> 00:14:26,990
What's up?
213
00:14:26,991 --> 00:14:28,575
The leader wants to see you.
214
00:14:28,576 --> 00:14:30,245
Now?
215
00:14:30,260 --> 00:14:32,205
Now. Come on.
216
00:14:55,720 --> 00:14:57,439
This way? You're sure?
217
00:14:57,440 --> 00:14:59,810
Yeah, come on. Keep going.
218
00:15:06,573 --> 00:15:08,660
Keep moving.
219
00:15:21,572 --> 00:15:23,740
Green. Might as well.
220
00:15:23,748 --> 00:15:25,079
Very nice.
221
00:15:25,080 --> 00:15:26,380
Keep them between the lines.
222
00:15:26,384 --> 00:15:27,899
That's it.
223
00:15:27,900 --> 00:15:29,549
Very good.
224
00:15:29,550 --> 00:15:32,439
Ah. Welcome, Tom, welcome.
225
00:15:32,440 --> 00:15:34,400
Join us.
226
00:15:34,420 --> 00:15:36,260
Wonderful to see you.
227
00:15:36,269 --> 00:15:38,240
Indeed.
228
00:15:38,241 --> 00:15:41,339
Undine.
229
00:15:41,340 --> 00:15:42,679
Julian.
230
00:15:42,680 --> 00:15:44,500
Do sit.
231
00:15:46,696 --> 00:15:49,310
Thank you for inviting me.
232
00:15:54,518 --> 00:15:56,039
Thank you.
233
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Peace and freedom.
234
00:16:00,010 --> 00:16:02,060
Peace and freedom.
235
00:16:05,500 --> 00:16:06,960
The brie's going off.
236
00:16:06,966 --> 00:16:09,218
You must eat as much as you can manage.
237
00:16:09,219 --> 00:16:11,839
Yes, ma'am.
238
00:16:11,840 --> 00:16:16,539
The struggle continues,
but it's not going well.
239
00:16:16,540 --> 00:16:18,727
We're losing the battle on the streets.
240
00:16:18,728 --> 00:16:20,999
This morning, I spoke to contacts
241
00:16:21,000 --> 00:16:23,100
inside the Raven Society.
I told them we want
242
00:16:23,107 --> 00:16:25,319
a truce and I asked them
to arrange a meeting
243
00:16:25,320 --> 00:16:28,779
between myself and Frances
Gaunt to discuss terms.
244
00:16:28,780 --> 00:16:30,860
I'm confident she'll agree.
245
00:16:30,865 --> 00:16:34,990
We'll meet in a safe, neutral place.
246
00:16:34,994 --> 00:16:36,871
Then we'll kill her.
247
00:16:40,390 --> 00:16:42,085
Kill Dr. Gaunt?
248
00:16:46,092 --> 00:16:49,319
Well, isn't that rather extreme?
249
00:16:49,320 --> 00:16:50,679
Or a little premature, at least?
250
00:16:50,680 --> 00:16:53,221
Desperate times, desperate measures.
251
00:16:53,222 --> 00:16:56,199
We need to strike back hard, or give up.
252
00:16:56,200 --> 00:16:57,558
Our people are dying.
253
00:16:57,559 --> 00:17:00,936
I want you to arrange the details.
254
00:17:00,937 --> 00:17:02,670
Me?
255
00:17:04,110 --> 00:17:06,192
I didn't sign up for that sort of thing.
256
00:17:09,100 --> 00:17:10,440
Why did you sign up?
257
00:17:15,860 --> 00:17:19,159
Well...
258
00:17:19,160 --> 00:17:22,119
peace and freedom.
259
00:17:22,120 --> 00:17:24,376
It sounds trite, I guess,
but what else is there?
260
00:17:24,377 --> 00:17:27,430
What indeed?
261
00:17:27,437 --> 00:17:31,675
Any death is terrible and
sad, of course. Agonizing.
262
00:17:31,676 --> 00:17:35,480
But we must sacrifice our finer
feelings for the larger cause.
263
00:17:35,489 --> 00:17:37,223
Don't you think?
264
00:17:44,080 --> 00:17:46,390
Okay.
265
00:17:57,700 --> 00:17:59,619
We're breaking several
security protocols,
266
00:17:59,620 --> 00:18:00,959
meeting like this.
267
00:18:00,960 --> 00:18:02,119
You better have a damn good reason,
268
00:18:02,120 --> 00:18:03,559
and you better make it quick.
269
00:18:03,560 --> 00:18:05,751
I just met with the No-Name boss.
270
00:18:05,752 --> 00:18:08,390
Julian Thwaite? The commissar himself?
271
00:18:08,391 --> 00:18:11,039
With his wife, in his own house.
272
00:18:11,040 --> 00:18:14,619
- That's good. They trust you.
- I'm not so sure.
273
00:18:14,620 --> 00:18:17,180
I got the distinct sense they know.
274
00:18:17,183 --> 00:18:19,219
They know I'm CIA.
275
00:18:19,220 --> 00:18:22,359
What makes you think that?
276
00:18:22,360 --> 00:18:24,979
Just a feeling.
277
00:18:24,980 --> 00:18:27,773
I can't send a report
about your feelings.
278
00:18:27,774 --> 00:18:31,276
He asked me to arrange the
killing of Frances Gaunt,
279
00:18:31,277 --> 00:18:33,529
- the Raven Society leader.
- Okay.
280
00:18:33,530 --> 00:18:35,939
Okay?
281
00:18:35,940 --> 00:18:38,449
- Do as they ask.
- Commit murder?
282
00:18:38,450 --> 00:18:41,559
As of now, we're still
backing the status quo,
283
00:18:41,560 --> 00:18:43,060
but if it comes to civil war,
284
00:18:43,070 --> 00:18:45,791
we'd rather the No-Names prevail
over the Raven Society.
285
00:18:45,792 --> 00:18:48,430
Washington's A-OK with Gaunt's death.
286
00:18:48,431 --> 00:18:50,580
But how do they even know?
287
00:18:53,720 --> 00:18:56,349
Ah.
288
00:18:56,350 --> 00:19:00,379
The CIA already knows because
they engineered this.
289
00:19:00,380 --> 00:19:01,540
You have a problem with that?
290
00:19:05,231 --> 00:19:07,660
No.
291
00:19:07,668 --> 00:19:09,730
Keep up the good work.
292
00:19:58,280 --> 00:20:00,670
Maid's day off, huh?
293
00:20:00,677 --> 00:20:03,069
What's up?
294
00:20:03,070 --> 00:20:06,600
We have an assignment
from the leadership.
295
00:20:06,620 --> 00:20:08,939
Uh... good.
296
00:20:08,940 --> 00:20:11,420
What are we doing?
297
00:20:12,994 --> 00:20:17,209
You're, uh, you're ready
to work, are you?
298
00:20:17,210 --> 00:20:19,940
Absolutely.
299
00:20:19,950 --> 00:20:22,300
Well, last time we
met, you seemed, uh...
300
00:20:22,308 --> 00:20:25,389
in poor shape, mentally.
301
00:20:25,390 --> 00:20:27,539
I'm fine.
302
00:20:27,540 --> 00:20:29,228
I'm great. Raring to go.
303
00:20:31,260 --> 00:20:33,179
Okay.
304
00:20:33,180 --> 00:20:34,259
What's the job?
305
00:20:34,260 --> 00:20:36,059
Well, I'll tell you
when you need to know.
306
00:20:36,060 --> 00:20:37,270
We'll have to use Pennyworth.
307
00:20:37,279 --> 00:20:39,230
No.
308
00:20:39,238 --> 00:20:40,989
No?
309
00:20:40,990 --> 00:20:42,979
I mean...
310
00:20:42,980 --> 00:20:45,979
No, I-I doubt he'll want to work
for the No-Name League again.
311
00:20:45,980 --> 00:20:50,039
Well, that's possible, but
we'll need him for this one.
312
00:20:50,040 --> 00:20:51,959
- You'll have to be persuasive.
- Me? No.
313
00:20:51,960 --> 00:20:54,039
Y-You want him. You go get him.
314
00:20:54,040 --> 00:20:55,545
He doesn't trust me.
315
00:20:55,546 --> 00:20:58,119
Not as much as he trusts you, anyhow.
316
00:20:58,120 --> 00:20:59,250
He likes you.
317
00:20:59,258 --> 00:21:00,301
You're wrong about that.
318
00:21:01,760 --> 00:21:03,340
Are you refusing to go?
319
00:21:06,439 --> 00:21:09,110
No.
320
00:21:13,010 --> 00:21:14,065
Street fighting
321
00:21:14,066 --> 00:21:16,399
between red and black
shirt hooligan elements
322
00:21:16,400 --> 00:21:19,539
continues to outrage decent
citizens in the South East.
323
00:21:19,540 --> 00:21:21,999
Over a dozen deaths have
been reported this week.
324
00:21:22,000 --> 00:21:24,470
- The Home Secretary has condemned, in the...
- Nutty fools.
325
00:21:29,200 --> 00:21:32,020
You, uh...
326
00:21:32,029 --> 00:21:34,900
gonna have your biscuit, son?
327
00:21:34,902 --> 00:21:38,839
Eh? No.
328
00:21:38,840 --> 00:21:42,426
E-Eat your biscuit, Alfie. Yeah?
329
00:21:44,640 --> 00:21:47,970
Good lad. Good lad.
330
00:21:47,974 --> 00:21:51,390
Put some fat on you. Eh?
331
00:21:51,397 --> 00:21:54,020
Yeah.
332
00:21:57,350 --> 00:22:00,520
I'll, uh, I'll be off to work now, son.
333
00:22:17,640 --> 00:22:19,000
Your mum will be back soon.
334
00:22:42,486 --> 00:22:44,487
Miss Kane.
335
00:22:44,488 --> 00:22:46,782
Alfred. How are you?
336
00:22:48,323 --> 00:22:51,100
Good.
337
00:22:51,108 --> 00:22:53,170
May I come in?
338
00:23:09,470 --> 00:23:12,140
How can I help you, Miss Kane?
339
00:23:13,740 --> 00:23:16,539
I wouldn't have intruded on you,
340
00:23:16,540 --> 00:23:19,439
but I have orders.
341
00:23:19,440 --> 00:23:21,983
The League wants you
to come back to work.
342
00:23:21,984 --> 00:23:24,487
Still doing what you're told.
343
00:23:27,073 --> 00:23:29,050
Tell them no.
344
00:23:29,059 --> 00:23:31,060
Tell them not to ask again.
345
00:23:31,061 --> 00:23:33,286
I will.
346
00:23:33,287 --> 00:23:35,380
Thank you.
347
00:23:40,670 --> 00:23:43,459
I'm doing what I'm told
because I need a reason
348
00:23:43,460 --> 00:23:46,175
to get up in the morning.
349
00:23:48,740 --> 00:23:52,299
I can't help you, Miss Kane.
350
00:23:52,300 --> 00:23:54,759
I won't do violence anymore.
351
00:23:54,760 --> 00:23:56,060
I can't.
352
00:24:01,380 --> 00:24:03,540
I understand.
353
00:24:07,141 --> 00:24:10,660
Good luck, Alfred.
354
00:24:10,666 --> 00:24:12,940
Good luck to you, too, Miss Kane.
355
00:24:25,320 --> 00:24:27,250
So, that's the bird, is it?
356
00:24:27,258 --> 00:24:30,159
The femme fatale.
357
00:24:30,160 --> 00:24:31,299
Nice.
358
00:24:31,300 --> 00:24:33,120
I'm not talking to you.
359
00:24:33,123 --> 00:24:35,179
I reckon she's still up for it.
360
00:24:35,180 --> 00:24:36,639
I said I'm not talking to you.
361
00:24:36,640 --> 00:24:38,319
See if I care.
362
00:24:38,320 --> 00:24:41,300
You're being too hard
on yourself, Alfie.
363
00:24:41,305 --> 00:24:43,815
Fuck me, that water looks good.
364
00:24:43,816 --> 00:24:45,850
Shut up.
365
00:24:52,400 --> 00:24:55,490
So you're responsible for Esme's death.
366
00:24:55,494 --> 00:24:57,829
Big fucking deal. It was an accident.
367
00:24:57,830 --> 00:25:00,820
How many people have you
killed deliberately?
368
00:25:00,840 --> 00:25:03,979
Live with it.
369
00:25:03,980 --> 00:25:05,463
You know he's right.
370
00:25:08,811 --> 00:25:10,842
I'm not talking to you, either.
371
00:25:10,843 --> 00:25:13,159
Esme would say the same as us.
372
00:25:13,160 --> 00:25:16,199
We can bring her with us if you like.
373
00:25:16,200 --> 00:25:17,859
She can tell you herself.
374
00:25:17,860 --> 00:25:20,430
No. No, don't do that.
375
00:25:20,431 --> 00:25:22,699
Please yourself.
376
00:25:22,700 --> 00:25:24,340
Earl Grey or oolong?
377
00:25:24,348 --> 00:25:26,760
Fuck off!
378
00:25:30,398 --> 00:25:32,370
You all right, Alfie?
379
00:25:34,663 --> 00:25:37,310
Yeah, I'm fine, Mum.
380
00:25:37,318 --> 00:25:38,579
Sorry.
381
00:25:39,860 --> 00:25:41,640
Daydream.
382
00:25:45,369 --> 00:25:47,040
I'll put the kettle on.
383
00:25:52,340 --> 00:25:56,259
No chance he'll change his mind?
384
00:25:56,260 --> 00:25:57,770
I doubt it.
385
00:25:57,773 --> 00:26:00,380
He said we should never
bother him again.
386
00:26:00,384 --> 00:26:05,397
Well, he really has cracked,
hasn't he? Poor soul.
387
00:26:06,521 --> 00:26:09,139
He was such a useful man.
388
00:26:09,140 --> 00:26:11,090
Yes.
389
00:26:11,091 --> 00:26:13,154
Useful.
390
00:26:13,155 --> 00:26:15,660
Oh, well.
391
00:26:15,661 --> 00:26:17,700
Never mind.
392
00:26:17,701 --> 00:26:20,788
I shall just have to find somebody else.
393
00:26:31,546 --> 00:26:33,174
Oh, I haven't done yet.
394
00:26:33,175 --> 00:26:34,850
- Here.
- Yeah...
395
00:26:34,854 --> 00:26:35,885
There.
396
00:26:35,886 --> 00:26:37,500
Okay.
397
00:26:40,120 --> 00:26:43,120
Huh?
398
00:26:43,123 --> 00:26:44,340
Look at me.
399
00:26:44,341 --> 00:26:46,521
Bravo, Ginger.
400
00:26:48,955 --> 00:26:51,859
My name is Ozymandias,
401
00:26:51,860 --> 00:26:56,339
king of kings.
402
00:26:56,340 --> 00:26:58,949
Look upon my works, ye mighty,
403
00:26:58,950 --> 00:27:00,519
and despair.
404
00:27:00,520 --> 00:27:01,529
Ooh!
405
00:27:01,530 --> 00:27:03,659
Oh, God.
406
00:27:05,499 --> 00:27:08,319
You'll get the hang of it.
407
00:27:08,320 --> 00:27:10,100
Hello, gang.
408
00:27:10,106 --> 00:27:12,540
- Haddock for tea.
- Smashing.
409
00:27:12,543 --> 00:27:14,499
Ginger's got his new feet.
410
00:27:14,500 --> 00:27:15,560
Show her, eh?
411
00:27:18,720 --> 00:27:20,289
Doesn't he look grand?
412
00:27:20,290 --> 00:27:21,720
Very handsome.
413
00:27:21,727 --> 00:27:23,770
Oh... ooh.
414
00:27:23,772 --> 00:27:25,686
You'll have the girls
after you now, Ginger.
415
00:27:26,896 --> 00:27:28,313
You better learn to run.
416
00:27:28,314 --> 00:27:29,607
Did you say haddock?
417
00:27:30,858 --> 00:27:33,401
I think I like haddock.
418
00:27:33,402 --> 00:27:35,069
See?
419
00:27:35,070 --> 00:27:37,899
Remembering better all the time.
420
00:28:14,214 --> 00:28:16,270
Hello, Alfred.
421
00:28:24,354 --> 00:28:26,204
I've been meaning to drop by for ages.
422
00:28:26,205 --> 00:28:29,539
But winter's my harvest season.
423
00:28:29,540 --> 00:28:31,530
Busy, busy, busy.
424
00:28:31,535 --> 00:28:34,379
It's not the cold, you know.
It's the darkness.
425
00:28:34,380 --> 00:28:37,006
Tea?
426
00:28:37,007 --> 00:28:38,820
A cup of water, please.
427
00:28:40,620 --> 00:28:42,840
Pour one for yourself.
428
00:29:02,653 --> 00:29:05,500
Drink up. It's good for you.
429
00:29:08,180 --> 00:29:09,279
Mmm.
430
00:29:09,280 --> 00:29:13,100
Nothing much better in life
than a decent cup of water.
431
00:29:15,500 --> 00:29:17,620
When I saw you at the funeral,
432
00:29:17,625 --> 00:29:20,409
I was worried about your survival.
433
00:29:20,410 --> 00:29:23,630
I am so glad to see you getting better.
434
00:29:23,631 --> 00:29:25,929
- Much better.
- Sarcasm, Alfred.
435
00:29:25,930 --> 00:29:27,819
You looking like a French dosser.
436
00:29:27,820 --> 00:29:29,439
I'm sorry to see you like this.
437
00:29:29,440 --> 00:29:32,187
- I'm all right.
- You're a shameful mess.
438
00:29:34,315 --> 00:29:36,770
Be that as it may,
439
00:29:36,775 --> 00:29:39,919
I believe you owe me a favor.
440
00:29:39,920 --> 00:29:42,040
I don't keep close track, to be honest.
441
00:29:42,041 --> 00:29:44,489
Yeah, I do... owe you a favor.
442
00:29:44,490 --> 00:29:46,079
That makes it easier.
443
00:29:46,080 --> 00:29:47,910
You can't refuse.
444
00:29:47,911 --> 00:29:49,780
Refuse what?
445
00:29:49,788 --> 00:29:53,220
Oh...
446
00:29:53,226 --> 00:29:54,700
Morning, Mr. Ripper.
447
00:29:56,080 --> 00:29:57,510
How nice.
448
00:30:01,147 --> 00:30:03,100
- Tea?
- No, thank you, Mrs. Pennyworth.
449
00:30:03,105 --> 00:30:04,490
I won't be stopping long.
450
00:30:04,498 --> 00:30:08,431
And I've had a cup of
your excellent water.
451
00:30:08,432 --> 00:30:12,186
Well, I'll, uh...
I'll, uh... I'll just...
452
00:30:15,900 --> 00:30:18,940
- You're size ten.
- Yeah.
453
00:30:18,942 --> 00:30:22,237
I normally I go running every
morning with my friend Norris,
454
00:30:22,238 --> 00:30:25,119
but his legs got broken.
455
00:30:25,120 --> 00:30:27,701
So, I need a new partner.
456
00:30:29,200 --> 00:30:31,300
Running? No, I don't run.
457
00:30:31,307 --> 00:30:33,039
Try them on.
458
00:30:33,040 --> 00:30:34,410
See how they fit.
459
00:31:00,000 --> 00:31:02,479
A glass of warm milk, please.
460
00:31:02,480 --> 00:31:04,349
And would you tell Mr.
Bashford and Mr. MacDougal
461
00:31:04,350 --> 00:31:05,809
that I'd like to speak
with them, if I may?
462
00:31:05,810 --> 00:31:06,820
Milk?
463
00:31:06,821 --> 00:31:08,029
Warm.
464
00:31:22,089 --> 00:31:24,110
Gentlemen.
465
00:31:28,103 --> 00:31:30,513
This place has changed. Kind of a...
466
00:31:30,514 --> 00:31:32,181
rough crowd, huh?
467
00:31:32,182 --> 00:31:33,684
Hard times.
468
00:31:35,600 --> 00:31:38,140
How are you both?
469
00:31:41,020 --> 00:31:45,100
Okay. Down to business.
470
00:31:47,540 --> 00:31:50,240
I have a job for you,
if you're interested.
471
00:31:50,242 --> 00:31:52,034
No, thanks.
472
00:31:52,035 --> 00:31:54,599
Well, wouldn't you like to
hear what the job entails?
473
00:31:54,600 --> 00:31:56,580
We're not pastry chefs.
474
00:31:56,582 --> 00:31:58,583
Job doesn't entail jam tarts.
475
00:31:58,584 --> 00:32:00,627
Well, nor would you be
paid like pastry chefs.
476
00:32:00,628 --> 00:32:01,712
Not interested.
477
00:32:02,880 --> 00:32:05,130
You'd be paid extremely well, in fact.
478
00:32:06,175 --> 00:32:08,635
You want someone blotted, eh?
479
00:32:10,929 --> 00:32:14,265
Well, if "blotting" means
what I think it means...
480
00:32:14,266 --> 00:32:15,430
Murder.
481
00:32:18,153 --> 00:32:19,480
Blotting will do.
482
00:32:21,200 --> 00:32:23,191
You've changed too, huh?
483
00:32:23,192 --> 00:32:25,899
A gallus wee hard man now, isn't he, eh?
484
00:32:25,900 --> 00:32:30,160
When you were such a righteous
and respectable man.
485
00:32:32,120 --> 00:32:33,490
Perhaps you read me wrong.
486
00:32:33,494 --> 00:32:36,779
Evidently.
487
00:32:36,780 --> 00:32:40,150
What's the pay? As if
you don't have a price.
488
00:32:41,660 --> 00:32:43,840
Let's hear what he's
putting up, at least.
489
00:32:43,850 --> 00:32:46,547
- We're not murderers.
- You speak for yourself.
490
00:32:46,548 --> 00:32:50,619
Murder's no bother to me, at a price.
491
00:32:50,620 --> 00:32:52,759
I've done worse for free.
492
00:32:52,760 --> 00:32:54,097
The police are already watching us.
493
00:32:54,098 --> 00:32:55,223
You want to fuck with a gibbet?
494
00:32:55,224 --> 00:32:58,710
Oh, this job won't trouble the police.
495
00:32:58,715 --> 00:33:01,522
If they knew about it,
they'd-they'd thank you.
496
00:33:02,648 --> 00:33:04,524
The job pays 500 pounds.
497
00:33:04,525 --> 00:33:06,609
- Each?
- Each.
498
00:33:06,610 --> 00:33:11,572
Chaps, there is turmoil
in the ladies' room.
499
00:33:11,573 --> 00:33:12,904
I'll be right there.
500
00:33:12,905 --> 00:33:15,380
Oh, dear. Oh, dear.
501
00:33:17,412 --> 00:33:20,699
Well, I'd much prefer to have two men.
502
00:33:20,700 --> 00:33:24,460
But if only one of you took
the job, he'd get the...
503
00:33:24,461 --> 00:33:27,399
He'd get the whole sum.
504
00:33:27,400 --> 00:33:28,930
1,000 pounds.
505
00:33:30,880 --> 00:33:35,319
Daveboy... think.
506
00:33:35,320 --> 00:33:39,459
I don't need you to tell
me when to fucking think.
507
00:33:39,460 --> 00:33:41,890
I'm thinking all the fucking time.
508
00:33:41,895 --> 00:33:43,605
I'm thinking right fucking now.
509
00:33:43,606 --> 00:33:46,860
Mr. Bashford, please!
510
00:33:52,160 --> 00:33:53,322
So?
511
00:33:53,323 --> 00:33:56,070
What's the job?
512
00:33:56,077 --> 00:33:58,620
London Echo. Only for a pence.
513
00:34:00,540 --> 00:34:03,620
Paper. Evening paper.
514
00:34:04,912 --> 00:34:07,629
London Echo? Paper, sir?
515
00:34:30,068 --> 00:34:31,194
Come on!
516
00:34:37,618 --> 00:34:41,449
Morning paper. Paper?
517
00:34:41,450 --> 00:34:44,082
Morning paper.
518
00:35:11,196 --> 00:35:13,470
Is that all you've got, Alfie?
519
00:35:42,662 --> 00:35:44,629
Why have you brought me here?
520
00:35:44,630 --> 00:35:48,010
Well, the ground's settled nicely.
521
00:35:48,015 --> 00:35:50,099
Time to put down a stone.
522
00:35:50,100 --> 00:35:53,999
Do you want granite? Marble?
523
00:35:54,000 --> 00:35:57,890
Is there a particular
color that you'd like?
524
00:35:57,894 --> 00:35:59,720
You choose.
525
00:35:59,722 --> 00:36:01,269
What about the inscription?
526
00:36:01,270 --> 00:36:03,850
We've got the stock phrases, of course.
527
00:36:03,857 --> 00:36:06,940
"Forever in our hearts."
That sort of thing.
528
00:36:06,947 --> 00:36:09,680
But you might want
something more personal.
529
00:36:09,689 --> 00:36:11,259
Are you trying to teach me a lesson,
530
00:36:11,260 --> 00:36:14,290
or are you just drumming up business?
531
00:36:14,297 --> 00:36:17,217
Show some respect.
532
00:36:19,220 --> 00:36:22,639
We're friends, Alfred.
533
00:36:22,640 --> 00:36:24,550
I'm helping you.
534
00:36:24,558 --> 00:36:26,829
I should get home. I'm cold.
535
00:36:26,830 --> 00:36:28,559
Question, Alfred!
536
00:36:28,560 --> 00:36:32,219
Do you really think
Esme died by accident?
537
00:36:32,220 --> 00:36:34,519
Blind fate?
538
00:36:34,520 --> 00:36:36,859
It was a robbery.
539
00:36:36,860 --> 00:36:39,580
Police said so. Happens all the time.
540
00:36:39,588 --> 00:36:41,370
It looked like a robbery.
541
00:36:41,373 --> 00:36:45,411
It was a robbery. They took her ring.
542
00:36:45,412 --> 00:36:47,496
Besides, she had no enemies.
543
00:36:47,497 --> 00:36:50,833
True. She didn't.
544
00:36:50,834 --> 00:36:53,550
Stop talking in riddles.
545
00:36:53,559 --> 00:36:55,629
Isn't it obvious?
546
00:36:55,630 --> 00:36:58,591
Esme was killed to make you suffer.
547
00:36:58,592 --> 00:37:02,259
Her killer is watching you squirm,
548
00:37:02,260 --> 00:37:04,598
- and he's laughing at you.
- You know?
549
00:37:05,640 --> 00:37:07,799
You know who killed her?
550
00:37:07,800 --> 00:37:11,019
You're touching me.
551
00:37:11,020 --> 00:37:14,579
Right. Sorry.
552
00:37:14,580 --> 00:37:16,270
I don't know who killed Esme.
553
00:37:16,277 --> 00:37:20,404
But he knows you very well.
554
00:37:20,405 --> 00:37:22,490
And you know him, I expect.
555
00:37:22,491 --> 00:37:25,720
Who hates you so much
556
00:37:25,721 --> 00:37:28,720
that your death isn't enough?
557
00:37:28,724 --> 00:37:31,770
Who hates you so much,
558
00:37:31,771 --> 00:37:33,899
he wants to watch you live a life
559
00:37:33,900 --> 00:37:36,480
of tortured misery?
560
00:37:37,920 --> 00:37:42,840
Deep down, you know I'm
telling you the truth.
561
00:37:44,174 --> 00:37:47,350
If you like, I could
put you onto somebody
562
00:37:47,352 --> 00:37:49,220
who might be able to help you.
563
00:37:49,223 --> 00:37:51,852
- Who?
- A friend.
564
00:37:51,853 --> 00:37:53,270
They know who did it?
565
00:37:53,271 --> 00:37:56,483
They know all there is to know.
566
00:37:58,660 --> 00:38:01,730
You'll give me their name if I
do something for you first.
567
00:38:01,738 --> 00:38:05,199
See how your mind is
already working better?
568
00:38:05,200 --> 00:38:09,287
Feel the blood... flowing
through you again.
569
00:38:10,853 --> 00:38:12,165
What do you want?
570
00:38:50,980 --> 00:38:53,139
Pint of best and a double gin, please.
571
00:38:53,140 --> 00:38:54,164
Alfie.
572
00:38:54,165 --> 00:38:57,479
You look very smart.
573
00:38:57,480 --> 00:38:58,740
Court date, is it?
574
00:39:01,172 --> 00:39:02,756
Alfie, you're looking much...
575
00:39:02,757 --> 00:39:04,301
Bazza or Daveboy been in?
576
00:39:04,302 --> 00:39:07,039
No. It's funny, that.
577
00:39:07,040 --> 00:39:09,179
I've not seen them for a while
as it goes. I was only...
578
00:39:09,180 --> 00:39:11,182
If you see them, tell them
I'm looking for them.
579
00:39:11,183 --> 00:39:13,934
Yeah, of course. Everything all right?
580
00:39:13,935 --> 00:39:15,870
I need your shotgun.
581
00:39:15,875 --> 00:39:17,650
How much ammo?
582
00:39:17,659 --> 00:39:19,357
All of it.
583
00:39:25,822 --> 00:39:28,158
- Cheers.
- Cheers.
584
00:39:33,420 --> 00:39:35,319
Sawed-off double-barreled Purdey.
585
00:39:35,320 --> 00:39:36,619
That's a collector's item.
586
00:39:36,620 --> 00:39:39,043
Swings left something chronic,
but she'll do the job.
587
00:39:39,044 --> 00:39:42,879
Thanks. I'll bring it back.
588
00:39:42,880 --> 00:39:45,319
No bother, Alfie, anything
you need, you know that.
589
00:39:45,320 --> 00:39:47,051
Within reason, obviously.
590
00:39:47,052 --> 00:39:48,552
Bye.
591
00:39:48,553 --> 00:39:51,080
Oh. Have you heard
anything of Jason Ripper?
592
00:39:51,084 --> 00:39:52,649
No.
593
00:39:52,650 --> 00:39:54,019
Up North, I've heard.
594
00:39:54,020 --> 00:39:56,209
Begging and scrounging his
way around Liverpool.
595
00:39:56,210 --> 00:39:58,159
Those miserable Scouse...
596
00:39:58,160 --> 00:39:59,479
No word he's been back town?
597
00:39:59,480 --> 00:40:01,770
He wouldn't dare, 'cause
I'll find about it.
598
00:40:01,775 --> 00:40:03,400
So don't you worry.
599
00:40:03,401 --> 00:40:05,945
I'm all shivery just hearing his name.
600
00:40:05,946 --> 00:40:08,230
Has anyone else been slagging me off?
601
00:40:08,231 --> 00:40:09,449
You, Alfie?
602
00:40:09,450 --> 00:40:11,283
Why would you think that?
603
00:40:11,284 --> 00:40:13,160
Everyone loves you, don't they, Sand?
604
00:40:13,161 --> 00:40:14,955
Everyone.
605
00:40:16,675 --> 00:40:19,560
If a name springs to
mind, you let me know.
606
00:40:23,200 --> 00:40:25,560
Throw your coppers, throw your coppers.
607
00:40:25,570 --> 00:40:28,200
Box your face, throw your coppers.
608
00:40:30,160 --> 00:40:31,579
Spare some change, guv'nor?
609
00:40:31,580 --> 00:40:33,640
- Sorry.
- Good fortune upon you.
610
00:40:34,280 --> 00:40:35,710
Spare some change, sir?
611
00:40:44,060 --> 00:40:47,219
Mr. Pennyworth. I am delighted.
612
00:40:47,220 --> 00:40:48,660
How are you in yourself?
613
00:40:48,663 --> 00:40:50,440
Well, Mr. Chadley. You?
614
00:40:50,448 --> 00:40:53,050
Bloody depressed, I must tell you.
615
00:40:53,059 --> 00:40:57,799
Look at this place.
Unbridled debauchery.
616
00:40:57,800 --> 00:41:00,359
Bazza and Daveboy around?
617
00:41:00,360 --> 00:41:02,168
Mr. MacDougal doesn't
work here any more.
618
00:41:02,169 --> 00:41:05,589
Mr. Bashford is here.
619
00:41:05,590 --> 00:41:08,739
We have been missing you like hell.
620
00:41:08,740 --> 00:41:11,989
When do you think you
can come back to work?
621
00:41:11,990 --> 00:41:14,620
I'll let you know.
622
00:41:20,470 --> 00:41:23,579
- Bazza.
- Alfred.
623
00:41:23,580 --> 00:41:25,691
Wha gwan?
624
00:41:25,692 --> 00:41:27,151
You tell me.
625
00:41:29,487 --> 00:41:31,864
What you see?
626
00:41:31,865 --> 00:41:34,200
Daveboy's gone and you're high.
627
00:41:35,841 --> 00:41:38,230
Correct.
628
00:41:38,234 --> 00:41:39,710
You look better.
629
00:41:39,714 --> 00:41:41,280
Yeah. I'm better.
630
00:41:41,281 --> 00:41:42,750
Where's Daveboy?
631
00:41:42,751 --> 00:41:46,320
Working for Thomas Wayne.
632
00:41:46,329 --> 00:41:48,200
- As a shooter.
- What else?
633
00:41:48,201 --> 00:41:50,132
- Who's the target?
- I don't know.
634
00:41:50,133 --> 00:41:52,759
Someone worth 1,000 pound.
635
00:41:58,603 --> 00:42:00,602
Can you think of anyone who hates me?
636
00:42:02,320 --> 00:42:04,680
Lots of people. Why you ask?
637
00:42:04,689 --> 00:42:07,649
No, I mean, real hatred.
638
00:42:07,650 --> 00:42:10,500
Can you think of anyone?
Someone I've done wrong?
639
00:42:12,834 --> 00:42:15,619
No.
640
00:42:15,620 --> 00:42:17,110
What's going on, Alfie?
641
00:42:19,667 --> 00:42:21,121
Straighten up, mate,
642
00:42:21,122 --> 00:42:23,510
then we'll talk.
643
00:42:34,203 --> 00:42:36,899
Do dead people ever come
back and haunt you?
644
00:42:36,900 --> 00:42:39,559
What, ghosts?
645
00:42:39,560 --> 00:42:41,139
No.
646
00:42:41,140 --> 00:42:43,299
Don't you think?
647
00:42:43,300 --> 00:42:45,989
There are no ghosts.
648
00:42:45,990 --> 00:42:48,639
Have you seen one?
649
00:42:48,640 --> 00:42:52,020
- No.
- No. They're figments,
650
00:42:52,047 --> 00:42:55,280
the product of weak minds.
651
00:42:55,281 --> 00:42:57,659
I can trust you, can I?
652
00:42:57,662 --> 00:43:00,359
Yeah.
653
00:43:00,360 --> 00:43:03,750
I know you know this.
654
00:43:03,755 --> 00:43:06,199
You have to succeed tonight.
655
00:43:06,200 --> 00:43:09,795
Trying hard won't count.
656
00:43:09,796 --> 00:43:12,966
If you want that name.
657
00:43:36,788 --> 00:43:40,539
Undine, do stop looking so anxious.
658
00:43:40,540 --> 00:43:44,140
My anxiety is perfectly appropriate.
659
00:43:44,143 --> 00:43:47,710
Your smug confidence
is more the problem.
660
00:43:47,712 --> 00:43:50,127
Don't worry, I know what I'm doing.
661
00:43:50,128 --> 00:43:53,839
We're having a lovely
dinner, that's all.
662
00:43:53,840 --> 00:43:56,884
Don't be scared,
663
00:43:56,885 --> 00:43:59,720
smile.
664
00:43:59,721 --> 00:44:02,348
Patronizing bastard.
665
00:44:11,160 --> 00:44:13,780
Potted hare looks
intriguing, doesn't it?
666
00:44:15,403 --> 00:44:18,947
Ah, here she is.
667
00:44:18,948 --> 00:44:23,829
Mrs. Gaunt, an honor and a pleasure.
668
00:44:23,830 --> 00:44:26,079
My wife, Undine.
669
00:44:26,080 --> 00:44:29,789
- So happy to meet you.
- Indeed.
670
00:44:45,960 --> 00:44:48,119
- More carrots. Vite!
- Eh?
671
00:44:48,120 --> 00:44:50,139
More carrots, scum, now!
672
00:44:50,140 --> 00:44:52,560
Carrots? Uh, will do.
673
00:44:52,565 --> 00:44:55,192
- Who the fuck are you?
- I'm new.
674
00:44:55,193 --> 00:44:57,152
Merde. Who are you?
675
00:44:57,153 --> 00:44:58,729
Let me go, pal.
676
00:44:58,730 --> 00:44:59,999
You're a fucking thief, aren't you?
677
00:45:00,000 --> 00:45:02,220
Let me go. I'm asking
you nicely, please.
678
00:45:02,221 --> 00:45:03,610
Fuck off. You're going to jail.
679
00:45:03,613 --> 00:45:04,960
And you are making a mistake.
680
00:45:04,963 --> 00:45:07,204
It is you who are making
the mistake, mon frère.
681
00:45:07,205 --> 00:45:09,122
- Ah, fuck. Sorry.
- Ah!
682
00:45:09,123 --> 00:45:12,750
Hands in the air! Everybody.
683
00:45:12,753 --> 00:45:16,339
Here's to new friends and new horizons.
684
00:45:18,280 --> 00:45:20,799
If you insist.
685
00:45:20,800 --> 00:45:23,200
New horizons.
686
00:45:28,203 --> 00:45:29,935
Thank you so much for meeting with us.
687
00:45:29,936 --> 00:45:32,104
Yes, I was surprised to hear from you.
688
00:45:32,105 --> 00:45:34,290
Oh, I'm surprised you were surprised.
689
00:45:34,296 --> 00:45:36,441
All we've ever wanted is dialogue.
690
00:45:36,442 --> 00:45:38,860
Of course we have our differences,
691
00:45:38,866 --> 00:45:40,821
but we have so much in common as well.
692
00:45:40,822 --> 00:45:43,699
What, exactly?
693
00:45:43,700 --> 00:45:45,075
We all love our country.
694
00:45:45,076 --> 00:45:48,203
As you well know, love is not enough.
695
00:45:48,204 --> 00:45:51,180
- Oh, I disagree.
- Then you have a shallow mind, my dear.
696
00:45:53,446 --> 00:45:54,836
Where's that bloody waiter?
697
00:46:04,095 --> 00:46:06,849
You know, the truth is,
we're not so far apart.
698
00:46:06,850 --> 00:46:09,499
Both sides have suffered.
699
00:46:09,500 --> 00:46:11,139
Both of us have lost good comrades
700
00:46:11,140 --> 00:46:13,330
and friends to this struggle,
701
00:46:13,335 --> 00:46:17,190
and we both believe we have
right and reason on our side.
702
00:46:17,191 --> 00:46:21,079
Bugger right and reason,
we have God on our side
703
00:46:21,080 --> 00:46:22,759
and the numbers.
704
00:46:22,760 --> 00:46:26,039
For every comrade we have
lost, you've lost four.
705
00:46:26,040 --> 00:46:28,540
You've come here to plead for a truce
706
00:46:28,550 --> 00:46:30,419
because we're so close to destroying
707
00:46:30,420 --> 00:46:32,289
your precious league of fools.
708
00:46:32,290 --> 00:46:36,460
State your terms. I hope, for your sake,
709
00:46:36,470 --> 00:46:38,211
they're realistic.
710
00:46:40,754 --> 00:46:43,530
Well, the, uh, the truth is,
711
00:46:43,539 --> 00:46:45,129
we don't take quite
712
00:46:45,130 --> 00:46:47,579
such a gloomy view of our
prospect as you do. In fact,
713
00:46:47,580 --> 00:46:49,222
we're very optimistic.
714
00:46:49,223 --> 00:46:53,890
I daresay you'd be the
one proposing the truce,
715
00:46:53,898 --> 00:46:55,520
if you could see the whole picture.
716
00:46:55,521 --> 00:46:57,230
The whole picture of what?
717
00:47:10,328 --> 00:47:13,659
Would you please close
your eyes, Madame?
718
00:47:13,660 --> 00:47:15,082
Certainly not.
719
00:47:15,083 --> 00:47:16,292
Ah!
720
00:47:25,668 --> 00:47:28,053
- Young man, what's your name?
- Daveboy.
721
00:47:28,054 --> 00:47:29,299
You must stay awake.
Stay awake, Daveboy.
722
00:47:29,300 --> 00:47:30,319
- You must stay awake.
- Yes.
723
00:47:30,320 --> 00:47:31,759
Yes, yes, ma'am. I know the drill.
724
00:47:31,760 --> 00:47:32,779
Sorry for all the bother.
725
00:47:32,780 --> 00:47:33,889
Well, I should hope you are.
726
00:47:33,890 --> 00:47:36,019
And bravo, by the way.
727
00:47:36,020 --> 00:47:37,499
There's many a good man
tried to do what...
728
00:47:37,500 --> 00:47:39,519
- Oh, shut up. You, come here.
- Oh, I swear to God,
729
00:47:39,520 --> 00:47:40,779
we had nothing to do
with this. Nothing...
730
00:47:40,780 --> 00:47:42,479
Shut up! Come here, you stupid woman!
731
00:47:42,480 --> 00:47:44,499
- Please don't hurt me.
- What do you take me for?
732
00:47:44,500 --> 00:47:46,779
Come here, now!
733
00:47:48,150 --> 00:47:49,282
Kneel down.
734
00:47:49,283 --> 00:47:51,118
Put your hand here.
735
00:47:51,119 --> 00:47:54,037
Pressing as hard as you can.
736
00:47:54,038 --> 00:47:57,959
Right. Here we go, Daveboy.
737
00:48:01,830 --> 00:48:03,839
Let me out!
738
00:48:03,840 --> 00:48:06,010
Let us out this instant!
739
00:48:19,980 --> 00:48:22,579
Back we go, over this way. Go!
740
00:48:22,580 --> 00:48:25,720
Tie it tight, Undine.
741
00:48:25,728 --> 00:48:29,239
For fuck's sake. Daveboy?
742
00:48:29,240 --> 00:48:32,325
Alfie? Alfie, is that you?
743
00:48:32,326 --> 00:48:34,499
What've you done now?
744
00:48:34,500 --> 00:48:35,999
I know that voice.
745
00:48:36,000 --> 00:48:38,159
You're that black-haired young villain.
746
00:48:38,160 --> 00:48:39,820
Is your lady friend here, too?
747
00:48:39,829 --> 00:48:41,418
Who bloody else will appear,
748
00:48:41,419 --> 00:48:43,829
- for God's sake?
- Good evening, Mrs. Gaunt.
749
00:48:43,830 --> 00:48:47,419
This idiot is a friend
of yours, I gather?
750
00:48:47,420 --> 00:48:48,819
Never seen him before in my life.
751
00:48:48,820 --> 00:48:50,620
Ah, ah, ah! Where you going? Sit down.
752
00:48:50,623 --> 00:48:53,580
We're not done yet.
753
00:48:53,582 --> 00:48:55,390
Thank you, Undine, you can let go now.
754
00:48:57,891 --> 00:48:59,436
Can he move?
755
00:48:59,437 --> 00:49:01,980
Well, it won't help.
756
00:49:01,982 --> 00:49:03,523
He'll probably die anyway,
757
00:49:03,524 --> 00:49:07,027
so, by all means, tally-ho.
758
00:49:07,028 --> 00:49:09,050
Come here.
759
00:49:13,994 --> 00:49:15,536
Good night, ladies.
760
00:49:22,251 --> 00:49:23,503
Come here.
761
00:49:23,525 --> 00:49:25,405
- Now stop your whining.
- Put me down, bastard.
762
00:49:28,052 --> 00:49:29,717
Daveboy!
763
00:50:03,478 --> 00:50:05,080
Who is it?
764
00:50:05,089 --> 00:50:07,150
It's me, Sandra.
765
00:50:08,962 --> 00:50:10,090
Oh, my...
766
00:50:15,012 --> 00:50:16,830
Ah!
767
00:50:16,839 --> 00:50:18,490
Is he all right?
768
00:50:18,493 --> 00:50:21,840
Yeah, I've seen him worse.
769
00:50:21,844 --> 00:50:24,230
Put that somewhere safe,
770
00:50:24,238 --> 00:50:26,300
and then phone Doc Christie.
771
00:50:52,020 --> 00:50:55,090
Doc'll be here in half an hour.
772
00:50:55,095 --> 00:50:57,720
Thank you.
773
00:51:15,768 --> 00:51:17,283
Should I wake me dad?
774
00:51:20,555 --> 00:51:21,871
No.
775
00:52:35,236 --> 00:52:38,540
It seems as if they tried
to kill each other
776
00:52:38,546 --> 00:52:40,939
and Mrs. Gaunt prevailed.
777
00:52:40,940 --> 00:52:44,359
Aside from Julian Thwaite, the
dead are men of no interest.
778
00:52:44,360 --> 00:52:47,200
I assume we should strictly
go through the motions.
779
00:52:47,207 --> 00:52:48,599
Yes, yes.
780
00:52:48,600 --> 00:52:51,289
Mrs. Gaunt, a ruthless killer, by Jove.
781
00:52:51,290 --> 00:52:52,319
Gracious me.
782
00:52:52,320 --> 00:52:53,920
I didn't think she had it in her.
783
00:52:53,921 --> 00:52:56,210
I was surprised, also, Your Majesty.
784
00:52:56,216 --> 00:52:59,079
Well, this will sink the bloody
No-Name League for good.
785
00:52:59,080 --> 00:53:00,879
They're already in a shambles,
786
00:53:00,880 --> 00:53:03,040
and now their beloved leader is dead.
787
00:53:03,049 --> 00:53:05,260
Mm. Ding-dong.
788
00:53:05,269 --> 00:53:07,099
Quite so. The widow,
789
00:53:07,100 --> 00:53:09,059
Mrs. Thwaite, has been
appointed pro tem leader,
790
00:53:09,060 --> 00:53:10,390
pending elections.
791
00:53:10,396 --> 00:53:13,019
- The poetess?
- A potter, I believe.
792
00:53:13,020 --> 00:53:15,360
A potter. Oh.
793
00:53:17,620 --> 00:53:18,959
Even funnier.
794
00:53:18,960 --> 00:53:21,669
Well, brava, Mrs. Gaunt, eh?
795
00:53:21,670 --> 00:53:24,859
That lady has done us a great favor.
796
00:53:24,860 --> 00:53:28,480
We must remember that when
we have her in irons.
797
00:53:37,083 --> 00:53:39,759
I feel nothing.
798
00:53:47,093 --> 00:53:48,809
What did you hope to feel?
799
00:53:52,141 --> 00:53:53,679
Joy.
800
00:53:53,680 --> 00:53:55,879
Freedom.
801
00:53:55,880 --> 00:53:59,010
Empowerment.
802
00:53:59,018 --> 00:54:00,487
You're still in shock.
803
00:54:00,488 --> 00:54:03,448
And now your husband is dead.
804
00:54:03,449 --> 00:54:06,702
England will soon be yours, my girl.
805
00:54:08,332 --> 00:54:09,780
Rejoice.
806
00:54:21,900 --> 00:54:26,900
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
52812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.