Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:03,770
Anteriormente
em "The Outer Limits...
2
00:00:03,772 --> 00:00:05,856
Me digam, quem sabe
o que � um intron?
3
00:00:05,858 --> 00:00:10,028
Intron � o material extragen�tico
do nosso DNA que n�o foi mapeado.
4
00:00:10,030 --> 00:00:12,190
Porque ele n�o se codifica
com nada.
5
00:00:12,192 --> 00:00:16,580
Desenvolvi um ativador retroviral
que ativa introns...
6
00:00:18,150 --> 00:00:23,180
Tenho em m�os,
a chave para o nosso futuro...
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,658
Tem certeza
do seu teste gen�tico?
8
00:00:25,660 --> 00:00:28,700
Em alguns anos, os tremores
come�ar�o a tomar conta de mim...
9
00:00:28,750 --> 00:00:30,300
perderei o f�gado.
E o que mais?
10
00:00:30,310 --> 00:00:34,400
Passou 20 anos fazendo descobertas
obscuras, que me desculpe, pai...
11
00:00:34,450 --> 00:00:36,300
n�o v�o mudar o mundo...
12
00:00:36,600 --> 00:00:37,734
Tudo bem...
13
00:00:37,736 --> 00:00:38,900
Voc� est� perdendo, pai...
14
00:00:38,902 --> 00:00:42,000
Est� deixando passar
a grande aventura da vida.
15
00:00:54,430 --> 00:00:56,200
Estou evoluindo...
16
00:00:56,300 --> 00:00:58,950
Antes de tudo, quero agradecer
por terem vindo. Fico muito feliz...
17
00:00:59,500 --> 00:01:02,650
mas s� vou aceitar oito pessoas
para essa pesquisa.
18
00:01:02,660 --> 00:01:06,700
E ter�o que preencher requerimentos
espec�ficos para participar do estudo...
19
00:01:11,200 --> 00:01:13,070
Que bom.
Estou muito feliz por ver voc�s...
20
00:01:13,082 --> 00:01:15,160
Espero que n�o tenham
esperado muito tempo...
21
00:01:15,162 --> 00:01:17,438
Este � o meu filho, Paul...
22
00:01:17,440 --> 00:01:19,300
e essa � a namorada dele, Hope...
- Oi...
23
00:01:26,730 --> 00:01:27,980
O que � isso?
24
00:01:27,982 --> 00:01:30,080
� o que eu esperava
que me dissesse, doutor...
25
00:01:41,500 --> 00:01:42,200
Pai...
26
00:01:45,500 --> 00:01:46,700
Me soltem...
27
00:01:47,200 --> 00:01:48,100
Pai....
28
00:01:54,400 --> 00:01:58,200
Voc�s s�o o resultado final do nosso
grande experimento na esperan�a.
29
00:01:58,600 --> 00:02:02,900
Semeamos o seu planeta
com o nosso material gen�tico...
30
00:02:02,950 --> 00:02:05,100
para continuar a nossa ra�a
em voc�s.
31
00:02:05,200 --> 00:02:08,450
Sab�amos que ao atingir o n�vel
adequado de intelig�ncia...
32
00:02:08,500 --> 00:02:12,950
ativariam o res�duo de nossa
experi�ncia em seu DNA.
33
00:02:13,050 --> 00:02:15,930
Isso os guiaria at� esta nave.
34
00:02:15,940 --> 00:02:18,700
Ent�o, retornariam
para nos dizer...
35
00:02:18,750 --> 00:02:24,350
como o seu mundo evoluiu
sem nossa interfer�ncia.
36
00:02:24,380 --> 00:02:30,700
Se tiverem agido como o esperado,
surgir� aquele que se transformou em oito.
37
00:02:31,050 --> 00:02:34,900
Bons exemplos do que
a nossa semente criou...
38
00:02:35,400 --> 00:02:42,700
jovens e saud�veis para aguentar essa
jornada nessa nave que est�o vendo agora.
39
00:02:42,800 --> 00:02:47,800
Esperamos ansiosos para
receb�-los em sua volta para casa...
40
00:02:50,300 --> 00:02:51,900
Pode ser muito perigoso...
41
00:02:52,300 --> 00:02:55,350
Podem ter deixado a mensagem
h� 60 milh�es de anos...
42
00:02:55,360 --> 00:02:56,800
Podem estar mortos...
43
00:02:56,900 --> 00:03:00,400
terem partido ou esquecido
deste experimento.
44
00:03:00,900 --> 00:03:02,550
Eu vou...
45
00:03:02,800 --> 00:03:08,200
mas n�o posso esperar que venham comigo.
A decis�o � inteiramente de voc�s...
46
00:03:09,050 --> 00:03:10,800
Quando partimos?
47
00:03:31,200 --> 00:03:35,200
E agora,
a est�ria continua...
48
00:04:09,450 --> 00:04:11,400
- Paul?
- N�o se preocupe...
49
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
O meu pai sabe o que faz...
50
00:04:32,020 --> 00:04:34,100
Isso foi revigorante...
51
00:04:38,390 --> 00:04:39,950
Foi incr�vel...
52
00:04:39,960 --> 00:04:41,397
Ser� que conseguimos...
53
00:04:41,397 --> 00:04:42,772
Ainda n�o chegamos
a lugar nenhum...
54
00:04:42,774 --> 00:04:44,650
Certo, certo, acalmem-se...
55
00:04:44,652 --> 00:04:46,280
O melhor ainda est� por vir.
56
00:04:47,560 --> 00:04:49,300
Dr. Nodel?
57
00:04:49,315 --> 00:04:51,110
pode nos dizer aonde vamos?
58
00:04:51,112 --> 00:04:54,200
- Sabe para onde vamos?
- Tudo ao seu tempo, Kirby.
59
00:04:54,950 --> 00:04:58,400
O primeiro a perguntar: "chegamos"
voltar� a p� para casa.
60
00:04:59,300 --> 00:05:00,850
Prestem aten��o,
61
00:05:00,852 --> 00:05:02,950
a aventura
s� est� come�ando...
62
00:05:14,770 --> 00:05:16,750
H� muitas eras...
63
00:05:18,180 --> 00:05:21,200
os ancestrais de nossa ra�a...
64
00:05:21,850 --> 00:05:24,200
previram...
65
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
Pai?
66
00:05:29,430 --> 00:05:31,730
um grande perigo...
67
00:05:34,350 --> 00:05:36,600
Pai, o que est� havendo?
68
00:05:37,000 --> 00:05:40,070
N�o sei, Paul...
meu corpo... n�o consigo soltar...
69
00:05:40,072 --> 00:05:41,310
Pai!
70
00:05:41,312 --> 00:05:42,436
Paul!
71
00:05:43,950 --> 00:05:45,450
Paul!
72
00:06:02,420 --> 00:06:07,700
N�o h� nada de errado com a sua televis�o.
N�o tente ajustar a imagem.
73
00:06:07,750 --> 00:06:10,800
Pois agora temos
o controle da transmiss�o.
74
00:06:10,820 --> 00:06:14,980
N�s controlamos
o horizontal e o vertical.
75
00:06:15,000 --> 00:06:17,950
Podemos inserir milhares
de canais...
76
00:06:17,960 --> 00:06:25,050
ou expandir uma imagem
com clareza cristalina... e mais al�m.
77
00:06:25,100 --> 00:06:27,900
Podemos adequar a sua vis�o
a qualquer coisa
78
00:06:27,950 --> 00:06:31,000
que a nossa imagina��o
possa conceber.
79
00:06:31,050 --> 00:06:37,800
Na pr�xima hora, iremos controlar
tudo o que voc� vai ver e ouvir.
80
00:06:48,350 --> 00:06:52,150
Voc� est� prestes a experimentar
o assombro e o mist�rio
81
00:06:52,200 --> 00:06:55,000
que v�m desde as profundezas
da sua mente
82
00:06:55,050 --> 00:07:00,500
para o al�m do inimagin�vel.
Por favor, aguarde.
83
00:07:02,900 --> 00:07:07,580
Atrav�s das eras, os seres humanos
olharam para o c�u e perguntaram:
84
00:07:07,582 --> 00:07:11,036
"De onde viemos
e para onde vamos?"
85
00:07:11,038 --> 00:07:14,786
Estar�o as respostas
nas estrelas...
86
00:07:14,788 --> 00:07:16,452
ou em n�s mesmos?
87
00:07:16,454 --> 00:07:17,912
Que droga
est� acontecendo aqui?
88
00:07:17,913 --> 00:07:19,371
- Para onde foram?
- Eles sumiram...
89
00:07:19,372 --> 00:07:21,400
Eu sabia que era um erro...
- O que aconteceu...
90
00:07:21,940 --> 00:07:24,036
Hope, vai ficar tudo bem...
91
00:07:24,038 --> 00:07:25,536
pare com isso...
92
00:07:25,538 --> 00:07:26,786
N�o se preocupe...
93
00:07:26,788 --> 00:07:28,036
vai ficar tudo bem...
94
00:07:28,038 --> 00:07:30,220
Hope, por favor,
fale alguma coisa...
95
00:07:30,820 --> 00:07:33,952
N�s estamos ferrados,
dev�amos estar loucos...
96
00:07:33,954 --> 00:07:36,700
Entrar em uma nave espacial
de 60 milh�es de anos...
97
00:07:36,730 --> 00:07:38,300
como se fosse
um �nibus escolar.
98
00:07:38,329 --> 00:07:40,038
Como se estiv�ssemos
indo para uma excurs�o...
99
00:07:40,040 --> 00:07:41,286
Kirby, Kirby, cale-se...
100
00:07:41,288 --> 00:07:42,412
O que vamos fazer?
101
00:07:42,413 --> 00:07:43,740
Disse para se calar!
102
00:07:46,000 --> 00:07:50,120
Viemos longe demais para deixar
tudo desmoronar agora...
103
00:07:50,740 --> 00:07:53,790
Dr. Nodel era o �nico que sabia
o que estava acontecendo por aqui...
104
00:07:54,700 --> 00:07:56,370
Como controlar isso,
sem ele...
105
00:07:56,372 --> 00:07:57,950
N�o � preciso,
o controle � autom�tico...
106
00:07:57,953 --> 00:07:59,300
Olhe, o dr. Nodel disse
que a nave estava...
107
00:07:59,350 --> 00:08:01,500
programada para nos levar
ao planeta alien�gena.
108
00:08:01,510 --> 00:08:03,500
S� precisamos nos acomodar....
109
00:08:03,510 --> 00:08:05,650
E o qu�?
Apreciar a viagem?
110
00:08:06,570 --> 00:08:08,500
Veja aonde isso o levou?
111
00:08:10,530 --> 00:08:13,120
O dr. Nodel sabia
o que estava fazendo...
112
00:08:13,130 --> 00:08:15,460
Sabia que tocar aquilo
o mataria?
113
00:08:18,030 --> 00:08:20,050
Meu Deus...
- Oh n�o...
114
00:08:26,350 --> 00:08:28,000
A nave est�
se desmanchando!
115
00:08:33,740 --> 00:08:34,980
O que foi isso?
116
00:08:34,990 --> 00:08:37,090
As paredes est�o
se movendo...
117
00:08:38,570 --> 00:08:40,450
De onde veio aquilo?
118
00:08:42,950 --> 00:08:44,600
O que � aquilo?
119
00:09:01,940 --> 00:09:04,100
Meu Deus, � incr�vel...
120
00:09:04,770 --> 00:09:06,550
Para dizer o m�nimo...
121
00:09:06,650 --> 00:09:09,628
Foi devido � transforma��o da nave.
Precisamos descobrir a raz�o...
122
00:09:09,630 --> 00:09:10,662
Com certeza...
123
00:09:10,664 --> 00:09:11,860
Enlouqueceram...
124
00:09:11,870 --> 00:09:14,162
Viram o que fez
ao dr. Nodel e ao Paul...
125
00:09:14,164 --> 00:09:15,860
A nave � velha,
126
00:09:15,870 --> 00:09:18,330
deve ter sido
um mau funcionamento.
127
00:09:18,332 --> 00:09:19,662
Mau funcionamento?
128
00:09:19,664 --> 00:09:21,760
A nave os matou...
129
00:09:21,780 --> 00:09:23,000
N�o se sabe se foi isso...
130
00:09:23,002 --> 00:09:24,100
Talvez, n�o...
131
00:09:24,202 --> 00:09:25,950
E se ela estiver certa?
132
00:09:25,952 --> 00:09:27,700
Este � o �ltimo lugar
para se estar...
133
00:09:27,702 --> 00:09:31,200
Os aliens n�o se dariam
ao trabalho de nos trazer at� aqui...
134
00:09:31,210 --> 00:09:33,600
nessa nave
para depois nos matar.
135
00:09:34,490 --> 00:09:37,970
O dr. Nodel queria descobrir
a origem da ra�a humana...
136
00:09:38,400 --> 00:09:40,600
e nos escolheu
para ir com ele...
137
00:09:41,570 --> 00:09:44,970
Deu a vida
para completar a miss�o.
138
00:09:46,280 --> 00:09:48,200
Seu filho tamb�m...
139
00:09:48,860 --> 00:09:52,700
O m�nimo que podemos fazer
� continuar de onde pararam.
140
00:09:57,280 --> 00:09:58,700
Sim...
141
00:09:58,860 --> 00:10:00,290
Estou nessa...
142
00:10:00,300 --> 00:10:01,850
- Concordo..
- Eu tamb�m...
143
00:10:02,080 --> 00:10:03,250
Certo, escutem...
144
00:10:03,950 --> 00:10:06,100
n�o sabemos quanto tempo
durar� o v�o...
145
00:10:06,650 --> 00:10:09,450
Vamos descobrir o m�ximo
sobre a nave.
146
00:10:10,030 --> 00:10:13,380
Anotaremos enquanto andamos.
Peguem caderno e caneta...
147
00:10:13,390 --> 00:10:16,400
Fiquem atentos ao que pare�a
um painel de controle...
148
00:10:17,000 --> 00:10:19,200
alimentos ou algo
que contenha �gua.
149
00:10:21,400 --> 00:10:23,100
Hope...
150
00:10:23,120 --> 00:10:25,800
- venha conosco...
- N�o posso...
151
00:10:26,990 --> 00:10:28,900
Tudo bem, Sarah...
152
00:10:30,450 --> 00:10:32,600
Pode ficar aqui, Hope...
153
00:10:33,050 --> 00:10:36,890
N�o vai ajudar, nesse estado...
peque o seu material...
154
00:10:44,600 --> 00:10:47,460
Certo, aos pares... cada grupo
a uma se��o diferente.
155
00:10:47,462 --> 00:10:49,800
Nos encontraremos aqui...
em exatamente...
156
00:10:50,700 --> 00:10:52,650
20 minutos...
157
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Experimento de Ativa��o de Intron
Dr. Martin Nodel
158
00:12:01,270 --> 00:12:03,200
Do que acha que � feito?
159
00:12:05,060 --> 00:12:08,600
Bem, n�o � o mesmo
do exterior da nave, mas...
160
00:12:10,250 --> 00:12:12,800
se tivesse que dar
um palpite...
161
00:12:13,600 --> 00:12:18,120
diria que � um tipo
de cristal met�lico...
162
00:12:18,122 --> 00:12:21,780
Que cresce e muda
quando quer...
163
00:12:22,020 --> 00:12:24,020
Quanto mais vejo...
164
00:12:24,030 --> 00:12:26,700
menos isso se parece
com uma espa�onave...
165
00:12:27,400 --> 00:12:30,900
Parece mais
uma coisa viva...
166
00:12:30,910 --> 00:12:32,400
Sim...
167
00:12:32,980 --> 00:12:35,370
Dentro da qual
n�s estamos...
168
00:12:38,320 --> 00:12:40,900
Muito bem, vamos...
169
00:12:44,440 --> 00:12:47,370
Parece o s�mbolo na m�o
do dr. Nodel...
170
00:12:47,372 --> 00:12:48,920
Sim, mas...
171
00:12:49,650 --> 00:12:52,950
- a configura��o � diferente...
- N�o toque nisso!
172
00:12:54,860 --> 00:12:56,948
Eu n�o pretendia...
173
00:12:56,950 --> 00:12:58,740
Me desculpe...
174
00:13:01,860 --> 00:13:04,380
Pode ser uma forma
de escrita...
175
00:13:04,900 --> 00:13:06,670
como os hier�glifos...
176
00:13:09,650 --> 00:13:13,750
Sou s� eu, os hier�glifos
nos lembram tumbas...
177
00:13:14,860 --> 00:13:16,800
� melhor...
178
00:13:16,850 --> 00:13:18,500
seguirmos em frente...
179
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
Sim...
180
00:13:32,250 --> 00:13:34,500
"Apesar das provas
evidentes em contr�rio...
181
00:13:34,550 --> 00:13:38,120
a minha falha gen�tica n�o foi
curada como eu imaginava...
182
00:13:38,130 --> 00:13:41,100
Os sintomas do Mal de Wilson
voltaram...
183
00:13:41,110 --> 00:13:44,100
e a sua progress�o est�
muito acelerada...
184
00:13:44,350 --> 00:13:47,060
Meu sistema imunol�gico
est� comprometido...
185
00:13:47,070 --> 00:13:50,500
e nesse ritmo morrerei
em poucas semanas.
186
00:13:53,300 --> 00:13:56,800
Como vou acertar as coisas com Paul,
se tenho t�o pouco tempo?"
187
00:14:03,000 --> 00:14:06,100
Lembrete: jantar com Paul e Hope.
Ela � tudo o que ele diz?
188
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
Hope...
189
00:14:23,000 --> 00:14:24,500
Hope...
190
00:14:30,000 --> 00:14:32,100
Hope...
191
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
Hope...
192
00:14:55,800 --> 00:14:57,500
Hope...
193
00:15:01,700 --> 00:15:03,500
Dr. Nodel...
194
00:15:04,220 --> 00:15:05,700
Hope...
195
00:15:05,770 --> 00:15:07,290
Paul?
196
00:15:07,300 --> 00:15:09,080
N�o pode ser voc�...
197
00:15:09,082 --> 00:15:11,040
Precisa me escutar...
198
00:15:11,742 --> 00:15:14,000
Precisa se preparar...
199
00:15:15,100 --> 00:15:16,000
Mas...
200
00:15:29,050 --> 00:15:30,400
O que foi isso?
201
00:15:30,402 --> 00:15:33,280
N�o sei.
Parece o motor da nave...
202
00:15:34,780 --> 00:15:36,500
Tudo vai ficar bem...
203
00:15:36,502 --> 00:15:37,780
N�o, n�o, n�o diga...
204
00:15:38,260 --> 00:15:40,500
Sempre dizem isso quando
as coisas v�o mal... n�o diga...
205
00:15:40,750 --> 00:15:41,800
T� bom...
206
00:15:44,400 --> 00:15:45,690
Meu Deus!
O que est� fazendo?
207
00:15:45,700 --> 00:15:47,480
Vamos, vamos...
208
00:15:48,770 --> 00:15:50,200
Oh, n�o...
209
00:15:52,850 --> 00:15:56,100
Socorro! Socorro!
- Socorro! Socorro!
210
00:15:56,130 --> 00:15:58,130
Algu�m, por favor...
Precisamos de ajuda...
211
00:15:58,140 --> 00:15:59,700
Socorro...
- Algu�m...
212
00:16:21,990 --> 00:16:23,430
Hope...
213
00:16:28,490 --> 00:16:30,300
O que foi?
214
00:16:32,360 --> 00:16:34,450
Ele come�ou a brilhar...
215
00:16:34,454 --> 00:16:36,850
Como se tivesse ligado
de repente...
216
00:16:39,800 --> 00:16:41,124
Mas, o que aconteceu?
217
00:16:41,126 --> 00:16:42,710
N�o tenho certeza...
218
00:16:43,560 --> 00:16:47,180
Acho que deveria dar uma olhada.
Isso explica muita coisa...
219
00:16:50,850 --> 00:16:52,184
Voc�s est�o atrasados...
220
00:16:52,186 --> 00:16:53,810
� uma nave grande...
221
00:16:56,060 --> 00:16:57,474
O que � isso?
222
00:16:57,476 --> 00:16:59,474
Caderno de laborat�rio
do dr. Nodel...
223
00:16:59,476 --> 00:17:01,266
Eu encontrei no casaco dele.
224
00:17:01,268 --> 00:17:03,848
De acordo com isso,
ele estava muito doente...
225
00:17:03,850 --> 00:17:05,270
Estava morrendo...
226
00:17:05,300 --> 00:17:07,700
Por isso, ele n�o teve
for�a suficiente...
227
00:17:07,720 --> 00:17:08,760
para interagir com a nave.
228
00:17:08,762 --> 00:17:09,810
Acho que foi isso
que o matou.
229
00:17:09,812 --> 00:17:12,820
Isso n�o explica
o que aconteceu com Paul...
230
00:17:14,880 --> 00:17:17,100
A doen�a do dr. Nodel
era gen�tica.
231
00:17:17,102 --> 00:17:18,440
Heredit�ria.
232
00:17:18,442 --> 00:17:20,450
Talvez ele tenha passado
esses genes para o seu filho...
233
00:17:20,460 --> 00:17:24,400
mesmo que Paul ainda n�o estivesse
doente, quando ele tocou o seu pai
234
00:17:24,420 --> 00:17:28,000
aqui na nave, ela teve
o mesmo efeito sobre ele.
235
00:17:28,980 --> 00:17:32,390
Voc� n�o acha que est� meio fora
da sua especialidade?
236
00:17:34,060 --> 00:17:36,684
Cad� a Sarah e o Anthony?
237
00:17:36,686 --> 00:17:38,900
J� deveriam ter voltado.
238
00:17:39,550 --> 00:17:41,000
Anthony?
239
00:17:41,100 --> 00:17:42,400
Anthony...
240
00:17:43,050 --> 00:17:46,350
Sarah?
Est�o me ouvindo?
241
00:17:55,720 --> 00:17:57,266
Bem, vamos atr�s deles...
242
00:17:57,268 --> 00:17:59,750
Mas, de agora em diante,
todo mundo junto...
243
00:18:10,200 --> 00:18:13,700
Anthony?
- Anthony? Sarah?
244
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Sarah...
245
00:18:16,200 --> 00:18:17,400
Anthony...
246
00:18:17,500 --> 00:18:19,516
Droga, outra vez
n�o tem sa�da...
247
00:18:19,518 --> 00:18:22,222
Isso n�o faz o menor sentido.
Eles t�m que estar aqui...
248
00:18:22,224 --> 00:18:26,056
Este lugar � muito confuso, n�o d�
pra saber para onde eles foram...
249
00:18:26,058 --> 00:18:28,262
Mas eles n�o tinham
como sair daqui...
250
00:18:28,264 --> 00:18:30,500
Vou dar uma checada no meu mapa,
a gente deve ter esquecido alguma parte.
251
00:18:54,470 --> 00:18:56,220
Deixa eu ver...
252
00:18:56,222 --> 00:18:57,380
Hope...
253
00:18:57,590 --> 00:19:00,400
Voc� tem que entender.
A hora � agora...
254
00:19:00,840 --> 00:19:04,050
O que voc� �?
255
00:19:04,054 --> 00:19:05,510
O que quer?
256
00:19:05,512 --> 00:19:07,300
A hora � agora...
257
00:19:07,304 --> 00:19:09,190
Me deixe em paz.
258
00:19:14,380 --> 00:19:16,190
Clair!
Kirby!
259
00:19:16,192 --> 00:19:19,700
Cuidado, vai acontecer algo...
- Mas o qu� � isso...
260
00:19:20,720 --> 00:19:23,800
Corram! Droga...
261
00:19:28,120 --> 00:19:29,650
Tirem-nos daqui!
262
00:19:31,320 --> 00:19:33,650
Deus... isso n�o pode
estar acontecendo...
263
00:19:34,750 --> 00:19:37,300
Cheque as paredes, procure
alguma abertura, uma ma�aneta...
264
00:19:38,250 --> 00:19:39,800
Vamos depressa...
- Ben...
265
00:19:41,470 --> 00:19:43,350
A luz est�
mudando aqui...
266
00:19:44,590 --> 00:19:45,850
Droga.
- R�pido...
267
00:19:45,852 --> 00:19:48,200
Tente escorregar...
- Precisamos sair daqui...
268
00:19:50,100 --> 00:19:53,400
Vamos, Ben...
- R�pido, precisamos sair...
269
00:19:53,600 --> 00:19:55,300
Por favor, r�pido...
por favor...
270
00:19:57,800 --> 00:19:59,800
Tire a gente daqui...
- R�pido...
271
00:19:59,900 --> 00:20:01,300
Ela est� fazendo
alguma coisa...
272
00:20:02,050 --> 00:20:04,480
- Acho que � um curto-circu�to...
- Continue...
273
00:20:06,550 --> 00:20:08,250
Depressa, por favor!
274
00:20:08,330 --> 00:20:10,300
R�pido...
r�pido...
275
00:20:10,400 --> 00:20:13,000
Aguentem firmes...
- Por favor...
276
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
R�pido...
277
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
Ajudem...
278
00:20:19,180 --> 00:20:21,180
Pessoal!
279
00:20:22,300 --> 00:20:24,050
Voc�s est�o bem?
280
00:20:25,000 --> 00:20:27,100
Est� tudo bem a�?
281
00:20:27,220 --> 00:20:28,960
Falem alguma coisa...
282
00:20:33,260 --> 00:20:35,300
Cad� a Clair e o Kirby?
283
00:20:36,800 --> 00:20:39,060
Clair, Kirby!
Est�o me ouvindo?
284
00:20:41,450 --> 00:20:43,350
Certo, vamos
tir�-la daqui, vamos...
285
00:20:51,550 --> 00:20:53,500
A nave...
286
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
simplesmente....
287
00:20:58,550 --> 00:21:00,800
os levou...
288
00:21:02,500 --> 00:21:04,390
Como assim, a nave os levou?
289
00:21:04,392 --> 00:21:05,960
Literalmente...
290
00:21:05,970 --> 00:21:08,990
Alguma coisa
atravessou a parede...
291
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
r�pida...
292
00:21:13,850 --> 00:21:16,200
alguma coisa mec�nica...
293
00:21:20,040 --> 00:21:22,222
Eu s� consegui ver
de relance...
294
00:21:22,224 --> 00:21:24,550
Olha, n�o me interprete mal,
por favor...
295
00:21:25,200 --> 00:21:27,600
mas por que ela
n�o te levou tamb�m?
296
00:21:30,550 --> 00:21:32,500
Sabe...
297
00:21:33,800 --> 00:21:36,600
primeiro a nave levou
dr. Nodel e o Paul...
298
00:21:37,100 --> 00:21:40,600
Depois Anthony e a Sarah.
Agora Kirby e Clair...
299
00:21:41,850 --> 00:21:45,500
Talvez a nave seja projetada
para levar duas pessoas de cada vez.
300
00:21:47,200 --> 00:21:49,250
Se voc� estiver certa
sobre isso...
301
00:21:49,700 --> 00:21:51,900
esta nave
� uma grande armadilha.
302
00:21:53,580 --> 00:21:55,800
E a gente embarcou
em uma viagem s� de ida...
303
00:21:57,550 --> 00:21:59,000
Hope...
304
00:21:59,300 --> 00:22:00,850
tem que me ouvir...
305
00:22:01,350 --> 00:22:03,390
precisa escutar...
306
00:22:06,510 --> 00:22:07,900
Hope?
307
00:22:08,150 --> 00:22:10,470
Tente entender...
308
00:22:15,380 --> 00:22:17,000
O que vai fazer?
309
00:22:19,090 --> 00:22:20,220
Eu n�o tenho certeza...
310
00:22:20,222 --> 00:22:21,470
Meu Deus...
311
00:22:23,160 --> 00:22:25,570
Parece a marca que tinha
na m�o do dr. Nodel...
312
00:22:41,290 --> 00:22:42,760
Como isso apareceu
na sua m�o?
313
00:22:42,762 --> 00:22:45,520
Quando encontrei
o caderno do dr. Nodel...
314
00:22:46,050 --> 00:22:47,270
estava perto da coluna...
315
00:22:47,280 --> 00:22:50,900
n�o sei porqu�,
mas tentei toc�-la...
316
00:22:50,910 --> 00:22:53,380
e algo me atingiu...
317
00:22:53,382 --> 00:22:55,462
Foi como
um choque el�trico...
318
00:22:55,464 --> 00:22:57,700
Ent�o, comecei a ouvir
coisas estranhas...
319
00:22:58,250 --> 00:22:59,900
vozes...
320
00:23:00,000 --> 00:23:02,400
que me atrairam para c�...
321
00:23:03,420 --> 00:23:05,720
Fico vendo imagens...
322
00:23:06,600 --> 00:23:08,920
�s vezes, se parecem
com Paul...
323
00:23:08,930 --> 00:23:10,920
e o dr. Nodel e...
324
00:23:10,922 --> 00:23:12,290
O qu�?
325
00:23:12,292 --> 00:23:14,130
Algo alien�gena...
326
00:23:14,132 --> 00:23:17,000
Acho que a nave criou
estas imagens...
327
00:23:17,550 --> 00:23:19,253
ao absorv�-los...
328
00:23:19,254 --> 00:23:21,950
A fus�o da consci�ncia
de cada um...
329
00:23:21,960 --> 00:23:24,280
talvez mesmo
com a pr�pria nave.
330
00:23:25,080 --> 00:23:28,510
Isso � loucura, est� tentando dizer
que a nave est� querendo control�-la?
331
00:23:28,512 --> 00:23:30,000
N�o, n�o...
332
00:23:30,700 --> 00:23:33,000
Acho que tenta me ajudar...
333
00:23:34,086 --> 00:23:36,160
Os aliens projetaram
a nave...
334
00:23:36,168 --> 00:23:38,930
para falar atrav�s da pessoa
geneticamente alterada...
335
00:23:38,950 --> 00:23:40,820
que seria a interface...
336
00:23:40,830 --> 00:23:43,250
Este � o ponto de conex�o.
337
00:23:44,570 --> 00:23:46,420
Com a morte do dr. Nodel...
338
00:23:46,422 --> 00:23:48,960
a nave n�o podia mais
se comunicar conosco...
339
00:23:48,962 --> 00:23:53,542
E acha que por isso a nave mudou sua m�o?
- Sim...
340
00:23:53,544 --> 00:23:55,630
Quer tentar responder?
341
00:23:56,660 --> 00:23:58,300
Se eu conseguir...
342
00:23:59,150 --> 00:24:03,200
N�o � igual � do dr. Nodel.
N�o est� totalmente formada...
343
00:24:05,000 --> 00:24:06,460
Pode ser
que n�o funcione...
344
00:24:06,462 --> 00:24:09,046
Talvez, n�o, mas n�o vejo
outras op��es...
345
00:24:09,048 --> 00:24:12,930
Certo, vamos admitir que possa
se comunicar com a nave...
346
00:24:14,080 --> 00:24:15,292
E da�?
347
00:24:15,294 --> 00:24:17,212
Vou perguntar o que fez
com os outros...
348
00:24:17,214 --> 00:24:18,970
E por qu�?
349
00:24:20,320 --> 00:24:22,750
Ao primeiro sinal de problema,
puxamos voc�...
350
00:24:49,740 --> 00:24:52,800
- Hope?
- N�o se preocupe, est� tudo bem...
351
00:24:54,870 --> 00:24:56,400
Est� funcionando...
352
00:24:57,250 --> 00:24:59,700
Posso sentir.
353
00:24:59,710 --> 00:25:02,300
� um tipo
de banco de mem�ria.
354
00:25:03,300 --> 00:25:06,700
como uma biblioteca.
355
00:25:08,540 --> 00:25:10,920
Vou tentar acess�-la...
356
00:25:14,790 --> 00:25:17,280
Tanta informa��o...
357
00:25:17,290 --> 00:25:19,890
Tanto conhecimento...
358
00:25:20,830 --> 00:25:23,120
� incr�vel...
359
00:25:26,410 --> 00:25:28,410
Parece a esfinge.
360
00:25:28,416 --> 00:25:31,040
Acha que os aliens
a constru�ram?
361
00:25:31,042 --> 00:25:33,540
Estou acessando a nave.
362
00:25:40,720 --> 00:25:42,410
Consegui...
363
00:25:42,416 --> 00:25:46,600
s� mais um pouco...
364
00:25:49,030 --> 00:25:50,550
Posso v�-los...
365
00:25:54,900 --> 00:25:57,200
Hope, voc� est� bem?
366
00:25:58,310 --> 00:25:59,950
Viu o que vimos?
367
00:25:59,980 --> 00:26:02,950
Quero dizer, eram eles.
Mas n�o sei onde estavam...
368
00:26:02,960 --> 00:26:06,800
H� uma rede de t�neis atr�s
dos corredores principais...
369
00:26:07,520 --> 00:26:09,800
V�o para
uma c�mara central.
370
00:26:11,200 --> 00:26:12,900
Acho que eles est�o al�...
371
00:26:13,000 --> 00:26:15,750
Certo. Precisamos tentar
resgat�-los...
372
00:26:16,160 --> 00:26:20,050
Passando pela parede
dos corredores, vamos ach�-los...
373
00:26:20,052 --> 00:26:21,080
N�o, espere...
374
00:26:21,090 --> 00:26:24,600
N�o podemos esperar. Pelo que
sabemos pode ser tarde demais...
375
00:26:24,700 --> 00:26:26,458
N�o sabemos o bastante...
376
00:26:26,460 --> 00:26:27,510
Sabemos o suficiente...
377
00:26:27,520 --> 00:26:29,600
A nave est� nos levando
por alguma raz�o...
378
00:26:29,650 --> 00:26:32,000
� preciso parar antes
que sejamos os pr�ximos...
379
00:26:41,150 --> 00:26:44,000
Eu quase consegui...
continuem...
380
00:26:45,020 --> 00:26:46,900
Acha que ainda est�o vivos?
381
00:26:51,280 --> 00:26:52,910
Estes s�mbolos....
382
00:26:52,914 --> 00:26:55,456
est�o em todo lugar,
em diferentes padr�es...
383
00:26:55,460 --> 00:26:57,618
Talvez diferentes tipos
de interfaces.
384
00:26:57,620 --> 00:26:58,850
Talvez...
385
00:27:05,100 --> 00:27:06,910
Bem, abriu...
386
00:27:13,220 --> 00:27:15,160
Bem, voltaremos logo...
387
00:27:15,170 --> 00:27:16,500
Tomem cuidado.
388
00:27:39,560 --> 00:27:40,990
V� algo?
389
00:27:40,992 --> 00:27:44,150
N�o.
Somente a mesma coisa...
390
00:27:46,200 --> 00:27:48,700
Talvez devamos tentar
outro caminho...
391
00:27:50,201 --> 00:27:52,080
Espere, espere...
h� algo em frente...
392
00:27:52,082 --> 00:27:53,500
Como est�o indo?
393
00:27:54,240 --> 00:27:56,620
Parece que Ben
encontrou algo...
394
00:28:08,070 --> 00:28:09,282
Ben?
395
00:28:09,284 --> 00:28:12,080
Heather! Saiam da�...
Algo vai acontecer...
396
00:28:12,082 --> 00:28:13,700
Acho que consegui...
397
00:28:14,240 --> 00:28:15,800
- Est�o escutando...
- Espere um pouco...
398
00:28:16,770 --> 00:28:19,400
Acho que os s�mbolos s�o
temporizadores...
399
00:28:20,400 --> 00:28:22,300
Acho que Hope
est� dizendo algo...
400
00:28:23,110 --> 00:28:25,100
Posso ver...
401
00:28:25,940 --> 00:28:27,750
Para tr�s!
- Ben...
402
00:28:28,520 --> 00:28:29,576
Saiam da�, agora!
403
00:28:29,578 --> 00:28:31,040
Ben!
404
00:28:58,440 --> 00:29:00,000
Hope...
405
00:29:03,730 --> 00:29:05,410
Isto � parte do plano...
406
00:29:05,412 --> 00:29:06,908
Est� mentindo...
407
00:29:06,910 --> 00:29:08,868
Solte os outros...
408
00:29:08,810 --> 00:29:10,630
Devem se preparar...
409
00:29:12,000 --> 00:29:13,740
Para qu�?
410
00:29:13,742 --> 00:29:15,420
Devem se preparar...
411
00:29:17,200 --> 00:29:19,790
Para se salvar...
412
00:30:44,000 --> 00:30:45,700
Hope...
413
00:30:53,240 --> 00:30:54,800
Voc� est� bem?
414
00:30:54,810 --> 00:30:56,880
N�o sei...
415
00:31:16,300 --> 00:31:18,470
Algu�m se lembra de algo?
416
00:31:18,480 --> 00:31:20,970
Me senti como se tivesse dormido
durante horas...
417
00:31:21,460 --> 00:31:23,140
ou at� dias....
418
00:31:23,150 --> 00:31:24,720
Para mim, pareceu mais...
419
00:31:25,200 --> 00:31:27,300
Sim.
Meu rel�gio parou...
420
00:31:27,310 --> 00:31:29,500
A bateria deveria
durar um ano...
421
00:31:32,000 --> 00:31:33,550
Lembro que....
422
00:31:33,650 --> 00:31:36,674
me senti preso,
como se fosse parte da nave.
423
00:31:36,676 --> 00:31:38,200
A mesma coisa estranha
para todos...
424
00:31:39,200 --> 00:31:41,510
A nave fazia coisas conosco.
425
00:31:42,710 --> 00:31:44,520
Coisas cir�rgicas...
426
00:31:48,020 --> 00:31:50,530
Tem raz�o,
por que n�o falamos a respeito...
427
00:31:51,250 --> 00:31:53,134
Todos temos marcas...
428
00:31:53,136 --> 00:31:55,400
Fizeram
experi�ncias conosco...
429
00:31:57,200 --> 00:31:59,090
Mas, n�o
nos machucaram...
430
00:31:59,094 --> 00:32:00,750
Pelo menos, n�o sentimos...
431
00:32:00,760 --> 00:32:03,300
N�o sabemos o que a nave
fez conosco.
432
00:32:03,680 --> 00:32:06,550
Antes de partirmos,
o dr. Nodel nos disse...
433
00:32:06,570 --> 00:32:10,900
que os aliens nos levariam ao seu
planeta, para ver como evolu�mos...
434
00:32:12,830 --> 00:32:15,100
Acho que � isso
que tentam fazer...
435
00:32:15,400 --> 00:32:20,900
Antes de ser levada, a nave me disse
que tentavam nos salvar...
436
00:32:22,330 --> 00:32:24,500
N�o creio que queria
nos ferir...
437
00:32:24,510 --> 00:32:27,400
Como pode dizer isso,
depois de tudo que passamos?
438
00:32:27,540 --> 00:32:29,260
Me deixem tentar
novamente a interface...
439
00:32:29,270 --> 00:32:30,580
Olhem a marca
em minha m�o...
440
00:32:30,590 --> 00:32:32,240
ficou maior...
441
00:32:32,250 --> 00:32:34,600
Desta vez,
poderei descobrir...
442
00:32:34,700 --> 00:32:38,500
N�o, esque�a. Toda vez que chega
perto, algo de ruim acontece...
443
00:32:38,640 --> 00:32:40,900
A nave est�
controlando voc�...
444
00:32:40,920 --> 00:32:43,650
- usando voc�...
- Voc� n�o entende...
445
00:32:43,652 --> 00:32:45,020
Entendo, sim...
446
00:32:45,022 --> 00:32:46,790
N�s todos nos ferramos...
447
00:32:46,800 --> 00:32:51,500
Jogamos fora nossas vidas ao seguir
o dr. Nodel para c�, nesta maldita nave.
448
00:32:58,390 --> 00:32:59,200
Hope!
449
00:32:59,950 --> 00:33:03,000
- Me solte!
- J� chega, Hope. Esque�a...
450
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Chega...
451
00:33:05,200 --> 00:33:06,700
O que est� havendo?
452
00:33:10,200 --> 00:33:11,482
A nave est� mudando
de novo.
453
00:33:11,484 --> 00:33:12,860
N�o, parece diferente...
454
00:33:13,350 --> 00:33:14,900
Parece vento...
455
00:33:15,000 --> 00:33:16,148
Vamos aterrissar...
456
00:33:16,150 --> 00:33:18,300
Todo mundo na posi��o
de lan�amento, agora...
457
00:34:09,270 --> 00:34:10,690
Chegamos...
458
00:34:12,180 --> 00:34:14,772
Sim, gostemos ou n�o...
459
00:34:14,774 --> 00:34:16,650
Estamos mesmo aqui?
460
00:34:25,250 --> 00:34:27,000
N�o vejo nenhum sinal
de vida.
461
00:34:27,050 --> 00:34:28,570
Nem eu...
462
00:34:29,880 --> 00:34:32,820
Viemos de t�o longe
e eles n�o est�o aqui...
463
00:34:32,822 --> 00:34:35,400
�, podia ter um comit�
de recep��o...
464
00:34:36,350 --> 00:34:38,640
O que fazemos agora?
465
00:34:39,060 --> 00:34:40,800
Vamos esperar aqui...
466
00:34:40,810 --> 00:34:41,858
Por qu�?
467
00:34:41,860 --> 00:34:44,280
Ap�s achar comida e �gua,
� preciso um abrigo...
468
00:34:44,282 --> 00:34:47,100
A nave � ideal para isso,
� quase indestrut�vel...
469
00:34:47,600 --> 00:34:49,280
Se as coisas piorarem...
470
00:34:49,650 --> 00:34:51,360
podemos
nos defender nela.
471
00:34:51,362 --> 00:34:52,398
Nos defender?
472
00:34:52,400 --> 00:34:53,430
Isso mesmo...
473
00:34:53,436 --> 00:34:55,900
� bom que os aliens
n�o estejam aqui...
474
00:34:56,340 --> 00:34:59,800
Seguimos um plano elaborado
h� milh�es de anos...
475
00:34:59,810 --> 00:35:01,790
como marionetes...
476
00:35:02,380 --> 00:35:05,150
Se nos querem tanto,
venham nos buscar...
477
00:35:05,152 --> 00:35:08,500
� �bvio que eles tinham tecnologia
para abandonar o planeta.
478
00:35:09,050 --> 00:35:10,860
Talvez tenham feito isso...
479
00:35:10,862 --> 00:35:12,420
N�o sabemos nada...
480
00:35:12,430 --> 00:35:15,300
e nada saberemos
ficando aqui...
481
00:35:16,800 --> 00:35:18,250
Como eu disse...
482
00:35:18,340 --> 00:35:21,300
n�o acredito que a nave ou os aliens
queiram nos ferir...
483
00:35:22,100 --> 00:35:25,318
O fato de estarmos aqui, vivos,
prova isso para mim...
484
00:35:25,320 --> 00:35:27,320
Ser� que
queremos ach�-los?
485
00:35:27,322 --> 00:35:29,190
Eu s� quero respostas...
486
00:35:35,550 --> 00:35:38,780
Veremos melhor
aqui de cima.
487
00:35:59,890 --> 00:36:01,700
Meu Deus...
488
00:36:03,930 --> 00:36:05,850
Estamos em casa.
489
00:36:15,650 --> 00:36:18,490
N�o sei quando foi
descartado, mas...
490
00:36:18,492 --> 00:36:20,700
Validade: 1� de maio de 2267
491
00:36:22,930 --> 00:36:26,500
Parece que avan�amos
250 anos no futuro...
492
00:36:28,900 --> 00:36:30,550
Se isto � a Terra...
493
00:36:31,050 --> 00:36:33,850
onde est�o todos? Ainda n�o vimos
nenhum sinal de vida
494
00:36:33,900 --> 00:36:35,600
desde que chegamos.
495
00:36:36,950 --> 00:36:40,900
A nave deve ter nos mantido
em suspens�o animada...
496
00:36:41,400 --> 00:36:44,480
Ou viajamos
� velocidade da luz.
497
00:36:45,160 --> 00:36:47,000
Pode ter havido guerra.
498
00:36:47,020 --> 00:36:48,480
Quem fez tudo isso?
499
00:36:51,400 --> 00:36:53,350
N�o faz sentido.
Quero dizer....
500
00:36:53,360 --> 00:36:57,200
entramos em uma nave alien�gena...
supostamente rumo ao planeta deles.
501
00:36:57,950 --> 00:37:01,550
Que talvez seja a Terra...
502
00:37:01,600 --> 00:37:05,360
Isso explicaria as imagens
da hist�ria antiga que vimos....
503
00:37:05,370 --> 00:37:07,140
Lembram da esfinge?
504
00:37:07,600 --> 00:37:10,000
Est� dizendo que uma civiliza��o
avan�ada teria vivido h� milh�es
505
00:37:10,050 --> 00:37:12,750
de anos, na Terra e desaparecido
h� eras, sem deixar rastros?
506
00:37:12,780 --> 00:37:14,900
Deixou a nave...
507
00:37:17,150 --> 00:37:19,000
O que � isto?
508
00:37:21,900 --> 00:37:24,960
N�o pode ser humano.
509
00:37:25,780 --> 00:37:27,880
Mas, acho que �...
510
00:37:29,800 --> 00:37:32,330
A estrutura �ssea
se modificou...
511
00:37:32,332 --> 00:37:33,820
S�o asas...
512
00:37:33,826 --> 00:37:35,460
Anjos n�o t�m esqueletos.
513
00:37:35,462 --> 00:37:37,350
N�o, mas
seres humanos t�m...
514
00:37:38,570 --> 00:37:40,158
Pode ter sido
algum tipo muta��o...
515
00:37:40,160 --> 00:37:42,200
ou engenharia gen�tica.
516
00:37:46,030 --> 00:37:47,600
O que acha?
517
00:37:47,720 --> 00:37:49,660
N�o h� como saber.
518
00:37:50,990 --> 00:37:52,100
Hope?
519
00:37:52,110 --> 00:37:53,800
Hope?
O que foi?
520
00:38:14,200 --> 00:38:17,300
"Prova do orgulho e da vaidade
de nossa esp�cie."
521
00:38:17,850 --> 00:38:20,790
"Pensamos poder controlar
a natureza..."
522
00:38:24,940 --> 00:38:26,650
H� outra inscri��o...
523
00:38:28,850 --> 00:38:32,950
"Na esperan�a
que alguns sobrevivam..."
524
00:38:35,480 --> 00:38:40,200
Diz que houve um colapso causado
por engenharia gen�tica desmedida.
525
00:38:41,600 --> 00:38:43,700
Um v�rus
que destruiu o DNA...
526
00:38:43,702 --> 00:38:46,746
deixou toda
a popula��o inf�rtil...
527
00:38:46,748 --> 00:38:48,000
A ra�a humana.
528
00:38:49,740 --> 00:38:52,550
As esp�cies morreram,
uma a uma.
529
00:38:53,820 --> 00:38:55,370
Poder�amos recome�ar...
530
00:38:55,372 --> 00:38:57,660
O qu�, o mundo?
531
00:38:57,662 --> 00:38:58,790
Somos apenas sete...
532
00:38:58,792 --> 00:39:02,170
N�o temos diversidade gen�tica
para repovoar...
533
00:39:02,172 --> 00:39:04,800
- Vamos morrer como os outros...
- N�o...
534
00:39:05,480 --> 00:39:07,150
Me recuso
a acreditar nisso...
535
00:39:08,320 --> 00:39:10,100
Precisamos
regressar � nave.
536
00:39:10,610 --> 00:39:11,850
Est� maluca?
537
00:39:11,860 --> 00:39:14,300
A nave fez isso.
Ela nos trouxe aqui...
538
00:39:14,850 --> 00:39:16,550
N�o vou voltar...
539
00:39:17,570 --> 00:39:19,250
Veja...
540
00:39:19,780 --> 00:39:21,400
Est� totalmente formada...
541
00:39:21,410 --> 00:39:23,250
Posso interagir
com a nave...
542
00:39:23,300 --> 00:39:24,600
conforme foi planejado.
543
00:39:24,700 --> 00:39:27,150
Se essa viagem
for dar em nada...
544
00:39:27,160 --> 00:39:29,750
pelo menos
teremos respostas...
545
00:39:29,752 --> 00:39:33,210
Hope, vai mat�-la, como matou
o dr. Nodel e o Paul...
546
00:39:33,212 --> 00:39:35,920
O risco � meu
e a vida � minha...
547
00:39:35,922 --> 00:39:38,700
N�o vai acabar aqui, assim...
548
00:40:10,730 --> 00:40:15,550
H� muitas eras, nossos ancestrais
previram um grande perigo...
549
00:40:15,650 --> 00:40:17,800
J� viveram neste planeta...
550
00:40:17,850 --> 00:40:20,900
e quase se destru�ram
tentando...
551
00:40:20,950 --> 00:40:23,350
se aperfei�oar
geneticamente.
552
00:40:23,400 --> 00:40:27,350
Para evitar que gera��es futuras
fizessem o mesmo...
553
00:40:27,400 --> 00:40:29,400
deixaram
para tr�s a nave...
554
00:40:29,940 --> 00:40:32,050
Nossos ancestrais
esperavam...
555
00:40:32,650 --> 00:40:35,400
que aprend�ssemos
com os erros do passado...
556
00:40:36,100 --> 00:40:40,900
evitando o cataclisma gen�tico
que destruiu a nossa esp�cie...
557
00:40:42,550 --> 00:40:44,300
� sua tarefa agora...
558
00:40:44,700 --> 00:40:49,150
e sua responsabilidade
usar sabiamente a oportunidade...
559
00:40:49,960 --> 00:40:53,180
A nossa doen�a nos impediu
de estar a� com voc�s...
560
00:40:53,210 --> 00:40:56,550
mas nossas mentes,
esperan�as e sonhos...
561
00:40:56,600 --> 00:40:59,300
seguem
vivendo nesta nave...
562
00:41:00,350 --> 00:41:03,400
Que vivam em voc�s...
563
00:41:08,400 --> 00:41:10,500
Meu Deus, Hope?
564
00:41:16,280 --> 00:41:18,000
A nave falou comigo.
565
00:41:19,240 --> 00:41:22,250
Meu deu o conhecimento
dos nossos ancestrais...
566
00:41:23,110 --> 00:41:24,870
Sei como us�-lo...
567
00:41:24,872 --> 00:41:26,890
A nave tem
energia ilimitada.
568
00:41:27,450 --> 00:41:29,368
Vamos reconstruir
o mundo.
569
00:41:29,370 --> 00:41:32,100
Sem cometer
os mesmos erros...
570
00:41:33,100 --> 00:41:36,958
Hope... n�o
somos suficientes...
571
00:41:36,960 --> 00:41:39,050
Tenho algo
a lhes mostrar...
572
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Vejam...
573
00:41:52,950 --> 00:41:55,000
N�o acredito...
574
00:42:16,080 --> 00:42:19,500
A nave criou beb�s
com o nosso material gen�tico...
575
00:42:21,600 --> 00:42:26,100
Modificou o nosso DNA para nos dar
diversidade para repovoar...
576
00:42:32,200 --> 00:42:34,800
Podemos recome�ar...
577
00:42:45,360 --> 00:42:48,450
Dizem, que aqueles
que n�o aprendem com a hist�ria...
578
00:42:48,500 --> 00:42:50,350
est�o condenados
a repeti-la.
579
00:42:50,400 --> 00:42:54,500
Seremos, suficientemente s�bios,
para aprendermos...
580
00:42:55,000 --> 00:42:56,400
Brunks der Preu�ischen
42394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.