All language subtitles for Outer Limits The S02E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,896 --> 00:00:12,766 - Punto de contacto assegurado - Le copio 2 00:00:29,279 --> 00:00:30,729 Les habla el capit�n 3 00:00:31,035 --> 00:00:33,115 Hace unos minutos a las 9:00 4 00:00:33,498 --> 00:00:35,708 La flota cruz� el punto �psilon 5 00:00:36,091 --> 00:00:40,293 Nos encontramos en zona enemiga y volando a velocidad de crucero 6 00:00:40,294 --> 00:00:44,581 Por razones de seguridad, el objetivo de esta flota de naves se ha mantenido en secreto 7 00:00:44,582 --> 00:00:46,032 Vamos por su planeta 8 00:00:46,446 --> 00:00:47,786 - Calla y atiende � Ya puedo informarles... 9 00:00:47,787 --> 00:00:51,562 que estar� de transporte el arma m�s poderosa jam�s construida por el hombre 10 00:00:51,563 --> 00:00:53,073 Una bomba sub-at�mica 11 00:00:53,236 --> 00:00:54,250 La bomba del juicio final 12 00:00:54,251 --> 00:00:56,046 Ha sido necesario utilizar casi todos los recursos de la tierra, 13 00:00:56,047 --> 00:00:58,447 para construir esta arma definitiva 14 00:00:59,577 --> 00:01:03,487 Como saben, la humanidad est� a punto de ser aniquilada 15 00:01:03,607 --> 00:01:07,097 Hombres del Brigada Ligera, han cambiado las �rdenes 16 00:01:07,098 --> 00:01:10,003 Dentro de 6 horas, una flota de 6 naves de guerra, 17 00:01:10,004 --> 00:01:15,271 tripuladas por 600 de nuestros mejores hombres de las naciones unidas de la tierra, 18 00:01:15,272 --> 00:01:20,122 van a lanzar un ataque sorpresa, que destruir� el planeta del enemigo 19 00:01:20,486 --> 00:01:23,070 Me siento orgulloso de decirles que ser� nuestra nave de la Brigada ligera, 20 00:01:23,071 --> 00:01:26,921 quien arrojar� la bomba que nos har� ganar esta guerra 21 00:01:28,970 --> 00:01:33,980 Sepan que dios est� de nuestro lado, porque nuestros enemigos no tienen dios 22 00:01:33,981 --> 00:01:36,961 Sepan, que vengaremos a millones de muertos 23 00:01:38,006 --> 00:01:41,959 Sepan, que si entregamos nuestra vida en la batalla que se aproxima, 24 00:01:41,960 --> 00:01:47,012 no habr� sido en vano, porque habremos asegurado la supervivencia de la humanidad 25 00:01:47,013 --> 00:01:51,227 Me gustar�a leerles parte del poema, del que tom� el nombre nuestra nave� 26 00:01:51,228 --> 00:01:53,678 Nave sin identificar en la pantalla 27 00:01:53,868 --> 00:01:54,738 Dios bendito 28 00:01:55,989 --> 00:01:58,809 Atenci�n, llamada general, llamada general 29 00:01:59,228 --> 00:02:00,950 Todo el mundo a los puestos de combate 30 00:02:00,951 --> 00:02:01,821 �Qu� ocurre? 31 00:02:01,977 --> 00:02:02,727 Nos atacan 32 00:02:03,085 --> 00:02:04,582 Listos los compartimentos del reactor 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,960 Aumente potencia de velocidad de evasi�n 34 00:02:06,961 --> 00:02:07,626 Aumentando 35 00:02:07,627 --> 00:02:09,655 Coloca al m�ximo las barras de control 36 00:02:09,656 --> 00:02:11,236 para aceleraci�n m�xima 37 00:02:11,433 --> 00:02:14,365 Piloto calcule el rumbo de hacia el enemigo y sigamos 38 00:02:14,366 --> 00:02:16,583 Secci�n de ataque, Secci�n de ataque. 39 00:02:16,584 --> 00:02:18,352 y que todos los lanzadores disparen tambi�n 40 00:02:18,353 --> 00:02:19,693 Sab�an que ven�amos 41 00:02:20,440 --> 00:02:22,603 Se aproximan misiles, preparados para impacto 42 00:02:22,604 --> 00:02:25,644 Maquinista a puente, motores a toda potencia 43 00:02:26,126 --> 00:02:27,916 Aceleraci�n de 1 con 5 G 44 00:02:34,044 --> 00:02:35,554 Informen de los da�os 45 00:02:36,048 --> 00:02:39,860 Tengo que ir al otro compartimento, mant�n la aceleraci�n el tiempo que puedas 46 00:02:39,861 --> 00:02:40,551 S�, se�or 47 00:02:48,182 --> 00:02:49,453 Tenemos que ayudarlo 48 00:02:49,454 --> 00:02:50,349 Vuelva a su puesto 49 00:02:50,350 --> 00:02:51,150 Va a morir 50 00:02:51,963 --> 00:02:53,293 Vuelva a su puesto 51 00:02:54,389 --> 00:02:55,931 No podemos dejarlo morir as� 52 00:02:55,932 --> 00:02:57,322 Cadete, a su puesto 53 00:03:09,693 --> 00:03:11,723 No le pasa nada su televisor 54 00:03:12,308 --> 00:03:14,288 No intente ajustar la imagen 55 00:03:15,142 --> 00:03:18,192 Ahora la trasmisi�n est� bajo nuestro control 56 00:03:18,193 --> 00:03:20,653 Controlamos lo horizontal y vertical 57 00:03:22,185 --> 00:03:24,525 Podemos enga�arles con mis canales 58 00:03:25,420 --> 00:03:28,930 O expandir una imagen hasta una claridad cristalina 59 00:03:30,371 --> 00:03:31,291 Y mucho m�s. 60 00:03:32,016 --> 00:03:34,936 Podemos apartar su visi�n a cualquier cosa 61 00:03:34,965 --> 00:03:37,545 que pueda concebir nuestra imaginaci�n 62 00:03:38,140 --> 00:03:40,000 Durante esta hora, vamos a 63 00:03:40,129 --> 00:03:42,689 controlaremos todo lo que vea y oiga 64 00:03:55,738 --> 00:03:59,468 Est� a punto de experimentar el asombro y el misterio 65 00:03:59,471 --> 00:04:03,201 Que llegan desde lo m�s profundo de la mente hasta... 66 00:04:03,525 --> 00:04:05,095 ...m�s all� del l�mite 67 00:04:23,907 --> 00:04:27,577 Los guerreros se forjan en el fragor de las batallas 68 00:04:27,733 --> 00:04:32,343 Pero a los h�roes, se los encuentra en los lugares m�s inesperados 69 00:04:33,312 --> 00:04:35,794 Brigada Ligera, Brigada Ligera, este es... 70 00:04:35,795 --> 00:04:40,041 - Se est� acelerando todo el... � Estoy en el centro de control de m�quinas, 71 00:04:40,042 --> 00:04:43,702 - El controlador ha muerto, �Qu� hago? � Brigada Ligera, respondan 72 00:04:43,703 --> 00:04:46,138 - �Me oye alguien? � Brigada Ligera 73 00:04:46,139 --> 00:04:50,372 Las barras del reactor est�n al m�ximo y el sistema hidr�ulico est� estropeado 74 00:04:50,373 --> 00:04:52,201 Qu� alguien me diga qu� hacer 75 00:04:52,202 --> 00:04:52,892 Apaga eso 76 00:04:54,371 --> 00:04:55,975 Es el intercomunicador del puente 77 00:04:55,976 --> 00:04:57,320 No pueden o�rte fuera 78 00:04:57,321 --> 00:04:57,831 Es Cox 79 00:05:01,211 --> 00:05:02,731 Alumbra aqu� �quieres? 80 00:05:13,784 --> 00:05:14,594 Bonito �eh? 81 00:05:16,635 --> 00:05:20,578 Lo que o�ste puede que sea un caza X siete hablando con alguien del puente de mando 82 00:05:20,579 --> 00:05:22,209 �Y porque no contestan? 83 00:05:23,926 --> 00:05:25,196 Tal vez no pueden 84 00:05:25,942 --> 00:05:27,467 Quiz� est�n todos heridos 85 00:05:27,468 --> 00:05:28,158 O muertos 86 00:05:32,274 --> 00:05:32,784 Oh, no 87 00:05:35,663 --> 00:05:36,593 �Qu� indican? 88 00:05:37,927 --> 00:05:38,677 No importa 89 00:05:39,053 --> 00:05:40,434 Contesta la pregunta 90 00:05:40,435 --> 00:05:42,295 El indicador est� en negro 91 00:05:42,583 --> 00:05:44,683 Hemos recibido una dosis letal 92 00:05:44,994 --> 00:05:47,065 - Moriremos � No en los pr�ximos minutos 93 00:05:47,066 --> 00:05:49,046 Quiero saber qu� ha ocurrido 94 00:05:51,155 --> 00:05:54,376 Hay una fuga de radiaci�n en el compartimiento de al lado 95 00:05:54,377 --> 00:05:57,325 Por la ventana se ve que todos han muerto 96 00:05:57,326 --> 00:05:59,076 Era la �ltima oportunidad 97 00:06:00,081 --> 00:06:02,100 Hemos perdido la guerra, �Verdad? 98 00:06:02,101 --> 00:06:05,481 No quiero o�r eso, tenemos la misi�n que cumplir 99 00:06:07,411 --> 00:06:10,441 Si lo... lo siento. Estoy muy� muy asustado 100 00:06:15,147 --> 00:06:17,425 �Cu�nto ha incrementado la velocidad? 101 00:06:17,426 --> 00:06:19,466 No lo s�, estaba inconsciente 102 00:06:20,063 --> 00:06:22,093 Pero no s� por cu�nto tiempo 103 00:06:23,252 --> 00:06:25,822 Recuerdo, que me sent� como ingr�vido 104 00:06:26,180 --> 00:06:28,500 Luego de pronto muy pesado y no� 105 00:06:28,502 --> 00:06:31,082 Seguimos acelerando eso significa algo 106 00:06:32,689 --> 00:06:35,909 Si hubieran podido detenernos, lo habr�an hecho 107 00:06:35,909 --> 00:06:36,719 �Qu� dices? 108 00:06:38,857 --> 00:06:39,847 �Hemos pasado? 109 00:06:40,015 --> 00:06:41,175 Si, hemos pasado 110 00:06:41,626 --> 00:06:43,043 Nos dirigimos hacia su planeta 111 00:06:43,044 --> 00:06:45,944 Aunque nos quedan s�lo entre 5 y 6 horas 112 00:06:46,013 --> 00:06:47,343 No es mucho tiempo 113 00:06:47,886 --> 00:06:48,636 �Para qu�? 114 00:06:49,202 --> 00:06:50,892 Para completar la misi�n 115 00:06:51,499 --> 00:06:55,715 Puede que seamos los �nicos supervivientes, �c�mo vamos a completarla? 116 00:06:55,716 --> 00:06:59,143 Mantendremos los reactores a toda potencia hasta alcanzar el objetivo 117 00:06:59,144 --> 00:07:00,613 O morimos en el intento 118 00:07:00,614 --> 00:07:01,917 �Est� claro cadete? 119 00:07:01,918 --> 00:07:04,368 - �C�mo�? � Pregunto si est� claro 120 00:07:06,090 --> 00:07:06,780 S�, se�or 121 00:07:14,276 --> 00:07:15,026 �Qu� pas�? 122 00:07:15,973 --> 00:07:18,723 Boromir, seguimos con objetivo �Me oyes? 123 00:07:20,196 --> 00:07:20,416 S� 124 00:07:20,897 --> 00:07:22,817 A�n podemos lanzar la bomba 125 00:07:24,211 --> 00:07:25,646 �Y el resto de la flota? 126 00:07:25,647 --> 00:07:28,267 Tenemos la bomba, lo dem�s no importa 127 00:07:32,362 --> 00:07:33,738 - Mi pierna � Tranquilo, tranquilo 128 00:07:33,739 --> 00:07:34,839 Aguanta un poco 129 00:07:40,286 --> 00:07:42,386 Boromir, �c�mo te metiste ah�? 130 00:07:42,882 --> 00:07:45,632 Quiero que celebremos juntos la victoria 131 00:07:57,954 --> 00:08:01,755 �C�mo es que te destinaron a esta nave siendo un cadete? 132 00:08:01,756 --> 00:08:04,026 Mi padre es miembros del consejo 133 00:08:05,202 --> 00:08:06,300 �Eres hijo de un consejero? 134 00:08:06,301 --> 00:08:10,848 Movi� algunos hilos entre sus amigos y consigui� que me destinaran a la flota 135 00:08:10,849 --> 00:08:12,289 �Y por qu� lo hizo? 136 00:08:13,376 --> 00:08:15,516 Para que fuera uno de los 600 137 00:08:16,098 --> 00:08:17,368 Uno de los h�roes 138 00:08:18,392 --> 00:08:21,362 No tengo tiempo para esperar a que crezcas 139 00:08:21,533 --> 00:08:24,528 As� que haz lo que yo te diga, y tal vez llegues a h�roe 140 00:08:24,529 --> 00:08:26,279 - �Entendido? � S�, se�or 141 00:08:26,545 --> 00:08:31,625 - Bien, mira si aparecen luces rojas en el panel de control - De acuerdo 142 00:08:34,014 --> 00:08:34,534 �Listo? 143 00:08:52,124 --> 00:08:56,574 Hay que desacelerar los motores, ay�dame a introducir las barras 144 00:09:00,277 --> 00:09:04,017 Parece que sabes mucho sobre el arma definitiva de que hablaba el capit�n 145 00:09:04,018 --> 00:09:05,820 Cre�a que todo el mundo lo sab�a 146 00:09:05,821 --> 00:09:10,761 Aparte de lo que se sabe por ah�, a los PGR no nos cuentan demasiado 147 00:09:11,446 --> 00:09:13,496 Prisionero de guerra rescatado 148 00:09:13,705 --> 00:09:16,287 Perd� mi pase de seguridad cuando perd� esto 149 00:09:16,288 --> 00:09:18,968 - �Te hicieron eso? � S�, lo hicieron 150 00:09:29,915 --> 00:09:33,017 Una es suficiente para destruir un planeta completo 151 00:09:33,018 --> 00:09:37,293 Creo que rompe los lazos que mantienen la materia unida a nivel subat�mico 152 00:09:37,294 --> 00:09:38,574 �C�mo sabes tanto? 153 00:09:40,116 --> 00:09:43,437 Antes de salir de la tierra la probaron en una de las lunas de Marte 154 00:09:43,438 --> 00:09:45,559 Ilumin� el cielo durante tres noches 155 00:09:45,560 --> 00:09:48,700 - �lo viste t�? � S�, era imposible no verlo 156 00:09:49,099 --> 00:09:53,974 Primero sent� miedo, pens� que atacaban la colonia de Marte y que luego vendr�an por nosotros 157 00:09:53,975 --> 00:09:55,355 Pero vi a mi padre 158 00:09:55,859 --> 00:09:59,529 Miraba al cielo, con cara de estar viendo un milagro 159 00:10:02,743 --> 00:10:05,197 �Te ense�� tu padre a hacerla explotar? 160 00:10:05,198 --> 00:10:07,408 No, nunca hablaba de esas cosas 161 00:10:11,082 --> 00:10:13,172 No hablaba casi nunca de nada 162 00:10:15,949 --> 00:10:18,569 Las barras de control est�n al m�ximo 163 00:10:19,074 --> 00:10:21,608 Eso no es bueno, hay que desacelerar. 164 00:10:21,609 --> 00:10:25,027 Los motores no est�n dise�ados para mantener esta potencia tanto tiempo 165 00:10:25,028 --> 00:10:27,248 Empezaremos por las cerrar estas 166 00:10:31,332 --> 00:10:33,542 Suerte que est� de nuestro lado 167 00:10:34,135 --> 00:10:38,155 Hay otros 3 compartimentos en cubierta. Hay que hacer lo mismo en c/u de ellos 168 00:10:38,156 --> 00:10:42,225 O la nave volar� por los aires antes de que alcancemos el objetivo 169 00:10:42,226 --> 00:10:43,626 Sab�an� que ven�amos 170 00:10:46,090 --> 00:10:47,360 S�, seguro que s� 171 00:10:50,059 --> 00:10:53,651 Mi padre dec�a que la flota deb�a mantenerse en secreto 172 00:10:53,652 --> 00:10:55,932 Eso deben decidirlo los oficiales 173 00:10:56,007 --> 00:11:00,147 Si es que a�n viven, nuestro trabajo es completar la misi�n 174 00:11:01,983 --> 00:11:02,963 �Qu� fue eso? 175 00:11:06,040 --> 00:11:08,646 - Quiz� vienen a ayudarnos � Quiz� nos han abordado 176 00:11:08,647 --> 00:11:09,987 �Qui�n, el enemigo? 177 00:11:11,556 --> 00:11:12,836 Tal vez, retrocede 178 00:11:31,461 --> 00:11:31,921 Mierda 179 00:11:33,635 --> 00:11:34,505 �Qui�n eres? 180 00:11:35,034 --> 00:11:35,783 Un artillero 181 00:11:35,784 --> 00:11:37,124 Skokes, �qu� haces? 182 00:11:37,162 --> 00:11:38,722 Es el oficial de tiro 183 00:11:38,864 --> 00:11:39,993 �Por qu� ha venido aqu�? 184 00:11:39,994 --> 00:11:43,624 Cre� que era el �nico superviviente, llam� por el intercomunicador pero no hab�a se�al 185 00:11:43,625 --> 00:11:46,801 - Por qu� quiere entrar en ese compartimento - Para cumplir con nuestra misi�n 186 00:11:46,802 --> 00:11:48,347 �Qu� diablos hace soldado? 187 00:11:48,348 --> 00:11:50,886 �Por qu� no ha cerrado las barras de control? 188 00:11:50,887 --> 00:11:54,042 - Cre�a que era el enemigo � Ha visto al enemigo alguna vez? 189 00:11:54,043 --> 00:11:58,473 - S�, se�or de muy cerca - �Y tengo yo el aspecto del enemigo? 190 00:11:59,559 --> 00:12:04,218 No se�or. Si abre la compuerta este compartimento se inundar� de radiaci�n 191 00:12:04,219 --> 00:12:05,931 - Hay que intentarlo � No, se�or 192 00:12:05,932 --> 00:12:10,052 Escuche, si no entramos en ese compartimentos se acab� la guerra 193 00:12:10,053 --> 00:12:12,395 �Se da cuenta de lo que nos jugamos? 194 00:12:12,396 --> 00:12:14,146 Somos la �ltima esperanza 195 00:12:15,550 --> 00:12:19,110 Har� lo que le ordene que haga, �entendido soldado? 196 00:12:19,269 --> 00:12:21,904 Se�or, con todo respeto el compartimento est� contaminado 197 00:12:21,905 --> 00:12:25,374 y si abre la puerta moriremos todos en 30 segundos 198 00:12:25,375 --> 00:12:28,645 �Qui�n llevar� entonces a cabo la misi�n? Se�or 199 00:12:38,326 --> 00:12:41,186 �Puede detonar la bomba ahora desde aqu�? 200 00:12:44,872 --> 00:12:48,992 No, si no se arma desde el puente� no hay nada que hacer 201 00:12:51,507 --> 00:12:54,698 �Puedo sugerir que despresuricemos el compartimento? 202 00:12:54,699 --> 00:12:56,861 El aire contaminado saldr�a al espacio 203 00:12:56,862 --> 00:12:59,287 Puedo hacerlo desde aqu� con el sistema anti-incendios 204 00:12:59,288 --> 00:13:01,252 Iremos por conducto de ventilaci�n y saldr�amos� 205 00:13:01,253 --> 00:13:02,521 Por la escotilla de seguridad 206 00:13:02,521 --> 00:13:04,665 Desaceleraremos la nave nos dirigiremos al puente 207 00:13:05,914 --> 00:13:10,070 Nos expondremos a una dosis mortal de rayos gama, no hay duda de ello 208 00:13:10,070 --> 00:13:12,140 Pero sobreviviremos durante algunas horas 209 00:13:12,140 --> 00:13:13,917 ser�n suficientes para completar la misi�n 210 00:13:17,828 --> 00:13:20,387 Pong�monos en marcha, no hay mucho tiempo 211 00:13:21,444 --> 00:13:21,948 S�, se�or 212 00:13:24,857 --> 00:13:30,198 No hab�a nada que decidir, s�lo hab�a que hacerlo� y morir 213 00:13:34,578 --> 00:13:36,616 Es de la carga de la Brigada Ligera 214 00:13:36,920 --> 00:13:40,963 - El poema que el capit�n iba a leernos� - No lo he le�do, en marcha 215 00:14:21,161 --> 00:14:22,865 �El ataque� da�� la bomba? 216 00:14:25,234 --> 00:14:28,011 No, estaba en la parte m�s segura de la nave 217 00:14:28,275 --> 00:14:30,610 Estaba haciendo la �ltima revisi�n cuando nos atacaron 218 00:14:31,609 --> 00:14:33,363 Con el segundo impacto perd� el sentido 219 00:14:33,398 --> 00:14:34,660 Tambi�n nosotros 220 00:14:34,695 --> 00:14:37,646 Quise llegar al puesto de mando, pero todo eran luces rojas 221 00:14:37,681 --> 00:14:43,150 - �Radiaci�n? � S�, todos estaban en sus puestos, pero muertos 222 00:14:43,185 --> 00:14:46,496 El mismo espect�culo desde aqu� hasta el puesto de mando 223 00:14:46,531 --> 00:14:49,462 - Artilleros, navegantes� - bombas de neutrones 224 00:14:49,497 --> 00:14:52,078 S�, seguro que ha sido eso 225 00:14:52,113 --> 00:14:54,741 No destruye la nave, pero mata a la tripulaci�n 226 00:14:54,776 --> 00:14:57,888 Ya las han usado antes para capturar naves 227 00:14:57,923 --> 00:14:59,874 �C�mo es que seguimos vivos? 228 00:14:59,909 --> 00:15:03,098 Yo estaba en la parte m�s protegida de la nave 229 00:15:03,133 --> 00:15:06,281 A ustedes los protegi� la pared� del reactor 230 00:15:08,020 --> 00:15:10,020 OK. Sigamos� 231 00:15:15,908 --> 00:15:17,673 Maldita sea, luz roja 232 00:15:18,102 --> 00:15:19,334 �Puede anularlas? 233 00:15:19,670 --> 00:15:21,518 - S�, ser� un minuto � Bien h�roe... 234 00:15:21,518 --> 00:15:23,320 Vamos a entrar al compartimento 235 00:15:23,320 --> 00:15:26,255 cuando d� la orden entraremos deprisa y saldremos deprisa 236 00:15:26,255 --> 00:15:29,225 Cada segundo ah� dentro es una hora menos de vida, �est� claro? 237 00:15:29,225 --> 00:15:30,053 S�, se�or 238 00:15:30,053 --> 00:15:33,044 - Yo tambi�n voy - �Seguro que puede? 239 00:15:34,331 --> 00:15:36,336 El compartimiento est� abierto al espacio, 240 00:15:36,336 --> 00:15:39,995 En cuanto abramos la compuerta, se formar� un hurac�n como no ha visto en su vida 241 00:15:39,995 --> 00:15:41,035 Entrar� 242 00:15:43,732 --> 00:15:44,824 �Lo tiene? 243 00:15:45,069 --> 00:15:45,788 Falta poco 244 00:15:50,930 --> 00:15:51,701 Ya est� 245 00:15:52,134 --> 00:15:53,758 Escuche, si no podemos salir� 246 00:15:53,758 --> 00:15:55,778 Si no salen, no ser� yo quien baje a sacarlos 247 00:15:57,037 --> 00:15:59,636 Si intentan abordarnos, haga detonar la bomba 248 00:16:00,016 --> 00:16:01,525 Acabe con todos lo que pueda 249 00:16:01,525 --> 00:16:04,217 - Saldr�n de ah� - �Listo? 250 00:16:04,509 --> 00:16:06,801 OK... Ag�rrense de algo 251 00:16:18,220 --> 00:16:21,093 Vamos abajo 252 00:16:21,300 --> 00:16:22,829 Fuera, fuera, fuera 253 00:17:00,527 --> 00:17:02,461 Boromir, salga de una vez 254 00:17:03,350 --> 00:17:04,393 �Qu� diablos est� haciendo? 255 00:17:05,204 --> 00:17:08,125 No hay otra soluci�n, la presi�n del aire es demasiado fuerte 256 00:17:08,565 --> 00:17:11,585 - Slagan ya - Hay que cerrar desde adentro 257 00:17:13,456 --> 00:17:14,384 Salga de ah� 258 00:17:14,384 --> 00:17:17,408 Tiene raz�n, desde aqu� no lograr�amos cerrarla 259 00:17:17,408 --> 00:17:20,338 - Cadete deme una mano � Ay�dame a cerrar, Skokes 260 00:17:20,609 --> 00:17:21,850 Pesa demasiado 261 00:17:22,071 --> 00:17:26,026 - Skokes, ay�deme � No lo haga Boromir, no lo haga 262 00:17:26,026 --> 00:17:26,883 Ay�deme 263 00:17:27,743 --> 00:17:28,923 No 264 00:17:36,062 --> 00:17:37,852 En pocos segundos se har� el vac�o 265 00:17:51,976 --> 00:17:53,297 Eso es un h�roe 266 00:18:00,306 --> 00:18:00,957 Sigamos 267 00:18:19,753 --> 00:18:21,573 Noto gran desaceleraci�n 268 00:18:22,516 --> 00:18:25,054 La aceleraci�n debe estar pr�xima a buge 269 00:18:26,004 --> 00:18:28,644 Los motores mantendr�n esta velocidad, hasta llegar al objetivo 270 00:18:29,024 --> 00:18:31,646 Llegaremos� en pocas horas 271 00:18:32,556 --> 00:18:35,056 Sigamos, ya empiezo a notar el efecto de la radiaci�n 272 00:18:36,654 --> 00:18:37,631 Nos queda un largo camino 273 00:18:37,831 --> 00:18:41,509 S�, hacia el valle de la muerte 274 00:18:52,215 --> 00:18:54,965 �No deb�amos haber tomado, esa salida? 275 00:18:55,811 --> 00:18:57,627 No podemos llegar por estribor 276 00:18:57,927 --> 00:19:00,285 Fue la parte m�s afectada por la bomba de neutrones 277 00:19:00,535 --> 00:19:02,495 Hay mucha radiaci�n, nos matar�a 278 00:19:02,755 --> 00:19:04,525 Como llegaremos al puente de mando 279 00:19:04,725 --> 00:19:07,036 Por el n�cleo hay una escalera de acceso 280 00:19:07,226 --> 00:19:07,978 Es imposible 281 00:19:08,177 --> 00:19:11,275 - Imposible no, es est�pido - Esa escalera recorre toda la nave 282 00:19:11,495 --> 00:19:15,114 - Da acceso a todas las cubiertas � Estaremos a medio metro del haz de part�culas 283 00:19:15,114 --> 00:19:16,336 Es imposible 284 00:19:16,336 --> 00:19:18,279 �Por d�nde creen que llegu� yo? 285 00:19:20,273 --> 00:19:23,424 Conf�en en m� como yo confi� en ustedes 286 00:19:28,265 --> 00:19:29,805 Escuchen con atenci�n 287 00:19:30,225 --> 00:19:31,625 P�guense a la pared 288 00:19:32,465 --> 00:19:36,025 La campana magn�tica que encierra el haz de part�culas los atraer� hacia el interior 289 00:19:36,602 --> 00:19:40,230 - Pongan la vista en la escalera - �Cu�l es la cadencia del haz? 290 00:19:40,510 --> 00:19:43,070 1 cada 8 segundos, ver�n un destello 291 00:19:43,534 --> 00:19:45,695 Y cuando lo hagan, p�guense m�s a la pared 292 00:19:46,935 --> 00:19:48,955 �Qu� pasar� si no nos apartamos? 293 00:19:50,225 --> 00:19:53,014 La campana magn�tica no dejar� pasar el haz de part�culas 294 00:19:53,014 --> 00:19:54,315 Pero a ustedes s� 295 00:19:54,615 --> 00:19:55,720 La temperatura del haz� 296 00:19:56,490 --> 00:19:58,327 Ser� de unos 10 mil grados 297 00:19:59,627 --> 00:20:01,727 Yo no me pondr�a en su camino cadete 298 00:20:02,157 --> 00:20:02,897 �Listos? 299 00:20:03,757 --> 00:20:04,536 Bien... 300 00:20:09,327 --> 00:20:10,277 S�ganme 301 00:20:17,542 --> 00:20:19,065 No puedo entrar ah� 302 00:20:20,135 --> 00:20:22,715 Vamos h�roe, no puede detenerse ahora 303 00:20:22,985 --> 00:20:26,255 Creo que voy, que voy a vomitar 304 00:20:26,475 --> 00:20:29,751 Es la radiaci�n, se sentir� cada vez peor 305 00:20:30,001 --> 00:20:32,282 Pronto se le empezar� a nublar la cabeza 306 00:20:32,531 --> 00:20:34,962 Le ser� dif�cil concentrarse pero siga adelante 307 00:20:44,061 --> 00:20:45,631 Jam�s cre� que ver�a esto 308 00:20:46,061 --> 00:20:48,421 Qu� bien, desde ahora usted es est�ril 309 00:20:48,881 --> 00:20:51,821 Espero no haber arruinado sus planes familiares 310 00:20:57,988 --> 00:21:01,943 - Siento mucho calor � Piense en otra cosa y no se pare, se est� retrasando 311 00:21:05,851 --> 00:21:09,892 No dej� de darle vueltas, �c�mo sab�an que ven�amos? 312 00:21:10,752 --> 00:21:12,103 Siempre lo saben 313 00:21:13,096 --> 00:21:16,382 Quiz� capturaron a un explorador que lo sab�a 314 00:21:18,722 --> 00:21:22,482 - Mi padre cree que tienen esp�as - �En la tierra? 315 00:21:24,118 --> 00:21:25,844 Nunca he visto a uno de ellos, �y usted? 316 00:21:26,269 --> 00:21:30,039 S� que son unos monstruos grandes 317 00:21:30,519 --> 00:21:34,511 Tienen piel de lagarto con escamas, sangre verde y ojos extra�os 318 00:21:34,831 --> 00:21:36,871 Tiene que ser f�cil reconocerlos 319 00:21:37,511 --> 00:21:41,193 Tal vez, se hagan cirug�a para parecerse a nosotros 320 00:21:41,483 --> 00:21:44,863 Sabemos que en medicina son superiores 321 00:21:45,303 --> 00:21:49,614 S�, y en todo lo dem�s. Tengo que descansar 322 00:21:52,353 --> 00:21:56,022 A todos los miembros del consejo les hacen un esc�ner de retina 323 00:21:56,362 --> 00:21:58,342 Cre�a que s�lo era para los PGR 324 00:21:58,722 --> 00:22:03,250 Hace tiempo estuve cerca de esos hijos de perra, muy cerca 325 00:22:03,562 --> 00:22:07,613 Son mucho m�s altos que nosotros, miden 2 m y medio 326 00:22:08,463 --> 00:22:10,343 - Las hembras no - Tiene raz�n 327 00:22:10,843 --> 00:22:15,724 Cuando era prisionero pas� mucho tiempo con uno de ellos, una hembra 328 00:22:16,316 --> 00:22:17,907 Son m�s peque�as que nosotros 329 00:22:19,587 --> 00:22:20,836 �C�mo lograste escapar? 330 00:22:23,192 --> 00:22:25,762 Boromir atac� la prisi�n en la que yo estaba 331 00:22:26,802 --> 00:22:29,192 En una peque�a luna, casi una roca 332 00:22:31,232 --> 00:22:34,203 Lo �nico que s� es que Boromir me sac� 333 00:22:35,823 --> 00:22:37,503 Y ahora ha muerto 334 00:22:39,869 --> 00:22:41,630 Eso ya no tiene remedio 335 00:22:41,900 --> 00:22:42,920 Lo que cuenta, 336 00:22:43,820 --> 00:22:45,800 Es que si arrojamos la bomba en su planeta� 337 00:22:47,116 --> 00:22:49,442 Ganamos� ellos pierden 338 00:22:50,412 --> 00:22:51,721 En la guerra lo dem�s no cuenta 339 00:22:52,761 --> 00:22:55,561 Una cubierta m�s, ya casi estamos en marcha 340 00:22:59,104 --> 00:23:03,010 - Veo borroso - Aguanta muchacho 341 00:23:25,796 --> 00:23:29,226 - �mi cabeza � Imag�nate pasarlo dos veces 342 00:23:38,118 --> 00:23:39,038 �Es el puesto de mando? 343 00:23:40,249 --> 00:23:42,227 Ya s�lo nos falta entrar 344 00:23:42,650 --> 00:23:43,467 �Est�s bien chico? 345 00:23:46,596 --> 00:23:47,812 Ya empez� 346 00:23:48,321 --> 00:23:54,502 Oh dios, lo siento, no pude evitarlo 347 00:23:56,353 --> 00:23:59,702 Tranquilo, no es culpa suya, nos va a pasar a todos 348 00:24:00,162 --> 00:24:04,058 - Lo est� haciendo bien � Todos los instrumentos parecen intactos 349 00:24:04,288 --> 00:24:04,838 Eso est� bien 350 00:24:14,726 --> 00:24:15,488 �Qu� pasa? 351 00:24:16,595 --> 00:24:19,746 A mi padre no se le empez� a caer hasta los 50 352 00:24:24,634 --> 00:24:27,399 - Tiene humor el chico - �Puede abrir la puerta? 353 00:24:27,649 --> 00:24:29,252 Est� asegurada por dentro 354 00:24:30,132 --> 00:24:32,923 - �Entonces qu�, no podemos entrar? � No he dicho eso 355 00:24:33,421 --> 00:24:35,099 Hay un edificio en la pared 356 00:24:35,535 --> 00:24:36,478 Es muy estrecho para m� 357 00:24:37,063 --> 00:24:39,524 - Pero uno de ustedes cabr�a � Ir� yo 358 00:24:39,524 --> 00:24:41,905 - No puede, est� muy enfermo � Usted tambi�n 359 00:24:42,146 --> 00:24:45,035 Hay una puerta de acceso igual a esta al otro lado 360 00:24:45,305 --> 00:24:47,445 El seguro est� en la zona inferior 361 00:24:48,082 --> 00:24:50,605 No toque nada, lim�tese a abrir la puerta 362 00:24:51,975 --> 00:24:53,225 Puedo hacerlo 363 00:24:56,375 --> 00:24:57,515 Adelante, h�roe 364 00:25:12,967 --> 00:25:14,010 Media legua� 365 00:25:15,350 --> 00:25:16,541 Media legua� 366 00:25:19,582 --> 00:25:21,181 Media legua hacia adelante 367 00:25:26,908 --> 00:25:27,522 Juntos� 368 00:25:27,822 --> 00:25:32,362 en el valle de la muerte, cabalgan los 600 369 00:25:33,192 --> 00:25:36,373 �Es la primera vez que est� en el puente de mando? 370 00:25:36,773 --> 00:25:37,445 S� 371 00:25:40,554 --> 00:25:42,264 �Cu�nto lleva a bordeo del Brigada? 372 00:25:43,484 --> 00:25:45,845 Desde la gran derrota, dos meses 373 00:25:46,785 --> 00:25:50,235 No puedo pilotar un caza x siete porque perd� la mano 374 00:25:52,523 --> 00:25:53,106 �Y usted? 375 00:25:54,196 --> 00:25:57,038 Llegu� con la bomba, justo antes de partir 376 00:25:57,789 --> 00:25:58,731 Hey Webbs 377 00:25:58,731 --> 00:26:01,232 Una vez dentro, �c�mo armaremos la bomba? 378 00:26:01,605 --> 00:26:04,836 Lo siento, eso tendr� que hacerlo yo solo 379 00:26:07,087 --> 00:26:08,437 Medidas de seguridad 380 00:26:09,187 --> 00:26:10,457 Nos matar�n a todos� 381 00:26:14,490 --> 00:26:16,370 Yo tengo algo que usted no tiene 382 00:26:30,933 --> 00:26:33,583 Adelante, Brigada Ligera 383 00:26:36,788 --> 00:26:38,578 Carguen contra los ca�ones 384 00:26:59,105 --> 00:27:00,275 �No conf�as en �l? 385 00:27:02,465 --> 00:27:04,326 Digamos que no me gustan los cadetes 386 00:27:06,336 --> 00:27:07,166 �Por qu�? 387 00:27:07,771 --> 00:27:09,625 �Porque lleg� a �ltima hora? 388 00:27:11,245 --> 00:27:15,055 El �nico hombre en quien he confiado acaba de dar su vida por esta misi�n 389 00:27:18,395 --> 00:27:21,402 Lo logr�, ya pas� 390 00:27:30,060 --> 00:27:31,130 Bien hecho 391 00:27:34,909 --> 00:27:36,202 Cadete, deme una mano 392 00:27:45,130 --> 00:27:45,662 Ap�rtelo 393 00:27:45,882 --> 00:27:46,573 Lo tengo 394 00:27:53,934 --> 00:27:56,914 Te dije, tengo algo que t� no 395 00:28:01,220 --> 00:28:02,412 Es una Interfaz ocular! 396 00:28:02,632 --> 00:28:04,621 �Tu papi te cont� ese secretico? 397 00:28:05,795 --> 00:28:08,580 No, pero sab�a que trabajaban en ello 398 00:28:14,286 --> 00:28:16,643 �Transmite y recibe datos a trav�s del nervio �ptico? 399 00:28:17,225 --> 00:28:18,423 S�lo arma la bomba 400 00:28:18,833 --> 00:28:20,103 Un momento� 401 00:28:20,213 --> 00:28:21,337 Hay un problema 402 00:28:22,190 --> 00:28:22,819 �Cu�l? 403 00:28:24,797 --> 00:28:26,182 No puedo hacer la conexi�n 404 00:28:26,182 --> 00:28:27,249 Webbs, sigue intent�ndolo 405 00:28:29,634 --> 00:28:30,780 Webbs, sigue intent�ndolo 406 00:28:32,189 --> 00:28:34,641 No se rinda, ay�dele 407 00:28:39,164 --> 00:28:41,414 Webbs, Webbs, �qu� pas�? 408 00:28:42,038 --> 00:28:44,036 El bus de datos est� sobrecargado 409 00:28:44,388 --> 00:28:48,687 S�lo recibo luces de calor 410 00:28:50,237 --> 00:28:51,987 �Logr� armar la bomba? 411 00:28:52,524 --> 00:28:54,424 No hya nada que peuda hacer 412 00:28:55,864 --> 00:29:00,504 Durante el ataque, las explosiones generaron una fuerte carga electromagn�tica 413 00:29:01,424 --> 00:29:02,974 La interfaz est� sobrecargada 414 00:29:03,965 --> 00:29:05,545 No puede rendirse ahora 415 00:29:06,855 --> 00:29:07,805 Ha llegado el final 416 00:29:08,105 --> 00:29:10,905 Esto es el fin de la misi�n y del mundo 417 00:29:11,835 --> 00:29:13,335 Y de toda la raza humana 418 00:29:15,135 --> 00:29:16,185 Se acab� 419 00:30:07,958 --> 00:30:11,798 Empiezo a creer, que dios no est� de nuestro lado 420 00:30:14,519 --> 00:30:16,318 Tal vez los cre� a ellos antes 421 00:30:16,749 --> 00:30:18,365 Vamos a ganar 422 00:30:20,375 --> 00:30:23,525 Esta flota iba a cambiar el rumbo 423 00:30:24,026 --> 00:30:25,313 No nos han dado ocasi�n 424 00:30:25,688 --> 00:30:28,748 - Mi padre dec�a� - Tu padre se enga�aba a s� mismo 425 00:30:29,108 --> 00:30:33,407 Al igual que al resto, lo s� por experiencia 426 00:30:33,637 --> 00:30:35,384 Serv� en el general Patton 427 00:30:35,874 --> 00:30:40,114 - Aquello fue un desastre � S�, ya lo creo 428 00:30:40,582 --> 00:30:42,894 Cre�a que hab�an muerto todos los que iban en �l 429 00:30:45,211 --> 00:30:46,691 Todos menos uno 430 00:30:50,451 --> 00:30:51,404 Yo estaba afuera 431 00:30:51,404 --> 00:30:54,189 Preparando el exterior de la nave, cuando apareci� el crucero enemigo 432 00:30:56,086 --> 00:30:57,966 Est�bamos lejos del sol 433 00:30:58,838 --> 00:31:00,880 No cont�bamos con un ataque 434 00:31:02,290 --> 00:31:04,431 Pero aun as�, �ramos 20 naves 435 00:31:05,590 --> 00:31:08,041 Incluyendo el buque Insignia 436 00:31:08,942 --> 00:31:11,565 Contra un solo crucero enemigo 437 00:31:14,448 --> 00:31:19,108 Nos dijeron que� a la flota la hab�a atacado una fuerza muy superior 438 00:31:20,328 --> 00:31:21,408 Y as� fue 439 00:31:23,144 --> 00:31:24,604 Pero fue armada por una sola nave 440 00:31:25,389 --> 00:31:28,613 Se mov�a entre las nuestras como un lobo entre corderos 441 00:31:30,065 --> 00:31:33,225 Vi desde lejos, c�mo una tras otra 442 00:31:34,165 --> 00:31:36,875 navegaban hacia su destrucci�n 443 00:31:38,025 --> 00:31:40,380 Hasta que s�lo qued� el Patton 444 00:31:41,290 --> 00:31:42,676 Entonces pens� 445 00:31:43,787 --> 00:31:48,647 Ahora, ahora castigaremos al lobo 446 00:31:49,187 --> 00:31:52,598 Pero la mejor nave de la flota 447 00:31:53,528 --> 00:31:55,078 Fue destruida igualmente 448 00:31:55,518 --> 00:31:59,388 Una inmensa explosi�n ilumin� el cielo de rojo 449 00:32:05,603 --> 00:32:07,983 Se supone que tambi�n �bamos a cambiar el rumbo ese d�a 450 00:32:09,455 --> 00:32:11,416 Quien se rinde nunca triunfa 451 00:32:12,471 --> 00:32:13,828 �Cree que no lo he intentado? 452 00:32:14,198 --> 00:32:16,409 No hay soluci�n, se acab� 453 00:32:17,101 --> 00:32:19,757 - Siempre hay soluci�n � D�game cu�l es, soldado 454 00:32:19,757 --> 00:32:22,421 - �Puede detonar la bomba sin armarla? - No 455 00:32:22,885 --> 00:32:26,395 - Para armarla necesito el computador - �Puede arreglar el computador? 456 00:32:27,640 --> 00:32:29,987 Dentro de un par de horas estaremos sobre el objetivo 457 00:32:29,987 --> 00:32:32,034 Tenemos un par de horas, �qu� necesita? 458 00:32:32,034 --> 00:32:33,038 Se acab�, Skokes 459 00:32:33,767 --> 00:32:35,467 �D�game, qu� necesita? 460 00:32:37,934 --> 00:32:38,820 Un milagro 461 00:32:49,344 --> 00:32:55,865 Esc�cheme, hicieron explotar un artefacto nuclear a menos de 500 m de la nave 462 00:32:56,095 --> 00:33:00,855 Eso gener� un campo electromagn�tico que fundi� todos los circuitos del computador principal 463 00:33:01,765 --> 00:33:04,645 - Le repito, no hay soluci�n - �Escuchan? 464 00:33:04,754 --> 00:33:12,372 Brigada ligera� Brigada ligera, por favor... emergencia... 465 00:33:15,286 --> 00:33:18,148 - Skokes, �Qu� hace? � Atenci�n Brigada ligera 466 00:33:18,148 --> 00:33:20,542 �Qu� ha hecho?, intentaban comunicarse 467 00:33:20,542 --> 00:33:24,306 Tal vez est�n a varios a�os, no pueden ayudarnos, pero esto s� 468 00:33:24,687 --> 00:33:27,836 Tiene raz�n, �por que funcionan esos circuitos? 469 00:33:31,367 --> 00:33:34,307 Tienen aislamiento especial para evitar interferencias 470 00:33:34,787 --> 00:33:35,627 Y quiz� le sirvan 471 00:33:36,623 --> 00:33:38,588 Es una posibilidad entre 1 mill�n 472 00:33:38,997 --> 00:33:41,188 Pero es mejor que esperar sentado a la muerte 473 00:33:41,518 --> 00:33:45,106 No tengo acceso a todo el computador 474 00:33:45,358 --> 00:33:46,598 S�lo al sistema de armas 475 00:34:05,502 --> 00:34:06,443 P�sele esto 476 00:34:15,270 --> 00:34:16,475 �Nunca arroja la toalla? 477 00:34:17,831 --> 00:34:18,691 No 478 00:34:19,101 --> 00:34:20,751 Es igual que mi hermano 479 00:34:21,951 --> 00:34:25,071 Mi padre dio un discurso ante las tropas hace ahora un a�o 480 00:34:25,911 --> 00:34:29,992 Dijo, que la humanidad vencer�a si mantenemos la esperanza 481 00:34:30,931 --> 00:34:34,283 Dijo que, en todos nosotros hay un h�roe 482 00:34:34,562 --> 00:34:38,494 Y que en el momento m�s dif�cil, ese h�roe saldr� a la luz 483 00:34:38,658 --> 00:34:40,493 Y seremos honrados por siempre 484 00:34:40,914 --> 00:34:44,224 �No lo entiendes? Hay una guerra que ganar 485 00:34:44,504 --> 00:34:46,224 No es hora de ponerse sentimental 486 00:34:46,947 --> 00:34:49,064 Los tres vamos a morir en muy pocas horas 487 00:34:49,099 --> 00:34:52,024 Pasa esto a Webbs, ahora 488 00:34:52,059 --> 00:34:52,898 S�, se�or 489 00:34:58,698 --> 00:35:00,801 Suerte que no se perdi� el que necesit�bamos 490 00:35:06,743 --> 00:35:08,473 Tu padre estar�a orgulloso de ti, chico 491 00:35:31,076 --> 00:35:32,216 Tenemos el objetivo a la vista 492 00:35:32,476 --> 00:35:33,365 Ya falta poco 493 00:35:35,605 --> 00:35:37,886 Listo, ya no puedo hacer m�s 494 00:35:40,347 --> 00:35:41,366 Skokes 495 00:35:46,315 --> 00:35:47,239 �Preparado? 496 00:35:47,827 --> 00:35:49,867 - Si no lo consigo� - �Qu� debo hacer? 497 00:35:50,894 --> 00:35:52,327 Vaya a la bodega de carga 498 00:35:52,765 --> 00:35:55,315 Para abrir la puerta tendr� que teclear una clave 499 00:35:55,950 --> 00:35:57,986 Es John, as� me llamo 500 00:36:00,022 --> 00:36:04,204 Esta llave� inicia una cuenta atr�s e 20 segundos 501 00:36:14,262 --> 00:36:14,802 John 502 00:36:16,572 --> 00:36:18,302 Esta vez, no abandone 503 00:36:20,342 --> 00:36:23,983 Bueno hijo de puta, aqu� estoy 504 00:36:35,808 --> 00:36:37,171 Estoy adentro 505 00:36:37,794 --> 00:36:39,707 Accesando al sistema 506 00:36:41,017 --> 00:36:42,958 Localizando la ojiva 507 00:36:44,019 --> 00:36:45,281 Subrutina 508 00:36:47,311 --> 00:36:48,401 Cargando la orden 509 00:36:50,261 --> 00:36:51,381 Realizar comprobaci�n 510 00:36:54,361 --> 00:36:55,751 La bomba est� armada 511 00:36:57,816 --> 00:36:58,593 Lo hiciste 512 00:37:01,863 --> 00:37:03,363 Bien hecho, John 513 00:37:05,623 --> 00:37:08,764 Un momento... aqu� hay algo extra�o 514 00:37:25,740 --> 00:37:27,360 Usted es uno de ellos 515 00:37:39,340 --> 00:37:40,610 Abra la puerta 516 00:37:42,207 --> 00:37:43,245 Vete al infierno 517 00:37:46,076 --> 00:37:47,126 Abra la puerta 518 00:37:50,194 --> 00:37:55,144 Tu padre ten�a raz�n, tenemos esp�as en todas partes 519 00:38:00,195 --> 00:38:02,774 Cambi�bamos de aspecto para parecer los prisioneros 520 00:38:02,774 --> 00:38:05,168 Y luego permit�amos que nos rescataran 521 00:38:05,718 --> 00:38:08,329 Algunos han recuperado su viejo aspecto 522 00:38:10,609 --> 00:38:12,809 El esc�ner de retina era lo m�s dif�cil 523 00:38:13,649 --> 00:38:17,259 Ten�amos que implantarnos los ojos de los prisioneros para poder superarlo 524 00:38:33,146 --> 00:38:35,321 La mayor�a de los esp�as son hembras 525 00:38:35,219 --> 00:38:36,629 Como de mi altura 526 00:38:42,179 --> 00:38:44,069 Boromir era mi compa�ero 527 00:38:45,200 --> 00:38:47,200 Nos rescataron juntos de una prisi�n 528 00:38:47,226 --> 00:38:50,026 Dese�bamos una oportunidad como esta 529 00:38:51,487 --> 00:38:53,027 Las apariencias enga�an 530 00:38:52,754 --> 00:38:55,233 Nunca lanzar� esa bomba, h�roe 531 00:38:56,361 --> 00:38:58,176 Tengo que llegar a la bodega de carga 532 00:39:00,327 --> 00:39:01,461 Ap�rtese de mi camino 533 00:39:02,920 --> 00:39:05,300 - No lo soltar� � Ap�rtese de mi camino 534 00:40:10,901 --> 00:40:12,331 Intentan abordar la nave 535 00:40:13,961 --> 00:40:17,001 Adelante, tengo que seguir adelante 536 00:40:30,947 --> 00:40:38,888 Ca�ones a la derecha, ca�ones a la izquierda, ca�ones al frente 537 00:40:39,752 --> 00:40:41,316 ardiendo y tronando 538 00:41:13,885 --> 00:41:15,598 Todav�a sin morir 539 00:41:16,354 --> 00:41:18,965 con disparos y escudo 540 00:41:19,930 --> 00:41:25,908 ardiendo est�n, al encuentro con la muerte 541 00:41:27,473 --> 00:41:29,954 hasta la puerta del infierno 542 00:41:51,401 --> 00:41:53,538 25 segundos para el lanzamiento 543 00:41:57,667 --> 00:42:00,648 27 segundos para el lanzamiento 544 00:42:03,109 --> 00:42:04,754 15 segundos para el lanzamiento 545 00:42:08,313 --> 00:42:09,193 10 segundos 546 00:42:09,663 --> 00:42:12,624 9, 8, 7� 547 00:42:13,014 --> 00:42:14,775 - 6 � No est� apuntando al lugar de choque 548 00:42:15,157 --> 00:42:16,916 - �Qu� pasa aqu�? - 4 549 00:42:17,906 --> 00:42:21,109 - 3, 2, 1 � Dios m�o 550 00:42:21,439 --> 00:42:22,099 - Lanzamiento 551 00:42:24,408 --> 00:42:27,777 Cadete cont�steme, �Qu� ha hecho? 552 00:42:27,800 --> 00:42:30,318 Skokes hab�a girado en redondo la nave 553 00:42:30,369 --> 00:42:31,506 �Qu� demonios hizo? 554 00:42:32,316 --> 00:42:35,506 Fij� el rumbo en direcci�n a la tierra cuando est�bamos inconcientes 555 00:42:38,017 --> 00:42:39,697 Hizo girar en redondo la nave 556 00:42:42,987 --> 00:42:45,441 El mayor horror de la guerra, 557 00:42:45,762 --> 00:42:49,102 es la fat�dica transformaci�n de nuestros j�venes 558 00:42:50,112 --> 00:42:51,452 en h�roes. 43512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.