Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,896 --> 00:00:12,766
- Punto de contacto assegurado
- Le copio
2
00:00:29,279 --> 00:00:30,729
Les habla el capit�n
3
00:00:31,035 --> 00:00:33,115
Hace unos minutos a las 9:00
4
00:00:33,498 --> 00:00:35,708
La flota cruz� el punto �psilon
5
00:00:36,091 --> 00:00:40,293
Nos encontramos en zona enemiga
y volando a velocidad de crucero
6
00:00:40,294 --> 00:00:44,581
Por razones de seguridad, el objetivo de esta
flota de naves se ha mantenido en secreto
7
00:00:44,582 --> 00:00:46,032
Vamos por su planeta
8
00:00:46,446 --> 00:00:47,786
- Calla y atiende
� Ya puedo informarles...
9
00:00:47,787 --> 00:00:51,562
que estar� de transporte el arma m�s
poderosa jam�s construida por el hombre
10
00:00:51,563 --> 00:00:53,073
Una bomba sub-at�mica
11
00:00:53,236 --> 00:00:54,250
La bomba del juicio final
12
00:00:54,251 --> 00:00:56,046
Ha sido necesario utilizar casi
todos los recursos de la tierra,
13
00:00:56,047 --> 00:00:58,447
para construir esta arma definitiva
14
00:00:59,577 --> 00:01:03,487
Como saben, la humanidad est�
a punto de ser aniquilada
15
00:01:03,607 --> 00:01:07,097
Hombres del Brigada Ligera, han cambiado las �rdenes
16
00:01:07,098 --> 00:01:10,003
Dentro de 6 horas, una flota de 6 naves de guerra,
17
00:01:10,004 --> 00:01:15,271
tripuladas por 600 de nuestros mejores
hombres de las naciones unidas de la tierra,
18
00:01:15,272 --> 00:01:20,122
van a lanzar un ataque sorpresa,
que destruir� el planeta del enemigo
19
00:01:20,486 --> 00:01:23,070
Me siento orgulloso de decirles que
ser� nuestra nave de la Brigada ligera,
20
00:01:23,071 --> 00:01:26,921
quien arrojar� la bomba que
nos har� ganar esta guerra
21
00:01:28,970 --> 00:01:33,980
Sepan que dios est� de nuestro lado,
porque nuestros enemigos no tienen dios
22
00:01:33,981 --> 00:01:36,961
Sepan, que vengaremos a millones de muertos
23
00:01:38,006 --> 00:01:41,959
Sepan, que si entregamos nuestra
vida en la batalla que se aproxima,
24
00:01:41,960 --> 00:01:47,012
no habr� sido en vano, porque habremos
asegurado la supervivencia de la humanidad
25
00:01:47,013 --> 00:01:51,227
Me gustar�a leerles parte del poema,
del que tom� el nombre nuestra nave�
26
00:01:51,228 --> 00:01:53,678
Nave sin identificar en la pantalla
27
00:01:53,868 --> 00:01:54,738
Dios bendito
28
00:01:55,989 --> 00:01:58,809
Atenci�n, llamada general, llamada general
29
00:01:59,228 --> 00:02:00,950
Todo el mundo a los puestos de combate
30
00:02:00,951 --> 00:02:01,821
�Qu� ocurre?
31
00:02:01,977 --> 00:02:02,727
Nos atacan
32
00:02:03,085 --> 00:02:04,582
Listos los compartimentos del reactor
33
00:02:04,583 --> 00:02:06,960
Aumente potencia de velocidad de evasi�n
34
00:02:06,961 --> 00:02:07,626
Aumentando
35
00:02:07,627 --> 00:02:09,655
Coloca al m�ximo las barras de control
36
00:02:09,656 --> 00:02:11,236
para aceleraci�n m�xima
37
00:02:11,433 --> 00:02:14,365
Piloto calcule el rumbo
de hacia el enemigo y sigamos
38
00:02:14,366 --> 00:02:16,583
Secci�n de ataque,
Secci�n de ataque.
39
00:02:16,584 --> 00:02:18,352
y que todos los lanzadores disparen tambi�n
40
00:02:18,353 --> 00:02:19,693
Sab�an que ven�amos
41
00:02:20,440 --> 00:02:22,603
Se aproximan misiles, preparados para impacto
42
00:02:22,604 --> 00:02:25,644
Maquinista a puente, motores a toda potencia
43
00:02:26,126 --> 00:02:27,916
Aceleraci�n de 1 con 5 G
44
00:02:34,044 --> 00:02:35,554
Informen de los da�os
45
00:02:36,048 --> 00:02:39,860
Tengo que ir al otro compartimento,
mant�n la aceleraci�n el tiempo que puedas
46
00:02:39,861 --> 00:02:40,551
S�, se�or
47
00:02:48,182 --> 00:02:49,453
Tenemos que ayudarlo
48
00:02:49,454 --> 00:02:50,349
Vuelva a su puesto
49
00:02:50,350 --> 00:02:51,150
Va a morir
50
00:02:51,963 --> 00:02:53,293
Vuelva a su puesto
51
00:02:54,389 --> 00:02:55,931
No podemos dejarlo morir as�
52
00:02:55,932 --> 00:02:57,322
Cadete, a su puesto
53
00:03:09,693 --> 00:03:11,723
No le pasa nada su televisor
54
00:03:12,308 --> 00:03:14,288
No intente ajustar la imagen
55
00:03:15,142 --> 00:03:18,192
Ahora la trasmisi�n est� bajo nuestro control
56
00:03:18,193 --> 00:03:20,653
Controlamos lo horizontal y vertical
57
00:03:22,185 --> 00:03:24,525
Podemos enga�arles con mis canales
58
00:03:25,420 --> 00:03:28,930
O expandir una imagen hasta una claridad cristalina
59
00:03:30,371 --> 00:03:31,291
Y mucho m�s.
60
00:03:32,016 --> 00:03:34,936
Podemos apartar su visi�n a cualquier cosa
61
00:03:34,965 --> 00:03:37,545
que pueda concebir nuestra imaginaci�n
62
00:03:38,140 --> 00:03:40,000
Durante esta hora, vamos a
63
00:03:40,129 --> 00:03:42,689
controlaremos todo lo que vea y oiga
64
00:03:55,738 --> 00:03:59,468
Est� a punto de experimentar el asombro y el misterio
65
00:03:59,471 --> 00:04:03,201
Que llegan desde lo m�s profundo de la mente hasta...
66
00:04:03,525 --> 00:04:05,095
...m�s all� del l�mite
67
00:04:23,907 --> 00:04:27,577
Los guerreros se forjan en el fragor de las batallas
68
00:04:27,733 --> 00:04:32,343
Pero a los h�roes, se los encuentra en los lugares m�s inesperados
69
00:04:33,312 --> 00:04:35,794
Brigada Ligera, Brigada Ligera, este es...
70
00:04:35,795 --> 00:04:40,041
- Se est� acelerando todo el...
� Estoy en el centro de control de m�quinas,
71
00:04:40,042 --> 00:04:43,702
- El controlador ha muerto, �Qu� hago?
� Brigada Ligera, respondan
72
00:04:43,703 --> 00:04:46,138
- �Me oye alguien?
� Brigada Ligera
73
00:04:46,139 --> 00:04:50,372
Las barras del reactor est�n al m�ximo
y el sistema hidr�ulico est� estropeado
74
00:04:50,373 --> 00:04:52,201
Qu� alguien me diga qu� hacer
75
00:04:52,202 --> 00:04:52,892
Apaga eso
76
00:04:54,371 --> 00:04:55,975
Es el intercomunicador del puente
77
00:04:55,976 --> 00:04:57,320
No pueden o�rte fuera
78
00:04:57,321 --> 00:04:57,831
Es Cox
79
00:05:01,211 --> 00:05:02,731
Alumbra aqu� �quieres?
80
00:05:13,784 --> 00:05:14,594
Bonito �eh?
81
00:05:16,635 --> 00:05:20,578
Lo que o�ste puede que sea un caza X siete
hablando con alguien del puente de mando
82
00:05:20,579 --> 00:05:22,209
�Y porque no contestan?
83
00:05:23,926 --> 00:05:25,196
Tal vez no pueden
84
00:05:25,942 --> 00:05:27,467
Quiz� est�n todos heridos
85
00:05:27,468 --> 00:05:28,158
O muertos
86
00:05:32,274 --> 00:05:32,784
Oh, no
87
00:05:35,663 --> 00:05:36,593
�Qu� indican?
88
00:05:37,927 --> 00:05:38,677
No importa
89
00:05:39,053 --> 00:05:40,434
Contesta la pregunta
90
00:05:40,435 --> 00:05:42,295
El indicador est� en negro
91
00:05:42,583 --> 00:05:44,683
Hemos recibido una dosis letal
92
00:05:44,994 --> 00:05:47,065
- Moriremos
� No en los pr�ximos minutos
93
00:05:47,066 --> 00:05:49,046
Quiero saber qu� ha ocurrido
94
00:05:51,155 --> 00:05:54,376
Hay una fuga de radiaci�n en el compartimiento de al lado
95
00:05:54,377 --> 00:05:57,325
Por la ventana se ve que todos han muerto
96
00:05:57,326 --> 00:05:59,076
Era la �ltima oportunidad
97
00:06:00,081 --> 00:06:02,100
Hemos perdido la guerra, �Verdad?
98
00:06:02,101 --> 00:06:05,481
No quiero o�r eso, tenemos la misi�n que cumplir
99
00:06:07,411 --> 00:06:10,441
Si lo... lo siento. Estoy muy� muy asustado
100
00:06:15,147 --> 00:06:17,425
�Cu�nto ha incrementado la velocidad?
101
00:06:17,426 --> 00:06:19,466
No lo s�, estaba inconsciente
102
00:06:20,063 --> 00:06:22,093
Pero no s� por cu�nto tiempo
103
00:06:23,252 --> 00:06:25,822
Recuerdo, que me sent� como ingr�vido
104
00:06:26,180 --> 00:06:28,500
Luego de pronto muy pesado y no�
105
00:06:28,502 --> 00:06:31,082
Seguimos acelerando eso significa algo
106
00:06:32,689 --> 00:06:35,909
Si hubieran podido detenernos, lo habr�an hecho
107
00:06:35,909 --> 00:06:36,719
�Qu� dices?
108
00:06:38,857 --> 00:06:39,847
�Hemos pasado?
109
00:06:40,015 --> 00:06:41,175
Si, hemos pasado
110
00:06:41,626 --> 00:06:43,043
Nos dirigimos hacia su planeta
111
00:06:43,044 --> 00:06:45,944
Aunque nos quedan s�lo entre 5 y 6 horas
112
00:06:46,013 --> 00:06:47,343
No es mucho tiempo
113
00:06:47,886 --> 00:06:48,636
�Para qu�?
114
00:06:49,202 --> 00:06:50,892
Para completar la misi�n
115
00:06:51,499 --> 00:06:55,715
Puede que seamos los �nicos supervivientes,
�c�mo vamos a completarla?
116
00:06:55,716 --> 00:06:59,143
Mantendremos los reactores a toda
potencia hasta alcanzar el objetivo
117
00:06:59,144 --> 00:07:00,613
O morimos en el intento
118
00:07:00,614 --> 00:07:01,917
�Est� claro cadete?
119
00:07:01,918 --> 00:07:04,368
- �C�mo�?
� Pregunto si est� claro
120
00:07:06,090 --> 00:07:06,780
S�, se�or
121
00:07:14,276 --> 00:07:15,026
�Qu� pas�?
122
00:07:15,973 --> 00:07:18,723
Boromir, seguimos con objetivo �Me oyes?
123
00:07:20,196 --> 00:07:20,416
S�
124
00:07:20,897 --> 00:07:22,817
A�n podemos lanzar la bomba
125
00:07:24,211 --> 00:07:25,646
�Y el resto de la flota?
126
00:07:25,647 --> 00:07:28,267
Tenemos la bomba, lo dem�s no importa
127
00:07:32,362 --> 00:07:33,738
- Mi pierna
� Tranquilo, tranquilo
128
00:07:33,739 --> 00:07:34,839
Aguanta un poco
129
00:07:40,286 --> 00:07:42,386
Boromir, �c�mo te metiste ah�?
130
00:07:42,882 --> 00:07:45,632
Quiero que celebremos juntos la victoria
131
00:07:57,954 --> 00:08:01,755
�C�mo es que te destinaron
a esta nave siendo un cadete?
132
00:08:01,756 --> 00:08:04,026
Mi padre es miembros del consejo
133
00:08:05,202 --> 00:08:06,300
�Eres hijo de un consejero?
134
00:08:06,301 --> 00:08:10,848
Movi� algunos hilos entre sus amigos y
consigui� que me destinaran a la flota
135
00:08:10,849 --> 00:08:12,289
�Y por qu� lo hizo?
136
00:08:13,376 --> 00:08:15,516
Para que fuera uno de los 600
137
00:08:16,098 --> 00:08:17,368
Uno de los h�roes
138
00:08:18,392 --> 00:08:21,362
No tengo tiempo para esperar a que crezcas
139
00:08:21,533 --> 00:08:24,528
As� que haz lo que yo te diga, y tal vez llegues a h�roe
140
00:08:24,529 --> 00:08:26,279
- �Entendido? � S�, se�or
141
00:08:26,545 --> 00:08:31,625
- Bien, mira si aparecen luces rojas en el panel de control
- De acuerdo
142
00:08:34,014 --> 00:08:34,534
�Listo?
143
00:08:52,124 --> 00:08:56,574
Hay que desacelerar los motores,
ay�dame a introducir las barras
144
00:09:00,277 --> 00:09:04,017
Parece que sabes mucho sobre el arma
definitiva de que hablaba el capit�n
145
00:09:04,018 --> 00:09:05,820
Cre�a que todo el mundo lo sab�a
146
00:09:05,821 --> 00:09:10,761
Aparte de lo que se sabe por ah�,
a los PGR no nos cuentan demasiado
147
00:09:11,446 --> 00:09:13,496
Prisionero de guerra rescatado
148
00:09:13,705 --> 00:09:16,287
Perd� mi pase de seguridad cuando perd� esto
149
00:09:16,288 --> 00:09:18,968
- �Te hicieron eso?
� S�, lo hicieron
150
00:09:29,915 --> 00:09:33,017
Una es suficiente para destruir un planeta completo
151
00:09:33,018 --> 00:09:37,293
Creo que rompe los lazos que mantienen
la materia unida a nivel subat�mico
152
00:09:37,294 --> 00:09:38,574
�C�mo sabes tanto?
153
00:09:40,116 --> 00:09:43,437
Antes de salir de la tierra la probaron
en una de las lunas de Marte
154
00:09:43,438 --> 00:09:45,559
Ilumin� el cielo durante tres noches
155
00:09:45,560 --> 00:09:48,700
- �lo viste t�? � S�, era imposible no verlo
156
00:09:49,099 --> 00:09:53,974
Primero sent� miedo, pens� que atacaban la colonia
de Marte y que luego vendr�an por nosotros
157
00:09:53,975 --> 00:09:55,355
Pero vi a mi padre
158
00:09:55,859 --> 00:09:59,529
Miraba al cielo, con cara de estar viendo un milagro
159
00:10:02,743 --> 00:10:05,197
�Te ense�� tu padre a hacerla explotar?
160
00:10:05,198 --> 00:10:07,408
No, nunca hablaba de esas cosas
161
00:10:11,082 --> 00:10:13,172
No hablaba casi nunca de nada
162
00:10:15,949 --> 00:10:18,569
Las barras de control est�n al m�ximo
163
00:10:19,074 --> 00:10:21,608
Eso no es bueno, hay que desacelerar.
164
00:10:21,609 --> 00:10:25,027
Los motores no est�n dise�ados para
mantener esta potencia tanto tiempo
165
00:10:25,028 --> 00:10:27,248
Empezaremos por las cerrar estas
166
00:10:31,332 --> 00:10:33,542
Suerte que est� de nuestro lado
167
00:10:34,135 --> 00:10:38,155
Hay otros 3 compartimentos en cubierta.
Hay que hacer lo mismo en c/u de ellos
168
00:10:38,156 --> 00:10:42,225
O la nave volar� por los aires antes
de que alcancemos el objetivo
169
00:10:42,226 --> 00:10:43,626
Sab�an� que ven�amos
170
00:10:46,090 --> 00:10:47,360
S�, seguro que s�
171
00:10:50,059 --> 00:10:53,651
Mi padre dec�a que la flota deb�a mantenerse en secreto
172
00:10:53,652 --> 00:10:55,932
Eso deben decidirlo los oficiales
173
00:10:56,007 --> 00:11:00,147
Si es que a�n viven, nuestro trabajo es completar la misi�n
174
00:11:01,983 --> 00:11:02,963
�Qu� fue eso?
175
00:11:06,040 --> 00:11:08,646
- Quiz� vienen a ayudarnos
� Quiz� nos han abordado
176
00:11:08,647 --> 00:11:09,987
�Qui�n, el enemigo?
177
00:11:11,556 --> 00:11:12,836
Tal vez, retrocede
178
00:11:31,461 --> 00:11:31,921
Mierda
179
00:11:33,635 --> 00:11:34,505
�Qui�n eres?
180
00:11:35,034 --> 00:11:35,783
Un artillero
181
00:11:35,784 --> 00:11:37,124
Skokes, �qu� haces?
182
00:11:37,162 --> 00:11:38,722
Es el oficial de tiro
183
00:11:38,864 --> 00:11:39,993
�Por qu� ha venido aqu�?
184
00:11:39,994 --> 00:11:43,624
Cre� que era el �nico superviviente, llam�
por el intercomunicador pero no hab�a se�al
185
00:11:43,625 --> 00:11:46,801
- Por qu� quiere entrar en ese compartimento
- Para cumplir con nuestra misi�n
186
00:11:46,802 --> 00:11:48,347
�Qu� diablos hace soldado?
187
00:11:48,348 --> 00:11:50,886
�Por qu� no ha cerrado las barras de control?
188
00:11:50,887 --> 00:11:54,042
- Cre�a que era el enemigo
� Ha visto al enemigo alguna vez?
189
00:11:54,043 --> 00:11:58,473
- S�, se�or de muy cerca
- �Y tengo yo el aspecto del enemigo?
190
00:11:59,559 --> 00:12:04,218
No se�or. Si abre la compuerta este
compartimento se inundar� de radiaci�n
191
00:12:04,219 --> 00:12:05,931
- Hay que intentarlo
� No, se�or
192
00:12:05,932 --> 00:12:10,052
Escuche, si no entramos en ese compartimentos se acab� la guerra
193
00:12:10,053 --> 00:12:12,395
�Se da cuenta de lo que nos jugamos?
194
00:12:12,396 --> 00:12:14,146
Somos la �ltima esperanza
195
00:12:15,550 --> 00:12:19,110
Har� lo que le ordene que haga, �entendido soldado?
196
00:12:19,269 --> 00:12:21,904
Se�or, con todo respeto el
compartimento est� contaminado
197
00:12:21,905 --> 00:12:25,374
y si abre la puerta moriremos todos en 30 segundos
198
00:12:25,375 --> 00:12:28,645
�Qui�n llevar� entonces a cabo la misi�n? Se�or
199
00:12:38,326 --> 00:12:41,186
�Puede detonar la bomba ahora desde aqu�?
200
00:12:44,872 --> 00:12:48,992
No, si no se arma desde el puente�
no hay nada que hacer
201
00:12:51,507 --> 00:12:54,698
�Puedo sugerir que despresuricemos el compartimento?
202
00:12:54,699 --> 00:12:56,861
El aire contaminado saldr�a al espacio
203
00:12:56,862 --> 00:12:59,287
Puedo hacerlo desde aqu� con el sistema anti-incendios
204
00:12:59,288 --> 00:13:01,252
Iremos por conducto de ventilaci�n y saldr�amos�
205
00:13:01,253 --> 00:13:02,521
Por la escotilla de seguridad
206
00:13:02,521 --> 00:13:04,665
Desaceleraremos la nave nos dirigiremos al puente
207
00:13:05,914 --> 00:13:10,070
Nos expondremos a una dosis mortal de
rayos gama, no hay duda de ello
208
00:13:10,070 --> 00:13:12,140
Pero sobreviviremos durante algunas horas
209
00:13:12,140 --> 00:13:13,917
ser�n suficientes para completar la misi�n
210
00:13:17,828 --> 00:13:20,387
Pong�monos en marcha, no hay mucho tiempo
211
00:13:21,444 --> 00:13:21,948
S�, se�or
212
00:13:24,857 --> 00:13:30,198
No hab�a nada que decidir, s�lo hab�a que hacerlo� y morir
213
00:13:34,578 --> 00:13:36,616
Es de la carga de la Brigada Ligera
214
00:13:36,920 --> 00:13:40,963
- El poema que el capit�n iba a leernos�
- No lo he le�do, en marcha
215
00:14:21,161 --> 00:14:22,865
�El ataque� da�� la bomba?
216
00:14:25,234 --> 00:14:28,011
No, estaba en la parte m�s segura de la nave
217
00:14:28,275 --> 00:14:30,610
Estaba haciendo la �ltima revisi�n cuando nos atacaron
218
00:14:31,609 --> 00:14:33,363
Con el segundo impacto perd� el sentido
219
00:14:33,398 --> 00:14:34,660
Tambi�n nosotros
220
00:14:34,695 --> 00:14:37,646
Quise llegar al puesto de mando,
pero todo eran luces rojas
221
00:14:37,681 --> 00:14:43,150
- �Radiaci�n? � S�, todos estaban
en sus puestos, pero muertos
222
00:14:43,185 --> 00:14:46,496
El mismo espect�culo desde
aqu� hasta el puesto de mando
223
00:14:46,531 --> 00:14:49,462
- Artilleros, navegantes�
- bombas de neutrones
224
00:14:49,497 --> 00:14:52,078
S�, seguro que ha sido eso
225
00:14:52,113 --> 00:14:54,741
No destruye la nave, pero mata a la tripulaci�n
226
00:14:54,776 --> 00:14:57,888
Ya las han usado antes para capturar naves
227
00:14:57,923 --> 00:14:59,874
�C�mo es que seguimos vivos?
228
00:14:59,909 --> 00:15:03,098
Yo estaba en la parte m�s protegida de la nave
229
00:15:03,133 --> 00:15:06,281
A ustedes los protegi� la pared� del reactor
230
00:15:08,020 --> 00:15:10,020
OK. Sigamos�
231
00:15:15,908 --> 00:15:17,673
Maldita sea, luz roja
232
00:15:18,102 --> 00:15:19,334
�Puede anularlas?
233
00:15:19,670 --> 00:15:21,518
- S�, ser� un minuto
� Bien h�roe...
234
00:15:21,518 --> 00:15:23,320
Vamos a entrar al compartimento
235
00:15:23,320 --> 00:15:26,255
cuando d� la orden entraremos
deprisa y saldremos deprisa
236
00:15:26,255 --> 00:15:29,225
Cada segundo ah� dentro es una hora menos de vida, �est� claro?
237
00:15:29,225 --> 00:15:30,053
S�, se�or
238
00:15:30,053 --> 00:15:33,044
- Yo tambi�n voy
- �Seguro que puede?
239
00:15:34,331 --> 00:15:36,336
El compartimiento est� abierto al espacio,
240
00:15:36,336 --> 00:15:39,995
En cuanto abramos la compuerta, se formar�
un hurac�n como no ha visto en su vida
241
00:15:39,995 --> 00:15:41,035
Entrar�
242
00:15:43,732 --> 00:15:44,824
�Lo tiene?
243
00:15:45,069 --> 00:15:45,788
Falta poco
244
00:15:50,930 --> 00:15:51,701
Ya est�
245
00:15:52,134 --> 00:15:53,758
Escuche, si no podemos salir�
246
00:15:53,758 --> 00:15:55,778
Si no salen, no ser� yo quien baje a sacarlos
247
00:15:57,037 --> 00:15:59,636
Si intentan abordarnos, haga detonar la bomba
248
00:16:00,016 --> 00:16:01,525
Acabe con todos lo que pueda
249
00:16:01,525 --> 00:16:04,217
- Saldr�n de ah� - �Listo?
250
00:16:04,509 --> 00:16:06,801
OK... Ag�rrense de algo
251
00:16:18,220 --> 00:16:21,093
Vamos abajo
252
00:16:21,300 --> 00:16:22,829
Fuera, fuera, fuera
253
00:17:00,527 --> 00:17:02,461
Boromir, salga de una vez
254
00:17:03,350 --> 00:17:04,393
�Qu� diablos est� haciendo?
255
00:17:05,204 --> 00:17:08,125
No hay otra soluci�n, la presi�n del aire es demasiado fuerte
256
00:17:08,565 --> 00:17:11,585
- Slagan ya
- Hay que cerrar desde adentro
257
00:17:13,456 --> 00:17:14,384
Salga de ah�
258
00:17:14,384 --> 00:17:17,408
Tiene raz�n, desde aqu� no lograr�amos cerrarla
259
00:17:17,408 --> 00:17:20,338
- Cadete deme una mano
� Ay�dame a cerrar, Skokes
260
00:17:20,609 --> 00:17:21,850
Pesa demasiado
261
00:17:22,071 --> 00:17:26,026
- Skokes, ay�deme
� No lo haga Boromir, no lo haga
262
00:17:26,026 --> 00:17:26,883
Ay�deme
263
00:17:27,743 --> 00:17:28,923
No
264
00:17:36,062 --> 00:17:37,852
En pocos segundos se har� el vac�o
265
00:17:51,976 --> 00:17:53,297
Eso es un h�roe
266
00:18:00,306 --> 00:18:00,957
Sigamos
267
00:18:19,753 --> 00:18:21,573
Noto gran desaceleraci�n
268
00:18:22,516 --> 00:18:25,054
La aceleraci�n debe estar pr�xima a buge
269
00:18:26,004 --> 00:18:28,644
Los motores mantendr�n esta velocidad, hasta llegar al objetivo
270
00:18:29,024 --> 00:18:31,646
Llegaremos� en pocas horas
271
00:18:32,556 --> 00:18:35,056
Sigamos, ya empiezo a notar el efecto de la radiaci�n
272
00:18:36,654 --> 00:18:37,631
Nos queda un largo camino
273
00:18:37,831 --> 00:18:41,509
S�, hacia el valle de la muerte
274
00:18:52,215 --> 00:18:54,965
�No deb�amos haber tomado, esa salida?
275
00:18:55,811 --> 00:18:57,627
No podemos llegar por estribor
276
00:18:57,927 --> 00:19:00,285
Fue la parte m�s afectada por la bomba de neutrones
277
00:19:00,535 --> 00:19:02,495
Hay mucha radiaci�n, nos matar�a
278
00:19:02,755 --> 00:19:04,525
Como llegaremos al puente de mando
279
00:19:04,725 --> 00:19:07,036
Por el n�cleo hay una escalera de acceso
280
00:19:07,226 --> 00:19:07,978
Es imposible
281
00:19:08,177 --> 00:19:11,275
- Imposible no, es est�pido
- Esa escalera recorre toda la nave
282
00:19:11,495 --> 00:19:15,114
- Da acceso a todas las cubiertas
� Estaremos a medio metro del haz de part�culas
283
00:19:15,114 --> 00:19:16,336
Es imposible
284
00:19:16,336 --> 00:19:18,279
�Por d�nde creen que llegu� yo?
285
00:19:20,273 --> 00:19:23,424
Conf�en en m� como yo confi� en ustedes
286
00:19:28,265 --> 00:19:29,805
Escuchen con atenci�n
287
00:19:30,225 --> 00:19:31,625
P�guense a la pared
288
00:19:32,465 --> 00:19:36,025
La campana magn�tica que encierra el haz
de part�culas los atraer� hacia el interior
289
00:19:36,602 --> 00:19:40,230
- Pongan la vista en la escalera
- �Cu�l es la cadencia del haz?
290
00:19:40,510 --> 00:19:43,070
1 cada 8 segundos, ver�n un destello
291
00:19:43,534 --> 00:19:45,695
Y cuando lo hagan, p�guense m�s a la pared
292
00:19:46,935 --> 00:19:48,955
�Qu� pasar� si no nos apartamos?
293
00:19:50,225 --> 00:19:53,014
La campana magn�tica no
dejar� pasar el haz de part�culas
294
00:19:53,014 --> 00:19:54,315
Pero a ustedes s�
295
00:19:54,615 --> 00:19:55,720
La temperatura del haz�
296
00:19:56,490 --> 00:19:58,327
Ser� de unos 10 mil grados
297
00:19:59,627 --> 00:20:01,727
Yo no me pondr�a en su camino cadete
298
00:20:02,157 --> 00:20:02,897
�Listos?
299
00:20:03,757 --> 00:20:04,536
Bien...
300
00:20:09,327 --> 00:20:10,277
S�ganme
301
00:20:17,542 --> 00:20:19,065
No puedo entrar ah�
302
00:20:20,135 --> 00:20:22,715
Vamos h�roe, no puede detenerse ahora
303
00:20:22,985 --> 00:20:26,255
Creo que voy, que voy a vomitar
304
00:20:26,475 --> 00:20:29,751
Es la radiaci�n, se sentir� cada vez peor
305
00:20:30,001 --> 00:20:32,282
Pronto se le empezar� a nublar la cabeza
306
00:20:32,531 --> 00:20:34,962
Le ser� dif�cil concentrarse pero siga adelante
307
00:20:44,061 --> 00:20:45,631
Jam�s cre� que ver�a esto
308
00:20:46,061 --> 00:20:48,421
Qu� bien, desde ahora usted es est�ril
309
00:20:48,881 --> 00:20:51,821
Espero no haber arruinado sus planes familiares
310
00:20:57,988 --> 00:21:01,943
- Siento mucho calor
� Piense en otra cosa y no se pare, se est� retrasando
311
00:21:05,851 --> 00:21:09,892
No dej� de darle vueltas,
�c�mo sab�an que ven�amos?
312
00:21:10,752 --> 00:21:12,103
Siempre lo saben
313
00:21:13,096 --> 00:21:16,382
Quiz� capturaron a un explorador que lo sab�a
314
00:21:18,722 --> 00:21:22,482
- Mi padre cree que tienen esp�as
- �En la tierra?
315
00:21:24,118 --> 00:21:25,844
Nunca he visto a uno de ellos, �y usted?
316
00:21:26,269 --> 00:21:30,039
S� que son unos monstruos grandes
317
00:21:30,519 --> 00:21:34,511
Tienen piel de lagarto con escamas,
sangre verde y ojos extra�os
318
00:21:34,831 --> 00:21:36,871
Tiene que ser f�cil reconocerlos
319
00:21:37,511 --> 00:21:41,193
Tal vez, se hagan cirug�a para parecerse a nosotros
320
00:21:41,483 --> 00:21:44,863
Sabemos que en medicina son superiores
321
00:21:45,303 --> 00:21:49,614
S�, y en todo lo dem�s.
Tengo que descansar
322
00:21:52,353 --> 00:21:56,022
A todos los miembros del consejo
les hacen un esc�ner de retina
323
00:21:56,362 --> 00:21:58,342
Cre�a que s�lo era para los PGR
324
00:21:58,722 --> 00:22:03,250
Hace tiempo estuve cerca de esos hijos de perra, muy cerca
325
00:22:03,562 --> 00:22:07,613
Son mucho m�s altos que
nosotros, miden 2 m y medio
326
00:22:08,463 --> 00:22:10,343
- Las hembras no
- Tiene raz�n
327
00:22:10,843 --> 00:22:15,724
Cuando era prisionero pas� mucho
tiempo con uno de ellos, una hembra
328
00:22:16,316 --> 00:22:17,907
Son m�s peque�as que nosotros
329
00:22:19,587 --> 00:22:20,836
�C�mo lograste escapar?
330
00:22:23,192 --> 00:22:25,762
Boromir atac� la prisi�n en la que yo estaba
331
00:22:26,802 --> 00:22:29,192
En una peque�a luna, casi una roca
332
00:22:31,232 --> 00:22:34,203
Lo �nico que s� es que Boromir me sac�
333
00:22:35,823 --> 00:22:37,503
Y ahora ha muerto
334
00:22:39,869 --> 00:22:41,630
Eso ya no tiene remedio
335
00:22:41,900 --> 00:22:42,920
Lo que cuenta,
336
00:22:43,820 --> 00:22:45,800
Es que si arrojamos la bomba en su planeta�
337
00:22:47,116 --> 00:22:49,442
Ganamos� ellos pierden
338
00:22:50,412 --> 00:22:51,721
En la guerra lo dem�s no cuenta
339
00:22:52,761 --> 00:22:55,561
Una cubierta m�s, ya casi estamos en marcha
340
00:22:59,104 --> 00:23:03,010
- Veo borroso
- Aguanta muchacho
341
00:23:25,796 --> 00:23:29,226
- �mi cabeza
� Imag�nate pasarlo dos veces
342
00:23:38,118 --> 00:23:39,038
�Es el puesto de mando?
343
00:23:40,249 --> 00:23:42,227
Ya s�lo nos falta entrar
344
00:23:42,650 --> 00:23:43,467
�Est�s bien chico?
345
00:23:46,596 --> 00:23:47,812
Ya empez�
346
00:23:48,321 --> 00:23:54,502
Oh dios, lo siento, no pude evitarlo
347
00:23:56,353 --> 00:23:59,702
Tranquilo, no es culpa suya,
nos va a pasar a todos
348
00:24:00,162 --> 00:24:04,058
- Lo est� haciendo bien
� Todos los instrumentos parecen intactos
349
00:24:04,288 --> 00:24:04,838
Eso est� bien
350
00:24:14,726 --> 00:24:15,488
�Qu� pasa?
351
00:24:16,595 --> 00:24:19,746
A mi padre no se le empez� a caer hasta los 50
352
00:24:24,634 --> 00:24:27,399
- Tiene humor el chico
- �Puede abrir la puerta?
353
00:24:27,649 --> 00:24:29,252
Est� asegurada por dentro
354
00:24:30,132 --> 00:24:32,923
- �Entonces qu�, no podemos entrar?
� No he dicho eso
355
00:24:33,421 --> 00:24:35,099
Hay un edificio en la pared
356
00:24:35,535 --> 00:24:36,478
Es muy estrecho para m�
357
00:24:37,063 --> 00:24:39,524
- Pero uno de ustedes cabr�a
� Ir� yo
358
00:24:39,524 --> 00:24:41,905
- No puede, est� muy enfermo
� Usted tambi�n
359
00:24:42,146 --> 00:24:45,035
Hay una puerta de acceso igual a esta al otro lado
360
00:24:45,305 --> 00:24:47,445
El seguro est� en la zona inferior
361
00:24:48,082 --> 00:24:50,605
No toque nada, lim�tese a abrir la puerta
362
00:24:51,975 --> 00:24:53,225
Puedo hacerlo
363
00:24:56,375 --> 00:24:57,515
Adelante, h�roe
364
00:25:12,967 --> 00:25:14,010
Media legua�
365
00:25:15,350 --> 00:25:16,541
Media legua�
366
00:25:19,582 --> 00:25:21,181
Media legua hacia adelante
367
00:25:26,908 --> 00:25:27,522
Juntos�
368
00:25:27,822 --> 00:25:32,362
en el valle de la muerte, cabalgan los 600
369
00:25:33,192 --> 00:25:36,373
�Es la primera vez que est� en el puente de mando?
370
00:25:36,773 --> 00:25:37,445
S�
371
00:25:40,554 --> 00:25:42,264
�Cu�nto lleva a bordeo del Brigada?
372
00:25:43,484 --> 00:25:45,845
Desde la gran derrota, dos meses
373
00:25:46,785 --> 00:25:50,235
No puedo pilotar un caza
x siete porque perd� la mano
374
00:25:52,523 --> 00:25:53,106
�Y usted?
375
00:25:54,196 --> 00:25:57,038
Llegu� con la bomba, justo antes de partir
376
00:25:57,789 --> 00:25:58,731
Hey Webbs
377
00:25:58,731 --> 00:26:01,232
Una vez dentro, �c�mo armaremos la bomba?
378
00:26:01,605 --> 00:26:04,836
Lo siento, eso tendr� que hacerlo yo solo
379
00:26:07,087 --> 00:26:08,437
Medidas de seguridad
380
00:26:09,187 --> 00:26:10,457
Nos matar�n a todos�
381
00:26:14,490 --> 00:26:16,370
Yo tengo algo que usted no tiene
382
00:26:30,933 --> 00:26:33,583
Adelante, Brigada Ligera
383
00:26:36,788 --> 00:26:38,578
Carguen contra los ca�ones
384
00:26:59,105 --> 00:27:00,275
�No conf�as en �l?
385
00:27:02,465 --> 00:27:04,326
Digamos que no me gustan los cadetes
386
00:27:06,336 --> 00:27:07,166
�Por qu�?
387
00:27:07,771 --> 00:27:09,625
�Porque lleg� a �ltima hora?
388
00:27:11,245 --> 00:27:15,055
El �nico hombre en quien he confiado
acaba de dar su vida por esta misi�n
389
00:27:18,395 --> 00:27:21,402
Lo logr�, ya pas�
390
00:27:30,060 --> 00:27:31,130
Bien hecho
391
00:27:34,909 --> 00:27:36,202
Cadete, deme una mano
392
00:27:45,130 --> 00:27:45,662
Ap�rtelo
393
00:27:45,882 --> 00:27:46,573
Lo tengo
394
00:27:53,934 --> 00:27:56,914
Te dije, tengo algo que t� no
395
00:28:01,220 --> 00:28:02,412
Es una Interfaz ocular!
396
00:28:02,632 --> 00:28:04,621
�Tu papi te cont� ese secretico?
397
00:28:05,795 --> 00:28:08,580
No, pero sab�a que trabajaban en ello
398
00:28:14,286 --> 00:28:16,643
�Transmite y recibe datos a trav�s del nervio �ptico?
399
00:28:17,225 --> 00:28:18,423
S�lo arma la bomba
400
00:28:18,833 --> 00:28:20,103
Un momento�
401
00:28:20,213 --> 00:28:21,337
Hay un problema
402
00:28:22,190 --> 00:28:22,819
�Cu�l?
403
00:28:24,797 --> 00:28:26,182
No puedo hacer la conexi�n
404
00:28:26,182 --> 00:28:27,249
Webbs, sigue intent�ndolo
405
00:28:29,634 --> 00:28:30,780
Webbs, sigue intent�ndolo
406
00:28:32,189 --> 00:28:34,641
No se rinda, ay�dele
407
00:28:39,164 --> 00:28:41,414
Webbs, Webbs, �qu� pas�?
408
00:28:42,038 --> 00:28:44,036
El bus de datos est� sobrecargado
409
00:28:44,388 --> 00:28:48,687
S�lo recibo luces de calor
410
00:28:50,237 --> 00:28:51,987
�Logr� armar la bomba?
411
00:28:52,524 --> 00:28:54,424
No hya nada que peuda hacer
412
00:28:55,864 --> 00:29:00,504
Durante el ataque, las explosiones generaron
una fuerte carga electromagn�tica
413
00:29:01,424 --> 00:29:02,974
La interfaz est� sobrecargada
414
00:29:03,965 --> 00:29:05,545
No puede rendirse ahora
415
00:29:06,855 --> 00:29:07,805
Ha llegado el final
416
00:29:08,105 --> 00:29:10,905
Esto es el fin de la misi�n y del mundo
417
00:29:11,835 --> 00:29:13,335
Y de toda la raza humana
418
00:29:15,135 --> 00:29:16,185
Se acab�
419
00:30:07,958 --> 00:30:11,798
Empiezo a creer, que dios no est� de nuestro lado
420
00:30:14,519 --> 00:30:16,318
Tal vez los cre� a ellos antes
421
00:30:16,749 --> 00:30:18,365
Vamos a ganar
422
00:30:20,375 --> 00:30:23,525
Esta flota iba a cambiar el rumbo
423
00:30:24,026 --> 00:30:25,313
No nos han dado ocasi�n
424
00:30:25,688 --> 00:30:28,748
- Mi padre dec�a�
- Tu padre se enga�aba a s� mismo
425
00:30:29,108 --> 00:30:33,407
Al igual que al resto, lo s� por experiencia
426
00:30:33,637 --> 00:30:35,384
Serv� en el general Patton
427
00:30:35,874 --> 00:30:40,114
- Aquello fue un desastre
� S�, ya lo creo
428
00:30:40,582 --> 00:30:42,894
Cre�a que hab�an muerto todos los que iban en �l
429
00:30:45,211 --> 00:30:46,691
Todos menos uno
430
00:30:50,451 --> 00:30:51,404
Yo estaba afuera
431
00:30:51,404 --> 00:30:54,189
Preparando el exterior de la nave,
cuando apareci� el crucero enemigo
432
00:30:56,086 --> 00:30:57,966
Est�bamos lejos del sol
433
00:30:58,838 --> 00:31:00,880
No cont�bamos con un ataque
434
00:31:02,290 --> 00:31:04,431
Pero aun as�, �ramos 20 naves
435
00:31:05,590 --> 00:31:08,041
Incluyendo el buque Insignia
436
00:31:08,942 --> 00:31:11,565
Contra un solo crucero enemigo
437
00:31:14,448 --> 00:31:19,108
Nos dijeron que� a la flota la hab�a
atacado una fuerza muy superior
438
00:31:20,328 --> 00:31:21,408
Y as� fue
439
00:31:23,144 --> 00:31:24,604
Pero fue armada por una sola nave
440
00:31:25,389 --> 00:31:28,613
Se mov�a entre las nuestras
como un lobo entre corderos
441
00:31:30,065 --> 00:31:33,225
Vi desde lejos, c�mo una tras otra
442
00:31:34,165 --> 00:31:36,875
navegaban hacia su destrucci�n
443
00:31:38,025 --> 00:31:40,380
Hasta que s�lo qued� el Patton
444
00:31:41,290 --> 00:31:42,676
Entonces pens�
445
00:31:43,787 --> 00:31:48,647
Ahora, ahora castigaremos al lobo
446
00:31:49,187 --> 00:31:52,598
Pero la mejor nave de la flota
447
00:31:53,528 --> 00:31:55,078
Fue destruida igualmente
448
00:31:55,518 --> 00:31:59,388
Una inmensa explosi�n ilumin� el cielo de rojo
449
00:32:05,603 --> 00:32:07,983
Se supone que tambi�n �bamos
a cambiar el rumbo ese d�a
450
00:32:09,455 --> 00:32:11,416
Quien se rinde nunca triunfa
451
00:32:12,471 --> 00:32:13,828
�Cree que no lo he intentado?
452
00:32:14,198 --> 00:32:16,409
No hay soluci�n, se acab�
453
00:32:17,101 --> 00:32:19,757
- Siempre hay soluci�n
� D�game cu�l es, soldado
454
00:32:19,757 --> 00:32:22,421
- �Puede detonar la bomba sin armarla?
- No
455
00:32:22,885 --> 00:32:26,395
- Para armarla necesito el computador
- �Puede arreglar el computador?
456
00:32:27,640 --> 00:32:29,987
Dentro de un par de horas
estaremos sobre el objetivo
457
00:32:29,987 --> 00:32:32,034
Tenemos un par de horas, �qu� necesita?
458
00:32:32,034 --> 00:32:33,038
Se acab�, Skokes
459
00:32:33,767 --> 00:32:35,467
�D�game, qu� necesita?
460
00:32:37,934 --> 00:32:38,820
Un milagro
461
00:32:49,344 --> 00:32:55,865
Esc�cheme, hicieron explotar un artefacto nuclear a menos de 500 m de la nave
462
00:32:56,095 --> 00:33:00,855
Eso gener� un campo electromagn�tico que fundi� todos los circuitos del computador principal
463
00:33:01,765 --> 00:33:04,645
- Le repito, no hay soluci�n
- �Escuchan?
464
00:33:04,754 --> 00:33:12,372
Brigada ligera� Brigada
ligera, por favor... emergencia...
465
00:33:15,286 --> 00:33:18,148
- Skokes, �Qu� hace?
� Atenci�n Brigada ligera
466
00:33:18,148 --> 00:33:20,542
�Qu� ha hecho?, intentaban comunicarse
467
00:33:20,542 --> 00:33:24,306
Tal vez est�n a varios a�os, no pueden ayudarnos, pero esto s�
468
00:33:24,687 --> 00:33:27,836
Tiene raz�n, �por que funcionan esos circuitos?
469
00:33:31,367 --> 00:33:34,307
Tienen aislamiento especial para evitar interferencias
470
00:33:34,787 --> 00:33:35,627
Y quiz� le sirvan
471
00:33:36,623 --> 00:33:38,588
Es una posibilidad entre 1 mill�n
472
00:33:38,997 --> 00:33:41,188
Pero es mejor que esperar sentado a la muerte
473
00:33:41,518 --> 00:33:45,106
No tengo acceso a todo el computador
474
00:33:45,358 --> 00:33:46,598
S�lo al sistema de armas
475
00:34:05,502 --> 00:34:06,443
P�sele esto
476
00:34:15,270 --> 00:34:16,475
�Nunca arroja la toalla?
477
00:34:17,831 --> 00:34:18,691
No
478
00:34:19,101 --> 00:34:20,751
Es igual que mi hermano
479
00:34:21,951 --> 00:34:25,071
Mi padre dio un discurso ante
las tropas hace ahora un a�o
480
00:34:25,911 --> 00:34:29,992
Dijo, que la humanidad vencer�a
si mantenemos la esperanza
481
00:34:30,931 --> 00:34:34,283
Dijo que, en todos nosotros hay un h�roe
482
00:34:34,562 --> 00:34:38,494
Y que en el momento m�s dif�cil,
ese h�roe saldr� a la luz
483
00:34:38,658 --> 00:34:40,493
Y seremos honrados por siempre
484
00:34:40,914 --> 00:34:44,224
�No lo entiendes? Hay una guerra que ganar
485
00:34:44,504 --> 00:34:46,224
No es hora de ponerse sentimental
486
00:34:46,947 --> 00:34:49,064
Los tres vamos a morir en muy pocas horas
487
00:34:49,099 --> 00:34:52,024
Pasa esto a Webbs, ahora
488
00:34:52,059 --> 00:34:52,898
S�, se�or
489
00:34:58,698 --> 00:35:00,801
Suerte que no se perdi� el que necesit�bamos
490
00:35:06,743 --> 00:35:08,473
Tu padre estar�a orgulloso de ti, chico
491
00:35:31,076 --> 00:35:32,216
Tenemos el objetivo a la vista
492
00:35:32,476 --> 00:35:33,365
Ya falta poco
493
00:35:35,605 --> 00:35:37,886
Listo, ya no puedo hacer m�s
494
00:35:40,347 --> 00:35:41,366
Skokes
495
00:35:46,315 --> 00:35:47,239
�Preparado?
496
00:35:47,827 --> 00:35:49,867
- Si no lo consigo�
- �Qu� debo hacer?
497
00:35:50,894 --> 00:35:52,327
Vaya a la bodega de carga
498
00:35:52,765 --> 00:35:55,315
Para abrir la puerta tendr� que teclear una clave
499
00:35:55,950 --> 00:35:57,986
Es John, as� me llamo
500
00:36:00,022 --> 00:36:04,204
Esta llave� inicia una cuenta atr�s e 20 segundos
501
00:36:14,262 --> 00:36:14,802
John
502
00:36:16,572 --> 00:36:18,302
Esta vez, no abandone
503
00:36:20,342 --> 00:36:23,983
Bueno hijo de puta, aqu� estoy
504
00:36:35,808 --> 00:36:37,171
Estoy adentro
505
00:36:37,794 --> 00:36:39,707
Accesando al sistema
506
00:36:41,017 --> 00:36:42,958
Localizando la ojiva
507
00:36:44,019 --> 00:36:45,281
Subrutina
508
00:36:47,311 --> 00:36:48,401
Cargando la orden
509
00:36:50,261 --> 00:36:51,381
Realizar comprobaci�n
510
00:36:54,361 --> 00:36:55,751
La bomba est� armada
511
00:36:57,816 --> 00:36:58,593
Lo hiciste
512
00:37:01,863 --> 00:37:03,363
Bien hecho, John
513
00:37:05,623 --> 00:37:08,764
Un momento... aqu� hay algo extra�o
514
00:37:25,740 --> 00:37:27,360
Usted es uno de ellos
515
00:37:39,340 --> 00:37:40,610
Abra la puerta
516
00:37:42,207 --> 00:37:43,245
Vete al infierno
517
00:37:46,076 --> 00:37:47,126
Abra la puerta
518
00:37:50,194 --> 00:37:55,144
Tu padre ten�a raz�n,
tenemos esp�as en todas partes
519
00:38:00,195 --> 00:38:02,774
Cambi�bamos de aspecto para parecer los prisioneros
520
00:38:02,774 --> 00:38:05,168
Y luego permit�amos que nos rescataran
521
00:38:05,718 --> 00:38:08,329
Algunos han recuperado su viejo aspecto
522
00:38:10,609 --> 00:38:12,809
El esc�ner de retina era lo m�s dif�cil
523
00:38:13,649 --> 00:38:17,259
Ten�amos que implantarnos los ojos de
los prisioneros para poder superarlo
524
00:38:33,146 --> 00:38:35,321
La mayor�a de los esp�as son hembras
525
00:38:35,219 --> 00:38:36,629
Como de mi altura
526
00:38:42,179 --> 00:38:44,069
Boromir era mi compa�ero
527
00:38:45,200 --> 00:38:47,200
Nos rescataron juntos de una prisi�n
528
00:38:47,226 --> 00:38:50,026
Dese�bamos una oportunidad como esta
529
00:38:51,487 --> 00:38:53,027
Las apariencias enga�an
530
00:38:52,754 --> 00:38:55,233
Nunca lanzar� esa bomba, h�roe
531
00:38:56,361 --> 00:38:58,176
Tengo que llegar a la bodega de carga
532
00:39:00,327 --> 00:39:01,461
Ap�rtese de mi camino
533
00:39:02,920 --> 00:39:05,300
- No lo soltar�
� Ap�rtese de mi camino
534
00:40:10,901 --> 00:40:12,331
Intentan abordar la nave
535
00:40:13,961 --> 00:40:17,001
Adelante, tengo que seguir adelante
536
00:40:30,947 --> 00:40:38,888
Ca�ones a la derecha, ca�ones
a la izquierda, ca�ones al frente
537
00:40:39,752 --> 00:40:41,316
ardiendo y tronando
538
00:41:13,885 --> 00:41:15,598
Todav�a sin morir
539
00:41:16,354 --> 00:41:18,965
con disparos y escudo
540
00:41:19,930 --> 00:41:25,908
ardiendo est�n, al encuentro con la muerte
541
00:41:27,473 --> 00:41:29,954
hasta la puerta del infierno
542
00:41:51,401 --> 00:41:53,538
25 segundos para el lanzamiento
543
00:41:57,667 --> 00:42:00,648
27 segundos para el lanzamiento
544
00:42:03,109 --> 00:42:04,754
15 segundos para el lanzamiento
545
00:42:08,313 --> 00:42:09,193
10 segundos
546
00:42:09,663 --> 00:42:12,624
9, 8, 7�
547
00:42:13,014 --> 00:42:14,775
- 6
� No est� apuntando al lugar de choque
548
00:42:15,157 --> 00:42:16,916
- �Qu� pasa aqu�?
- 4
549
00:42:17,906 --> 00:42:21,109
- 3, 2, 1
� Dios m�o
550
00:42:21,439 --> 00:42:22,099
- Lanzamiento
551
00:42:24,408 --> 00:42:27,777
Cadete cont�steme, �Qu� ha hecho?
552
00:42:27,800 --> 00:42:30,318
Skokes hab�a girado en redondo la nave
553
00:42:30,369 --> 00:42:31,506
�Qu� demonios hizo?
554
00:42:32,316 --> 00:42:35,506
Fij� el rumbo en direcci�n a la tierra
cuando est�bamos inconcientes
555
00:42:38,017 --> 00:42:39,697
Hizo girar en redondo la nave
556
00:42:42,987 --> 00:42:45,441
El mayor horror de la guerra,
557
00:42:45,762 --> 00:42:49,102
es la fat�dica transformaci�n de nuestros j�venes
558
00:42:50,112 --> 00:42:51,452
en h�roes.
43512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.