All language subtitles for Original Sin (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,893 --> 00:01:00,393 Subtitle translated by Oeink 2015 3 00:01:07,893 --> 00:01:15,393 Original Sin 4 00:01:21,093 --> 00:01:24,393 "Kita tak bisa menghindar dari Cinta" 5 00:01:25,148 --> 00:01:28,742 Ada sebuah iklan di surat kabar Baltimore. 6 00:01:29,817 --> 00:01:32,651 Begitulah pria itu bertemu dengan wanitanya. 7 00:01:33,987 --> 00:01:37,850 Seorang wanita muda yang mencari suami. 8 00:01:38,126 --> 00:01:41,159 Dan seorang pria yang mencari istri. 9 00:02:01,012 --> 00:02:02,979 Terlambat baginya untuk menyuruh dia memakai akal sehatnya. 10 00:02:02,979 --> 00:02:05,380 Jangan kau nikahi dia, Luis. Bahkan kau belum bertemu dia. 11 00:02:05,381 --> 00:02:08,433 Kami akan bertemu hari ini. Kapal dari Amerika datang jam 6, 12 00:02:08,434 --> 00:02:11,443 Kami akan menikah jam 9, Jam 10 aku kembali kerja. 13 00:02:11,487 --> 00:02:14,022 Konyol, ini benar-benar konyol. 14 00:02:14,023 --> 00:02:16,972 Seorang pria harus punya istri, bukankah itu nasihatmu? 15 00:02:16,972 --> 00:02:19,694 - Well, aku cari. - Dari Amerika. 16 00:02:19,695 --> 00:02:21,253 Seperti apa wanita itu? 17 00:02:22,862 --> 00:02:28,489 Akan datang dalam kehidupan pria saat musik dimainkan dan hanya dia yg bisa mendengarnya. 18 00:02:28,789 --> 00:02:30,770 Hari ini milikmu. 19 00:02:31,071 --> 00:02:32,732 Aku cinta wanita, 20 00:02:33,473 --> 00:02:34,962 Dia tidak cantik. 21 00:02:35,241 --> 00:02:37,475 Tidak perlu cantik... 22 00:02:37,476 --> 00:02:40,807 yang penting baik, jujur dan cukup muda untuk punya anak. 23 00:02:41,846 --> 00:02:46,880 Ayo. Teruskan. Matahari semakin tinggi. Kapal itu sudah merapat. 24 00:02:48,686 --> 00:02:53,049 Tapi bagaimana dengan cinta, Luis? Bukankah cinta harus ada di sini? 25 00:02:53,356 --> 00:02:55,317 Cinta bukan untukku, Alan. 26 00:02:55,591 --> 00:02:58,022 Cinta hanya untuk orang yang mempercayainya. 27 00:02:59,295 --> 00:03:00,386 Ayo kita pergi. 28 00:03:01,696 --> 00:03:05,033 Kenapa kau mentertawakan aku? Kau terus tertawa sejak pagi tadi. 29 00:03:05,033 --> 00:03:07,558 Biar saja. Teruskan! biar saja! 30 00:04:25,102 --> 00:04:27,936 Tidak, ini bukan kisah cinta. 31 00:04:28,604 --> 00:04:33,469 Tapi ini kisah tentang cinta, Dan kekuatan yang mendatangi hidup kita. 32 00:04:34,177 --> 00:04:37,043 Kekuatan yang membangkitkan atau menghancurkan. 33 00:04:46,286 --> 00:04:48,978 Dan di sinilah ceritanya dimulai. 34 00:05:05,237 --> 00:05:06,296 Mr. Vargas? 35 00:05:08,574 --> 00:05:09,763 Luis Vargas? 36 00:05:10,143 --> 00:05:11,063 Ya. 37 00:05:11,743 --> 00:05:13,933 Kau tidak mengenali aku, bukan? 38 00:05:17,747 --> 00:05:19,181 Nona Russell? 39 00:05:20,416 --> 00:05:21,577 Ya. 40 00:05:25,086 --> 00:05:26,418 Julia Russell? 41 00:05:28,590 --> 00:05:30,251 Tapi, foto ini... 42 00:05:30,326 --> 00:05:34,386 Aku membohongi anda. Maaf. Seharusnya tidak aku lakukan, aku... 43 00:05:35,263 --> 00:05:36,733 Aku tidak yakin.... 44 00:05:37,134 --> 00:05:37,734 Dengar... aku... 45 00:05:38,432 --> 00:05:43,422 Aku tidak mau orang tertarik padaku hanya karena wajahku. Jadi... 46 00:05:43,769 --> 00:05:47,803 Jadi aku kirimkan foto orang lain, bukan fotoku. 47 00:05:50,375 --> 00:05:52,007 Aku mengerti. 48 00:05:52,377 --> 00:05:56,239 Aku harap kau mau memaafkan aku. Lama ingin aku tuliskan di surat, aku berusaha. 49 00:05:56,281 --> 00:05:58,972 tapi aku tak punya keberanian. Jadi kau... 50 00:06:05,555 --> 00:06:06,886 Lalu... 51 00:06:07,329 --> 00:06:08,187 Well... 52 00:06:11,227 --> 00:06:14,919 Sekarang aku ada di depanmu, apa adanya. dengan segala keburukanku. 53 00:06:15,162 --> 00:06:16,223 Tidak, tidak. 54 00:06:17,599 --> 00:06:18,889 Tidak lebih buruk juga. 55 00:06:20,568 --> 00:06:23,930 Hanya, tidak seperti yang aku harapkan. 56 00:06:24,739 --> 00:06:28,074 Jika kebohonganku membuat ketertarikamu hilang... 57 00:06:28,074 --> 00:06:31,143 - Jika itu membuatmu kecewa... - Tidak, tidak bukan begitu. 58 00:06:31,144 --> 00:06:34,513 Aku memutuskan untuk kembali pulang ke rumahku di Delaware. 59 00:06:34,514 --> 00:06:37,046 - Jika itu yang kau inginkan, akan aku lakukan. - Nona Russell... 60 00:06:38,583 --> 00:06:39,915 Nona Russell... 61 00:06:43,587 --> 00:06:45,519 Kau sudah jujur padaku. 62 00:06:46,089 --> 00:06:48,621 Aku akan jujur juga padamu. 63 00:06:50,394 --> 00:06:53,028 Aku akan mengakui kebohonganku padamu. 64 00:06:56,698 --> 00:06:58,933 Kau sama persis dengan foto yg kau kirim. 65 00:06:58,935 --> 00:07:00,528 Ya, ya itu benar. 66 00:07:01,469 --> 00:07:07,131 Aku bilang aku seorang pegawai gudang ekspor kopi, itu bohong. 67 00:07:09,286 --> 00:07:10,063 Aku... 68 00:07:10,312 --> 00:07:11,745 Aku pemiliknya. 69 00:07:12,530 --> 00:07:14,207 Aku pemilik perusahaan itu. 70 00:07:19,519 --> 00:07:22,187 Kau tak ingin wanita tertarik padamu... 71 00:07:22,189 --> 00:07:24,753 ...hanya karena rekening bank-mu. 72 00:07:26,458 --> 00:07:28,082 - Ya. - Ya. 73 00:07:29,028 --> 00:07:30,084 Well... 74 00:07:31,163 --> 00:07:33,524 Kalau begitu kita sama. 75 00:07:34,766 --> 00:07:36,927 Kita berdua pembohong. 76 00:07:41,539 --> 00:07:46,369 Tentu saja, Jika... kebohonganku membuat ketertarikamu hilang...... 77 00:07:48,811 --> 00:07:52,674 Jika kau tidak tertarik menikah dengan pria kaya... 78 00:07:53,414 --> 00:07:55,679 Tidak, semua bisa aku atasi. 79 00:07:58,186 --> 00:08:01,321 Jika kau mau memperistri wanita yang lebih cantik. 80 00:08:03,757 --> 00:08:05,589 Bisa aku usahakan. 81 00:08:20,905 --> 00:08:22,235 Nona Russell. 82 00:08:24,141 --> 00:08:25,473 Mr. Vargas. 83 00:08:26,977 --> 00:08:30,210 Sekarang kita punya banyak waktu untuk lebih saling mengenal. 84 00:08:30,211 --> 00:08:31,109 Well... 85 00:08:31,047 --> 00:08:32,881 Tidak, tidak banyak waktu. 86 00:08:32,987 --> 00:08:34,181 Tidak? 87 00:08:35,318 --> 00:08:37,918 Tidak, kita akan menikah tepat jam 9. 88 00:08:39,622 --> 00:08:42,954 - Kalau begitu kita harus segera. - Ya. 89 00:08:53,800 --> 00:08:55,290 "Ambil cincinnya... 90 00:08:56,168 --> 00:08:57,999 Sebagai tanda cintaku... 91 00:09:00,105 --> 00:09:01,538 dan kesetiaanku... 92 00:09:01,940 --> 00:09:03,271 ...untukmu." 93 00:09:27,797 --> 00:09:28,828 Musik! 94 00:09:29,197 --> 00:09:30,529 Musik! 95 00:09:31,850 --> 00:09:33,029 Musik! 96 00:09:39,672 --> 00:09:42,163 Hadirin semua, Toast! 97 00:09:43,141 --> 00:09:46,505 Untuk kedua mempelai... 98 00:09:46,645 --> 00:09:48,979 Pengantin yg mempesona! 99 00:09:54,286 --> 00:09:55,746 Mau berdansa denganku? 100 00:09:56,053 --> 00:09:57,384 Dansa? 101 00:09:59,356 --> 00:10:00,880 Aku... aku tidak bisa dansa. 102 00:10:01,458 --> 00:10:03,021 kau bisa. 103 00:10:08,064 --> 00:10:12,533 Semoga kehidupan mereka seperti dansa. harmonis dan lembut... 104 00:10:12,533 --> 00:10:17,438 - Dansa untuk kehidupan abadi dan... - Alan, cukup sudah cukup. 105 00:10:17,439 --> 00:10:18,735 Aku hampir selesai. 106 00:10:18,905 --> 00:10:21,638 Sudah selesai. Duduk. 107 00:11:11,985 --> 00:11:13,847 - Selamat untukmu. - Terima kasih. 108 00:11:46,048 --> 00:11:47,778 Kau mau lihat-lihat rumahnya? 109 00:11:47,850 --> 00:11:51,661 - Oh, Tidak. besok saja. - Yes 110 00:11:54,622 --> 00:11:57,914 Kau berikan sedikit moment itu. Aku malu karenanya. 111 00:11:58,792 --> 00:12:03,588 Akan aku berikan semuanya. Siang-malam, sebanyak yang kau inginkan.. 112 00:12:05,899 --> 00:12:07,864 Kalau kau menginginkannya aku yang datang padamu... 113 00:12:08,502 --> 00:12:09,833 Pasti. 114 00:12:11,036 --> 00:12:12,367 Tidak sebelumnya. 115 00:12:17,775 --> 00:12:19,465 Kau melakukannya untukku? 116 00:12:21,279 --> 00:12:22,939 Jika kau minta, Iya. 117 00:12:30,052 --> 00:12:31,383 Baiklah... 118 00:12:32,179 --> 00:12:33,874 ..aku ingin mengucapkan selamat malam. 119 00:12:34,885 --> 00:12:36,397 - Selamat Malam. - Selamat Malam. 120 00:12:39,194 --> 00:12:41,461 Kamarnya di sana, sebelah kanan. 121 00:12:41,634 --> 00:12:43,521 Ya. aku rasa aku tahu. 122 00:13:57,493 --> 00:13:59,025 Akhirnya bangun juga. 123 00:14:01,464 --> 00:14:02,926 Hari sudah siang. 124 00:14:05,534 --> 00:14:07,299 Maaf, aku belum berpakaian. 125 00:14:07,470 --> 00:14:10,468 Bisa saja aku tunggu di luar. Tapi kopi ini keburu dingin... 126 00:14:10,705 --> 00:14:12,038 Tidak, tidak apa-apa. 127 00:14:12,541 --> 00:14:16,143 Seandainya setiap pagi ada yang membawakan kopi sebelum aku berpakaian... 128 00:14:16,144 --> 00:14:18,170 ..aku sangat bahagia. 129 00:14:18,847 --> 00:14:20,237 Penyemangat harimu. 130 00:14:20,448 --> 00:14:21,440 Tapi... 131 00:14:22,150 --> 00:14:24,184 ...Bukannya kau hanya minum teh saat pagi. 132 00:14:24,184 --> 00:14:25,744 Benarkah? Tidak juga. 133 00:14:26,621 --> 00:14:30,524 Saat aku aku bilang aku bekerja di gudang kopi, kau balas bahwa... 134 00:14:30,600 --> 00:14:32,283 Kakakku... 135 00:14:32,992 --> 00:14:37,688 Dia percaya kalau kopi adalah kenikmatan berdosa jadi aku pura-pura setuju.. 136 00:14:37,688 --> 00:14:42,327 Dan dia ikut membaca suratku untukmu, jadi tidak bisa aku tuliskan begitu... 137 00:14:45,570 --> 00:14:49,762 Banyak alsan untuk dilupakan. Semua ada dibelakangmu sekarang. 138 00:14:51,709 --> 00:14:53,103 Bagaimana menurutmu? 139 00:14:55,079 --> 00:14:56,569 Tentang apa? 140 00:14:59,647 --> 00:15:02,111 Kau percaya seperti juga kakakku... 141 00:15:02,651 --> 00:15:06,184 bahwa kenikmatan penuh dengan dosa? 142 00:16:04,605 --> 00:16:07,096 Kenapa kau mencari Istri dari Amerika? 143 00:16:07,656 --> 00:16:08,767 Well... 144 00:16:09,041 --> 00:16:11,271 Di sini, masa lalu kita. 145 00:16:12,844 --> 00:16:14,675 Di sana, Kau dalah masa depan. 146 00:16:17,215 --> 00:16:20,608 Kenapa kau tinggalkan itu semua? 147 00:16:21,217 --> 00:16:23,379 untuk mengejar masa depan. 148 00:16:25,155 --> 00:16:27,946 Well, menjadi seseorang yang lain, aku rasa. 149 00:16:30,927 --> 00:16:33,859 Aku orang lain untukmu. 150 00:16:36,132 --> 00:16:37,792 Seseorang yang seperti... 151 00:16:38,633 --> 00:16:39,964 diriku sendiri. 152 00:16:58,216 --> 00:17:00,412 Dan ini, Dalam genggamannya... 153 00:17:00,952 --> 00:17:02,844 Dia menjadi wanita lain. 154 00:17:04,722 --> 00:17:06,513 Seseorang yang lebih seperti dirinya. 155 00:19:20,182 --> 00:19:23,009 Aku katakan, belum pernah aku sebahagia ini. 156 00:19:23,519 --> 00:19:26,052 Tidak ada yang lebih membahagiakan kecuali sebuah pernikahan, Luis. 157 00:19:26,054 --> 00:19:29,286 Seperti kiasan "Bahagia sampai mati". 158 00:19:30,457 --> 00:19:33,928 Menurutku perlahan kau akan menemukan jalan kembali jadi pelacur sekarang. 159 00:19:33,928 --> 00:19:36,625 - Mencari sedikit selingan. - Tidak lagi. 160 00:19:36,627 --> 00:19:39,699 Lagi pula kau sudah punya sampai sepuasnya. 161 00:19:39,699 --> 00:19:41,599 Kapan kita bisa bertemu dengan dia lagi? 162 00:19:41,600 --> 00:19:45,778 Well, Minggu depan kami akan ke Theater. Dia ingin nonton konser Amerika. 163 00:19:45,836 --> 00:19:47,099 Kau boleh ikut kami. 164 00:19:54,977 --> 00:19:59,170 � Soon comes the morning when the knell is rung... � 165 00:19:59,215 --> 00:20:01,583 � to take my living breath. � 166 00:20:01,583 --> 00:20:04,048 � Come, come, the night is almost done. � 167 00:20:08,457 --> 00:20:10,148 � Satan is near! � 168 00:20:10,992 --> 00:20:12,892 � The shrieking, grim and... � 169 00:20:12,892 --> 00:20:16,458 � hideous brim of hell to uncover. � 170 00:20:16,496 --> 00:20:19,529 � Come, or you will share her wretched end. � 171 00:20:19,565 --> 00:20:22,527 � Hellhound! Abominable monster! � 172 00:20:22,668 --> 00:20:25,029 � Would that I had never been born! � 173 00:20:29,574 --> 00:20:30,936 Bagus sekali. Indahnya. 174 00:20:31,776 --> 00:20:33,008 Menjijikan. 175 00:20:33,678 --> 00:20:35,168 Drama murahan. 176 00:20:36,780 --> 00:20:39,201 � Was it we who forced our way to you? � 177 00:20:39,237 --> 00:20:41,507 � Who was it sent her to her ruin? � 178 00:20:41,786 --> 00:20:43,116 � I... � 179 00:20:44,353 --> 00:20:45,684 � or you? � 180 00:20:46,523 --> 00:20:50,215 � What evil thing has risen from the ground? � 181 00:20:50,525 --> 00:20:54,718 � Father, let angels now have charge of me... � 182 00:20:54,764 --> 00:20:57,796 � encamped around heavenly company. � 183 00:20:57,967 --> 00:20:59,764 � She is condemned to die. � 184 00:20:59,915 --> 00:21:03,995 � No, She is redeemed on high! � 185 00:21:04,037 --> 00:21:05,869 � Hither, to me! � 186 00:21:17,049 --> 00:21:20,012 Julia, sayang, kau pipimu merona. 187 00:21:20,619 --> 00:21:24,010 - Kau tidak apa-apa? - Ya, ya, pertunjukannya. 188 00:21:24,121 --> 00:21:25,253 Aku suka itu... 189 00:21:25,622 --> 00:21:27,884 ..padahal hanya drama murahan. 190 00:21:30,226 --> 00:21:31,621 Bisa permisi sebentar? 191 00:21:37,900 --> 00:21:39,992 Apa dia demam? 192 00:21:40,603 --> 00:21:43,265 Tidak hanya sedikit merona. 193 00:21:43,505 --> 00:21:47,197 Bohong. Dia tidak memakai perona. 194 00:21:47,342 --> 00:21:49,002 Tidak, Tidak begitu. 195 00:21:49,243 --> 00:21:53,206 Dan seorang wanita tak akan berkeliaran di theater seorang diri. 196 00:21:55,015 --> 00:21:56,345 Permisi. 197 00:22:00,952 --> 00:22:04,315 Aku harap penampilan kedua lebih menarik. 198 00:22:58,036 --> 00:23:02,765 - Maaf, pak! Penonton dilarang masuk. - Tidak... Lepaskan tanganmu. 199 00:23:03,173 --> 00:23:05,107 Dia istriku, bangsat! 200 00:23:05,176 --> 00:23:07,436 Luis, kau datang menyelamatkan aku... 201 00:23:07,436 --> 00:23:08,336 Julia! 202 00:23:08,277 --> 00:23:09,609 Seperti permainannya... 203 00:23:11,714 --> 00:23:13,446 Sedang apa di sini? 204 00:23:13,615 --> 00:23:17,774 Bukankah ini menarik? Lihat semua benda misterius ini. 205 00:23:17,785 --> 00:23:21,716 - Siapa lelaki itu? - Lelaki apa? aku salah jalan, itu saja. 206 00:23:21,956 --> 00:23:23,717 Kau membuat jantungku berhenti. 207 00:23:23,858 --> 00:23:27,050 Rasakan jantungku. berdebar sangat keras? 208 00:23:31,898 --> 00:23:32,786 Astaga. 209 00:23:33,599 --> 00:23:35,329 Kau bisa membunuhku. 210 00:23:38,971 --> 00:23:40,631 Mungkin saja. 211 00:23:44,341 --> 00:23:45,831 Sihakan kembali ke tempat. 212 00:23:45,976 --> 00:23:48,667 Hadirin, Peanmpilan kedua dimulai. 213 00:23:56,720 --> 00:23:58,346 Kita pulang sekarang. 214 00:24:09,030 --> 00:24:11,191 Adikku tersayang. 215 00:24:11,332 --> 00:24:17,065 Aku tak mengerti kenapa kau begini. Sudah berminggu-minggu kau pergi. 216 00:24:17,138 --> 00:24:21,467 selama itu pula tak ada kabar darimu, katakan kau sampai dengan selamat... 217 00:24:21,507 --> 00:24:25,700 Apa kau sudah bertemu Mr. Vargas, Apakah kalian sudah menikah atau belum. 218 00:24:25,843 --> 00:24:27,572 Aku harus bagaimana? 219 00:24:28,080 --> 00:24:31,043 Sudah aku hubungi kedutaaan di Havana... 220 00:24:31,049 --> 00:24:33,483 Juga aparat di Santiago. 221 00:24:33,485 --> 00:24:36,483 Aku tahu perasaanmu pada dia, tapi... 222 00:24:36,920 --> 00:24:38,320 kau harus menulis surat padanya. 223 00:24:40,791 --> 00:24:43,653 Harus kau balas, sebelum dia lapor polisi. 224 00:24:43,858 --> 00:24:46,391 Ya, kau benar. Aku tidak berbuat baik padanya. 225 00:24:46,663 --> 00:24:50,026 Meskipun dia juga tak pernah berbuat baik padaku. 226 00:24:51,733 --> 00:24:53,759 Coba lakukan itu. 227 00:24:55,302 --> 00:24:57,567 Balas, dan selesai. 228 00:24:57,638 --> 00:24:59,529 Tidak, jangan, Tidaak! 229 00:24:59,930 --> 00:25:00,730 Tidak, jangan, Tidaak! 230 00:25:01,275 --> 00:25:05,508 - Tidak, jangan, Tidaak! - Ada apa. tidak apa-apa. Ini aku, Luis. 231 00:25:06,512 --> 00:25:07,844 Kau hanya bermimpi. 232 00:25:09,782 --> 00:25:11,114 kau tidak apa-apa? 233 00:25:15,588 --> 00:25:17,819 Itu saja. itu saja. 234 00:25:18,155 --> 00:25:21,017 kau hanya mimpi, cuma mimpi. 235 00:25:23,660 --> 00:25:24,991 Tidak ada apa-apa. 236 00:25:26,796 --> 00:25:28,628 Hanya mimpi. 237 00:25:28,966 --> 00:25:31,395 hanya mimpi buruk. 238 00:25:31,395 --> 00:25:32,395 itu saja. 239 00:25:40,609 --> 00:25:41,803 Cuma mimpi. 240 00:25:42,177 --> 00:25:44,445 kau tidak apa-apa? mau sesuatu? 241 00:25:44,446 --> 00:25:45,435 kau... 242 00:25:46,246 --> 00:25:47,578 Maaf. 243 00:25:47,915 --> 00:25:50,075 Kau aman bersamaku. 244 00:25:50,350 --> 00:25:52,148 kau tidak apa-apa. 245 00:25:52,586 --> 00:25:54,109 Kau mau menjagaku? 246 00:25:54,287 --> 00:25:55,618 Tentu saja. 247 00:25:56,822 --> 00:25:58,154 tentu saja. 248 00:25:59,959 --> 00:26:01,619 Tidak ada apa-apa. 249 00:26:33,087 --> 00:26:35,248 Luis, Jangan pergi. 250 00:26:37,592 --> 00:26:40,354 Apa kabar ratuku pagi ini? 251 00:26:44,997 --> 00:26:47,659 Lihat. lihat? sudah aku lakukan. 252 00:26:49,569 --> 00:26:52,362 Bagus, terima kasih. 253 00:26:52,437 --> 00:26:56,307 - Akan aku minta Sara mengirimnya. - Tidak perlu. Biar aku saja. 254 00:26:56,308 --> 00:26:58,376 - Alamatnya belum aku tulis. - Biar aku saja. 255 00:26:58,376 --> 00:27:01,291 Aku punya alamatnya di kantor. Begitu jauh lebih cepat. 256 00:27:01,292 --> 00:27:02,292 - Ayo. - Ya. 257 00:27:11,087 --> 00:27:12,649 Apa akan kau lakukan hari ini? 258 00:27:12,955 --> 00:27:16,489 Aku mau ke toko pakaian di Plaza Vieja. 259 00:27:19,360 --> 00:27:20,520 Kau perlu uang. 260 00:27:22,267 --> 00:27:24,992 Tanda tangan di sini, Se�ora. 261 00:27:26,634 --> 00:27:30,002 Kau mau di catat dalam rekening pribadi atau bisnis? 262 00:27:30,002 --> 00:27:31,560 Ya, terima kasih. 263 00:27:31,939 --> 00:27:35,031 Istriku boleh memakai dari semua rekeningku. 264 00:27:35,341 --> 00:27:36,399 Ini dia. 265 00:27:36,476 --> 00:27:38,939 Tanda tangan apa yg perlu ? Apa aku harus memakai nama baptis? 266 00:27:39,178 --> 00:27:40,644 Tidak bukan, namamu setelah menikah. 267 00:27:40,946 --> 00:27:44,546 Harus kau ingat dan diulang dengan sama ... 268 00:27:44,682 --> 00:27:46,614 setiap kali kau buka chek. 269 00:27:46,917 --> 00:27:48,577 Aku coba. 270 00:27:59,428 --> 00:28:01,090 Oh, bung! 271 00:28:10,070 --> 00:28:14,355 Luis, apakah itu cinta atau hanya syahwat? 272 00:28:15,910 --> 00:28:17,108 Apa bedanya? 273 00:28:17,409 --> 00:28:18,604 Oh, ya. 274 00:28:18,812 --> 00:28:22,642 Untuk mencintai akan kau berikan dan terus berikan lebih lagi. 275 00:28:23,081 --> 00:28:24,606 Kalau syahwat? 276 00:28:24,885 --> 00:28:26,382 Kalau syahwat apa, Alan? 277 00:28:27,185 --> 00:28:30,548 Syahwat itu ambil dan ambil lebih banyak lagi. 278 00:28:30,655 --> 00:28:33,653 Sikat bersih, habiskan. tanpa logika, tanpa alasan. 279 00:28:33,825 --> 00:28:36,657 Jadi... memberi dan mengambil. 280 00:28:37,461 --> 00:28:38,827 Yang mana? 281 00:28:39,296 --> 00:28:40,626 Keduanya. 282 00:28:43,599 --> 00:28:45,491 Ingin aku serahkan segalanya. 283 00:28:47,202 --> 00:28:49,467 Dan aku ambil semua yang dimilikinya. 284 00:28:50,706 --> 00:28:54,170 Oh, Luis. kau orang sesat. 285 00:28:54,544 --> 00:28:55,874 Tidak, tidak. 286 00:28:57,912 --> 00:29:00,342 Aku rasa wanita itu yang tersesat. 287 00:29:00,748 --> 00:29:04,611 bagimana, kenapa, Aku tak tahu. tapi itu akan berubah. 288 00:29:05,651 --> 00:29:07,383 Aku bisa mengubahnya. 289 00:29:14,393 --> 00:29:15,652 Mr. Vargas, bukan? 290 00:29:16,846 --> 00:29:17,552 Ya. 291 00:29:17,930 --> 00:29:20,395 Walter Downs. Aku tidak mau membuatmu terkejut. 292 00:29:20,499 --> 00:29:22,992 - Tidak apa-apa. - Katanya kau ada di atas. 293 00:29:22,992 --> 00:29:24,768 - Ada yang bisa aku bantu? - sedikit urusan. 294 00:29:24,769 --> 00:29:27,871 Bukan masalah besar. Aku diminta oleh Nona Russell. 295 00:29:27,871 --> 00:29:29,096 Maksud anda, Julia? 296 00:29:29,239 --> 00:29:31,670 Bukan, Emily. Kakaknya Julia. 297 00:29:32,040 --> 00:29:32,966 Di Delaware. 298 00:29:33,042 --> 00:29:35,007 Aku detektif pribadi. 299 00:29:35,310 --> 00:29:37,411 Baru datang dari Wilmington. 300 00:29:37,712 --> 00:29:42,383 Aku mengerti. Maksudku, Aku tahu nona Russell sedikit gelisah. 301 00:29:42,384 --> 00:29:45,553 Tapi kami sudah membals suratnya minggu lalu. 302 00:29:45,752 --> 00:29:50,324 Aku percaya kalau dia sudah membacanya dia akan lega. 303 00:29:50,325 --> 00:29:52,349 jadi Nona Julia baik-baik saja? 304 00:29:52,726 --> 00:29:54,380 Ya, lebih dari itu... 305 00:29:54,581 --> 00:29:56,032 lebih dari sekedar Nona Julia. 306 00:29:56,262 --> 00:29:58,029 Sekarang dia Nyonya Vargas. Dia istriku sekarang. 307 00:29:58,029 --> 00:29:59,519 Kalian sudah menikah? 308 00:30:02,267 --> 00:30:03,768 - Berita bagus. - Kami bahagia. 309 00:30:03,768 --> 00:30:05,826 Oh, ya. Bisa aku lihat. 310 00:30:06,138 --> 00:30:09,501 Misteri sebuah pernikahan. 311 00:30:09,708 --> 00:30:12,542 pipi merona, mata bercahaya. 312 00:30:13,210 --> 00:30:15,546 - Kelihatan, aku rasa. - Oh, ya, benar. 313 00:30:15,546 --> 00:30:18,041 Nona Russell pasti senang mendengarnya. 314 00:30:18,448 --> 00:30:20,617 Aku hargai kalau bisa kau sampaikan padanya. 315 00:30:20,683 --> 00:30:21,780 Tentu saja pasti. 316 00:30:22,794 --> 00:30:23,481 Terima kasih. 317 00:30:23,585 --> 00:30:27,348 Dan aku akan sangat puas membuat laporan jika bisa bertemu dengan istrimu. 318 00:30:30,626 --> 00:30:31,785 Ya, ya. 319 00:30:32,660 --> 00:30:33,592 Kenapa tidak? 320 00:30:34,735 --> 00:30:35,792 Datanglah, 321 00:30:36,731 --> 00:30:39,023 ..temui kami hari Minggu sore. 322 00:30:39,584 --> 00:30:41,630 kau bisa datang untuk minum kopi? 323 00:30:41,801 --> 00:30:42,790 Ya, pasti. 324 00:30:42,868 --> 00:30:46,470 Sampaikan salamku pada istrimu bahwa aku tak sabar bertemu dengannya. 325 00:30:47,070 --> 00:30:47,870 Well. 326 00:30:57,642 --> 00:30:59,920 Oh, ya. Tolong di luar teras. 327 00:31:00,021 --> 00:31:01,450 - Terima kasih. - Ayo, ayo. 328 00:31:01,451 --> 00:31:02,682 Lakukan seperti permintaanya. 329 00:31:02,782 --> 00:31:03,782 Luis. 330 00:31:06,256 --> 00:31:07,986 Oh, tepat waktu. 331 00:31:08,892 --> 00:31:12,455 Yang ini untuk piknik minggu, yang ini untuk hari kerja. bagaimana? 332 00:31:12,561 --> 00:31:14,652 Bagus, bagus. 333 00:31:15,830 --> 00:31:17,421 Yang lain? 334 00:31:17,632 --> 00:31:19,497 Yang ini aku suka. 335 00:31:20,267 --> 00:31:23,369 Bagaimana? ada tujuh hari seminggu. 336 00:31:24,305 --> 00:31:26,348 Bagaimana dengan isi kopormu? Apa tidak ada isinya? 337 00:31:26,348 --> 00:31:30,208 Tidak ada, jelek semua. lagi pula kuncinya hilang. 338 00:31:30,209 --> 00:31:34,004 Panggil tukang kunci. pekerjaan gampang. kalau tidak... 339 00:31:34,046 --> 00:31:35,946 ..biar aku saja. 340 00:31:37,350 --> 00:31:40,383 Tidak, ada yang ingin aku perlihatkan. kemarilah. 341 00:31:41,486 --> 00:31:44,255 Kalian semua keluar. Aku mau mencium suamiku. 342 00:31:44,255 --> 00:31:46,924 Lalu kami akan mandi bersama. 343 00:32:03,806 --> 00:32:05,467 Bau apa ini? 344 00:32:06,174 --> 00:32:07,574 Parfume. 345 00:32:07,874 --> 00:32:09,035 Bukan. 346 00:32:10,944 --> 00:32:12,276 Bau cerutu. 347 00:32:13,914 --> 00:32:15,404 Aku coba satu. 348 00:32:17,718 --> 00:32:19,208 Cerutu punyaku? 349 00:32:20,019 --> 00:32:22,452 Aku ingin merasakan bau mulutmu. 350 00:32:26,225 --> 00:32:28,416 - Tidak perlu seperti itu. - Tidak. 351 00:32:29,262 --> 00:32:31,760 Tidak, Tidak ada tabu diantara kekasih. 352 00:32:32,397 --> 00:32:34,388 Apa kau mencintai aku? Julia? 353 00:32:35,065 --> 00:32:36,726 Apa kau mencintai aku? 354 00:32:37,633 --> 00:32:39,963 Apa kau bukan orang untuk dicintai? 355 00:33:19,937 --> 00:33:21,767 Aku lupa mengatakannya. 356 00:33:23,707 --> 00:33:26,298 Hari Minggu kita punya tamu. 357 00:33:27,376 --> 00:33:28,776 Benarkah? 358 00:33:29,813 --> 00:33:30,674 Ya... 359 00:33:31,214 --> 00:33:33,574 Seorang detektif pribadi... 360 00:33:34,985 --> 00:33:37,345 Datang dari Delaware. 361 00:33:38,854 --> 00:33:41,085 Jadi, Emily yang mengirim dia.. 362 00:33:41,356 --> 00:33:44,121 Yeah. Detektif Downs. 363 00:33:44,426 --> 00:33:46,287 Detektif Downs, katamu? 364 00:33:46,694 --> 00:33:49,692 Jangan takut, dia hanya ingin melihatmu baik-baik saja di sini... 365 00:33:50,296 --> 00:33:52,859 Dan berbahagia menjadi istriku. 366 00:33:53,966 --> 00:33:58,501 - Kemudian urusan ini selesai. - Kapan burung sialan itu berhenti berkicau? 367 00:34:00,439 --> 00:34:01,599 Julia? 368 00:34:07,706 --> 00:34:09,005 Hati-hati, awas, hati-hati. 369 00:34:09,005 --> 00:34:10,340 Ini dia, ini dia... 370 00:34:24,660 --> 00:34:26,321 Oh, Tidak. 371 00:34:28,075 --> 00:34:29,091 Tidak. 372 00:34:31,032 --> 00:34:34,092 Don Luis, lihat. Dia mati. 373 00:34:35,435 --> 00:34:36,926 Baru saja dia berkicau. 374 00:34:37,038 --> 00:34:39,570 Sekarang, dia tak bisa berkicau lagi, bukan? 375 00:34:40,640 --> 00:34:43,604 Tampaknya lehernya patah. 376 00:34:44,442 --> 00:34:48,477 Buang saja. Aku tak ingin Julia melihatnya. 377 00:35:41,158 --> 00:35:43,793 Bagimana orang mati dengan alat ini? 378 00:35:46,163 --> 00:35:47,995 Aku percaya itu... 379 00:35:49,765 --> 00:35:52,832 putaran gigi ini akan mematahkan lehernya. 380 00:35:53,803 --> 00:35:55,464 Dan kalau tidak? 381 00:35:56,539 --> 00:35:58,369 Apa orang itu akan tercekik? 382 00:36:00,440 --> 00:36:01,671 Apa kau takut? 383 00:36:05,146 --> 00:36:06,135 Tidak. 384 00:36:06,880 --> 00:36:08,871 Julia Tidak takut. 385 00:36:10,751 --> 00:36:12,319 Tapi Bonny takut. 386 00:36:14,021 --> 00:36:15,688 Aku tidak mengerti. 387 00:36:16,715 --> 00:36:18,214 Siapa itu Bonny? 388 00:36:22,994 --> 00:36:24,462 Siapa Bonny? 389 00:36:26,531 --> 00:36:28,492 Aku mencari Mr. Vargas. 390 00:36:28,634 --> 00:36:31,131 Itu pertanyaan yang akan diajukan pada Luis. 391 00:36:36,940 --> 00:36:38,271 Mr. Vargas? 392 00:36:39,208 --> 00:36:40,539 Namaku Russell. 393 00:36:41,411 --> 00:36:42,811 Emily Russell. 394 00:36:43,111 --> 00:36:44,842 Aku kakaknya Julia. 395 00:36:46,381 --> 00:36:51,575 Tentunya kau mengerti betapa marahnya aku menerima surat ini. 396 00:36:51,820 --> 00:36:52,979 Marah? 397 00:36:53,287 --> 00:36:57,652 Tapi... Aku rasa seharusnya kau senang menerima surat itu. 398 00:36:58,960 --> 00:37:00,790 Surat ini, tuan... 399 00:37:01,461 --> 00:37:04,824 yang ditulis untuk membalas surat yang aku kirimkan... 400 00:37:04,965 --> 00:37:07,396 dengan ditanda tangan atas namanya... 401 00:37:07,800 --> 00:37:09,791 Ini bukan dari Julia. 402 00:37:11,537 --> 00:37:14,180 Tentu saja dia. tentu saja. 403 00:37:14,639 --> 00:37:15,833 Aku yang mengirimkannya ke kantor Pos. 404 00:37:15,975 --> 00:37:17,975 Surat ini bukan ditulis oleh adikku. 405 00:37:17,975 --> 00:37:19,508 Nona Russell. 406 00:37:24,815 --> 00:37:26,062 Maaf. 407 00:37:26,569 --> 00:37:27,464 Maafkan saya. 408 00:37:27,484 --> 00:37:32,449 - Jangan marah, tolong. aku bersumpah... - sumpahlah sesukamu. 409 00:37:36,258 --> 00:37:40,049 Ini bukan tulisan tangan Julia. 410 00:37:40,296 --> 00:37:42,862 Ini tulisan tangan orang lain. 411 00:37:43,264 --> 00:37:45,094 Orang yang tidak diketahui. 412 00:37:46,101 --> 00:37:47,490 setidaknya olehku. 413 00:38:16,492 --> 00:38:19,495 - Dimana dia? - Senor, akan aku kirimkan untukmu. 414 00:38:19,496 --> 00:38:20,926 Di mana dia? 415 00:38:21,964 --> 00:38:22,672 Pergi. pergi jauh. 416 00:38:22,673 --> 00:38:24,796 - Oh, senor - Keluar! 417 00:38:34,875 --> 00:38:35,936 Kemana dia pergi, Sara? 418 00:38:35,937 --> 00:38:40,303 Entahlah. Dia menyuruh aku ke kantor pos. Dan saat aku pulang... 419 00:39:20,182 --> 00:39:23,509 Dia tidak kembali, benar, Sara? 420 00:39:23,583 --> 00:39:25,251 Dia tak pernah datang ke sini. 421 00:39:27,054 --> 00:39:29,345 Kau menikahi sebuah mimpi. 422 00:39:30,122 --> 00:39:32,387 Mimpi yang sudah mencuri jiwamu. 423 00:39:58,113 --> 00:40:00,407 Luis! Ada apa ini? 424 00:40:05,686 --> 00:40:10,654 Istrimu datang jam 3 kurang 5. saat terakhir waktu pengambilan. 425 00:40:10,790 --> 00:40:15,325 Seperti permintaanmu, aku berikan semua akses padanya. 426 00:40:16,196 --> 00:40:18,454 Sisa saldomu di saat terakhir... 427 00:40:18,732 --> 00:40:22,068 51 dollar, 40 sen di rekening satu... 428 00:40:22,068 --> 00:40:23,898 10 dolar di rekening yang lain. 429 00:40:28,940 --> 00:40:32,776 Aku jelaskan pada istrimu. bahwa untuk menutup semua reking.. 430 00:40:32,777 --> 00:40:35,640 Perlu tanda tangan darimu. 431 00:40:41,116 --> 00:40:42,447 Maafkan aku. 432 00:41:11,677 --> 00:41:13,108 Don Luis? 433 00:41:45,006 --> 00:41:47,638 Tuhan murka padamu hari ini... 434 00:41:47,842 --> 00:41:51,133 ..dia biarkan kau memandang wajah wanita itu. 435 00:42:04,389 --> 00:42:07,051 Aku mau dia pulang, Sara. 436 00:42:09,626 --> 00:42:11,287 Aku mau dia pulang. 437 00:42:14,231 --> 00:42:17,758 Tidak, tidak, cari�o. Untuk apa? 438 00:42:19,369 --> 00:42:22,060 Untuk apa kau inginkan dia kembali? 439 00:43:57,495 --> 00:43:59,856 Tidak, ini bukan sebuah kisah cinta. 440 00:44:01,500 --> 00:44:03,861 Tapi sebuah kisah tentang Cinta. 441 00:44:06,171 --> 00:44:10,101 Tentang seseorang yang jatuh padanya, Dan harga yang harus dibayarnya. 442 00:44:13,292 --> 00:44:16,874 Dan tentang seseorang yang menghindarinya karena takut... 443 00:44:18,148 --> 00:44:21,780 atau karena mereka tidak percaya bahwa mereka layak mendapatkannya. 444 00:44:24,287 --> 00:44:25,948 Wanita itu kabur. 445 00:44:26,854 --> 00:44:28,186 Lelaki itu takluk. 446 00:44:28,589 --> 00:44:29,819 Mr. Vargas? 447 00:44:30,421 --> 00:44:31,521 Yeah. 448 00:44:31,892 --> 00:44:33,253 Walter Downs. 449 00:44:36,730 --> 00:44:38,724 Kebetulan yang bagus. 450 00:44:40,132 --> 00:44:41,463 Oh, yeah. 451 00:44:43,001 --> 00:44:44,363 Aku ingat kau. 452 00:44:50,475 --> 00:44:53,649 Dan aparat di sini, tidak bisa berbuat apapun? 453 00:44:53,650 --> 00:44:55,817 Oh, tidak, tidak. 454 00:44:57,114 --> 00:44:59,075 Lagi pula... 455 00:45:00,718 --> 00:45:02,579 ..itu bukan sebuah kejahatan. 456 00:45:03,753 --> 00:45:08,988 Dia istriku. Dia... hanya mengambil apa yang sudah aku serahkan padanya. 457 00:45:11,326 --> 00:45:12,758 Hartamu. 458 00:45:14,829 --> 00:45:16,362 Juga cintamu. 459 00:45:18,967 --> 00:45:20,595 Dan kau tidak curiga? 460 00:45:25,739 --> 00:45:31,074 Tampaknya begitu, aku tidak tahu banyak tentang wanita dari yang aku kira. 461 00:45:31,877 --> 00:45:33,139 Dan aku tahu terlalu banyak. 462 00:45:33,500 --> 00:45:36,236 Konsekwensinya, Tidak banyak lagi gunanya... 463 00:45:36,382 --> 00:45:38,173 Terlepas dari kepentinganya. 464 00:45:38,616 --> 00:45:41,579 Nyatanya, aku lebih suka berbisnis dengan lelaki. 465 00:45:43,354 --> 00:45:44,685 Dengar aku. 466 00:45:46,324 --> 00:45:47,885 Bisa kau cari dia? 467 00:45:52,061 --> 00:45:53,393 Mungkin. 468 00:45:55,131 --> 00:45:57,964 Tapi saat ini, aku... 469 00:45:57,964 --> 00:46:02,359 ditugaskan untuk mencari Julia yg sebenarnya, orang yang seharusnya kau nikahi. 470 00:46:04,640 --> 00:46:06,400 Apa sudah kau temukan dia? 471 00:46:07,275 --> 00:46:09,565 Apa sudah kau temukan dia? 472 00:46:11,645 --> 00:46:12,942 Belum. 473 00:46:13,113 --> 00:46:15,307 Kalau kau bisa... kalau bisa... 474 00:46:15,481 --> 00:46:18,759 dia akan membawamu pada Julia yang aku nikahi. 475 00:46:20,352 --> 00:46:21,549 Aku harap. 476 00:46:22,489 --> 00:46:24,119 Dan sebaliknya 477 00:46:26,790 --> 00:46:31,456 Berapapun yang kau mau akan aku bayar, asal kau temukan dia untukku. 478 00:46:31,863 --> 00:46:33,493 Itu saja yang aku inginkan. 479 00:46:34,198 --> 00:46:37,091 Dan aku anggap kau sudah memperbaiki semua kerugianmu. 480 00:46:38,235 --> 00:46:41,368 Berapapun yang kau minta, akan aku bayar, itu janjiku. 481 00:46:41,438 --> 00:46:42,768 Akan aku bayar. 482 00:46:42,839 --> 00:46:45,370 Ya, aku percaya. 483 00:46:46,109 --> 00:46:48,200 Dan kalau aku berhasil menemukan Julia-mu? 484 00:46:48,544 --> 00:46:51,012 Kalau aku bawa dia padamu... 485 00:46:51,814 --> 00:46:53,577 atau aku bawa kau padanya... 486 00:46:54,983 --> 00:46:57,945 Mana yang lebih memungkinkan? 487 00:46:58,220 --> 00:46:59,411 Harta tetap hilang. 488 00:47:01,321 --> 00:47:02,653 dan cintanya... 489 00:47:03,422 --> 00:47:04,719 ..sudah hancur. 490 00:47:06,025 --> 00:47:08,355 Apa yang kau inginkan dari dia? 491 00:47:10,396 --> 00:47:12,227 Apa yang mungkin kau inginkan darinya? 492 00:47:18,435 --> 00:47:19,931 Aku ingin membunuhnya. 493 00:47:41,855 --> 00:47:44,624 Ya. Ya, aku ingat wanita itu. 494 00:47:44,858 --> 00:47:47,189 Langsing, gelap dan sangat... 495 00:47:48,028 --> 00:47:52,425 Aku ingat, naik di dermaga angin meniup gaunnya. 496 00:47:52,698 --> 00:47:54,189 Dia berjalan kearahku. 497 00:47:54,366 --> 00:47:59,265 Tangannya menahan gaunnya saat melewati aku, dia tersenyum. 498 00:47:59,971 --> 00:48:03,204 Aku yakin dia datang bersama rombongan seniman dari Amerika... 499 00:48:03,205 --> 00:48:04,370 ..yang konser di sini. 500 00:48:04,743 --> 00:48:06,804 Oh, ya, Aku ingat. 501 00:48:07,378 --> 00:48:10,672 karena dia menggulung selada dengan sapu tangannya. 502 00:48:11,215 --> 00:48:12,848 Itu hal yang aneh. 503 00:48:13,039 --> 00:48:15,551 Tapi lalu dia jelaskan selada itu untuk makanan burungnya. 504 00:48:15,552 --> 00:48:17,743 perjalannya ditemani oleh burungnya. 505 00:48:18,053 --> 00:48:20,788 Oh, ya. Ya, aku ingat dia. 506 00:48:21,190 --> 00:48:23,659 Wanita dengan sangkar burung... 507 00:48:24,693 --> 00:48:27,051 Tapi dia tidak seperti foto itu. 508 00:48:27,229 --> 00:48:29,626 Dia lebih muda dan sangat cantik. 509 00:48:31,065 --> 00:48:32,788 Oh, ya, itu dia. 510 00:48:34,435 --> 00:48:37,499 Julia yang sebenarnya tak pernah sampai, karena... 511 00:48:37,903 --> 00:48:39,164 ..dia sudah mati. 512 00:48:41,080 --> 00:48:42,128 Maksudmu... 513 00:48:42,671 --> 00:48:44,685 - Dibunuh. - Benar. 514 00:48:46,213 --> 00:48:48,514 Atau mungkin dia punya teman.. 515 00:48:48,514 --> 00:48:51,144 Wanita seperti itu selalu punya teman. 516 00:48:51,183 --> 00:48:54,146 Seseorang yang dia manfaatkan lalu dibuang. 517 00:48:54,419 --> 00:48:58,953 Seseorang yang mungkin saat ini sedang mencarinya, Seperti kau dan aku. 518 00:49:00,824 --> 00:49:02,516 Di sanalah awalnya terjadi. 519 00:49:03,092 --> 00:49:05,183 Di sana, di Havana. 520 00:50:05,646 --> 00:50:08,278 Lewat sini, Tuan. Selamat Datang di Havana. 521 00:50:08,449 --> 00:50:14,267 Tuan Downs di kamar 37, Tuan Vargasdi bawah aula kamar 42. 522 00:50:14,672 --> 00:50:15,667 Terima kasih. 523 00:50:16,673 --> 00:50:20,206 Aku akan menghubungi aparat setempat... 524 00:50:20,778 --> 00:50:23,969 mancari tahu apakah ada mayat tak dikenal yang ditemukan. 525 00:50:24,212 --> 00:50:25,976 Kau boleh ikut kalau mau. 526 00:50:28,216 --> 00:50:30,149 Tidak, Terima kasih. 527 00:50:31,151 --> 00:50:35,652 Havana kota yang sangat ramah, Terutama saat Carnaval. 528 00:50:35,856 --> 00:50:40,389 Aku sarankan Opera Restaurant. di seberang jalan ini. 529 00:50:41,368 --> 00:50:42,290 Terima ksih. 530 00:50:42,361 --> 00:50:45,052 Sangat popular dikalangan turis Amerika. 531 00:50:50,270 --> 00:50:53,530 Kenapa tidak bergembira malam ini? 532 00:50:53,904 --> 00:50:58,598 Cari makan enak, hisap cerutu, cari wanita. 533 00:50:59,543 --> 00:51:01,999 Aku lebih suka sendiri. Terima kasih. 534 00:51:07,684 --> 00:51:10,545 Baiklah kalau begitu. 535 00:51:11,575 --> 00:51:12,586 Selamat malam. 536 00:52:11,671 --> 00:52:12,660 Ini dia. 537 00:52:13,106 --> 00:52:16,776 Pribadi, dan pemandangannya. Kalau kau melihat sesuatu... 538 00:52:16,776 --> 00:52:22,613 ..atau seseorang yang menarikmu, beritahu aku. Mungkin aku bisa mengatur semuanya. 539 00:52:23,801 --> 00:52:24,713 Terima kasih. 540 00:52:40,096 --> 00:52:44,996 Aku sangat bahagia Kalau ada yang menyajikan kopi setiap pagi sebelum aku berpakaian. 541 00:52:45,066 --> 00:52:47,057 Penyemangat harimu. 542 00:52:48,871 --> 00:52:50,532 Aku sangat bahagia. 543 00:52:50,605 --> 00:52:52,596 Penyemangat harimu.. 544 00:52:53,975 --> 00:52:56,075 Itulah yang kau dapatkan. 545 00:52:56,076 --> 00:53:00,713 ...Saat menikah, Kau dapatkan semua keinginanmu. 546 00:53:01,648 --> 00:53:04,817 Menikah? Istrimu punya sesuatu untuk dikatakan. 547 00:53:05,250 --> 00:53:07,316 Lewat sini, Kolonel, s'il vous pla�t. 548 00:53:07,487 --> 00:53:10,178 S'il vous pla�t tepat, Atasan sialan. 549 00:53:10,256 --> 00:53:13,247 - Bahasa perancismu najis! - Edwin, jaga lidahmu. 550 00:53:13,248 --> 00:53:14,248 Ya, ibu. 551 00:53:24,734 --> 00:53:26,795 Bisa aku bantu, tuan? 552 00:53:27,803 --> 00:53:30,528 Sepertinya aku melihat teman lamaku. 553 00:53:30,807 --> 00:53:31,774 Kolonel... 554 00:53:31,840 --> 00:53:33,307 - Kolonel Worth? - Ya. 555 00:53:33,376 --> 00:53:34,843 Oh, ya. Lewat sini. 556 00:53:34,976 --> 00:53:36,273 Tidak, tidak. aku... 557 00:53:37,078 --> 00:53:39,137 Aku tak ingin mengganggunya saat ini. 558 00:53:40,347 --> 00:53:41,874 Apa dia menginap di hotel? 559 00:53:41,950 --> 00:53:46,313 Tidak, dia punya rumah di Havana. Dia tinggal di avenida Medios. 560 00:53:46,653 --> 00:53:49,244 Aku rasa tunangannya menginap di Hotel. 561 00:53:50,523 --> 00:53:51,412 Tunangannya? 562 00:53:51,490 --> 00:53:53,322 Ya, Nona Castle. 563 00:53:55,128 --> 00:53:56,686 Ya, ya, ya. 564 00:53:57,330 --> 00:53:59,591 Aku mengerti. Terima kasih. 565 00:54:23,018 --> 00:54:25,685 Sayang, Aku tak punya uang sebanyak itu. 566 00:54:25,687 --> 00:54:27,280 Sayang, kau punya. 567 00:54:27,688 --> 00:54:30,987 Uang belanjamu setahun $200,000, kurang lebih. 568 00:54:30,988 --> 00:54:31,988 Berapa... 569 00:54:32,293 --> 00:54:33,817 Dari mana kau tahu? 570 00:54:33,994 --> 00:54:41,634 Karena, di kondisi puncak, kau bisa dapatkan setidaknya 15 ton gula di musim panen. 571 00:54:41,634 --> 00:54:43,235 - 5 sen sekilo... - Tidak, jangan, jangan. 572 00:54:43,236 --> 00:54:47,196 Jangam bicarakan bisnis saat ini. 573 00:54:50,709 --> 00:54:53,001 Aku menunggu kesempatan ini sepanjang hari. 574 00:55:02,518 --> 00:55:04,544 Sekarang, Jangan lihat. 575 00:55:05,055 --> 00:55:06,785 Yang lembut, Merpatiku. 576 00:55:07,557 --> 00:55:10,451 - Lembut pada lelaki tua. - Aku lembut. 577 00:55:10,726 --> 00:55:12,454 Selembut seperti biasanya. 578 00:55:22,469 --> 00:55:24,730 Bisa kau bantu lepaskan gaunku ? 579 00:55:25,471 --> 00:55:27,271 Oh, ya. 580 00:55:27,541 --> 00:55:29,441 Biar aku lakukan kehormatan ini. 581 00:55:34,778 --> 00:55:36,510 Sudah cukup. Terima kasih. 582 00:55:37,148 --> 00:55:38,245 Terima kasih... 583 00:55:39,184 --> 00:55:41,284 ..untuk malam yang indah. Selamat malam. 584 00:55:41,284 --> 00:55:42,547 - Tidak. - Ya. 585 00:55:42,720 --> 00:55:45,949 Aku akan patuh. aka hanya akan duduk dan memandangmu. 586 00:55:46,656 --> 00:55:47,987 Kau lihat... 587 00:55:48,558 --> 00:55:50,219 Aku duduk... 588 00:55:50,926 --> 00:55:52,154 dan memandangmu. 589 00:55:52,294 --> 00:55:54,690 - Hanya itu saja? - Kau tahu. 590 00:55:55,932 --> 00:55:59,396 Kau sangat menjengkelkan dan aku sangat lelah. 591 00:56:00,403 --> 00:56:01,926 - Selamat malam. - Jangan. 592 00:56:03,208 --> 00:56:04,507 - Jangan. - Selamat malam. 593 00:56:04,459 --> 00:56:06,338 - Jangan. - Ya, Selamat malam. 594 00:56:06,340 --> 00:56:07,500 Tidak. 595 00:56:08,176 --> 00:56:11,539 Tidak bolehkah? Tolong, biarkan aku di sini. 596 00:56:16,182 --> 00:56:18,673 Merpatiku, aku menangis. 597 00:56:19,219 --> 00:56:21,380 Hatiku bergetar. 598 00:56:24,055 --> 00:56:25,250 Aku pergi. 599 00:56:26,058 --> 00:56:28,549 Tapi hati hancur semuanya. 600 00:56:30,260 --> 00:56:31,488 Selamat malam... 601 00:56:32,329 --> 00:56:34,059 Merpati kecilku. 602 00:56:35,332 --> 00:56:36,664 Selamat malam. 603 00:56:38,167 --> 00:56:40,528 "Berpisah adalah kesedihan yang manis." 604 00:57:30,346 --> 00:57:32,337 Hanya aku, Julia. 605 00:57:36,117 --> 00:57:38,649 Kau belun lupa padaku, Bukan? 606 00:57:44,091 --> 00:57:45,582 Siapa Billy? 607 00:57:47,562 --> 00:57:49,223 Hanya teman. 608 00:57:51,498 --> 00:57:54,259 Pasti ada banyak teman dalam hidupmu. 609 00:57:55,667 --> 00:57:56,929 Billy... 610 00:57:57,869 --> 00:57:59,098 Aku... 611 00:57:59,871 --> 00:58:01,203 Kolonel. 612 00:58:02,173 --> 00:58:03,834 Kau nikahi mereka semua? 613 00:58:04,041 --> 00:58:06,738 - Tidak, hanya kau. - Oh, Bohong. 614 00:58:08,011 --> 00:58:09,376 Bohong. 615 00:58:13,884 --> 00:58:15,214 Bohong. 616 00:58:23,026 --> 00:58:24,925 Lalu, mereka itu apa? 617 00:58:25,127 --> 00:58:26,964 - Apa ? - Ya. 618 00:58:27,362 --> 00:58:29,120 Apa rencanamu untukku? 619 00:58:29,764 --> 00:58:31,130 Rencanaku? 620 00:58:32,667 --> 00:58:34,998 Aku datang untuk membunuhmu. 621 00:58:43,409 --> 00:58:44,900 Ya Tuhan. 622 00:58:48,413 --> 00:58:50,404 Baiklah, lakukan. 623 00:58:58,622 --> 00:59:01,087 Di sini. tepat di jantungku. Jangan ragu. 624 00:59:01,357 --> 00:59:03,382 Hartamu sudah habis. Lakukanlah. 625 00:59:04,228 --> 00:59:05,388 Habis. 626 00:59:06,596 --> 00:59:08,359 Seperti wanita yang kau bunuh? 627 00:59:10,765 --> 00:59:11,754 Apa? Tidak. 628 00:59:12,071 --> 00:59:12,900 Ya. 629 00:59:13,001 --> 00:59:16,497 - Kau ada bersamanya di kapal itu! - Percayalah pada kata-kataku. 630 00:59:16,497 --> 00:59:18,933 Kalian terlihat bersama! 631 00:59:20,406 --> 00:59:23,610 - Aku tidak sendirian. - Dia ceritakan semuanya tentang aku, bukan? 632 00:59:23,611 --> 00:59:24,803 Tidak! 633 00:59:25,479 --> 00:59:27,002 Aku certitakan pada Billy! 634 00:59:27,547 --> 00:59:28,795 Keesokan harinya Billy datang padaku, 635 00:59:28,797 --> 00:59:32,866 katanya wanita itu kecelakaan, dan aku harus menggantikan dia, begitulah. 636 00:59:33,653 --> 00:59:35,217 Pria lain lagi? 637 00:59:35,755 --> 00:59:37,085 Seorang parter? 638 00:59:37,154 --> 00:59:38,951 Teman? Pacar? 639 00:59:39,024 --> 00:59:40,354 Seorang partner... 640 00:59:41,959 --> 00:59:45,651 Kau sudah melihatnya, di belakang panggung theater. 641 00:59:46,463 --> 00:59:48,857 Temanku, mitraku juga... 642 00:59:49,098 --> 00:59:51,464 Ya, ya, Pacarku. 643 00:59:51,936 --> 00:59:55,468 Dia seorang aktor, seperti aku. Aktor pemeran tokoh. 644 00:59:56,972 --> 00:59:59,537 Malam itu aku katakan padanyat, bahwa aku tidak bisa terus begitu. 645 00:59:59,771 --> 01:00:01,438 Aku gtidak bisa lagi hidup begitu. 646 01:00:01,577 --> 01:00:02,907 Kenapa tidak ? Kenapa ? 647 01:00:02,943 --> 01:00:04,406 Karena... 648 01:00:05,014 --> 01:00:06,914 Karena aku... 649 01:00:07,348 --> 01:00:09,782 Keparat. Aku jatuh cinta pada suamiku. 650 01:00:09,783 --> 01:00:11,444 Lagi. ulangi. 651 01:00:14,387 --> 01:00:18,250 Aku harus... aku harus membelinya! Menyingkirkan dia selamanya! 652 01:00:18,391 --> 01:00:21,460 Tapi kau memaksa aku menulis surat kepada kakaknya...semua jadi berakhir! 653 01:00:21,561 --> 01:00:22,550 Pelacur! 654 01:00:22,994 --> 01:00:24,121 Pencuri! 655 01:00:25,696 --> 01:00:28,531 Begitulah hidupku. Hanya itu yang aku tahu. 656 01:00:28,532 --> 01:00:31,929 Aku ambil uangnya, dan aku serahkan padanya. 657 01:00:33,086 --> 01:00:33,929 Tidak... 658 01:00:34,004 --> 01:00:35,995 Lalu aku kabur. 659 01:00:41,743 --> 01:00:43,404 Apa bedanya ? 660 01:00:43,613 --> 01:00:45,239 Apa bedanya ? 661 01:00:45,314 --> 01:00:46,611 Semua berakhir. 662 01:00:49,217 --> 01:00:50,615 Pelacur! 663 01:00:50,686 --> 01:00:52,210 Penipu! Pencuri! 664 01:00:52,386 --> 01:00:53,283 Ya! 665 01:00:53,355 --> 01:00:54,984 - Ya! Ya. - Tidakkah kau lihat... 666 01:00:54,984 --> 01:00:55,984 Tidakkah kau lihat... 667 01:00:56,790 --> 01:00:59,525 Tidak kah kau lihat aku tak bisa hidup tanpamu? 668 01:00:59,626 --> 01:01:01,118 Aku tak bisa hidup tanpamu! 669 01:01:01,226 --> 01:01:04,190 Tidakkah kau lihat? Tidakkah kau lihat betapa aku mencintaimu? 670 01:01:10,570 --> 01:01:12,800 Maafkan aku. 671 01:01:48,836 --> 01:01:50,497 Di mana aku? 672 01:01:54,507 --> 01:01:55,837 Siapa kau? 673 01:01:59,877 --> 01:02:01,004 yang sebenarnya. 674 01:02:01,912 --> 01:02:03,573 Namaku Bonny. 675 01:02:04,882 --> 01:02:06,372 Bonny Castle. 676 01:02:08,519 --> 01:02:10,009 Bonny Castle. 677 01:02:14,189 --> 01:02:16,216 Apa itu nama baptis? 678 01:02:16,725 --> 01:02:18,125 mungkin saja... 679 01:02:18,828 --> 01:02:20,455 ..kalau aku seorang kristen. 680 01:02:21,263 --> 01:02:22,754 Tapi aku bukan. 681 01:02:24,499 --> 01:02:26,262 Aku tidak pernah dibaptis. 682 01:02:27,101 --> 01:02:28,796 Aku anak terlantar. 683 01:02:31,271 --> 01:02:32,861 Begitu juga Billy. 684 01:02:43,715 --> 01:02:46,908 Kami dibesarkan di panti asuhan di St. Louis. 685 01:02:48,453 --> 01:02:50,148 Dia yang memberi aku nama. 686 01:02:51,156 --> 01:02:54,292 Dia melihat sebuah kartu pos dari Scotland. 687 01:02:54,558 --> 01:02:59,354 Fotonya berjudul "Bonny Castle". 688 01:03:00,697 --> 01:03:04,060 Saat aku berumur 14, Kami kabur dari panti asuhan. 689 01:03:05,100 --> 01:03:08,862 Seperti kakak, Adik, Bapak, anak, Suami, istri. 690 01:03:09,704 --> 01:03:11,469 - Dia pelindungku. - Tidak. 691 01:03:13,042 --> 01:03:14,008 Jangan. 692 01:03:16,244 --> 01:03:18,041 Aku tidak mau tahu. 693 01:03:20,047 --> 01:03:21,108 Tidak saat ini. 694 01:03:23,750 --> 01:03:27,943 Kau adalah Julia Russell dari Wilmington, Delaware. 695 01:03:30,155 --> 01:03:31,782 Kau terlahir... 696 01:03:32,324 --> 01:03:34,754 ..saat melangkah turun dari kapal itu... 697 01:03:35,627 --> 01:03:37,527 ..dan jadi istriku. 698 01:03:42,233 --> 01:03:43,556 Tapi lalu... 699 01:03:43,835 --> 01:03:46,698 Aku bukan Julia Russell sama sekali, bukan? 700 01:03:49,572 --> 01:03:51,405 Aku hanya istrimu saja. 701 01:04:44,187 --> 01:04:46,154 - Siapa dia? - Entahlah. 702 01:04:46,521 --> 01:04:48,648 Dui sini Edwin, Sayang. 703 01:04:49,090 --> 01:04:51,081 Apa aku terlalu pagi? 704 01:04:51,927 --> 01:04:53,588 Jangan buru-buru. 705 01:04:54,194 --> 01:04:59,327 Tidak ada yang lebih menyenangkan hatiku selain menunggumu di depan pintu. 706 01:05:00,200 --> 01:05:03,630 Kecuali, tentu saja, kau mengizinkan aku masuk. 707 01:05:17,981 --> 01:05:20,415 - Kolonel Worth. - Astaga! 708 01:05:20,484 --> 01:05:23,617 - Bisa aku bantu, Tuan? - kau tidak berpakaian, tuan. 709 01:05:24,046 --> 01:05:25,418 Tidak, Tidak perlu. 710 01:05:26,023 --> 01:05:28,957 Saat ini aku sedang sibuk dengan urusan pribadi. 711 01:05:28,957 --> 01:05:32,459 Kesibukan dimana pakaian hanya akan mengganggu saja. 712 01:05:32,460 --> 01:05:33,654 Urusan pribadi? 713 01:05:33,863 --> 01:05:34,852 Ya, Tuan. 714 01:05:35,063 --> 01:05:37,663 Bersama Bonny? Urusan pribadi? 715 01:05:37,732 --> 01:05:39,393 Astaga, Bung! 716 01:05:39,633 --> 01:05:42,996 Tapi aku... tidak sopan sekali. Ayo silahkan masuk, masuklah. 717 01:05:43,804 --> 01:05:45,362 Tidak, Tuan. Apa kau Gila? 718 01:05:45,438 --> 01:05:47,100 Gila? Tidak. 719 01:05:47,975 --> 01:05:52,668 Aku hanya penasaran ada urusan apa kau ada didepan kamar istriku. 720 01:05:56,316 --> 01:05:57,749 Istrimu? 721 01:05:59,016 --> 01:06:00,507 Kau bilang, "ISTRI"? 722 01:06:00,986 --> 01:06:02,954 Edwin, Edwin awas. 723 01:06:03,154 --> 01:06:05,123 Dia sangat emosional. 724 01:06:06,692 --> 01:06:08,750 Aku mohon maaf, Tuan. Sungguh. 725 01:06:09,593 --> 01:06:11,254 Aku mohon maaf. 726 01:06:11,761 --> 01:06:13,592 Aku orang tua bodoh. 727 01:06:14,097 --> 01:06:15,758 Aku tidak tahu. 728 01:06:18,200 --> 01:06:19,258 Maafkan aku. 729 01:06:26,274 --> 01:06:28,265 Selamat pagi, Tuan. 730 01:06:29,537 --> 01:06:30,565 Selamat pagi. 731 01:06:30,837 --> 01:06:33,259 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 732 01:06:38,818 --> 01:06:39,879 Kau lihat? 733 01:06:41,686 --> 01:06:43,347 Masa lalumu tidak ada. 734 01:06:44,623 --> 01:06:46,956 Pergi. Tamat. 735 01:06:47,625 --> 01:06:49,286 Lenyap. 736 01:06:51,795 --> 01:06:53,660 Kau hanya milikku sekarang. 737 01:07:13,457 --> 01:07:14,531 Selamat pagi. 738 01:07:14,582 --> 01:07:17,342 Ah kau. kau tak ada di kamarmu pagi ini. 739 01:07:17,917 --> 01:07:20,419 Aku punya berita menarik. 740 01:07:20,420 --> 01:07:21,911 Aku juga. 741 01:07:29,427 --> 01:07:31,088 "Mayat perempuan ditemukan." 742 01:07:31,397 --> 01:07:34,088 "Dicurigai korban kejahatan." Bagaimana bhs Spanyolku? 743 01:07:37,201 --> 01:07:38,592 Julia Russell? 744 01:07:40,071 --> 01:07:43,570 Ditikam di leher dgn pisau kecil, di buang di laut. 745 01:07:43,573 --> 01:07:47,106 Pekerjaan pria, Tapi bisa juga oleh wanita. 746 01:07:47,110 --> 01:07:50,245 Mata pisaunya masih menancap di leher. 747 01:07:52,113 --> 01:07:54,274 Dan tentang istrimu... 748 01:07:54,751 --> 01:07:57,250 ..secara resmi dia seorang buronan. 749 01:07:57,419 --> 01:08:00,316 Bukan cuma kita yang mengejarnya, Tetap juga pihak kepolisian. 750 01:08:01,424 --> 01:08:03,490 Bergembiralah. ini sebuah berita bagus. 751 01:08:03,490 --> 01:08:05,851 Tidak akan lama lagi dia pasti tertangkap. 752 01:08:06,727 --> 01:08:07,717 Dia... 753 01:08:08,396 --> 01:08:10,057 ...Tak melakukanya. 754 01:08:13,900 --> 01:08:16,262 Aku yakin, kau masih mencintainya, bukan? 755 01:08:20,272 --> 01:08:21,398 Tentu saja. 756 01:08:21,921 --> 01:08:26,104 Bagimana kau bisa begitu membencinya semantara kau masih mencintainya? 757 01:08:28,311 --> 01:08:31,675 Percayalah, teman, tidak ada yang melebihi cinta. 758 01:08:31,816 --> 01:08:34,282 atau cuma salah arah perasaan dfan hati 759 01:08:34,417 --> 01:08:36,714 Itu memang pisauku. Dia memakai pisauku. 760 01:08:36,715 --> 01:08:37,715 Ya, ya. 761 01:08:38,220 --> 01:08:41,685 - Bukan aku, Sumpah. - Aku percaya. 762 01:08:41,999 --> 01:08:44,426 Tidak akan ada yang percaya kalau aku tidak bersalah. 763 01:08:44,426 --> 01:08:45,691 Dengar. 764 01:08:45,760 --> 01:08:48,428 Persetan yang lain. Asal jangan aku. 765 01:09:00,307 --> 01:09:01,968 Apa yang kau pikirkan? 766 01:09:03,343 --> 01:09:04,231 Kamu. 767 01:09:12,350 --> 01:09:14,341 Selamat datang di Cardenas. 768 01:09:14,953 --> 01:09:18,988 Jalan sini. Ini pintu masuk. Sangat elegan... 769 01:09:19,489 --> 01:09:21,550 ..wilayah terbaik di kota ini. 770 01:09:21,991 --> 01:09:25,786 Terutama turis dari Amerika juga benua lain. 771 01:09:26,530 --> 01:09:30,893 Aku rasa kalian perlu dengan perobotnya sekalian. 772 01:09:30,900 --> 01:09:32,526 Kamar tidur... 773 01:09:32,772 --> 01:09:35,698 Ruang duduk, Dapur yang bagus. 774 01:09:39,074 --> 01:09:42,436 Di Cardenas, dekat saja ke Havana... 775 01:09:42,609 --> 01:09:44,570 Tapi juga jauh. 776 01:09:45,446 --> 01:09:50,281 Kami paham kekuatan air juga kekuatan matahari untuk pengobatan.. 777 01:10:25,413 --> 01:10:26,608 Vargas. 778 01:10:28,583 --> 01:10:29,915 Kebetulan sekali. 779 01:10:30,250 --> 01:10:32,081 Ya, ya benar. 780 01:10:33,820 --> 01:10:35,811 Ada apa di Cardenas? 781 01:10:36,355 --> 01:10:38,417 Bukan mau berobat, tentu saja. 782 01:10:39,257 --> 01:10:41,248 Tidak, pasti bukan. 783 01:10:41,494 --> 01:10:45,053 Ada laporan yang menyebutkan wanita yang sangat mirip... 784 01:10:45,053 --> 01:10:47,498 ...terlihat naik kereta api menuju ke Timur. 785 01:10:47,499 --> 01:10:51,266 Kau melihat atau mendengar sesuatu? 786 01:10:51,835 --> 01:10:55,128 Aku kehilangan minat pada wanita seperti itu. 787 01:10:55,506 --> 01:10:57,197 Senang mendengarnya. 788 01:10:59,910 --> 01:11:01,741 Dengar... 789 01:11:03,045 --> 01:11:04,706 Boleh aku tawarkan pi�ales? 790 01:11:04,914 --> 01:11:06,278 Apa itu? 791 01:11:06,715 --> 01:11:08,047 Minuman. 792 01:11:08,597 --> 01:11:09,547 Minuman. 793 01:11:09,817 --> 01:11:12,282 Ada sebuah cafe di ujung sana. 794 01:11:16,557 --> 01:11:18,218 Mataharinya hangat. 795 01:11:19,060 --> 01:11:21,989 Wajahmu, dalam sekejap, langsung basah. 796 01:11:31,070 --> 01:11:35,262 Mayat itu terkonfirmasi oleh kakaknya. 797 01:11:35,406 --> 01:11:38,240 Menyedihkan, tapi bisa dipastikan. 798 01:11:38,575 --> 01:11:41,904 Dua tahi lalat di atas paha... 799 01:11:42,547 --> 01:11:44,943 ..juga gigi palsu emasnya. 800 01:11:44,943 --> 01:11:49,445 Dan ditangan kirinya, kecil, bekas luka. 801 01:11:50,087 --> 01:11:51,577 Sangat menarik. 802 01:11:53,842 --> 01:11:56,957 Bisa permisi sebentar? Aku ada urusan pribadi. 803 01:11:57,024 --> 01:11:58,685 Silahkan. 804 01:12:00,694 --> 01:12:02,356 Lakukan apa yang harus. 805 01:12:35,225 --> 01:12:36,556 Julia? 806 01:12:38,286 --> 01:12:39,485 Ke sini. 807 01:12:40,229 --> 01:12:42,220 Naik ke atas. Kami... 808 01:12:44,232 --> 01:12:45,563 Ah, Luis. 809 01:12:47,002 --> 01:12:48,663 Aku sangat kecewa. 810 01:12:51,445 --> 01:12:54,169 Tapi juga sangat kagum.. 811 01:12:58,111 --> 01:12:59,443 Di mana dia? 812 01:12:59,512 --> 01:13:00,844 Siapa? Tidak. 813 01:13:01,180 --> 01:13:02,843 - Dia tak ada di sini. - Kau panggil namanya. 814 01:13:02,843 --> 01:13:04,875 Tunggu, Tunggu. Apa urusnmu di sini. 815 01:13:04,918 --> 01:13:08,880 Turun, Tolong. pintarlah dan pergilah. Pergilah selagi kau masih bisa. 816 01:13:08,951 --> 01:13:10,008 Dia milikku, Luis. 817 01:13:10,156 --> 01:13:12,414 Serahkan dia, Sebelum terlambat. 818 01:13:12,856 --> 01:13:15,188 Kau membantu kejahatan! 819 01:13:15,759 --> 01:13:19,163 Dan kau hampir saja menjadi seorang penjahat juga. 820 01:13:19,163 --> 01:13:20,857 Pakai akal sehatmu, bung. 821 01:13:21,365 --> 01:13:24,028 Kau lihat itu. Dia tak ada di sini. Sekarang, tolonglah... 822 01:13:24,028 --> 01:13:24,701 Aku mohon. 823 01:13:24,702 --> 01:13:27,067 Jangan berbohong, Tuan Vargas. 824 01:13:27,604 --> 01:13:29,435 Aku bisa mencium baunya. 825 01:13:29,671 --> 01:13:33,363 Wangi parfumnya, dalam pakaianmu. 826 01:13:33,710 --> 01:13:35,574 Kau baru meninggalkannya, bukan? 827 01:13:35,643 --> 01:13:37,634 Itu dia. Menyingkir. 828 01:13:39,880 --> 01:13:43,217 Apa dia melingkarkan lengannya padamu? Memelukmu, seperti ini? 829 01:13:43,217 --> 01:13:46,749 Apa dia mengeluskan pipinya ? seperti ini? 830 01:13:46,887 --> 01:13:49,048 Apa dia menciumu di bibir? 831 01:13:49,289 --> 01:13:52,321 Kalau aku cium kau, masih aku rasakan bekasnya di bibirmu? 832 01:14:06,938 --> 01:14:08,666 Kau mau lakukan demi dia? 833 01:14:08,874 --> 01:14:09,667 Luis! 834 01:14:10,707 --> 01:14:12,218 Tunggu! Tunggu. 835 01:14:12,341 --> 01:14:13,433 Tunggu. 836 01:14:14,677 --> 01:14:17,869 Berbicara setan dan dia muncul. 837 01:14:25,686 --> 01:14:27,847 Ya tuhan. Apa yang kau lakukan? 838 01:14:28,289 --> 01:14:30,123 - Apa yang kau lakukan? - Dia... 839 01:14:30,124 --> 01:14:31,455 Dia itu... 840 01:14:32,326 --> 01:14:34,122 Detektif itu. 841 01:14:35,795 --> 01:14:37,356 Dia datang mencarimu. 842 01:14:46,406 --> 01:14:48,472 Apa yang kau lakukan? Jangan sentuh dia. 843 01:14:48,472 --> 01:14:50,267 Jangan sentuh dia! 844 01:14:57,748 --> 01:15:00,575 - Dia datang sendirian? - Ya. 845 01:15:00,716 --> 01:15:02,177 Tidak ada yang melihat dia datang? 846 01:15:02,278 --> 01:15:03,378 Aku..aku..aku 847 01:15:04,053 --> 01:15:06,043 Aku tak tahu. 848 01:15:06,388 --> 01:15:08,379 Ya Tuhan, Julia. 849 01:15:09,325 --> 01:15:10,658 Aku membunuhnya. 850 01:15:11,225 --> 01:15:13,689 Kau harus pergi, Pergilah ke stasiun kereta. 851 01:15:13,728 --> 01:15:17,454 Beli dua karcis kereta ke Timur. Tidak peduli ke kota manapun.. 852 01:15:18,264 --> 01:15:19,255 Dan... 853 01:15:19,256 --> 01:15:23,102 Akan aku hubungi agen rumah ini dan bilang kalau kita berubah pikiran... 854 01:15:23,102 --> 01:15:25,503 Dan ada kedaaan darurat. 855 01:15:27,441 --> 01:15:28,771 Julia. 856 01:15:30,609 --> 01:15:32,098 Ya, apa? 857 01:15:33,779 --> 01:15:35,712 Aku baru membunuh orang. 858 01:15:37,514 --> 01:15:39,445 Dan aku baru membeli topi. 859 01:15:42,952 --> 01:15:48,290 Tapi aku tidak memikirkannya. Aku tidak berjalan sambil berkata dalam kepalaku "Aku baru beli topi" 860 01:15:48,291 --> 01:15:50,460 "Aku baru beli topi." Apapun itu. 861 01:15:50,526 --> 01:15:51,626 Tidak apa-apa. 862 01:15:52,794 --> 01:15:55,126 semua sudah terjadi. Bantu aku. 863 01:15:56,898 --> 01:15:58,058 Ya Tuhan. 864 01:16:09,743 --> 01:16:12,402 - Itu yang harus aku lakukan. - Aku bawa dia turun. 865 01:16:12,402 --> 01:16:13,245 Tidak. 866 01:16:13,246 --> 01:16:16,107 Tidak, Kau pergi ke stasiun sebelum loketnya tutup. 867 01:16:17,449 --> 01:16:19,484 - Ke sini. letakan di sini. - Ya,ya. 868 01:16:19,484 --> 01:16:20,781 Ya, aku kejar waktu. 869 01:16:20,853 --> 01:16:22,480 Tidak. jangan buru-buru. 870 01:16:22,754 --> 01:16:26,355 Pergi dengan santai, seperti jalan-jalan. Tidak ada yang akan memperhatikanmu 871 01:16:26,724 --> 01:16:28,245 - Mengerti? - Ya. 872 01:16:28,245 --> 01:16:29,122 Bagus. 873 01:17:02,789 --> 01:17:04,120 Billy. 874 01:17:05,690 --> 01:17:07,483 Akhirnya kau dapatkan apa yang layak untukmu. 875 01:17:21,272 --> 01:17:23,673 - Astaga! - Bukankah kau gembira bertemu aku? 876 01:17:23,673 --> 01:17:26,441 Bukankah kau gembira bisa bertemu Detektif Downs lagi? 877 01:17:26,443 --> 01:17:27,501 Haruskah begitu? 878 01:17:27,744 --> 01:17:31,045 Aku sangat hapal adegan yg kita mainkan di Chicago. 879 01:17:31,045 --> 01:17:32,478 Kau tidak ingat? 880 01:17:32,549 --> 01:17:34,379 Pergi dariku, Billy. 881 01:17:34,583 --> 01:17:36,914 Kau pikir aku... 882 01:17:37,753 --> 01:17:39,414 ..benar-benar mati... 883 01:17:40,954 --> 01:17:42,252 Bukan begitu? 884 01:17:53,031 --> 01:17:55,825 Menurutmu pistol itu berpeluru, huh? 885 01:17:56,167 --> 01:17:59,735 Menurutmu malam itu dia akan benar-benar membunuhmu? 886 01:18:00,605 --> 01:18:05,399 Aku tidak bisa ambil resiko dia akan membunuhmu, Tidak sebelum aku bisa bersamamu. 887 01:18:06,375 --> 01:18:08,510 - Pergi dariku, Billy. - Tidak akan. 888 01:18:08,545 --> 01:18:11,013 - Tidak sampai kau kembali ke permainan. - Permainan apa? 889 01:18:11,013 --> 01:18:13,149 Judi, sayangku, berjudi. 890 01:18:13,150 --> 01:18:14,480 Tidak ada permainan. 891 01:18:14,717 --> 01:18:16,480 Oh, ya. Aku melihatnya dengan jelas. 892 01:18:16,518 --> 01:18:18,380 Tidak, tidak. 893 01:18:19,221 --> 01:18:20,711 Apa yang kau lihat, huh? 894 01:18:22,890 --> 01:18:26,582 Aku lihat dia kehabisan uang. Aku lihat kau yang mengaturnya. 895 01:18:26,727 --> 01:18:28,989 Aku ingin dia lakukan apa yang masih bisa dia lakukan. 896 01:18:28,989 --> 01:18:32,898 Aku ingin dia pergi ke Santiago, Menjual semua sahamnya. 897 01:18:32,899 --> 01:18:35,400 dan kembali membawa uang. 898 01:18:35,400 --> 01:18:37,027 Aku lihat kita... 899 01:18:37,237 --> 01:18:38,966 ..selesaikan apa yang kita mulai. 900 01:18:39,571 --> 01:18:40,971 Aku dan kau, bersama. 901 01:18:41,106 --> 01:18:43,968 Membuat kau jadi janda kaya raya. 902 01:18:47,512 --> 01:18:48,468 Tidak. 903 01:18:49,648 --> 01:18:53,151 Dia sudah takluk dari pertama kali kau bertemu, sayang 904 01:18:53,151 --> 01:18:56,908 Dia mudah ditaklukan, dia sangat memujamu. 905 01:18:57,253 --> 01:19:02,018 Disatukan bersama kau oleh kejahatan dan beragam... 906 01:19:02,224 --> 01:19:03,714 ..Pelanggaran ringan. 907 01:19:04,692 --> 01:19:06,502 - Pergilah dariku, Aku mohon. - Memohonlah. 908 01:19:06,504 --> 01:19:07,172 Aku mohon. 909 01:19:07,173 --> 01:19:09,027 - Aku mohon, Pergilah! - Mengiba lah. 910 01:19:12,033 --> 01:19:15,565 Membuat burungku bangun melihatmu iba. 911 01:19:16,870 --> 01:19:19,361 Di bilang dia mencintai aku. 912 01:19:22,376 --> 01:19:24,207 Tidak ada yang mencintaimu, Bonny. 913 01:19:24,277 --> 01:19:25,835 Tidak ada yang bisa. 914 01:19:26,212 --> 01:19:27,702 Kecuali aku. 915 01:19:29,547 --> 01:19:30,912 Dia bisa. 916 01:19:31,283 --> 01:19:32,683 Aku rasa dia bisa. 917 01:19:32,818 --> 01:19:36,009 Tidak cukup untuk hidup sebagai seorang buronan. 918 01:19:37,554 --> 01:19:39,887 Gang sempit, hotel murahan.... 919 01:19:40,125 --> 01:19:41,490 Tidak mungkin bisa 920 01:19:41,490 --> 01:19:43,520 Oh, lalu bagaimana? Bahagia selamanya? 921 01:19:43,860 --> 01:19:46,828 Pasangan serasi dan terhormat yang tinggal di jalan utama.. 922 01:19:46,829 --> 01:19:50,089 Makan malam Minggu, main di taman bersama anak-anak? 923 01:19:51,066 --> 01:19:53,399 Astaga, Apa yang dia lakukan padamu? 924 01:19:54,102 --> 01:19:56,127 Kau pikir kau siapa? 925 01:19:56,605 --> 01:19:58,664 Dia pikir kau ini siapa? 926 01:19:59,907 --> 01:20:01,898 Kau pelacur, Bonny. 927 01:20:02,176 --> 01:20:05,368 Letakan tangan di tubuhmu, dan anumu langsung basah. 928 01:20:07,180 --> 01:20:08,841 Benar, tidak? 929 01:20:12,786 --> 01:20:14,977 Kau terlahir dan kau mati kemudian. 930 01:20:15,021 --> 01:20:17,882 Cepat atau lambat polisi akan menangkapmu. 931 01:20:20,793 --> 01:20:22,453 Kau tak akan membiarkan itu terjadi padaku. 932 01:20:22,694 --> 01:20:26,228 Aku yang pertama, Bonny. yang pertama untukmu. 933 01:20:26,863 --> 01:20:28,629 Dan akan tetap... 934 01:20:28,899 --> 01:20:30,423 ..jadi yang terkahir juga. 935 01:20:31,935 --> 01:20:33,766 Satu atau lain cara. 936 01:20:36,505 --> 01:20:39,196 Tidak ada masa depan bersamanya, Sayang. 937 01:20:39,842 --> 01:20:41,673 Lihat kenyataan. 938 01:20:42,510 --> 01:20:44,671 Kau tak bisa hidup di dunianya. 939 01:20:45,180 --> 01:20:46,647 Dan dia tentu saja... 940 01:20:47,048 --> 01:20:48,776 tak bisa hidup di duniamu. 941 01:20:50,351 --> 01:20:51,842 Tinggalkan dia. 942 01:20:54,789 --> 01:20:55,949 Tidak. 943 01:20:56,123 --> 01:20:57,285 Tinggalkan dia. 944 01:20:57,486 --> 01:20:58,386 Tidak. 945 01:20:59,125 --> 01:21:00,614 Tinggalkan dia. 946 01:21:07,816 --> 01:21:09,193 Ya. 947 01:21:38,430 --> 01:21:39,410 Julia? 948 01:21:42,191 --> 01:21:43,066 Julia? 949 01:21:49,669 --> 01:21:51,330 Aku lapar. 950 01:21:54,440 --> 01:21:55,742 Bagaimana dia? 951 01:21:56,909 --> 01:21:59,600 - Kita harus membuang mayatnya. - Tidak, sudah dilakukan. 952 01:22:00,912 --> 01:22:02,105 Sudah dilakukan? 953 01:22:05,047 --> 01:22:06,639 Maksudmu kau lakukan sendirian? 954 01:22:07,550 --> 01:22:12,313 Aku kemasi semua barang kita juga. Aku siapkan satu stel untuk dipakai di kereta. 955 01:22:12,956 --> 01:22:14,446 Jadi kau sudah punya tiket? 956 01:22:15,424 --> 01:22:17,593 - Tiketnya? Ya, ya. - Bagus. 957 01:22:17,593 --> 01:22:19,492 Kita pergi besok pagi. 958 01:22:19,594 --> 01:22:21,722 Kembali ke Havana. Jam 7. 959 01:22:24,199 --> 01:22:25,927 Sebuah petualangan. 960 01:22:29,036 --> 01:22:30,526 Tidurlah. 961 01:22:31,771 --> 01:22:33,636 Kau pasti kecapaian. 962 01:22:34,072 --> 01:22:35,030 Aku tahu diriku. 963 01:22:35,109 --> 01:22:37,640 - Tunggu, tunggu. - Ya? 964 01:22:38,110 --> 01:22:40,443 Apa kau tak punya hati nurani sama sekali? 965 01:22:40,947 --> 01:22:42,278 Maksudku... 966 01:22:43,614 --> 01:22:44,946 Ya, tentu saja aku punya. 967 01:22:45,183 --> 01:22:48,816 Tapi coba kau lihat, Tidak akan aku biarkan dia mengambil bagian terbaiku. 968 01:22:49,719 --> 01:22:52,980 Itu sesuatu yang sudah terjadi. Sesuatu yang harus dibereskan. 969 01:22:53,624 --> 01:22:55,918 Dan kalau ada sesuatu yang harus dibereskan, harus kau lakukan, benar? 970 01:22:55,919 --> 01:23:00,828 Jadi, begitulah. hidup hanya sebentar, tapi harus dinikmati. 971 01:23:05,569 --> 01:23:06,557 Selamat Malam. 972 01:23:11,739 --> 01:23:13,435 Dengarkan dia bicara. 973 01:23:13,907 --> 01:23:16,977 Dengarkan kata-kata yang keluar dari mulutnya. 974 01:23:16,978 --> 01:23:18,467 Maksudmu Bonny? 975 01:23:19,245 --> 01:23:20,736 Ya, Bonny. 976 01:23:23,483 --> 01:23:26,074 Apa kau bisa mengendalikan dia? 977 01:23:27,786 --> 01:23:30,087 Tidak ada yang bisa mengendalikan dia. 978 01:23:30,822 --> 01:23:32,312 Tidak ada yang bisa. 979 01:23:35,261 --> 01:23:38,093 Tidak ada, Kecuali Billy. 980 01:23:39,430 --> 01:23:41,961 Dan dia mau semua sisa uangnya. 981 01:23:45,268 --> 01:23:48,459 Mereka menemukan sebuah rumah di kawasan kumuh di kota. 982 01:23:48,604 --> 01:23:52,468 Bonny bilang mereka tak mungkin dikenali di sana, Memang dia benar. 983 01:23:53,109 --> 01:23:56,401 Banyak hal yang tidak diperhatikan di rumah itu. 984 01:23:58,614 --> 01:24:01,448 Yang perlu dia lakukan adalah menyuruh Luis ke Santiago... 985 01:24:02,649 --> 01:24:04,677 Lalu semuanya selesai. 986 01:24:11,057 --> 01:24:13,390 Tidak, tidak, Kau tidak mengerti. 987 01:24:14,726 --> 01:24:18,061 - Kita kehabisan uang? - Ya, Besok aku akan pergi ke Santiago. 988 01:24:18,062 --> 01:24:20,763 Memakai kereta pagi pertama. 989 01:24:23,068 --> 01:24:24,796 Apa yang akan kau lakukan di sana? 990 01:24:24,902 --> 01:24:27,063 Kita perlu uang, bukan? 991 01:24:29,240 --> 01:24:31,071 Apapun katamu. 992 01:24:42,516 --> 01:24:43,530 Julia? 993 01:24:47,255 --> 01:24:49,889 Aku tak ingin kau pergi ke Santiago. 994 01:24:50,090 --> 01:24:51,390 Tapi, tapi... 995 01:24:51,625 --> 01:24:52,683 Aku harus pergi. 996 01:24:52,815 --> 01:24:54,251 Aku tak ingin kau pergi. 997 01:24:54,594 --> 01:24:56,152 Aku tak punya pilihan. 998 01:24:57,263 --> 01:24:59,293 Ya, ada. pilihan lain. 999 01:25:00,600 --> 01:25:02,065 Sekali lagi. 1000 01:25:02,302 --> 01:25:05,129 - Saat tanganku meraba dadaku... - Hati. 1001 01:25:05,271 --> 01:25:07,306 - Anting kiriku. - Wajik. 1002 01:25:07,306 --> 01:25:09,069 - Anting kananku. - Keriting. 1003 01:25:09,473 --> 01:25:10,998 - Tenggorokan. - Skop. 1004 01:25:11,275 --> 01:25:14,045 - Kelingking kiri. - Satu. 1005 01:25:14,045 --> 01:25:16,235 - Kelingking kanan. - sepuluh. 1006 01:25:16,646 --> 01:25:19,696 - Kalau begini, artinya nihil. - Benar. 1007 01:25:22,453 --> 01:25:24,181 - Raja, ratu, Jack. - Ya. 1008 01:25:25,654 --> 01:25:27,144 Ya. 1009 01:25:28,891 --> 01:25:30,051 Oh, kau biasa saja. 1010 01:25:30,092 --> 01:25:32,459 - Tapi, dengarkan aku... - Begini caranya. 1011 01:25:32,460 --> 01:25:34,651 Ini satu-satunya cara. Cara kami. 1012 01:25:34,964 --> 01:25:37,625 Kau dan aku, bersama-sama. 1013 01:25:39,801 --> 01:25:41,132 Aku mohon. 1014 01:25:44,404 --> 01:25:45,666 Sekarang... 1015 01:25:46,239 --> 01:25:49,071 ..katakan apa yang aku pegang. 1016 01:26:02,553 --> 01:26:04,744 Mau mau tambah whiski? 1017 01:26:07,290 --> 01:26:08,450 Terlalu banyak untukku. 1018 01:26:10,427 --> 01:26:12,588 Ya. Kenapa tidak? 1019 01:26:13,762 --> 01:26:16,424 Kenapa tidak, Tepat? Baiklah. 1020 01:26:18,101 --> 01:26:19,363 Dia menang lagi. 1021 01:26:19,935 --> 01:26:21,765 Maaf tuan-tuan. 1022 01:26:22,269 --> 01:26:23,760 Tambah sampanye. 1023 01:26:28,775 --> 01:26:31,466 Apa nyonya keberatan jika aku lepaskan mantel? 1024 01:26:31,478 --> 01:26:33,469 Tidak, silahkan lakukan sesukamu. 1025 01:26:33,848 --> 01:26:36,379 Anggap aku tak ada di sini. 1026 01:26:36,383 --> 01:26:37,872 Lebih mudah bilang dari pada melakukan. 1027 01:26:43,222 --> 01:26:45,052 Bisa aku ambilkan minumanya lagi? 1028 01:27:18,418 --> 01:27:21,179 Bisa suruh nyonyamu untuk duduk, tuan? 1029 01:27:23,824 --> 01:27:25,189 Apa maksudmu? 1030 01:27:25,257 --> 01:27:26,657 Apa harus terus terang? 1031 01:27:27,859 --> 01:27:31,393 Lepaskan tanganmu dari istriku, tuan. 1032 01:27:32,597 --> 01:27:33,689 Dengan senang hati. 1033 01:27:35,332 --> 01:27:38,768 Kalau ada orang yang lebih hina dari penjudi licik... 1034 01:27:38,769 --> 01:27:42,406 Dia adalah penjudi licik yang memakai wanita untuk membantu aksinya. 1035 01:28:16,568 --> 01:28:17,900 Julia? 1036 01:28:25,243 --> 01:28:26,574 Well, sayangku... 1037 01:28:28,747 --> 01:28:32,109 Kita lihat trik apa lagi yang kau bisa. 1038 01:28:59,872 --> 01:29:01,601 Kau tidak apa-apa? 1039 01:29:02,041 --> 01:29:03,200 Ya. 1040 01:29:04,209 --> 01:29:05,369 Haruskah aku... 1041 01:29:06,043 --> 01:29:08,376 Haruskah aku panggil seseorang? 1042 01:29:12,716 --> 01:29:14,377 Kau baik sekali. 1043 01:29:16,888 --> 01:29:20,387 Kau masih muda, tak berdosa dan baik. 1044 01:29:23,026 --> 01:29:24,219 Tidak. 1045 01:29:25,160 --> 01:29:26,718 Tidak ada yang tak berdosa. 1046 01:29:32,901 --> 01:29:35,062 Kau punya masa lalu juga. 1047 01:29:37,170 --> 01:29:38,731 Mau kau ceritakan padaku... 1048 01:29:40,408 --> 01:29:42,068 ,..kalau ada waktu? 1049 01:29:44,243 --> 01:29:46,234 Aku tak punya cerita. 1050 01:29:47,580 --> 01:29:49,171 Tidak seperti kamu. 1051 01:29:50,082 --> 01:29:52,945 Well, cerita tentang Bonny. 1052 01:29:54,653 --> 01:29:56,618 kita lihat apa yang sudah diperbuatnya. 1053 01:29:59,524 --> 01:30:01,862 Dia tidak bisa hidup di dunianya. 1054 01:30:02,360 --> 01:30:04,891 Dan dia tidak cocok untuk bersamanya. 1055 01:30:58,842 --> 01:31:00,275 Alan sayang: 1056 01:31:00,842 --> 01:31:02,503 Selamat. 1057 01:31:03,111 --> 01:31:08,305 Kau baru saja membeli sahamku di eksportir kopi Vargas-Jordan. 1058 01:31:09,184 --> 01:31:13,046 Harga yang aku setujui untuk semuanya ada di dalam lemari besi... 1059 01:31:13,232 --> 01:31:17,721 Yang aku yakin kau yang memegangnya. Maaf. 1060 01:31:17,891 --> 01:31:19,381 Luis! Tunggu! 1061 01:31:19,525 --> 01:31:22,820 Maaf aku tak bisa menunggu untuk berbicara denganmu, tetapi... 1062 01:31:23,696 --> 01:31:27,888 ...Seperti yang kau tahu, aku seorang buronan. 1063 01:31:28,033 --> 01:31:30,566 Lebih dari itu, tak bisa aku katakan. 1064 01:31:30,601 --> 01:31:32,492 Apa maksudmu? 1065 01:31:32,671 --> 01:31:33,959 - Apa yang sudah kau... - Pembunuhan. 1066 01:31:35,873 --> 01:31:37,464 Aku melakukan pembunuhan. 1067 01:31:38,209 --> 01:31:39,870 - Tidak. - Ya. 1068 01:31:40,211 --> 01:31:41,700 Aku lakukan demi dia. 1069 01:31:43,047 --> 01:31:44,708 Faktanya adalah... 1070 01:31:45,547 --> 01:31:47,175 ...Akan aku lakukan lagi. 1071 01:31:51,220 --> 01:31:52,881 Semoga beruntung. 1072 01:31:53,221 --> 01:31:55,912 Dan terima kasih sudah mau menjadi temanku. 1073 01:31:58,325 --> 01:31:59,656 Naiklah, Lanjutkan. 1074 01:32:06,266 --> 01:32:07,631 Tuhan bersamamu. 1075 01:34:06,314 --> 01:34:07,775 Bisa nyalakan cerutuku? 1076 01:34:09,307 --> 01:34:10,306 Ya. 1077 01:34:11,319 --> 01:34:13,118 Aku buatkan kopi. 1078 01:34:21,361 --> 01:34:22,423 Sialan! 1079 01:34:22,494 --> 01:34:24,630 - Ada apa? - Ada tikus. 1080 01:34:24,632 --> 01:34:27,891 - Tikus? - Itu tikus. lari di antara kakiku. 1081 01:34:29,234 --> 01:34:30,564 Kau lihat itu? 1082 01:34:31,270 --> 01:34:32,259 Tidak. 1083 01:34:37,676 --> 01:34:39,472 - Aku tak lihat apa-apa. - Tidak? 1084 01:34:39,544 --> 01:34:40,875 Mau kemana kau? 1085 01:34:41,078 --> 01:34:42,739 Aku ke apotek dulu. 1086 01:34:43,081 --> 01:34:44,877 - Malam begini? - Ya. 1087 01:34:45,115 --> 01:34:48,350 - Sudah jam 9.00. sudah tutup. - Tidak, ada satu yang buka sampai jam 10. 1088 01:34:48,351 --> 01:34:51,213 - Tunggu sebentar, tunggu, tunggu. - Aku tak akan lama. 1089 01:36:47,720 --> 01:36:50,689 Kau bisa menyelamatkanya, sayang. Jika itu yang kau pikirkan. 1090 01:36:50,689 --> 01:36:53,352 Kenapa tidak? Kenapa tidak kita tinggalkan saja dia? 1091 01:36:54,393 --> 01:36:56,754 Aku punya dua tiket Kereta untuk pergi. 1092 01:36:57,094 --> 01:36:59,422 Malam ini, Tengah malam. Kita dapatkan uangnya. 1093 01:36:59,798 --> 01:37:00,526 Tinggalkan dia. 1094 01:37:00,598 --> 01:37:04,632 Oh, Bonny, bukan sifatmu, bersimpati seperti itu. 1095 01:37:05,836 --> 01:37:09,971 Bagaimana aku bisa percaya padamu? Selalu ada orang lain diantara kita. 1096 01:37:10,040 --> 01:37:11,701 Kenapa? Kenapa harus menyakiti dia? 1097 01:37:11,741 --> 01:37:14,132 Dia bagian dari dirimu yang harus dimusnahkan. 1098 01:37:14,211 --> 01:37:17,868 Kau harus membunuhnya, seperti kataku, atau itu yang akan membunuhmu. 1099 01:37:18,947 --> 01:37:20,711 Apa yang kau lakukan? Billy? 1100 01:37:20,782 --> 01:37:24,285 Kembali bersamamu, menyelesaikan pekerjaan sampai tuntas. 1101 01:37:24,286 --> 01:37:27,518 - Polisi akan mulai mengejar kita. - Maka lakukan apa yang aku katakan. 1102 01:37:27,588 --> 01:37:28,951 Lakukan sekarang juga. 1103 01:37:39,799 --> 01:37:41,199 - Katakan. - Billy... 1104 01:37:41,199 --> 01:37:43,298 - Katakan hanya kau miliku. kau miliku. Katakan. - Billy, Aku tidak bisa. 1105 01:37:43,299 --> 01:37:45,234 - Ya, Apa? - Ya, Apa? 1106 01:37:45,502 --> 01:37:47,333 Ya, Aku milikmu. 1107 01:38:30,375 --> 01:38:32,036 Kau mengagetkan aku. 1108 01:38:33,445 --> 01:38:35,106 Kau lama sekali. 1109 01:38:39,217 --> 01:38:41,248 Sedang apa gelap-gelapan? 1110 01:38:41,285 --> 01:38:42,616 Berpikir. 1111 01:38:43,252 --> 01:38:44,810 Apa yang kau pikirkan? 1112 01:38:46,890 --> 01:38:50,923 Memikirkan seandainya aku kehilangan dirimu, Hidupku akan berakhir. 1113 01:38:52,395 --> 01:38:54,927 Tidak ada yang tersisa dalam diriku. 1114 01:38:55,996 --> 01:38:57,657 Kecuali untuk mati. 1115 01:39:01,402 --> 01:39:03,063 Jangan katakan apapun. 1116 01:39:04,906 --> 01:39:06,906 Dapat apa yang kau cari? 1117 01:39:06,906 --> 01:39:08,464 Ya, dapat. 1118 01:39:09,209 --> 01:39:11,535 Aku harus mencarinya ke mana-mana. 1119 01:39:16,015 --> 01:39:17,846 Aku ganti baju dulu. 1120 01:39:29,994 --> 01:39:33,729 Cuci tangan dan tidurlah. Biar aku buatkan kopi dulu. 1121 01:40:01,054 --> 01:40:02,487 Ini dia. 1122 01:40:17,900 --> 01:40:19,731 Bagaimana mereka akan mati, menurutmu? 1123 01:40:23,406 --> 01:40:24,896 - Diracun ? - Ya. 1124 01:40:26,242 --> 01:40:27,573 Entahlah. 1125 01:40:32,614 --> 01:40:34,605 Perlu waktu yang lama? 1126 01:40:37,351 --> 01:40:40,213 Aku rasa tergantung berapa banyak racunnya. 1127 01:40:40,420 --> 01:40:42,081 Benar. 1128 01:40:45,091 --> 01:40:46,423 Sangat menyakitkan? 1129 01:40:47,092 --> 01:40:49,726 Aku tidak mau memikirkannya. 1130 01:40:52,197 --> 01:40:54,029 Tidak, tidak tentu saja tidak perlu. 1131 01:40:54,466 --> 01:40:59,193 Kita tak ingin hati nurani kita mendapatkan yang terbaik, bukan? 1132 01:41:01,305 --> 01:41:04,439 Itu adalah sesuatu yang harus dilakukan. 1133 01:41:05,143 --> 01:41:07,607 Dan ketika sesuatu harus dilakukan... 1134 01:41:08,450 --> 01:41:09,969 Maka lakukanlah. 1135 01:41:10,479 --> 01:41:12,072 Apa kopinya terlalu panas? 1136 01:41:12,648 --> 01:41:13,979 Aku melihatnya. 1137 01:41:17,419 --> 01:41:18,750 Siapa? 1138 01:41:20,822 --> 01:41:22,312 Aku membuntuti kamu. 1139 01:41:23,158 --> 01:41:24,556 Kau lihat siapa? Di mana? 1140 01:41:25,826 --> 01:41:27,158 Julia. 1141 01:41:28,829 --> 01:41:31,198 Haruskah kita... haruskah kita lanjutkan permainannya... 1142 01:41:31,198 --> 01:41:33,496 atau cukup bicara kebenaran? 1143 01:41:35,267 --> 01:41:36,097 Tidak. 1144 01:41:36,501 --> 01:41:37,992 Kebenaran yang utama. 1145 01:41:38,337 --> 01:41:39,827 Baiklah kalau begitu. 1146 01:41:41,940 --> 01:41:42,929 Dia ada di sini? 1147 01:41:44,943 --> 01:41:46,103 Ya. 1148 01:41:47,545 --> 01:41:48,705 Di mana? 1149 01:41:49,446 --> 01:41:52,480 Di luar, menunggu. Saat aku mematikan lampu. 1150 01:41:52,949 --> 01:41:54,440 Kalau aku sudah mati? 1151 01:41:56,619 --> 01:41:57,780 Ya. 1152 01:42:02,225 --> 01:42:04,654 Aku... membawanya padamu di Havana, benar? 1153 01:42:05,560 --> 01:42:06,550 Ya. 1154 01:42:07,963 --> 01:42:10,098 Bagaimana dia tahu aku tak akan membununmu? 1155 01:42:11,799 --> 01:42:14,660 Dia masukan peluru kosong di pistolmu. 1156 01:42:23,809 --> 01:42:25,141 Seperti permainan. 1157 01:42:26,980 --> 01:42:28,311 Semuanya. 1158 01:42:30,649 --> 01:42:31,980 Kebohong. 1159 01:42:33,319 --> 01:42:35,253 ...dari awal kita bertemu. 1160 01:42:36,320 --> 01:42:38,152 Tidak semuanya, Tidak. 1161 01:42:38,489 --> 01:42:41,920 Kau tertawa dibelakang punggungku, kalian berdua? 1162 01:42:44,261 --> 01:42:47,625 Kalian mentertawakan betapa bodohnya aku? Bagaimana... 1163 01:42:49,599 --> 01:42:50,930 Bagaimana butanya aku? 1164 01:42:52,869 --> 01:42:54,097 Tidak. 1165 01:42:55,403 --> 01:42:57,936 Tertawalah sekarang saat aku katakan. 1166 01:42:59,740 --> 01:43:01,071 Aku cinta kau, Julia. 1167 01:43:01,842 --> 01:43:04,374 Julia tidak ada di sini. Julia sudah mati. 1168 01:43:05,245 --> 01:43:09,609 Tertawalah pada saat aku bilang aku tetap mencintaimu. 1169 01:43:09,984 --> 01:43:10,972 Tidak. 1170 01:43:11,751 --> 01:43:13,217 Tidak, bukan aku. 1171 01:43:13,486 --> 01:43:14,783 Kau tidak mencintai aku. 1172 01:43:15,087 --> 01:43:16,418 Oh, ya. 1173 01:43:17,589 --> 01:43:19,420 Oh, Iya, kau. 1174 01:43:20,759 --> 01:43:23,420 Bukan Julia Russell. Bukan... 1175 01:43:24,662 --> 01:43:26,251 ...Bonny Castle. 1176 01:43:27,531 --> 01:43:28,521 Tapi Kau. 1177 01:43:29,733 --> 01:43:31,764 Aku cinta kamu seperti yang aku tahu. 1178 01:43:32,235 --> 01:43:33,893 ...Karena aku tahu diriumu.... 1179 01:43:36,439 --> 01:43:37,770 ...seperti apa adanya. 1180 01:43:39,775 --> 01:43:41,436 Baik atau buruk. 1181 01:43:41,943 --> 01:43:43,707 Bagus atau jelek. 1182 01:43:47,215 --> 01:43:50,577 Sudah aku katakan, tapi kau tak percaya padaku. 1183 01:43:52,620 --> 01:43:54,281 Malam ini kau baru percaya. 1184 01:43:56,557 --> 01:43:57,888 Untuk kita. 1185 01:44:00,325 --> 01:44:03,187 Hidup yang singkat. Hidup yang menyenangkan. 1186 01:44:03,728 --> 01:44:05,390 Jangan lakukan. 1187 01:44:06,564 --> 01:44:08,157 Tidak ada yang lain. 1188 01:44:13,070 --> 01:44:15,231 Tidak ada cinta yang lain kecuali kau. 1189 01:44:19,742 --> 01:44:21,108 ...dari pertama sampai akhir. 1190 01:44:23,912 --> 01:44:25,504 ...dari mulai sampai selesai. 1191 01:44:29,785 --> 01:44:32,817 Jangan berubah, Julia. Jangan pernah berubah. 1192 01:44:33,821 --> 01:44:35,332 Tidak, Jangan. 1193 01:44:35,332 --> 01:44:36,332 Jangan! 1194 01:45:01,879 --> 01:45:03,709 Ayo pergi. kau bertahan dulu. 1195 01:45:58,228 --> 01:45:59,558 Ayo pergi. 1196 01:46:52,907 --> 01:46:54,431 Kau mengecewakan aku, Bonny. 1197 01:46:59,613 --> 01:47:01,171 Kenapa ? 1198 01:47:01,248 --> 01:47:03,643 Kau pikir itu peluru sungguhan? 1199 01:47:22,395 --> 01:47:23,317 Kau bisa bahasa Inggris? 1200 01:47:23,320 --> 01:47:24,895 - Kau bisa bahasa Inggris? - Ya! 1201 01:47:25,235 --> 01:47:26,635 Dia perlu pertolongan doktor. 1202 01:47:26,770 --> 01:47:28,101 Bagaimana dengan dia? 1203 01:47:40,750 --> 01:47:43,081 Dia sudah mati. Dia perlu doktor. 1204 01:47:43,151 --> 01:47:46,286 Baiklah. Aku panggil polisi. 1205 01:47:53,494 --> 01:47:56,020 Bertahan, bertahanlah. 1206 01:47:56,096 --> 01:47:58,928 Aku cinta padamu. 1207 01:47:59,432 --> 01:48:02,625 Aku cinta padamu. Aku cinta padamu.. Kau dengar kataku? 1208 01:48:02,832 --> 01:48:06,231 - Katakan. katakan sekali lagi. - Aku cinta padamu. Aku cinta padamu.. 1209 01:48:06,232 --> 01:48:08,303 Aku cinta padamu. Aku cinta padamu.. 1210 01:48:08,506 --> 01:48:10,667 Aku cinta padamu., Luis. 1211 01:48:11,691 --> 01:48:15,921 Tdak, tidak, tidak. 1212 01:48:16,080 --> 01:48:18,483 Tidak. Tunggu! tahan! 1213 01:48:18,484 --> 01:48:19,484 Tidak, tidak, tidak. 1214 01:48:21,217 --> 01:48:23,310 Jangan pergi! bertahanlah! 1215 01:48:23,553 --> 01:48:25,744 Aku mohon bertahanlah. Aku mohon bertahanlah.. 1216 01:48:44,603 --> 01:48:49,638 Di sanalah kisah ini berakhir, Setidaknya untuk aku. 1217 01:48:51,944 --> 01:48:54,105 Meskipun dia bisa bertahan hidup saat ini... 1218 01:48:54,646 --> 01:48:56,578 Bagaimana aku bisa menemukannya? 1219 01:49:02,419 --> 01:49:04,251 Kau percaya pada pengampunan? 1220 01:49:06,689 --> 01:49:07,614 Ya. 1221 01:49:07,791 --> 01:49:10,515 Juga penebusan dosa? 1222 01:49:19,433 --> 01:49:20,593 Ya. 1223 01:49:21,135 --> 01:49:23,126 Meskipun untuk orang seperti aku? 1224 01:49:25,606 --> 01:49:26,767 Ya. 1225 01:49:28,074 --> 01:49:29,565 Aku percaya itu. 1226 01:49:29,566 --> 01:49:30,566 Baiklah, 1227 01:49:31,078 --> 01:49:34,007 Aku akan bertemu dengannya di surga, bukan? 1228 01:49:41,854 --> 01:49:43,117 Ya. 1229 01:49:46,691 --> 01:49:48,726 Bisa tolong berikan selendangku? 1230 01:49:48,726 --> 01:49:49,784 Ya, Tentu saja. 1231 01:49:57,100 --> 01:49:59,432 Berdoalah bersamaku. 1232 01:50:00,070 --> 01:50:01,058 Ya. 1233 01:50:04,908 --> 01:50:07,570 Aku memakainya di hari pernikahan aku. 1234 01:50:08,876 --> 01:50:12,068 Tapi hatiku tidak ada di sana. 1235 01:51:03,223 --> 01:51:05,886 Maaf nyonya. sudah waktunya. 1236 01:51:17,302 --> 01:51:18,792 Boleh aku? 1237 01:51:21,940 --> 01:51:23,601 Apa-apaan ini! 1238 01:51:23,875 --> 01:51:26,838 - Pendetanya. - Dia keluar sajam yang lalu. 1239 01:51:26,843 --> 01:51:28,070 Aku melihatnya. 1240 01:51:28,646 --> 01:51:30,978 Penjaga! 1241 01:52:07,445 --> 01:52:12,640 Well, harus aku katakan, menyenangkan sekali punya teman cantik sebagai gantinya. 1242 01:52:12,783 --> 01:52:14,944 Oh, kehormatan untukku. 1243 01:52:15,286 --> 01:52:18,479 Terima kasih, tuan-tuan, sudah mengijinkan aku ikut. 1244 01:52:23,460 --> 01:52:27,925 Dan anda, Tuan, boleh aku katakan, Beruntung sekali punya istri seperti dia. 1245 01:52:30,799 --> 01:52:32,129 Ya, Benar. 1246 01:52:35,469 --> 01:52:37,937 Dan mungkin, suatu saat nanti... 1247 01:52:38,005 --> 01:52:41,141 bisa aku ceritakan bagaimana kami bisa sampai di sini. 1248 01:52:41,641 --> 01:52:43,279 Itu pasti... 1249 01:52:43,980 --> 01:52:46,236 ..kisah yang menarik. 1250 01:52:46,812 --> 01:52:48,677 Bahkan itu adalah kisah nyata. 1251 01:52:50,416 --> 01:52:52,747 Tapi untuk saat ini, yang bisa aku katakan... 1252 01:52:53,152 --> 01:52:55,683 ..dari pertama aku melihatnya... 1253 01:52:56,822 --> 01:52:58,220 Aku sudah jatuh cinta padanya. 1254 01:53:02,092 --> 01:53:04,253 Apapun taruhannya... 1255 01:53:04,928 --> 01:53:07,789 Kau tidak bisa menghindar dari cinta. 1256 01:53:11,500 --> 01:53:12,626 Empat. 1257 01:53:30,893 --> 01:53:52,393 T A M A T Subtitle translated by Oeink 2015 87593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.