All language subtitles for Outer Limits The S04E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:03,770 Anteriormente em "The Outer Limits... 2 00:00:03,772 --> 00:00:05,856 Me digam, quem sabe o que � um intron? 3 00:00:05,858 --> 00:00:10,028 Intron � o material extragen�tico do nosso DNA que n�o foi mapeado. 4 00:00:10,030 --> 00:00:12,190 Porque ele n�o se codifica com nada. 5 00:00:12,192 --> 00:00:16,580 Desenvolvi um ativador retroviral que ativa introns... 6 00:00:18,150 --> 00:00:23,180 Tenho em m�os, a chave para o nosso futuro... 7 00:00:23,900 --> 00:00:25,658 Tem certeza do seu teste gen�tico? 8 00:00:25,660 --> 00:00:28,700 Em alguns anos, os tremores come�ar�o a tomar conta de mim... 9 00:00:28,750 --> 00:00:30,300 perderei o f�gado. E o que mais? 10 00:00:30,310 --> 00:00:34,400 Passou 20 anos fazendo descobertas obscuras, que me desculpe, pai... 11 00:00:34,450 --> 00:00:36,300 n�o v�o mudar o mundo... 12 00:00:36,600 --> 00:00:37,734 Tudo bem... 13 00:00:37,736 --> 00:00:38,900 Voc� est� perdendo, pai... 14 00:00:38,902 --> 00:00:42,000 Est� deixando passar a grande aventura da vida. 15 00:00:54,430 --> 00:00:56,200 Estou evoluindo... 16 00:00:56,300 --> 00:00:58,950 Antes de tudo, quero agradecer por terem vindo. Fico muito feliz... 17 00:00:59,500 --> 00:01:02,650 mas s� vou aceitar oito pessoas para essa pesquisa. 18 00:01:02,660 --> 00:01:06,700 E ter�o que preencher requerimentos espec�ficos para participar do estudo... 19 00:01:11,200 --> 00:01:13,070 Que bom. Estou muito feliz por ver voc�s... 20 00:01:13,082 --> 00:01:15,160 Espero que n�o tenham esperado muito tempo... 21 00:01:15,162 --> 00:01:17,438 Este � o meu filho, Paul... 22 00:01:17,440 --> 00:01:19,300 e essa � a namorada dele, Hope... - Oi... 23 00:01:26,730 --> 00:01:27,980 O que � isso? 24 00:01:27,982 --> 00:01:30,080 � o que eu esperava que me dissesse, doutor... 25 00:01:41,500 --> 00:01:42,200 Pai... 26 00:01:45,500 --> 00:01:46,700 Me soltem... 27 00:01:47,200 --> 00:01:48,100 Pai.... 28 00:01:54,400 --> 00:01:58,200 Voc�s s�o o resultado final do nosso grande experimento na esperan�a. 29 00:01:58,600 --> 00:02:02,900 Semeamos o seu planeta com o nosso material gen�tico... 30 00:02:02,950 --> 00:02:05,100 para continuar a nossa ra�a em voc�s. 31 00:02:05,200 --> 00:02:08,450 Sab�amos que ao atingir o n�vel adequado de intelig�ncia... 32 00:02:08,500 --> 00:02:12,950 ativariam o res�duo de nossa experi�ncia em seu DNA. 33 00:02:13,050 --> 00:02:15,930 Isso os guiaria at� esta nave. 34 00:02:15,940 --> 00:02:18,700 Ent�o, retornariam para nos dizer... 35 00:02:18,750 --> 00:02:24,350 como o seu mundo evoluiu sem nossa interfer�ncia. 36 00:02:24,380 --> 00:02:30,700 Se tiverem agido como o esperado, surgir� aquele que se transformou em oito. 37 00:02:31,050 --> 00:02:34,900 Bons exemplos do que a nossa semente criou... 38 00:02:35,400 --> 00:02:42,700 jovens e saud�veis para aguentar essa jornada nessa nave que est�o vendo agora. 39 00:02:42,800 --> 00:02:47,800 Esperamos ansiosos para receb�-los em sua volta para casa... 40 00:02:50,300 --> 00:02:51,900 Pode ser muito perigoso... 41 00:02:52,300 --> 00:02:55,350 Podem ter deixado a mensagem h� 60 milh�es de anos... 42 00:02:55,360 --> 00:02:56,800 Podem estar mortos... 43 00:02:56,900 --> 00:03:00,400 terem partido ou esquecido deste experimento. 44 00:03:00,900 --> 00:03:02,550 Eu vou... 45 00:03:02,800 --> 00:03:08,200 mas n�o posso esperar que venham comigo. A decis�o � inteiramente de voc�s... 46 00:03:09,050 --> 00:03:10,800 Quando partimos? 47 00:03:31,200 --> 00:03:35,200 E agora, a est�ria continua... 48 00:04:09,450 --> 00:04:11,400 - Paul? - N�o se preocupe... 49 00:04:12,600 --> 00:04:14,400 O meu pai sabe o que faz... 50 00:04:32,020 --> 00:04:34,100 Isso foi revigorante... 51 00:04:38,390 --> 00:04:39,950 Foi incr�vel... 52 00:04:39,960 --> 00:04:41,397 Ser� que conseguimos... 53 00:04:41,397 --> 00:04:42,772 Ainda n�o chegamos a lugar nenhum... 54 00:04:42,774 --> 00:04:44,650 Certo, certo, acalmem-se... 55 00:04:44,652 --> 00:04:46,280 O melhor ainda est� por vir. 56 00:04:47,560 --> 00:04:49,300 Dr. Nodel? 57 00:04:49,315 --> 00:04:51,110 pode nos dizer aonde vamos? 58 00:04:51,112 --> 00:04:54,200 - Sabe para onde vamos? - Tudo ao seu tempo, Kirby. 59 00:04:54,950 --> 00:04:58,400 O primeiro a perguntar: "chegamos" voltar� a p� para casa. 60 00:04:59,300 --> 00:05:00,850 Prestem aten��o, 61 00:05:00,852 --> 00:05:02,950 a aventura s� est� come�ando... 62 00:05:14,770 --> 00:05:16,750 H� muitas eras... 63 00:05:18,180 --> 00:05:21,200 os ancestrais de nossa ra�a... 64 00:05:21,850 --> 00:05:24,200 previram... 65 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Pai? 66 00:05:29,430 --> 00:05:31,730 um grande perigo... 67 00:05:34,350 --> 00:05:36,600 Pai, o que est� havendo? 68 00:05:37,000 --> 00:05:40,070 N�o sei, Paul... meu corpo... n�o consigo soltar... 69 00:05:40,072 --> 00:05:41,310 Pai! 70 00:05:41,312 --> 00:05:42,436 Paul! 71 00:05:43,950 --> 00:05:45,450 Paul! 72 00:06:02,420 --> 00:06:07,700 N�o h� nada de errado com a sua televis�o. N�o tente ajustar a imagem. 73 00:06:07,750 --> 00:06:10,800 Pois agora temos o controle da transmiss�o. 74 00:06:10,820 --> 00:06:14,980 N�s controlamos o horizontal e o vertical. 75 00:06:15,000 --> 00:06:17,950 Podemos inserir milhares de canais... 76 00:06:17,960 --> 00:06:25,050 ou expandir uma imagem com clareza cristalina... e mais al�m. 77 00:06:25,100 --> 00:06:27,900 Podemos adequar a sua vis�o a qualquer coisa 78 00:06:27,950 --> 00:06:31,000 que a nossa imagina��o possa conceber. 79 00:06:31,050 --> 00:06:37,800 Na pr�xima hora, iremos controlar tudo o que voc� vai ver e ouvir. 80 00:06:48,350 --> 00:06:52,150 Voc� est� prestes a experimentar o assombro e o mist�rio 81 00:06:52,200 --> 00:06:55,000 que v�m desde as profundezas da sua mente 82 00:06:55,050 --> 00:07:00,500 para o al�m do inimagin�vel. Por favor, aguarde. 83 00:07:02,900 --> 00:07:07,580 Atrav�s das eras, os seres humanos olharam para o c�u e perguntaram: 84 00:07:07,582 --> 00:07:11,036 "De onde viemos e para onde vamos?" 85 00:07:11,038 --> 00:07:14,786 Estar�o as respostas nas estrelas... 86 00:07:14,788 --> 00:07:16,452 ou em n�s mesmos? 87 00:07:16,454 --> 00:07:17,912 Que droga est� acontecendo aqui? 88 00:07:17,913 --> 00:07:19,371 - Para onde foram? - Eles sumiram... 89 00:07:19,372 --> 00:07:21,400 Eu sabia que era um erro... - O que aconteceu... 90 00:07:21,940 --> 00:07:24,036 Hope, vai ficar tudo bem... 91 00:07:24,038 --> 00:07:25,536 pare com isso... 92 00:07:25,538 --> 00:07:26,786 N�o se preocupe... 93 00:07:26,788 --> 00:07:28,036 vai ficar tudo bem... 94 00:07:28,038 --> 00:07:30,220 Hope, por favor, fale alguma coisa... 95 00:07:30,820 --> 00:07:33,952 N�s estamos ferrados, dev�amos estar loucos... 96 00:07:33,954 --> 00:07:36,700 Entrar em uma nave espacial de 60 milh�es de anos... 97 00:07:36,730 --> 00:07:38,300 como se fosse um �nibus escolar. 98 00:07:38,329 --> 00:07:40,038 Como se estiv�ssemos indo para uma excurs�o... 99 00:07:40,040 --> 00:07:41,286 Kirby, Kirby, cale-se... 100 00:07:41,288 --> 00:07:42,412 O que vamos fazer? 101 00:07:42,413 --> 00:07:43,740 Disse para se calar! 102 00:07:46,000 --> 00:07:50,120 Viemos longe demais para deixar tudo desmoronar agora... 103 00:07:50,740 --> 00:07:53,790 Dr. Nodel era o �nico que sabia o que estava acontecendo por aqui... 104 00:07:54,700 --> 00:07:56,370 Como controlar isso, sem ele... 105 00:07:56,372 --> 00:07:57,950 N�o � preciso, o controle � autom�tico... 106 00:07:57,953 --> 00:07:59,300 Olhe, o dr. Nodel disse que a nave estava... 107 00:07:59,350 --> 00:08:01,500 programada para nos levar ao planeta alien�gena. 108 00:08:01,510 --> 00:08:03,500 S� precisamos nos acomodar.... 109 00:08:03,510 --> 00:08:05,650 E o qu�? Apreciar a viagem? 110 00:08:06,570 --> 00:08:08,500 Veja aonde isso o levou? 111 00:08:10,530 --> 00:08:13,120 O dr. Nodel sabia o que estava fazendo... 112 00:08:13,130 --> 00:08:15,460 Sabia que tocar aquilo o mataria? 113 00:08:18,030 --> 00:08:20,050 Meu Deus... - Oh n�o... 114 00:08:26,350 --> 00:08:28,000 A nave est� se desmanchando! 115 00:08:33,740 --> 00:08:34,980 O que foi isso? 116 00:08:34,990 --> 00:08:37,090 As paredes est�o se movendo... 117 00:08:38,570 --> 00:08:40,450 De onde veio aquilo? 118 00:08:42,950 --> 00:08:44,600 O que � aquilo? 119 00:09:01,940 --> 00:09:04,100 Meu Deus, � incr�vel... 120 00:09:04,770 --> 00:09:06,550 Para dizer o m�nimo... 121 00:09:06,650 --> 00:09:09,628 Foi devido � transforma��o da nave. Precisamos descobrir a raz�o... 122 00:09:09,630 --> 00:09:10,662 Com certeza... 123 00:09:10,664 --> 00:09:11,860 Enlouqueceram... 124 00:09:11,870 --> 00:09:14,162 Viram o que fez ao dr. Nodel e ao Paul... 125 00:09:14,164 --> 00:09:15,860 A nave � velha, 126 00:09:15,870 --> 00:09:18,330 deve ter sido um mau funcionamento. 127 00:09:18,332 --> 00:09:19,662 Mau funcionamento? 128 00:09:19,664 --> 00:09:21,760 A nave os matou... 129 00:09:21,780 --> 00:09:23,000 N�o se sabe se foi isso... 130 00:09:23,002 --> 00:09:24,100 Talvez, n�o... 131 00:09:24,202 --> 00:09:25,950 E se ela estiver certa? 132 00:09:25,952 --> 00:09:27,700 Este � o �ltimo lugar para se estar... 133 00:09:27,702 --> 00:09:31,200 Os aliens n�o se dariam ao trabalho de nos trazer at� aqui... 134 00:09:31,210 --> 00:09:33,600 nessa nave para depois nos matar. 135 00:09:34,490 --> 00:09:37,970 O dr. Nodel queria descobrir a origem da ra�a humana... 136 00:09:38,400 --> 00:09:40,600 e nos escolheu para ir com ele... 137 00:09:41,570 --> 00:09:44,970 Deu a vida para completar a miss�o. 138 00:09:46,280 --> 00:09:48,200 Seu filho tamb�m... 139 00:09:48,860 --> 00:09:52,700 O m�nimo que podemos fazer � continuar de onde pararam. 140 00:09:57,280 --> 00:09:58,700 Sim... 141 00:09:58,860 --> 00:10:00,290 Estou nessa... 142 00:10:00,300 --> 00:10:01,850 - Concordo.. - Eu tamb�m... 143 00:10:02,080 --> 00:10:03,250 Certo, escutem... 144 00:10:03,950 --> 00:10:06,100 n�o sabemos quanto tempo durar� o v�o... 145 00:10:06,650 --> 00:10:09,450 Vamos descobrir o m�ximo sobre a nave. 146 00:10:10,030 --> 00:10:13,380 Anotaremos enquanto andamos. Peguem caderno e caneta... 147 00:10:13,390 --> 00:10:16,400 Fiquem atentos ao que pare�a um painel de controle... 148 00:10:17,000 --> 00:10:19,200 alimentos ou algo que contenha �gua. 149 00:10:21,400 --> 00:10:23,100 Hope... 150 00:10:23,120 --> 00:10:25,800 - venha conosco... - N�o posso... 151 00:10:26,990 --> 00:10:28,900 Tudo bem, Sarah... 152 00:10:30,450 --> 00:10:32,600 Pode ficar aqui, Hope... 153 00:10:33,050 --> 00:10:36,890 N�o vai ajudar, nesse estado... peque o seu material... 154 00:10:44,600 --> 00:10:47,460 Certo, aos pares... cada grupo a uma se��o diferente. 155 00:10:47,462 --> 00:10:49,800 Nos encontraremos aqui... em exatamente... 156 00:10:50,700 --> 00:10:52,650 20 minutos... 157 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Experimento de Ativa��o de Intron Dr. Martin Nodel 158 00:12:01,270 --> 00:12:03,200 Do que acha que � feito? 159 00:12:05,060 --> 00:12:08,600 Bem, n�o � o mesmo do exterior da nave, mas... 160 00:12:10,250 --> 00:12:12,800 se tivesse que dar um palpite... 161 00:12:13,600 --> 00:12:18,120 diria que � um tipo de cristal met�lico... 162 00:12:18,122 --> 00:12:21,780 Que cresce e muda quando quer... 163 00:12:22,020 --> 00:12:24,020 Quanto mais vejo... 164 00:12:24,030 --> 00:12:26,700 menos isso se parece com uma espa�onave... 165 00:12:27,400 --> 00:12:30,900 Parece mais uma coisa viva... 166 00:12:30,910 --> 00:12:32,400 Sim... 167 00:12:32,980 --> 00:12:35,370 Dentro da qual n�s estamos... 168 00:12:38,320 --> 00:12:40,900 Muito bem, vamos... 169 00:12:44,440 --> 00:12:47,370 Parece o s�mbolo na m�o do dr. Nodel... 170 00:12:47,372 --> 00:12:48,920 Sim, mas... 171 00:12:49,650 --> 00:12:52,950 - a configura��o � diferente... - N�o toque nisso! 172 00:12:54,860 --> 00:12:56,948 Eu n�o pretendia... 173 00:12:56,950 --> 00:12:58,740 Me desculpe... 174 00:13:01,860 --> 00:13:04,380 Pode ser uma forma de escrita... 175 00:13:04,900 --> 00:13:06,670 como os hier�glifos... 176 00:13:09,650 --> 00:13:13,750 Sou s� eu, os hier�glifos nos lembram tumbas... 177 00:13:14,860 --> 00:13:16,800 � melhor... 178 00:13:16,850 --> 00:13:18,500 seguirmos em frente... 179 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Sim... 180 00:13:32,250 --> 00:13:34,500 "Apesar das provas evidentes em contr�rio... 181 00:13:34,550 --> 00:13:38,120 a minha falha gen�tica n�o foi curada como eu imaginava... 182 00:13:38,130 --> 00:13:41,100 Os sintomas do Mal de Wilson voltaram... 183 00:13:41,110 --> 00:13:44,100 e a sua progress�o est� muito acelerada... 184 00:13:44,350 --> 00:13:47,060 Meu sistema imunol�gico est� comprometido... 185 00:13:47,070 --> 00:13:50,500 e nesse ritmo morrerei em poucas semanas. 186 00:13:53,300 --> 00:13:56,800 Como vou acertar as coisas com Paul, se tenho t�o pouco tempo?" 187 00:14:03,000 --> 00:14:06,100 Lembrete: jantar com Paul e Hope. Ela � tudo o que ele diz? 188 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 Hope... 189 00:14:23,000 --> 00:14:24,500 Hope... 190 00:14:30,000 --> 00:14:32,100 Hope... 191 00:14:37,000 --> 00:14:38,600 Hope... 192 00:14:55,800 --> 00:14:57,500 Hope... 193 00:15:01,700 --> 00:15:03,500 Dr. Nodel... 194 00:15:04,220 --> 00:15:05,700 Hope... 195 00:15:05,770 --> 00:15:07,290 Paul? 196 00:15:07,300 --> 00:15:09,080 N�o pode ser voc�... 197 00:15:09,082 --> 00:15:11,040 Precisa me escutar... 198 00:15:11,742 --> 00:15:14,000 Precisa se preparar... 199 00:15:15,100 --> 00:15:16,000 Mas... 200 00:15:29,050 --> 00:15:30,400 O que foi isso? 201 00:15:30,402 --> 00:15:33,280 N�o sei. Parece o motor da nave... 202 00:15:34,780 --> 00:15:36,500 Tudo vai ficar bem... 203 00:15:36,502 --> 00:15:37,780 N�o, n�o, n�o diga... 204 00:15:38,260 --> 00:15:40,500 Sempre dizem isso quando as coisas v�o mal... n�o diga... 205 00:15:40,750 --> 00:15:41,800 T� bom... 206 00:15:44,400 --> 00:15:45,690 Meu Deus! O que est� fazendo? 207 00:15:45,700 --> 00:15:47,480 Vamos, vamos... 208 00:15:48,770 --> 00:15:50,200 Oh, n�o... 209 00:15:52,850 --> 00:15:56,100 Socorro! Socorro! - Socorro! Socorro! 210 00:15:56,130 --> 00:15:58,130 Algu�m, por favor... Precisamos de ajuda... 211 00:15:58,140 --> 00:15:59,700 Socorro... - Algu�m... 212 00:16:21,990 --> 00:16:23,430 Hope... 213 00:16:28,490 --> 00:16:30,300 O que foi? 214 00:16:32,360 --> 00:16:34,450 Ele come�ou a brilhar... 215 00:16:34,454 --> 00:16:36,850 Como se tivesse ligado de repente... 216 00:16:39,800 --> 00:16:41,124 Mas, o que aconteceu? 217 00:16:41,126 --> 00:16:42,710 N�o tenho certeza... 218 00:16:43,560 --> 00:16:47,180 Acho que deveria dar uma olhada. Isso explica muita coisa... 219 00:16:50,850 --> 00:16:52,184 Voc�s est�o atrasados... 220 00:16:52,186 --> 00:16:53,810 � uma nave grande... 221 00:16:56,060 --> 00:16:57,474 O que � isso? 222 00:16:57,476 --> 00:16:59,474 Caderno de laborat�rio do dr. Nodel... 223 00:16:59,476 --> 00:17:01,266 Eu encontrei no casaco dele. 224 00:17:01,268 --> 00:17:03,848 De acordo com isso, ele estava muito doente... 225 00:17:03,850 --> 00:17:05,270 Estava morrendo... 226 00:17:05,300 --> 00:17:07,700 Por isso, ele n�o teve for�a suficiente... 227 00:17:07,720 --> 00:17:08,760 para interagir com a nave. 228 00:17:08,762 --> 00:17:09,810 Acho que foi isso que o matou. 229 00:17:09,812 --> 00:17:12,820 Isso n�o explica o que aconteceu com Paul... 230 00:17:14,880 --> 00:17:17,100 A doen�a do dr. Nodel era gen�tica. 231 00:17:17,102 --> 00:17:18,440 Heredit�ria. 232 00:17:18,442 --> 00:17:20,450 Talvez ele tenha passado esses genes para o seu filho... 233 00:17:20,460 --> 00:17:24,400 mesmo que Paul ainda n�o estivesse doente, quando ele tocou o seu pai 234 00:17:24,420 --> 00:17:28,000 aqui na nave, ela teve o mesmo efeito sobre ele. 235 00:17:28,980 --> 00:17:32,390 Voc� n�o acha que est� meio fora da sua especialidade? 236 00:17:34,060 --> 00:17:36,684 Cad� a Sarah e o Anthony? 237 00:17:36,686 --> 00:17:38,900 J� deveriam ter voltado. 238 00:17:39,550 --> 00:17:41,000 Anthony? 239 00:17:41,100 --> 00:17:42,400 Anthony... 240 00:17:43,050 --> 00:17:46,350 Sarah? Est�o me ouvindo? 241 00:17:55,720 --> 00:17:57,266 Bem, vamos atr�s deles... 242 00:17:57,268 --> 00:17:59,750 Mas, de agora em diante, todo mundo junto... 243 00:18:10,200 --> 00:18:13,700 Anthony? - Anthony? Sarah? 244 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Sarah... 245 00:18:16,200 --> 00:18:17,400 Anthony... 246 00:18:17,500 --> 00:18:19,516 Droga, outra vez n�o tem sa�da... 247 00:18:19,518 --> 00:18:22,222 Isso n�o faz o menor sentido. Eles t�m que estar aqui... 248 00:18:22,224 --> 00:18:26,056 Este lugar � muito confuso, n�o d� pra saber para onde eles foram... 249 00:18:26,058 --> 00:18:28,262 Mas eles n�o tinham como sair daqui... 250 00:18:28,264 --> 00:18:30,500 Vou dar uma checada no meu mapa, a gente deve ter esquecido alguma parte. 251 00:18:54,470 --> 00:18:56,220 Deixa eu ver... 252 00:18:56,222 --> 00:18:57,380 Hope... 253 00:18:57,590 --> 00:19:00,400 Voc� tem que entender. A hora � agora... 254 00:19:00,840 --> 00:19:04,050 O que voc� �? 255 00:19:04,054 --> 00:19:05,510 O que quer? 256 00:19:05,512 --> 00:19:07,300 A hora � agora... 257 00:19:07,304 --> 00:19:09,190 Me deixe em paz. 258 00:19:14,380 --> 00:19:16,190 Clair! Kirby! 259 00:19:16,192 --> 00:19:19,700 Cuidado, vai acontecer algo... - Mas o qu� � isso... 260 00:19:20,720 --> 00:19:23,800 Corram! Droga... 261 00:19:28,120 --> 00:19:29,650 Tirem-nos daqui! 262 00:19:31,320 --> 00:19:33,650 Deus... isso n�o pode estar acontecendo... 263 00:19:34,750 --> 00:19:37,300 Cheque as paredes, procure alguma abertura, uma ma�aneta... 264 00:19:38,250 --> 00:19:39,800 Vamos depressa... - Ben... 265 00:19:41,470 --> 00:19:43,350 A luz est� mudando aqui... 266 00:19:44,590 --> 00:19:45,850 Droga. - R�pido... 267 00:19:45,852 --> 00:19:48,200 Tente escorregar... - Precisamos sair daqui... 268 00:19:50,100 --> 00:19:53,400 Vamos, Ben... - R�pido, precisamos sair... 269 00:19:53,600 --> 00:19:55,300 Por favor, r�pido... por favor... 270 00:19:57,800 --> 00:19:59,800 Tire a gente daqui... - R�pido... 271 00:19:59,900 --> 00:20:01,300 Ela est� fazendo alguma coisa... 272 00:20:02,050 --> 00:20:04,480 - Acho que � um curto-circu�to... - Continue... 273 00:20:06,550 --> 00:20:08,250 Depressa, por favor! 274 00:20:08,330 --> 00:20:10,300 R�pido... r�pido... 275 00:20:10,400 --> 00:20:13,000 Aguentem firmes... - Por favor... 276 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 R�pido... 277 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 Ajudem... 278 00:20:19,180 --> 00:20:21,180 Pessoal! 279 00:20:22,300 --> 00:20:24,050 Voc�s est�o bem? 280 00:20:25,000 --> 00:20:27,100 Est� tudo bem a�? 281 00:20:27,220 --> 00:20:28,960 Falem alguma coisa... 282 00:20:33,260 --> 00:20:35,300 Cad� a Clair e o Kirby? 283 00:20:36,800 --> 00:20:39,060 Clair, Kirby! Est�o me ouvindo? 284 00:20:41,450 --> 00:20:43,350 Certo, vamos tir�-la daqui, vamos... 285 00:20:51,550 --> 00:20:53,500 A nave... 286 00:20:55,400 --> 00:20:57,600 simplesmente.... 287 00:20:58,550 --> 00:21:00,800 os levou... 288 00:21:02,500 --> 00:21:04,390 Como assim, a nave os levou? 289 00:21:04,392 --> 00:21:05,960 Literalmente... 290 00:21:05,970 --> 00:21:08,990 Alguma coisa atravessou a parede... 291 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 r�pida... 292 00:21:13,850 --> 00:21:16,200 alguma coisa mec�nica... 293 00:21:20,040 --> 00:21:22,222 Eu s� consegui ver de relance... 294 00:21:22,224 --> 00:21:24,550 Olha, n�o me interprete mal, por favor... 295 00:21:25,200 --> 00:21:27,600 mas por que ela n�o te levou tamb�m? 296 00:21:30,550 --> 00:21:32,500 Sabe... 297 00:21:33,800 --> 00:21:36,600 primeiro a nave levou dr. Nodel e o Paul... 298 00:21:37,100 --> 00:21:40,600 Depois Anthony e a Sarah. Agora Kirby e Clair... 299 00:21:41,850 --> 00:21:45,500 Talvez a nave seja projetada para levar duas pessoas de cada vez. 300 00:21:47,200 --> 00:21:49,250 Se voc� estiver certa sobre isso... 301 00:21:49,700 --> 00:21:51,900 esta nave � uma grande armadilha. 302 00:21:53,580 --> 00:21:55,800 E a gente embarcou em uma viagem s� de ida... 303 00:21:57,550 --> 00:21:59,000 Hope... 304 00:21:59,300 --> 00:22:00,850 tem que me ouvir... 305 00:22:01,350 --> 00:22:03,390 precisa escutar... 306 00:22:06,510 --> 00:22:07,900 Hope? 307 00:22:08,150 --> 00:22:10,470 Tente entender... 308 00:22:15,380 --> 00:22:17,000 O que vai fazer? 309 00:22:19,090 --> 00:22:20,220 Eu n�o tenho certeza... 310 00:22:20,222 --> 00:22:21,470 Meu Deus... 311 00:22:23,160 --> 00:22:25,570 Parece a marca que tinha na m�o do dr. Nodel... 312 00:22:41,290 --> 00:22:42,760 Como isso apareceu na sua m�o? 313 00:22:42,762 --> 00:22:45,520 Quando encontrei o caderno do dr. Nodel... 314 00:22:46,050 --> 00:22:47,270 estava perto da coluna... 315 00:22:47,280 --> 00:22:50,900 n�o sei porqu�, mas tentei toc�-la... 316 00:22:50,910 --> 00:22:53,380 e algo me atingiu... 317 00:22:53,382 --> 00:22:55,462 Foi como um choque el�trico... 318 00:22:55,464 --> 00:22:57,700 Ent�o, comecei a ouvir coisas estranhas... 319 00:22:58,250 --> 00:22:59,900 vozes... 320 00:23:00,000 --> 00:23:02,400 que me atrairam para c�... 321 00:23:03,420 --> 00:23:05,720 Fico vendo imagens... 322 00:23:06,600 --> 00:23:08,920 �s vezes, se parecem com Paul... 323 00:23:08,930 --> 00:23:10,920 e o dr. Nodel e... 324 00:23:10,922 --> 00:23:12,290 O qu�? 325 00:23:12,292 --> 00:23:14,130 Algo alien�gena... 326 00:23:14,132 --> 00:23:17,000 Acho que a nave criou estas imagens... 327 00:23:17,550 --> 00:23:19,253 ao absorv�-los... 328 00:23:19,254 --> 00:23:21,950 A fus�o da consci�ncia de cada um... 329 00:23:21,960 --> 00:23:24,280 talvez mesmo com a pr�pria nave. 330 00:23:25,080 --> 00:23:28,510 Isso � loucura, est� tentando dizer que a nave est� querendo control�-la? 331 00:23:28,512 --> 00:23:30,000 N�o, n�o... 332 00:23:30,700 --> 00:23:33,000 Acho que tenta me ajudar... 333 00:23:34,086 --> 00:23:36,160 Os aliens projetaram a nave... 334 00:23:36,168 --> 00:23:38,930 para falar atrav�s da pessoa geneticamente alterada... 335 00:23:38,950 --> 00:23:40,820 que seria a interface... 336 00:23:40,830 --> 00:23:43,250 Este � o ponto de conex�o. 337 00:23:44,570 --> 00:23:46,420 Com a morte do dr. Nodel... 338 00:23:46,422 --> 00:23:48,960 a nave n�o podia mais se comunicar conosco... 339 00:23:48,962 --> 00:23:53,542 E acha que por isso a nave mudou sua m�o? - Sim... 340 00:23:53,544 --> 00:23:55,630 Quer tentar responder? 341 00:23:56,660 --> 00:23:58,300 Se eu conseguir... 342 00:23:59,150 --> 00:24:03,200 N�o � igual � do dr. Nodel. N�o est� totalmente formada... 343 00:24:05,000 --> 00:24:06,460 Pode ser que n�o funcione... 344 00:24:06,462 --> 00:24:09,046 Talvez, n�o, mas n�o vejo outras op��es... 345 00:24:09,048 --> 00:24:12,930 Certo, vamos admitir que possa se comunicar com a nave... 346 00:24:14,080 --> 00:24:15,292 E da�? 347 00:24:15,294 --> 00:24:17,212 Vou perguntar o que fez com os outros... 348 00:24:17,214 --> 00:24:18,970 E por qu�? 349 00:24:20,320 --> 00:24:22,750 Ao primeiro sinal de problema, puxamos voc�... 350 00:24:49,740 --> 00:24:52,800 - Hope? - N�o se preocupe, est� tudo bem... 351 00:24:54,870 --> 00:24:56,400 Est� funcionando... 352 00:24:57,250 --> 00:24:59,700 Posso sentir. 353 00:24:59,710 --> 00:25:02,300 � um tipo de banco de mem�ria. 354 00:25:03,300 --> 00:25:06,700 como uma biblioteca. 355 00:25:08,540 --> 00:25:10,920 Vou tentar acess�-la... 356 00:25:14,790 --> 00:25:17,280 Tanta informa��o... 357 00:25:17,290 --> 00:25:19,890 Tanto conhecimento... 358 00:25:20,830 --> 00:25:23,120 � incr�vel... 359 00:25:26,410 --> 00:25:28,410 Parece a esfinge. 360 00:25:28,416 --> 00:25:31,040 Acha que os aliens a constru�ram? 361 00:25:31,042 --> 00:25:33,540 Estou acessando a nave. 362 00:25:40,720 --> 00:25:42,410 Consegui... 363 00:25:42,416 --> 00:25:46,600 s� mais um pouco... 364 00:25:49,030 --> 00:25:50,550 Posso v�-los... 365 00:25:54,900 --> 00:25:57,200 Hope, voc� est� bem? 366 00:25:58,310 --> 00:25:59,950 Viu o que vimos? 367 00:25:59,980 --> 00:26:02,950 Quero dizer, eram eles. Mas n�o sei onde estavam... 368 00:26:02,960 --> 00:26:06,800 H� uma rede de t�neis atr�s dos corredores principais... 369 00:26:07,520 --> 00:26:09,800 V�o para uma c�mara central. 370 00:26:11,200 --> 00:26:12,900 Acho que eles est�o al�... 371 00:26:13,000 --> 00:26:15,750 Certo. Precisamos tentar resgat�-los... 372 00:26:16,160 --> 00:26:20,050 Passando pela parede dos corredores, vamos ach�-los... 373 00:26:20,052 --> 00:26:21,080 N�o, espere... 374 00:26:21,090 --> 00:26:24,600 N�o podemos esperar. Pelo que sabemos pode ser tarde demais... 375 00:26:24,700 --> 00:26:26,458 N�o sabemos o bastante... 376 00:26:26,460 --> 00:26:27,510 Sabemos o suficiente... 377 00:26:27,520 --> 00:26:29,600 A nave est� nos levando por alguma raz�o... 378 00:26:29,650 --> 00:26:32,000 � preciso parar antes que sejamos os pr�ximos... 379 00:26:41,150 --> 00:26:44,000 Eu quase consegui... continuem... 380 00:26:45,020 --> 00:26:46,900 Acha que ainda est�o vivos? 381 00:26:51,280 --> 00:26:52,910 Estes s�mbolos.... 382 00:26:52,914 --> 00:26:55,456 est�o em todo lugar, em diferentes padr�es... 383 00:26:55,460 --> 00:26:57,618 Talvez diferentes tipos de interfaces. 384 00:26:57,620 --> 00:26:58,850 Talvez... 385 00:27:05,100 --> 00:27:06,910 Bem, abriu... 386 00:27:13,220 --> 00:27:15,160 Bem, voltaremos logo... 387 00:27:15,170 --> 00:27:16,500 Tomem cuidado. 388 00:27:39,560 --> 00:27:40,990 V� algo? 389 00:27:40,992 --> 00:27:44,150 N�o. Somente a mesma coisa... 390 00:27:46,200 --> 00:27:48,700 Talvez devamos tentar outro caminho... 391 00:27:50,201 --> 00:27:52,080 Espere, espere... h� algo em frente... 392 00:27:52,082 --> 00:27:53,500 Como est�o indo? 393 00:27:54,240 --> 00:27:56,620 Parece que Ben encontrou algo... 394 00:28:08,070 --> 00:28:09,282 Ben? 395 00:28:09,284 --> 00:28:12,080 Heather! Saiam da�... Algo vai acontecer... 396 00:28:12,082 --> 00:28:13,700 Acho que consegui... 397 00:28:14,240 --> 00:28:15,800 - Est�o escutando... - Espere um pouco... 398 00:28:16,770 --> 00:28:19,400 Acho que os s�mbolos s�o temporizadores... 399 00:28:20,400 --> 00:28:22,300 Acho que Hope est� dizendo algo... 400 00:28:23,110 --> 00:28:25,100 Posso ver... 401 00:28:25,940 --> 00:28:27,750 Para tr�s! - Ben... 402 00:28:28,520 --> 00:28:29,576 Saiam da�, agora! 403 00:28:29,578 --> 00:28:31,040 Ben! 404 00:28:58,440 --> 00:29:00,000 Hope... 405 00:29:03,730 --> 00:29:05,410 Isto � parte do plano... 406 00:29:05,412 --> 00:29:06,908 Est� mentindo... 407 00:29:06,910 --> 00:29:08,868 Solte os outros... 408 00:29:08,810 --> 00:29:10,630 Devem se preparar... 409 00:29:12,000 --> 00:29:13,740 Para qu�? 410 00:29:13,742 --> 00:29:15,420 Devem se preparar... 411 00:29:17,200 --> 00:29:19,790 Para se salvar... 412 00:30:44,000 --> 00:30:45,700 Hope... 413 00:30:53,240 --> 00:30:54,800 Voc� est� bem? 414 00:30:54,810 --> 00:30:56,880 N�o sei... 415 00:31:16,300 --> 00:31:18,470 Algu�m se lembra de algo? 416 00:31:18,480 --> 00:31:20,970 Me senti como se tivesse dormido durante horas... 417 00:31:21,460 --> 00:31:23,140 ou at� dias.... 418 00:31:23,150 --> 00:31:24,720 Para mim, pareceu mais... 419 00:31:25,200 --> 00:31:27,300 Sim. Meu rel�gio parou... 420 00:31:27,310 --> 00:31:29,500 A bateria deveria durar um ano... 421 00:31:32,000 --> 00:31:33,550 Lembro que.... 422 00:31:33,650 --> 00:31:36,674 me senti preso, como se fosse parte da nave. 423 00:31:36,676 --> 00:31:38,200 A mesma coisa estranha para todos... 424 00:31:39,200 --> 00:31:41,510 A nave fazia coisas conosco. 425 00:31:42,710 --> 00:31:44,520 Coisas cir�rgicas... 426 00:31:48,020 --> 00:31:50,530 Tem raz�o, por que n�o falamos a respeito... 427 00:31:51,250 --> 00:31:53,134 Todos temos marcas... 428 00:31:53,136 --> 00:31:55,400 Fizeram experi�ncias conosco... 429 00:31:57,200 --> 00:31:59,090 Mas, n�o nos machucaram... 430 00:31:59,094 --> 00:32:00,750 Pelo menos, n�o sentimos... 431 00:32:00,760 --> 00:32:03,300 N�o sabemos o que a nave fez conosco. 432 00:32:03,680 --> 00:32:06,550 Antes de partirmos, o dr. Nodel nos disse... 433 00:32:06,570 --> 00:32:10,900 que os aliens nos levariam ao seu planeta, para ver como evolu�mos... 434 00:32:12,830 --> 00:32:15,100 Acho que � isso que tentam fazer... 435 00:32:15,400 --> 00:32:20,900 Antes de ser levada, a nave me disse que tentavam nos salvar... 436 00:32:22,330 --> 00:32:24,500 N�o creio que queria nos ferir... 437 00:32:24,510 --> 00:32:27,400 Como pode dizer isso, depois de tudo que passamos? 438 00:32:27,540 --> 00:32:29,260 Me deixem tentar novamente a interface... 439 00:32:29,270 --> 00:32:30,580 Olhem a marca em minha m�o... 440 00:32:30,590 --> 00:32:32,240 ficou maior... 441 00:32:32,250 --> 00:32:34,600 Desta vez, poderei descobrir... 442 00:32:34,700 --> 00:32:38,500 N�o, esque�a. Toda vez que chega perto, algo de ruim acontece... 443 00:32:38,640 --> 00:32:40,900 A nave est� controlando voc�... 444 00:32:40,920 --> 00:32:43,650 - usando voc�... - Voc� n�o entende... 445 00:32:43,652 --> 00:32:45,020 Entendo, sim... 446 00:32:45,022 --> 00:32:46,790 N�s todos nos ferramos... 447 00:32:46,800 --> 00:32:51,500 Jogamos fora nossas vidas ao seguir o dr. Nodel para c�, nesta maldita nave. 448 00:32:58,390 --> 00:32:59,200 Hope! 449 00:32:59,950 --> 00:33:03,000 - Me solte! - J� chega, Hope. Esque�a... 450 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Chega... 451 00:33:05,200 --> 00:33:06,700 O que est� havendo? 452 00:33:10,200 --> 00:33:11,482 A nave est� mudando de novo. 453 00:33:11,484 --> 00:33:12,860 N�o, parece diferente... 454 00:33:13,350 --> 00:33:14,900 Parece vento... 455 00:33:15,000 --> 00:33:16,148 Vamos aterrissar... 456 00:33:16,150 --> 00:33:18,300 Todo mundo na posi��o de lan�amento, agora... 457 00:34:09,270 --> 00:34:10,690 Chegamos... 458 00:34:12,180 --> 00:34:14,772 Sim, gostemos ou n�o... 459 00:34:14,774 --> 00:34:16,650 Estamos mesmo aqui? 460 00:34:25,250 --> 00:34:27,000 N�o vejo nenhum sinal de vida. 461 00:34:27,050 --> 00:34:28,570 Nem eu... 462 00:34:29,880 --> 00:34:32,820 Viemos de t�o longe e eles n�o est�o aqui... 463 00:34:32,822 --> 00:34:35,400 �, podia ter um comit� de recep��o... 464 00:34:36,350 --> 00:34:38,640 O que fazemos agora? 465 00:34:39,060 --> 00:34:40,800 Vamos esperar aqui... 466 00:34:40,810 --> 00:34:41,858 Por qu�? 467 00:34:41,860 --> 00:34:44,280 Ap�s achar comida e �gua, � preciso um abrigo... 468 00:34:44,282 --> 00:34:47,100 A nave � ideal para isso, � quase indestrut�vel... 469 00:34:47,600 --> 00:34:49,280 Se as coisas piorarem... 470 00:34:49,650 --> 00:34:51,360 podemos nos defender nela. 471 00:34:51,362 --> 00:34:52,398 Nos defender? 472 00:34:52,400 --> 00:34:53,430 Isso mesmo... 473 00:34:53,436 --> 00:34:55,900 � bom que os aliens n�o estejam aqui... 474 00:34:56,340 --> 00:34:59,800 Seguimos um plano elaborado h� milh�es de anos... 475 00:34:59,810 --> 00:35:01,790 como marionetes... 476 00:35:02,380 --> 00:35:05,150 Se nos querem tanto, venham nos buscar... 477 00:35:05,152 --> 00:35:08,500 � �bvio que eles tinham tecnologia para abandonar o planeta. 478 00:35:09,050 --> 00:35:10,860 Talvez tenham feito isso... 479 00:35:10,862 --> 00:35:12,420 N�o sabemos nada... 480 00:35:12,430 --> 00:35:15,300 e nada saberemos ficando aqui... 481 00:35:16,800 --> 00:35:18,250 Como eu disse... 482 00:35:18,340 --> 00:35:21,300 n�o acredito que a nave ou os aliens queiram nos ferir... 483 00:35:22,100 --> 00:35:25,318 O fato de estarmos aqui, vivos, prova isso para mim... 484 00:35:25,320 --> 00:35:27,320 Ser� que queremos ach�-los? 485 00:35:27,322 --> 00:35:29,190 Eu s� quero respostas... 486 00:35:35,550 --> 00:35:38,780 Veremos melhor aqui de cima. 487 00:35:59,890 --> 00:36:01,700 Meu Deus... 488 00:36:03,930 --> 00:36:05,850 Estamos em casa. 489 00:36:15,650 --> 00:36:18,490 N�o sei quando foi descartado, mas... 490 00:36:18,492 --> 00:36:20,700 Validade: 1� de maio de 2267 491 00:36:22,930 --> 00:36:26,500 Parece que avan�amos 250 anos no futuro... 492 00:36:28,900 --> 00:36:30,550 Se isto � a Terra... 493 00:36:31,050 --> 00:36:33,850 onde est�o todos? Ainda n�o vimos nenhum sinal de vida 494 00:36:33,900 --> 00:36:35,600 desde que chegamos. 495 00:36:36,950 --> 00:36:40,900 A nave deve ter nos mantido em suspens�o animada... 496 00:36:41,400 --> 00:36:44,480 Ou viajamos � velocidade da luz. 497 00:36:45,160 --> 00:36:47,000 Pode ter havido guerra. 498 00:36:47,020 --> 00:36:48,480 Quem fez tudo isso? 499 00:36:51,400 --> 00:36:53,350 N�o faz sentido. Quero dizer.... 500 00:36:53,360 --> 00:36:57,200 entramos em uma nave alien�gena... supostamente rumo ao planeta deles. 501 00:36:57,950 --> 00:37:01,550 Que talvez seja a Terra... 502 00:37:01,600 --> 00:37:05,360 Isso explicaria as imagens da hist�ria antiga que vimos.... 503 00:37:05,370 --> 00:37:07,140 Lembram da esfinge? 504 00:37:07,600 --> 00:37:10,000 Est� dizendo que uma civiliza��o avan�ada teria vivido h� milh�es 505 00:37:10,050 --> 00:37:12,750 de anos, na Terra e desaparecido h� eras, sem deixar rastros? 506 00:37:12,780 --> 00:37:14,900 Deixou a nave... 507 00:37:17,150 --> 00:37:19,000 O que � isto? 508 00:37:21,900 --> 00:37:24,960 N�o pode ser humano. 509 00:37:25,780 --> 00:37:27,880 Mas, acho que �... 510 00:37:29,800 --> 00:37:32,330 A estrutura �ssea se modificou... 511 00:37:32,332 --> 00:37:33,820 S�o asas... 512 00:37:33,826 --> 00:37:35,460 Anjos n�o t�m esqueletos. 513 00:37:35,462 --> 00:37:37,350 N�o, mas seres humanos t�m... 514 00:37:38,570 --> 00:37:40,158 Pode ter sido algum tipo muta��o... 515 00:37:40,160 --> 00:37:42,200 ou engenharia gen�tica. 516 00:37:46,030 --> 00:37:47,600 O que acha? 517 00:37:47,720 --> 00:37:49,660 N�o h� como saber. 518 00:37:50,990 --> 00:37:52,100 Hope? 519 00:37:52,110 --> 00:37:53,800 Hope? O que foi? 520 00:38:14,200 --> 00:38:17,300 "Prova do orgulho e da vaidade de nossa esp�cie." 521 00:38:17,850 --> 00:38:20,790 "Pensamos poder controlar a natureza..." 522 00:38:24,940 --> 00:38:26,650 H� outra inscri��o... 523 00:38:28,850 --> 00:38:32,950 "Na esperan�a que alguns sobrevivam..." 524 00:38:35,480 --> 00:38:40,200 Diz que houve um colapso causado por engenharia gen�tica desmedida. 525 00:38:41,600 --> 00:38:43,700 Um v�rus que destruiu o DNA... 526 00:38:43,702 --> 00:38:46,746 deixou toda a popula��o inf�rtil... 527 00:38:46,748 --> 00:38:48,000 A ra�a humana. 528 00:38:49,740 --> 00:38:52,550 As esp�cies morreram, uma a uma. 529 00:38:53,820 --> 00:38:55,370 Poder�amos recome�ar... 530 00:38:55,372 --> 00:38:57,660 O qu�, o mundo? 531 00:38:57,662 --> 00:38:58,790 Somos apenas sete... 532 00:38:58,792 --> 00:39:02,170 N�o temos diversidade gen�tica para repovoar... 533 00:39:02,172 --> 00:39:04,800 - Vamos morrer como os outros... - N�o... 534 00:39:05,480 --> 00:39:07,150 Me recuso a acreditar nisso... 535 00:39:08,320 --> 00:39:10,100 Precisamos regressar � nave. 536 00:39:10,610 --> 00:39:11,850 Est� maluca? 537 00:39:11,860 --> 00:39:14,300 A nave fez isso. Ela nos trouxe aqui... 538 00:39:14,850 --> 00:39:16,550 N�o vou voltar... 539 00:39:17,570 --> 00:39:19,250 Veja... 540 00:39:19,780 --> 00:39:21,400 Est� totalmente formada... 541 00:39:21,410 --> 00:39:23,250 Posso interagir com a nave... 542 00:39:23,300 --> 00:39:24,600 conforme foi planejado. 543 00:39:24,700 --> 00:39:27,150 Se essa viagem for dar em nada... 544 00:39:27,160 --> 00:39:29,750 pelo menos teremos respostas... 545 00:39:29,752 --> 00:39:33,210 Hope, vai mat�-la, como matou o dr. Nodel e o Paul... 546 00:39:33,212 --> 00:39:35,920 O risco � meu e a vida � minha... 547 00:39:35,922 --> 00:39:38,700 N�o vai acabar aqui, assim... 548 00:40:10,730 --> 00:40:15,550 H� muitas eras, nossos ancestrais previram um grande perigo... 549 00:40:15,650 --> 00:40:17,800 J� viveram neste planeta... 550 00:40:17,850 --> 00:40:20,900 e quase se destru�ram tentando... 551 00:40:20,950 --> 00:40:23,350 se aperfei�oar geneticamente. 552 00:40:23,400 --> 00:40:27,350 Para evitar que gera��es futuras fizessem o mesmo... 553 00:40:27,400 --> 00:40:29,400 deixaram para tr�s a nave... 554 00:40:29,940 --> 00:40:32,050 Nossos ancestrais esperavam... 555 00:40:32,650 --> 00:40:35,400 que aprend�ssemos com os erros do passado... 556 00:40:36,100 --> 00:40:40,900 evitando o cataclisma gen�tico que destruiu a nossa esp�cie... 557 00:40:42,550 --> 00:40:44,300 � sua tarefa agora... 558 00:40:44,700 --> 00:40:49,150 e sua responsabilidade usar sabiamente a oportunidade... 559 00:40:49,960 --> 00:40:53,180 A nossa doen�a nos impediu de estar a� com voc�s... 560 00:40:53,210 --> 00:40:56,550 mas nossas mentes, esperan�as e sonhos... 561 00:40:56,600 --> 00:40:59,300 seguem vivendo nesta nave... 562 00:41:00,350 --> 00:41:03,400 Que vivam em voc�s... 563 00:41:08,400 --> 00:41:10,500 Meu Deus, Hope? 564 00:41:16,280 --> 00:41:18,000 A nave falou comigo. 565 00:41:19,240 --> 00:41:22,250 Meu deu o conhecimento dos nossos ancestrais... 566 00:41:23,110 --> 00:41:24,870 Sei como us�-lo... 567 00:41:24,872 --> 00:41:26,890 A nave tem energia ilimitada. 568 00:41:27,450 --> 00:41:29,368 Vamos reconstruir o mundo. 569 00:41:29,370 --> 00:41:32,100 Sem cometer os mesmos erros... 570 00:41:33,100 --> 00:41:36,958 Hope... n�o somos suficientes... 571 00:41:36,960 --> 00:41:39,050 Tenho algo a lhes mostrar... 572 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Vejam... 573 00:41:52,950 --> 00:41:55,000 N�o acredito... 574 00:42:16,080 --> 00:42:19,500 A nave criou beb�s com o nosso material gen�tico... 575 00:42:21,600 --> 00:42:26,100 Modificou o nosso DNA para nos dar diversidade para repovoar... 576 00:42:32,200 --> 00:42:34,800 Podemos recome�ar... 577 00:42:45,360 --> 00:42:48,450 Dizem, que aqueles que n�o aprendem com a hist�ria... 578 00:42:48,500 --> 00:42:50,350 est�o condenados a repeti-la. 579 00:42:50,400 --> 00:42:54,500 Seremos, suficientemente s�bios, para aprendermos... 580 00:42:55,000 --> 00:42:56,400 Brunks der Preu�ischen 42394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.