All language subtitles for Outlaw of Red River (1965)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,649 --> 00:00:09,189 THE OUTLAW OF RED RIVER 2 00:20:13,806 --> 00:20:15,361 Alfredo ... 3 00:20:15,481 --> 00:20:18,192 It would be dangerous for you to provoke O'Brian again. 4 00:20:18,312 --> 00:20:21,418 Is it not enough to humiliate myself in front of Camargo? 5 00:20:21,538 --> 00:20:24,288 Do I also have to let his servants insult me? 6 00:20:24,781 --> 00:20:26,372 You don't love Marta. 7 00:20:27,317 --> 00:20:29,454 You want a confrontation between Camargo 8 00:20:29,574 --> 00:20:32,186 and I by treating the girl as a pretty servant. 9 00:20:32,306 --> 00:20:34,569 Are you also trying to force me to leave her? 10 00:20:34,689 --> 00:20:37,787 Would it be too much to ask that you leave the girl alone? 11 00:20:38,173 --> 00:20:40,121 This is not too pleasant for me, 12 00:20:40,241 --> 00:20:41,712 but I have no other choice. 13 00:20:41,832 --> 00:20:45,567 You better believe that this is more important for you and Francesca 14 00:20:45,810 --> 00:20:48,886 than for me. Even if you think that's not true. 15 00:20:50,139 --> 00:20:52,918 You mean this is more important for the Riaรฑo's. 16 00:20:55,228 --> 00:20:56,118 Come .... 17 00:21:04,061 --> 00:21:05,165 Look ... 18 00:21:07,553 --> 00:21:10,890 We the Riaรฑo's are on the verge of bankruptcy. 19 00:21:11,010 --> 00:21:13,973 We must pay for our political mistake. 20 00:21:14,341 --> 00:21:16,764 Let us suppose that this is Miguel Camargo. 21 00:21:18,435 --> 00:21:19,872 Miguel Camargo .... 22 00:21:20,264 --> 00:21:22,663 A bandit who became lucky 23 00:21:23,296 --> 00:21:24,828 and now is a soldier. 24 00:21:25,315 --> 00:21:28,011 Even more, he thinks he is the boss. 25 00:21:29,259 --> 00:21:32,085 Today he is about to become the Law. 26 00:21:36,478 --> 00:21:37,559 The King. 27 00:21:40,286 --> 00:21:42,970 The most important piece in the game 28 00:21:43,090 --> 00:21:45,060 but also the most vulnerable. 29 00:21:50,972 --> 00:21:52,718 Ray O'Brian. 30 00:21:53,264 --> 00:21:54,570 The Knight. 31 00:21:55,164 --> 00:21:57,503 Not only is he loyal to Miguel ... 32 00:21:57,818 --> 00:22:00,586 he also understands the game. 33 00:22:00,706 --> 00:22:04,570 And therefore he could be the most dangerous of all. 34 00:22:05,276 --> 00:22:07,544 And these are the Pawns. 35 00:22:08,506 --> 00:22:10,418 Espada is the main one. 36 00:22:11,012 --> 00:22:12,093 Espada? 37 00:22:12,319 --> 00:22:14,432 The two of them used to be friends 38 00:22:14,552 --> 00:22:16,724 until Espada tried to kill him. 39 00:22:16,961 --> 00:22:18,636 Now things have changed. 40 00:22:18,968 --> 00:22:22,068 Either he flees the area or he kills Miguel. 41 00:22:25,631 --> 00:22:32,447 The others are the enemies that an outlaw acquires during his violent years. 42 00:22:36,910 --> 00:22:38,537 But if Camargo wins 43 00:22:38,657 --> 00:22:41,803 we must make him a Riaรฑo by marrying my sister. 44 00:22:41,923 --> 00:22:43,240 If it's necessary .... 45 00:22:46,612 --> 00:22:48,203 Where are you going? 46 00:22:49,163 --> 00:22:50,849 To talk with Francesca. 47 00:22:50,969 --> 00:22:52,559 Why should we talk to her? 48 00:22:53,016 --> 00:22:55,747 Camargo will be back in a few days. 49 00:22:56,406 --> 00:22:59,351 Nothing will happen until then. 50 00:23:00,853 --> 00:23:04,749 Believe me, that's the best we can do. 51 00:25:17,098 --> 00:25:18,861 Let's move. 52 00:26:53,915 --> 00:26:56,928 Everybody get ready! Camargo is coming! 53 00:27:09,483 --> 00:27:10,726 Halt! 54 00:27:11,613 --> 00:27:13,677 Ramon, go the other way around. 55 00:27:13,988 --> 00:27:16,197 The rest of you, come with me! 56 00:54:46,659 --> 00:54:48,932 Didn't they want the money, Mother? 57 01:11:03,431 --> 01:11:07,624 Don't move from here! 58 01:11:07,648 --> 01:11:08,648 4082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.