Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,893 --> 00:01:00,393
Subtitle translated by Oeink
2015
3
00:01:07,893 --> 00:01:15,393
Original Sin
4
00:01:21,093 --> 00:01:24,393
"Kita tak bisa menghindar dari Cinta"
5
00:01:25,148 --> 00:01:28,742
Ada sebuah iklan di surat kabar Baltimore.
6
00:01:29,817 --> 00:01:32,651
Begitulah pria itu bertemu dengan wanitanya.
7
00:01:33,987 --> 00:01:37,850
Seorang wanita muda yang mencari suami.
8
00:01:38,126 --> 00:01:41,159
Dan seorang pria yang mencari istri.
9
00:02:01,012 --> 00:02:02,979
Terlambat baginya untuk menyuruh dia
memakai akal sehatnya.
10
00:02:02,979 --> 00:02:05,380
Jangan kau nikahi dia, Luis.
Bahkan kau belum bertemu dia.
11
00:02:05,381 --> 00:02:08,433
Kami akan bertemu hari ini.
Kapal dari Amerika datang jam 6,
12
00:02:08,434 --> 00:02:11,443
Kami akan menikah jam 9,
Jam 10 aku kembali kerja.
13
00:02:11,487 --> 00:02:14,022
Konyol, ini benar-benar konyol.
14
00:02:14,023 --> 00:02:16,972
Seorang pria harus punya istri,
bukankah itu nasihatmu?
15
00:02:16,972 --> 00:02:19,694
- Well, aku cari.
- Dari Amerika.
16
00:02:19,695 --> 00:02:21,253
Seperti apa wanita itu?
17
00:02:22,862 --> 00:02:28,489
Akan datang dalam kehidupan pria
saat musik dimainkan dan hanya dia yg bisa mendengarnya.
18
00:02:28,789 --> 00:02:30,770
Hari ini milikmu.
19
00:02:31,071 --> 00:02:32,732
Aku cinta wanita,
20
00:02:33,473 --> 00:02:34,962
Dia tidak cantik.
21
00:02:35,241 --> 00:02:37,475
Tidak perlu cantik...
22
00:02:37,476 --> 00:02:40,807
yang penting baik, jujur dan cukup muda
untuk punya anak.
23
00:02:41,846 --> 00:02:46,880
Ayo. Teruskan. Matahari semakin tinggi.
Kapal itu sudah merapat.
24
00:02:48,686 --> 00:02:53,049
Tapi bagaimana dengan cinta, Luis?
Bukankah cinta harus ada di sini?
25
00:02:53,356 --> 00:02:55,317
Cinta bukan untukku, Alan.
26
00:02:55,591 --> 00:02:58,022
Cinta hanya untuk orang yang mempercayainya.
27
00:02:59,295 --> 00:03:00,386
Ayo kita pergi.
28
00:03:01,696 --> 00:03:05,033
Kenapa kau mentertawakan aku?
Kau terus tertawa sejak pagi tadi.
29
00:03:05,033 --> 00:03:07,558
Biar saja. Teruskan! biar saja!
30
00:04:25,102 --> 00:04:27,936
Tidak, ini bukan kisah cinta.
31
00:04:28,604 --> 00:04:33,469
Tapi ini kisah tentang cinta,
Dan kekuatan yang mendatangi hidup kita.
32
00:04:34,177 --> 00:04:37,043
Kekuatan yang membangkitkan
atau menghancurkan.
33
00:04:46,286 --> 00:04:48,978
Dan di sinilah ceritanya dimulai.
34
00:05:05,237 --> 00:05:06,296
Mr. Vargas?
35
00:05:08,574 --> 00:05:09,763
Luis Vargas?
36
00:05:10,143 --> 00:05:11,063
Ya.
37
00:05:11,743 --> 00:05:13,933
Kau tidak mengenali aku, bukan?
38
00:05:17,747 --> 00:05:19,181
Nona Russell?
39
00:05:20,416 --> 00:05:21,577
Ya.
40
00:05:25,086 --> 00:05:26,418
Julia Russell?
41
00:05:28,590 --> 00:05:30,251
Tapi, foto ini...
42
00:05:30,326 --> 00:05:34,386
Aku membohongi anda. Maaf.
Seharusnya tidak aku lakukan, aku...
43
00:05:35,263 --> 00:05:36,733
Aku tidak yakin....
44
00:05:37,134 --> 00:05:37,734
Dengar... aku...
45
00:05:38,432 --> 00:05:43,422
Aku tidak mau orang tertarik padaku
hanya karena wajahku. Jadi...
46
00:05:43,769 --> 00:05:47,803
Jadi aku kirimkan foto orang lain,
bukan fotoku.
47
00:05:50,375 --> 00:05:52,007
Aku mengerti.
48
00:05:52,377 --> 00:05:56,239
Aku harap kau mau memaafkan aku.
Lama ingin aku tuliskan di surat, aku berusaha.
49
00:05:56,281 --> 00:05:58,972
tapi aku tak punya keberanian.
Jadi kau...
50
00:06:05,555 --> 00:06:06,886
Lalu...
51
00:06:07,329 --> 00:06:08,187
Well...
52
00:06:11,227 --> 00:06:14,919
Sekarang aku ada di depanmu, apa adanya.
dengan segala keburukanku.
53
00:06:15,162 --> 00:06:16,223
Tidak, tidak.
54
00:06:17,599 --> 00:06:18,889
Tidak lebih buruk juga.
55
00:06:20,568 --> 00:06:23,930
Hanya, tidak seperti yang aku harapkan.
56
00:06:24,739 --> 00:06:28,074
Jika kebohonganku membuat ketertarikamu hilang...
57
00:06:28,074 --> 00:06:31,143
- Jika itu membuatmu kecewa...
- Tidak, tidak bukan begitu.
58
00:06:31,144 --> 00:06:34,513
Aku memutuskan untuk kembali pulang
ke rumahku di Delaware.
59
00:06:34,514 --> 00:06:37,046
- Jika itu yang kau inginkan, akan aku lakukan.
- Nona Russell...
60
00:06:38,583 --> 00:06:39,915
Nona Russell...
61
00:06:43,587 --> 00:06:45,519
Kau sudah jujur padaku.
62
00:06:46,089 --> 00:06:48,621
Aku akan jujur juga padamu.
63
00:06:50,394 --> 00:06:53,028
Aku akan mengakui kebohonganku padamu.
64
00:06:56,698 --> 00:06:58,933
Kau sama persis dengan foto yg kau kirim.
65
00:06:58,935 --> 00:07:00,528
Ya, ya itu benar.
66
00:07:01,469 --> 00:07:07,131
Aku bilang aku seorang pegawai
gudang ekspor kopi, itu bohong.
67
00:07:09,286 --> 00:07:10,063
Aku...
68
00:07:10,312 --> 00:07:11,745
Aku pemiliknya.
69
00:07:12,530 --> 00:07:14,207
Aku pemilik perusahaan itu.
70
00:07:19,519 --> 00:07:22,187
Kau tak ingin wanita tertarik padamu...
71
00:07:22,189 --> 00:07:24,753
...hanya karena rekening bank-mu.
72
00:07:26,458 --> 00:07:28,082
- Ya.
- Ya.
73
00:07:29,028 --> 00:07:30,084
Well...
74
00:07:31,163 --> 00:07:33,524
Kalau begitu kita sama.
75
00:07:34,766 --> 00:07:36,927
Kita berdua pembohong.
76
00:07:41,539 --> 00:07:46,369
Tentu saja, Jika... kebohonganku membuat ketertarikamu hilang......
77
00:07:48,811 --> 00:07:52,674
Jika kau tidak tertarik menikah dengan
pria kaya...
78
00:07:53,414 --> 00:07:55,679
Tidak, semua bisa aku atasi.
79
00:07:58,186 --> 00:08:01,321
Jika kau mau memperistri wanita yang lebih cantik.
80
00:08:03,757 --> 00:08:05,589
Bisa aku usahakan.
81
00:08:20,905 --> 00:08:22,235
Nona Russell.
82
00:08:24,141 --> 00:08:25,473
Mr. Vargas.
83
00:08:26,977 --> 00:08:30,210
Sekarang kita punya banyak waktu
untuk lebih saling mengenal.
84
00:08:30,211 --> 00:08:31,109
Well...
85
00:08:31,047 --> 00:08:32,881
Tidak, tidak banyak waktu.
86
00:08:32,987 --> 00:08:34,181
Tidak?
87
00:08:35,318 --> 00:08:37,918
Tidak, kita akan menikah tepat jam 9.
88
00:08:39,622 --> 00:08:42,954
- Kalau begitu kita harus segera.
- Ya.
89
00:08:53,800 --> 00:08:55,290
"Ambil cincinnya...
90
00:08:56,168 --> 00:08:57,999
Sebagai tanda cintaku...
91
00:09:00,105 --> 00:09:01,538
dan kesetiaanku...
92
00:09:01,940 --> 00:09:03,271
...untukmu."
93
00:09:27,797 --> 00:09:28,828
Musik!
94
00:09:29,197 --> 00:09:30,529
Musik!
95
00:09:31,850 --> 00:09:33,029
Musik!
96
00:09:39,672 --> 00:09:42,163
Hadirin semua, Toast!
97
00:09:43,141 --> 00:09:46,505
Untuk kedua mempelai...
98
00:09:46,645 --> 00:09:48,979
Pengantin yg mempesona!
99
00:09:54,286 --> 00:09:55,746
Mau berdansa denganku?
100
00:09:56,053 --> 00:09:57,384
Dansa?
101
00:09:59,356 --> 00:10:00,880
Aku... aku tidak bisa dansa.
102
00:10:01,458 --> 00:10:03,021
kau bisa.
103
00:10:08,064 --> 00:10:12,533
Semoga kehidupan mereka seperti dansa.
harmonis dan lembut...
104
00:10:12,533 --> 00:10:17,438
- Dansa untuk kehidupan abadi dan...
- Alan, cukup sudah cukup.
105
00:10:17,439 --> 00:10:18,735
Aku hampir selesai.
106
00:10:18,905 --> 00:10:21,638
Sudah selesai. Duduk.
107
00:11:11,985 --> 00:11:13,847
- Selamat untukmu.
- Terima kasih.
108
00:11:46,048 --> 00:11:47,778
Kau mau lihat-lihat rumahnya?
109
00:11:47,850 --> 00:11:51,661
- Oh, Tidak. besok saja.
- Yes
110
00:11:54,622 --> 00:11:57,914
Kau berikan sedikit moment itu.
Aku malu karenanya.
111
00:11:58,792 --> 00:12:03,588
Akan aku berikan semuanya.
Siang-malam, sebanyak yang kau inginkan..
112
00:12:05,899 --> 00:12:07,864
Kalau kau menginginkannya
aku yang datang padamu...
113
00:12:08,502 --> 00:12:09,833
Pasti.
114
00:12:11,036 --> 00:12:12,367
Tidak sebelumnya.
115
00:12:17,775 --> 00:12:19,465
Kau melakukannya untukku?
116
00:12:21,279 --> 00:12:22,939
Jika kau minta, Iya.
117
00:12:30,052 --> 00:12:31,383
Baiklah...
118
00:12:32,179 --> 00:12:33,874
..aku ingin mengucapkan selamat malam.
119
00:12:34,885 --> 00:12:36,397
- Selamat Malam.
- Selamat Malam.
120
00:12:39,194 --> 00:12:41,461
Kamarnya di sana, sebelah kanan.
121
00:12:41,634 --> 00:12:43,521
Ya. aku rasa aku tahu.
122
00:13:57,493 --> 00:13:59,025
Akhirnya bangun juga.
123
00:14:01,464 --> 00:14:02,926
Hari sudah siang.
124
00:14:05,534 --> 00:14:07,299
Maaf, aku belum berpakaian.
125
00:14:07,470 --> 00:14:10,468
Bisa saja aku tunggu di luar.
Tapi kopi ini keburu dingin...
126
00:14:10,705 --> 00:14:12,038
Tidak, tidak apa-apa.
127
00:14:12,541 --> 00:14:16,143
Seandainya setiap pagi ada yang
membawakan kopi sebelum aku berpakaian...
128
00:14:16,144 --> 00:14:18,170
..aku sangat bahagia.
129
00:14:18,847 --> 00:14:20,237
Penyemangat harimu.
130
00:14:20,448 --> 00:14:21,440
Tapi...
131
00:14:22,150 --> 00:14:24,184
...Bukannya kau hanya minum teh saat pagi.
132
00:14:24,184 --> 00:14:25,744
Benarkah? Tidak juga.
133
00:14:26,621 --> 00:14:30,524
Saat aku aku bilang aku bekerja
di gudang kopi, kau balas bahwa...
134
00:14:30,600 --> 00:14:32,283
Kakakku...
135
00:14:32,992 --> 00:14:37,688
Dia percaya kalau kopi adalah kenikmatan
berdosa jadi aku pura-pura setuju..
136
00:14:37,688 --> 00:14:42,327
Dan dia ikut membaca suratku untukmu,
jadi tidak bisa aku tuliskan begitu...
137
00:14:45,570 --> 00:14:49,762
Banyak alsan untuk dilupakan.
Semua ada dibelakangmu sekarang.
138
00:14:51,709 --> 00:14:53,103
Bagaimana menurutmu?
139
00:14:55,079 --> 00:14:56,569
Tentang apa?
140
00:14:59,647 --> 00:15:02,111
Kau percaya seperti juga kakakku...
141
00:15:02,651 --> 00:15:06,184
bahwa kenikmatan penuh dengan dosa?
142
00:16:04,605 --> 00:16:07,096
Kenapa kau mencari Istri dari Amerika?
143
00:16:07,656 --> 00:16:08,767
Well...
144
00:16:09,041 --> 00:16:11,271
Di sini, masa lalu kita.
145
00:16:12,844 --> 00:16:14,675
Di sana, Kau dalah masa depan.
146
00:16:17,215 --> 00:16:20,608
Kenapa kau tinggalkan itu semua?
147
00:16:21,217 --> 00:16:23,379
untuk mengejar masa depan.
148
00:16:25,155 --> 00:16:27,946
Well, menjadi seseorang yang lain, aku rasa.
149
00:16:30,927 --> 00:16:33,859
Aku orang lain untukmu.
150
00:16:36,132 --> 00:16:37,792
Seseorang yang seperti...
151
00:16:38,633 --> 00:16:39,964
diriku sendiri.
152
00:16:58,216 --> 00:17:00,412
Dan ini, Dalam genggamannya...
153
00:17:00,952 --> 00:17:02,844
Dia menjadi wanita lain.
154
00:17:04,722 --> 00:17:06,513
Seseorang yang lebih seperti dirinya.
155
00:19:20,182 --> 00:19:23,009
Aku katakan, belum pernah aku sebahagia ini.
156
00:19:23,519 --> 00:19:26,052
Tidak ada yang lebih membahagiakan
kecuali sebuah pernikahan, Luis.
157
00:19:26,054 --> 00:19:29,286
Seperti kiasan "Bahagia sampai mati".
158
00:19:30,457 --> 00:19:33,928
Menurutku perlahan kau akan menemukan jalan
kembali jadi pelacur sekarang.
159
00:19:33,928 --> 00:19:36,625
- Mencari sedikit selingan.
- Tidak lagi.
160
00:19:36,627 --> 00:19:39,699
Lagi pula kau sudah punya sampai sepuasnya.
161
00:19:39,699 --> 00:19:41,599
Kapan kita bisa bertemu dengan dia lagi?
162
00:19:41,600 --> 00:19:45,778
Well, Minggu depan kami akan ke Theater.
Dia ingin nonton konser Amerika.
163
00:19:45,836 --> 00:19:47,099
Kau boleh ikut kami.
164
00:19:54,977 --> 00:19:59,170
� Soon comes the morning when the knell is rung... �
165
00:19:59,215 --> 00:20:01,583
� to take my living breath. �
166
00:20:01,583 --> 00:20:04,048
� Come, come, the night is almost done. �
167
00:20:08,457 --> 00:20:10,148
� Satan is near! �
168
00:20:10,992 --> 00:20:12,892
� The shrieking, grim and... �
169
00:20:12,892 --> 00:20:16,458
� hideous brim of hell to uncover. �
170
00:20:16,496 --> 00:20:19,529
� Come, or you will share her wretched end. �
171
00:20:19,565 --> 00:20:22,527
� Hellhound! Abominable monster! �
172
00:20:22,668 --> 00:20:25,029
� Would that I had never been born! �
173
00:20:29,574 --> 00:20:30,936
Bagus sekali.
Indahnya.
174
00:20:31,776 --> 00:20:33,008
Menjijikan.
175
00:20:33,678 --> 00:20:35,168
Drama murahan.
176
00:20:36,780 --> 00:20:39,201
� Was it we who forced our way to you? �
177
00:20:39,237 --> 00:20:41,507
� Who was it sent her to her ruin? �
178
00:20:41,786 --> 00:20:43,116
� I... �
179
00:20:44,353 --> 00:20:45,684
� or you? �
180
00:20:46,523 --> 00:20:50,215
� What evil thing has risen from the ground? �
181
00:20:50,525 --> 00:20:54,718
� Father, let angels now have charge of me... �
182
00:20:54,764 --> 00:20:57,796
� encamped around heavenly company. �
183
00:20:57,967 --> 00:20:59,764
� She is condemned to die. �
184
00:20:59,915 --> 00:21:03,995
� No, She is redeemed on high! �
185
00:21:04,037 --> 00:21:05,869
� Hither, to me! �
186
00:21:17,049 --> 00:21:20,012
Julia, sayang, kau pipimu merona.
187
00:21:20,619 --> 00:21:24,010
- Kau tidak apa-apa?
- Ya, ya, pertunjukannya.
188
00:21:24,121 --> 00:21:25,253
Aku suka itu...
189
00:21:25,622 --> 00:21:27,884
..padahal hanya drama murahan.
190
00:21:30,226 --> 00:21:31,621
Bisa permisi sebentar?
191
00:21:37,900 --> 00:21:39,992
Apa dia demam?
192
00:21:40,603 --> 00:21:43,265
Tidak hanya sedikit merona.
193
00:21:43,505 --> 00:21:47,197
Bohong. Dia tidak memakai perona.
194
00:21:47,342 --> 00:21:49,002
Tidak, Tidak begitu.
195
00:21:49,243 --> 00:21:53,206
Dan seorang wanita tak akan berkeliaran
di theater seorang diri.
196
00:21:55,015 --> 00:21:56,345
Permisi.
197
00:22:00,952 --> 00:22:04,315
Aku harap penampilan kedua
lebih menarik.
198
00:22:58,036 --> 00:23:02,765
- Maaf, pak! Penonton dilarang masuk.
- Tidak... Lepaskan tanganmu.
199
00:23:03,173 --> 00:23:05,107
Dia istriku, bangsat!
200
00:23:05,176 --> 00:23:07,436
Luis, kau datang menyelamatkan aku...
201
00:23:07,436 --> 00:23:08,336
Julia!
202
00:23:08,277 --> 00:23:09,609
Seperti permainannya...
203
00:23:11,714 --> 00:23:13,446
Sedang apa di sini?
204
00:23:13,615 --> 00:23:17,774
Bukankah ini menarik?
Lihat semua benda misterius ini.
205
00:23:17,785 --> 00:23:21,716
- Siapa lelaki itu?
- Lelaki apa? aku salah jalan, itu saja.
206
00:23:21,956 --> 00:23:23,717
Kau membuat jantungku berhenti.
207
00:23:23,858 --> 00:23:27,050
Rasakan jantungku.
berdebar sangat keras?
208
00:23:31,898 --> 00:23:32,786
Astaga.
209
00:23:33,599 --> 00:23:35,329
Kau bisa membunuhku.
210
00:23:38,971 --> 00:23:40,631
Mungkin saja.
211
00:23:44,341 --> 00:23:45,831
Sihakan kembali ke tempat.
212
00:23:45,976 --> 00:23:48,667
Hadirin, Peanmpilan kedua dimulai.
213
00:23:56,720 --> 00:23:58,346
Kita pulang sekarang.
214
00:24:09,030 --> 00:24:11,191
Adikku tersayang.
215
00:24:11,332 --> 00:24:17,065
Aku tak mengerti kenapa kau begini.
Sudah berminggu-minggu kau pergi.
216
00:24:17,138 --> 00:24:21,467
selama itu pula tak ada kabar darimu,
katakan kau sampai dengan selamat...
217
00:24:21,507 --> 00:24:25,700
Apa kau sudah bertemu Mr. Vargas,
Apakah kalian sudah menikah atau belum.
218
00:24:25,843 --> 00:24:27,572
Aku harus bagaimana?
219
00:24:28,080 --> 00:24:31,043
Sudah aku hubungi kedutaaan di Havana...
220
00:24:31,049 --> 00:24:33,483
Juga aparat di Santiago.
221
00:24:33,485 --> 00:24:36,483
Aku tahu perasaanmu pada dia, tapi...
222
00:24:36,920 --> 00:24:38,320
kau harus menulis surat padanya.
223
00:24:40,791 --> 00:24:43,653
Harus kau balas, sebelum dia lapor polisi.
224
00:24:43,858 --> 00:24:46,391
Ya, kau benar.
Aku tidak berbuat baik padanya.
225
00:24:46,663 --> 00:24:50,026
Meskipun dia juga tak pernah berbuat baik padaku.
226
00:24:51,733 --> 00:24:53,759
Coba lakukan itu.
227
00:24:55,302 --> 00:24:57,567
Balas, dan selesai.
228
00:24:57,638 --> 00:24:59,529
Tidak, jangan, Tidaak!
229
00:24:59,930 --> 00:25:00,730
Tidak, jangan, Tidaak!
230
00:25:01,275 --> 00:25:05,508
- Tidak, jangan, Tidaak!
- Ada apa. tidak apa-apa. Ini aku, Luis.
231
00:25:06,512 --> 00:25:07,844
Kau hanya bermimpi.
232
00:25:09,782 --> 00:25:11,114
kau tidak apa-apa?
233
00:25:15,588 --> 00:25:17,819
Itu saja. itu saja.
234
00:25:18,155 --> 00:25:21,017
kau hanya mimpi, cuma mimpi.
235
00:25:23,660 --> 00:25:24,991
Tidak ada apa-apa.
236
00:25:26,796 --> 00:25:28,628
Hanya mimpi.
237
00:25:28,966 --> 00:25:31,395
hanya mimpi buruk.
238
00:25:31,395 --> 00:25:32,395
itu saja.
239
00:25:40,609 --> 00:25:41,803
Cuma mimpi.
240
00:25:42,177 --> 00:25:44,445
kau tidak apa-apa? mau sesuatu?
241
00:25:44,446 --> 00:25:45,435
kau...
242
00:25:46,246 --> 00:25:47,578
Maaf.
243
00:25:47,915 --> 00:25:50,075
Kau aman bersamaku.
244
00:25:50,350 --> 00:25:52,148
kau tidak apa-apa.
245
00:25:52,586 --> 00:25:54,109
Kau mau menjagaku?
246
00:25:54,287 --> 00:25:55,618
Tentu saja.
247
00:25:56,822 --> 00:25:58,154
tentu saja.
248
00:25:59,959 --> 00:26:01,619
Tidak ada apa-apa.
249
00:26:33,087 --> 00:26:35,248
Luis, Jangan pergi.
250
00:26:37,592 --> 00:26:40,354
Apa kabar ratuku pagi ini?
251
00:26:44,997 --> 00:26:47,659
Lihat. lihat? sudah aku lakukan.
252
00:26:49,569 --> 00:26:52,362
Bagus, terima kasih.
253
00:26:52,437 --> 00:26:56,307
- Akan aku minta Sara mengirimnya.
- Tidak perlu. Biar aku saja.
254
00:26:56,308 --> 00:26:58,376
- Alamatnya belum aku tulis.
- Biar aku saja.
255
00:26:58,376 --> 00:27:01,291
Aku punya alamatnya di kantor.
Begitu jauh lebih cepat.
256
00:27:01,292 --> 00:27:02,292
- Ayo.
- Ya.
257
00:27:11,087 --> 00:27:12,649
Apa akan kau lakukan hari ini?
258
00:27:12,955 --> 00:27:16,489
Aku mau ke toko pakaian di Plaza Vieja.
259
00:27:19,360 --> 00:27:20,520
Kau perlu uang.
260
00:27:22,267 --> 00:27:24,992
Tanda tangan di sini, Se�ora.
261
00:27:26,634 --> 00:27:30,002
Kau mau di catat dalam
rekening pribadi atau bisnis?
262
00:27:30,002 --> 00:27:31,560
Ya, terima kasih.
263
00:27:31,939 --> 00:27:35,031
Istriku boleh memakai dari semua
rekeningku.
264
00:27:35,341 --> 00:27:36,399
Ini dia.
265
00:27:36,476 --> 00:27:38,939
Tanda tangan apa yg perlu ?
Apa aku harus memakai nama baptis?
266
00:27:39,178 --> 00:27:40,644
Tidak bukan, namamu setelah menikah.
267
00:27:40,946 --> 00:27:44,546
Harus kau ingat dan diulang
dengan sama ...
268
00:27:44,682 --> 00:27:46,614
setiap kali kau buka chek.
269
00:27:46,917 --> 00:27:48,577
Aku coba.
270
00:27:59,428 --> 00:28:01,090
Oh, bung!
271
00:28:10,070 --> 00:28:14,355
Luis, apakah itu cinta atau hanya syahwat?
272
00:28:15,910 --> 00:28:17,108
Apa bedanya?
273
00:28:17,409 --> 00:28:18,604
Oh, ya.
274
00:28:18,812 --> 00:28:22,642
Untuk mencintai akan kau berikan
dan terus berikan lebih lagi.
275
00:28:23,081 --> 00:28:24,606
Kalau syahwat?
276
00:28:24,885 --> 00:28:26,382
Kalau syahwat apa, Alan?
277
00:28:27,185 --> 00:28:30,548
Syahwat itu ambil dan ambil lebih banyak lagi.
278
00:28:30,655 --> 00:28:33,653
Sikat bersih, habiskan.
tanpa logika, tanpa alasan.
279
00:28:33,825 --> 00:28:36,657
Jadi... memberi dan mengambil.
280
00:28:37,461 --> 00:28:38,827
Yang mana?
281
00:28:39,296 --> 00:28:40,626
Keduanya.
282
00:28:43,599 --> 00:28:45,491
Ingin aku serahkan segalanya.
283
00:28:47,202 --> 00:28:49,467
Dan aku ambil semua yang dimilikinya.
284
00:28:50,706 --> 00:28:54,170
Oh, Luis. kau orang sesat.
285
00:28:54,544 --> 00:28:55,874
Tidak, tidak.
286
00:28:57,912 --> 00:29:00,342
Aku rasa wanita itu yang tersesat.
287
00:29:00,748 --> 00:29:04,611
bagimana, kenapa, Aku tak tahu.
tapi itu akan berubah.
288
00:29:05,651 --> 00:29:07,383
Aku bisa mengubahnya.
289
00:29:14,393 --> 00:29:15,652
Mr. Vargas, bukan?
290
00:29:16,846 --> 00:29:17,552
Ya.
291
00:29:17,930 --> 00:29:20,395
Walter Downs.
Aku tidak mau membuatmu terkejut.
292
00:29:20,499 --> 00:29:22,992
- Tidak apa-apa.
- Katanya kau ada di atas.
293
00:29:22,992 --> 00:29:24,768
- Ada yang bisa aku bantu?
- sedikit urusan.
294
00:29:24,769 --> 00:29:27,871
Bukan masalah besar.
Aku diminta oleh Nona Russell.
295
00:29:27,871 --> 00:29:29,096
Maksud anda, Julia?
296
00:29:29,239 --> 00:29:31,670
Bukan, Emily. Kakaknya Julia.
297
00:29:32,040 --> 00:29:32,966
Di Delaware.
298
00:29:33,042 --> 00:29:35,007
Aku detektif pribadi.
299
00:29:35,310 --> 00:29:37,411
Baru datang dari Wilmington.
300
00:29:37,712 --> 00:29:42,383
Aku mengerti.
Maksudku, Aku tahu nona Russell sedikit gelisah.
301
00:29:42,384 --> 00:29:45,553
Tapi kami sudah membals suratnya minggu lalu.
302
00:29:45,752 --> 00:29:50,324
Aku percaya kalau dia sudah
membacanya dia akan lega.
303
00:29:50,325 --> 00:29:52,349
jadi Nona Julia baik-baik saja?
304
00:29:52,726 --> 00:29:54,380
Ya, lebih dari itu...
305
00:29:54,581 --> 00:29:56,032
lebih dari sekedar Nona Julia.
306
00:29:56,262 --> 00:29:58,029
Sekarang dia Nyonya Vargas.
Dia istriku sekarang.
307
00:29:58,029 --> 00:29:59,519
Kalian sudah menikah?
308
00:30:02,267 --> 00:30:03,768
- Berita bagus.
- Kami bahagia.
309
00:30:03,768 --> 00:30:05,826
Oh, ya. Bisa aku lihat.
310
00:30:06,138 --> 00:30:09,501
Misteri sebuah pernikahan.
311
00:30:09,708 --> 00:30:12,542
pipi merona, mata bercahaya.
312
00:30:13,210 --> 00:30:15,546
- Kelihatan, aku rasa.
- Oh, ya, benar.
313
00:30:15,546 --> 00:30:18,041
Nona Russell pasti senang mendengarnya.
314
00:30:18,448 --> 00:30:20,617
Aku hargai kalau bisa kau sampaikan padanya.
315
00:30:20,683 --> 00:30:21,780
Tentu saja pasti.
316
00:30:22,794 --> 00:30:23,481
Terima kasih.
317
00:30:23,585 --> 00:30:27,348
Dan aku akan sangat puas membuat
laporan jika bisa bertemu dengan istrimu.
318
00:30:30,626 --> 00:30:31,785
Ya, ya.
319
00:30:32,660 --> 00:30:33,592
Kenapa tidak?
320
00:30:34,735 --> 00:30:35,792
Datanglah,
321
00:30:36,731 --> 00:30:39,023
..temui kami hari Minggu sore.
322
00:30:39,584 --> 00:30:41,630
kau bisa datang untuk minum kopi?
323
00:30:41,801 --> 00:30:42,790
Ya, pasti.
324
00:30:42,868 --> 00:30:46,470
Sampaikan salamku pada istrimu
bahwa aku tak sabar bertemu dengannya.
325
00:30:47,070 --> 00:30:47,870
Well.
326
00:30:57,642 --> 00:30:59,920
Oh, ya.
Tolong di luar teras.
327
00:31:00,021 --> 00:31:01,450
- Terima kasih.
- Ayo, ayo.
328
00:31:01,451 --> 00:31:02,682
Lakukan seperti permintaanya.
329
00:31:02,782 --> 00:31:03,782
Luis.
330
00:31:06,256 --> 00:31:07,986
Oh, tepat waktu.
331
00:31:08,892 --> 00:31:12,455
Yang ini untuk piknik minggu,
yang ini untuk hari kerja. bagaimana?
332
00:31:12,561 --> 00:31:14,652
Bagus, bagus.
333
00:31:15,830 --> 00:31:17,421
Yang lain?
334
00:31:17,632 --> 00:31:19,497
Yang ini aku suka.
335
00:31:20,267 --> 00:31:23,369
Bagaimana?
ada tujuh hari seminggu.
336
00:31:24,305 --> 00:31:26,348
Bagaimana dengan isi kopormu?
Apa tidak ada isinya?
337
00:31:26,348 --> 00:31:30,208
Tidak ada, jelek semua.
lagi pula kuncinya hilang.
338
00:31:30,209 --> 00:31:34,004
Panggil tukang kunci.
pekerjaan gampang. kalau tidak...
339
00:31:34,046 --> 00:31:35,946
..biar aku saja.
340
00:31:37,350 --> 00:31:40,383
Tidak, ada yang ingin aku perlihatkan.
kemarilah.
341
00:31:41,486 --> 00:31:44,255
Kalian semua keluar.
Aku mau mencium suamiku.
342
00:31:44,255 --> 00:31:46,924
Lalu kami akan mandi bersama.
343
00:32:03,806 --> 00:32:05,467
Bau apa ini?
344
00:32:06,174 --> 00:32:07,574
Parfume.
345
00:32:07,874 --> 00:32:09,035
Bukan.
346
00:32:10,944 --> 00:32:12,276
Bau cerutu.
347
00:32:13,914 --> 00:32:15,404
Aku coba satu.
348
00:32:17,718 --> 00:32:19,208
Cerutu punyaku?
349
00:32:20,019 --> 00:32:22,452
Aku ingin merasakan bau mulutmu.
350
00:32:26,225 --> 00:32:28,416
- Tidak perlu seperti itu.
- Tidak.
351
00:32:29,262 --> 00:32:31,760
Tidak, Tidak ada tabu diantara kekasih.
352
00:32:32,397 --> 00:32:34,388
Apa kau mencintai aku? Julia?
353
00:32:35,065 --> 00:32:36,726
Apa kau mencintai aku?
354
00:32:37,633 --> 00:32:39,963
Apa kau bukan orang untuk dicintai?
355
00:33:19,937 --> 00:33:21,767
Aku lupa mengatakannya.
356
00:33:23,707 --> 00:33:26,298
Hari Minggu kita punya tamu.
357
00:33:27,376 --> 00:33:28,776
Benarkah?
358
00:33:29,813 --> 00:33:30,674
Ya...
359
00:33:31,214 --> 00:33:33,574
Seorang detektif pribadi...
360
00:33:34,985 --> 00:33:37,345
Datang dari Delaware.
361
00:33:38,854 --> 00:33:41,085
Jadi, Emily yang mengirim dia..
362
00:33:41,356 --> 00:33:44,121
Yeah. Detektif Downs.
363
00:33:44,426 --> 00:33:46,287
Detektif Downs, katamu?
364
00:33:46,694 --> 00:33:49,692
Jangan takut, dia hanya ingin
melihatmu baik-baik saja di sini...
365
00:33:50,296 --> 00:33:52,859
Dan berbahagia menjadi istriku.
366
00:33:53,966 --> 00:33:58,501
- Kemudian urusan ini selesai.
- Kapan burung sialan itu berhenti berkicau?
367
00:34:00,439 --> 00:34:01,599
Julia?
368
00:34:07,706 --> 00:34:09,005
Hati-hati, awas, hati-hati.
369
00:34:09,005 --> 00:34:10,340
Ini dia, ini dia...
370
00:34:24,660 --> 00:34:26,321
Oh, Tidak.
371
00:34:28,075 --> 00:34:29,091
Tidak.
372
00:34:31,032 --> 00:34:34,092
Don Luis, lihat. Dia mati.
373
00:34:35,435 --> 00:34:36,926
Baru saja dia berkicau.
374
00:34:37,038 --> 00:34:39,570
Sekarang, dia tak bisa berkicau lagi, bukan?
375
00:34:40,640 --> 00:34:43,604
Tampaknya lehernya patah.
376
00:34:44,442 --> 00:34:48,477
Buang saja.
Aku tak ingin Julia melihatnya.
377
00:35:41,158 --> 00:35:43,793
Bagimana orang mati dengan alat ini?
378
00:35:46,163 --> 00:35:47,995
Aku percaya itu...
379
00:35:49,765 --> 00:35:52,832
putaran gigi ini akan mematahkan lehernya.
380
00:35:53,803 --> 00:35:55,464
Dan kalau tidak?
381
00:35:56,539 --> 00:35:58,369
Apa orang itu akan tercekik?
382
00:36:00,440 --> 00:36:01,671
Apa kau takut?
383
00:36:05,146 --> 00:36:06,135
Tidak.
384
00:36:06,880 --> 00:36:08,871
Julia Tidak takut.
385
00:36:10,751 --> 00:36:12,319
Tapi Bonny takut.
386
00:36:14,021 --> 00:36:15,688
Aku tidak mengerti.
387
00:36:16,715 --> 00:36:18,214
Siapa itu Bonny?
388
00:36:22,994 --> 00:36:24,462
Siapa Bonny?
389
00:36:26,531 --> 00:36:28,492
Aku mencari Mr. Vargas.
390
00:36:28,634 --> 00:36:31,131
Itu pertanyaan yang akan diajukan pada Luis.
391
00:36:36,940 --> 00:36:38,271
Mr. Vargas?
392
00:36:39,208 --> 00:36:40,539
Namaku Russell.
393
00:36:41,411 --> 00:36:42,811
Emily Russell.
394
00:36:43,111 --> 00:36:44,842
Aku kakaknya Julia.
395
00:36:46,381 --> 00:36:51,575
Tentunya kau mengerti
betapa marahnya aku menerima surat ini.
396
00:36:51,820 --> 00:36:52,979
Marah?
397
00:36:53,287 --> 00:36:57,652
Tapi... Aku rasa seharusnya kau
senang menerima surat itu.
398
00:36:58,960 --> 00:37:00,790
Surat ini, tuan...
399
00:37:01,461 --> 00:37:04,824
yang ditulis untuk membalas surat yang aku kirimkan...
400
00:37:04,965 --> 00:37:07,396
dengan ditanda tangan atas namanya...
401
00:37:07,800 --> 00:37:09,791
Ini bukan dari Julia.
402
00:37:11,537 --> 00:37:14,180
Tentu saja dia. tentu saja.
403
00:37:14,639 --> 00:37:15,833
Aku yang mengirimkannya ke kantor Pos.
404
00:37:15,975 --> 00:37:17,975
Surat ini bukan ditulis oleh adikku.
405
00:37:17,975 --> 00:37:19,508
Nona Russell.
406
00:37:24,815 --> 00:37:26,062
Maaf.
407
00:37:26,569 --> 00:37:27,464
Maafkan saya.
408
00:37:27,484 --> 00:37:32,449
- Jangan marah, tolong. aku bersumpah...
- sumpahlah sesukamu.
409
00:37:36,258 --> 00:37:40,049
Ini bukan tulisan tangan Julia.
410
00:37:40,296 --> 00:37:42,862
Ini tulisan tangan orang lain.
411
00:37:43,264 --> 00:37:45,094
Orang yang tidak diketahui.
412
00:37:46,101 --> 00:37:47,490
setidaknya olehku.
413
00:38:16,492 --> 00:38:19,495
- Dimana dia?
- Senor, akan aku kirimkan untukmu.
414
00:38:19,496 --> 00:38:20,926
Di mana dia?
415
00:38:21,964 --> 00:38:22,672
Pergi. pergi jauh.
416
00:38:22,673 --> 00:38:24,796
- Oh, senor
- Keluar!
417
00:38:34,875 --> 00:38:35,936
Kemana dia pergi, Sara?
418
00:38:35,937 --> 00:38:40,303
Entahlah. Dia menyuruh aku ke kantor pos.
Dan saat aku pulang...
419
00:39:20,182 --> 00:39:23,509
Dia tidak kembali, benar, Sara?
420
00:39:23,583 --> 00:39:25,251
Dia tak pernah datang ke sini.
421
00:39:27,054 --> 00:39:29,345
Kau menikahi sebuah mimpi.
422
00:39:30,122 --> 00:39:32,387
Mimpi yang sudah mencuri jiwamu.
423
00:39:58,113 --> 00:40:00,407
Luis! Ada apa ini?
424
00:40:05,686 --> 00:40:10,654
Istrimu datang jam 3 kurang 5.
saat terakhir waktu pengambilan.
425
00:40:10,790 --> 00:40:15,325
Seperti permintaanmu, aku berikan
semua akses padanya.
426
00:40:16,196 --> 00:40:18,454
Sisa saldomu di saat terakhir...
427
00:40:18,732 --> 00:40:22,068
51 dollar, 40 sen di rekening satu...
428
00:40:22,068 --> 00:40:23,898
10 dolar di rekening yang lain.
429
00:40:28,940 --> 00:40:32,776
Aku jelaskan pada istrimu.
bahwa untuk menutup semua reking..
430
00:40:32,777 --> 00:40:35,640
Perlu tanda tangan darimu.
431
00:40:41,116 --> 00:40:42,447
Maafkan aku.
432
00:41:11,677 --> 00:41:13,108
Don Luis?
433
00:41:45,006 --> 00:41:47,638
Tuhan murka padamu hari ini...
434
00:41:47,842 --> 00:41:51,133
..dia biarkan kau memandang wajah wanita itu.
435
00:42:04,389 --> 00:42:07,051
Aku mau dia pulang, Sara.
436
00:42:09,626 --> 00:42:11,287
Aku mau dia pulang.
437
00:42:14,231 --> 00:42:17,758
Tidak, tidak, cari�o. Untuk apa?
438
00:42:19,369 --> 00:42:22,060
Untuk apa kau inginkan dia kembali?
439
00:43:57,495 --> 00:43:59,856
Tidak, ini bukan sebuah kisah cinta.
440
00:44:01,500 --> 00:44:03,861
Tapi sebuah kisah tentang Cinta.
441
00:44:06,171 --> 00:44:10,101
Tentang seseorang yang jatuh padanya,
Dan harga yang harus dibayarnya.
442
00:44:13,292 --> 00:44:16,874
Dan tentang seseorang yang
menghindarinya karena takut...
443
00:44:18,148 --> 00:44:21,780
atau karena mereka tidak percaya
bahwa mereka layak mendapatkannya.
444
00:44:24,287 --> 00:44:25,948
Wanita itu kabur.
445
00:44:26,854 --> 00:44:28,186
Lelaki itu takluk.
446
00:44:28,589 --> 00:44:29,819
Mr. Vargas?
447
00:44:30,421 --> 00:44:31,521
Yeah.
448
00:44:31,892 --> 00:44:33,253
Walter Downs.
449
00:44:36,730 --> 00:44:38,724
Kebetulan yang bagus.
450
00:44:40,132 --> 00:44:41,463
Oh, yeah.
451
00:44:43,001 --> 00:44:44,363
Aku ingat kau.
452
00:44:50,475 --> 00:44:53,649
Dan aparat di sini,
tidak bisa berbuat apapun?
453
00:44:53,650 --> 00:44:55,817
Oh, tidak, tidak.
454
00:44:57,114 --> 00:44:59,075
Lagi pula...
455
00:45:00,718 --> 00:45:02,579
..itu bukan sebuah kejahatan.
456
00:45:03,753 --> 00:45:08,988
Dia istriku. Dia... hanya mengambil
apa yang sudah aku serahkan padanya.
457
00:45:11,326 --> 00:45:12,758
Hartamu.
458
00:45:14,829 --> 00:45:16,362
Juga cintamu.
459
00:45:18,967 --> 00:45:20,595
Dan kau tidak curiga?
460
00:45:25,739 --> 00:45:31,074
Tampaknya begitu, aku tidak tahu banyak
tentang wanita dari yang aku kira.
461
00:45:31,877 --> 00:45:33,139
Dan aku tahu terlalu banyak.
462
00:45:33,500 --> 00:45:36,236
Konsekwensinya, Tidak banyak lagi gunanya...
463
00:45:36,382 --> 00:45:38,173
Terlepas dari kepentinganya.
464
00:45:38,616 --> 00:45:41,579
Nyatanya, aku lebih suka berbisnis dengan lelaki.
465
00:45:43,354 --> 00:45:44,685
Dengar aku.
466
00:45:46,324 --> 00:45:47,885
Bisa kau cari dia?
467
00:45:52,061 --> 00:45:53,393
Mungkin.
468
00:45:55,131 --> 00:45:57,964
Tapi saat ini, aku...
469
00:45:57,964 --> 00:46:02,359
ditugaskan untuk mencari Julia yg sebenarnya,
orang yang seharusnya kau nikahi.
470
00:46:04,640 --> 00:46:06,400
Apa sudah kau temukan dia?
471
00:46:07,275 --> 00:46:09,565
Apa sudah kau temukan dia?
472
00:46:11,645 --> 00:46:12,942
Belum.
473
00:46:13,113 --> 00:46:15,307
Kalau kau bisa... kalau bisa...
474
00:46:15,481 --> 00:46:18,759
dia akan membawamu pada Julia yang aku nikahi.
475
00:46:20,352 --> 00:46:21,549
Aku harap.
476
00:46:22,489 --> 00:46:24,119
Dan sebaliknya
477
00:46:26,790 --> 00:46:31,456
Berapapun yang kau mau akan aku bayar,
asal kau temukan dia untukku.
478
00:46:31,863 --> 00:46:33,493
Itu saja yang aku inginkan.
479
00:46:34,198 --> 00:46:37,091
Dan aku anggap kau sudah
memperbaiki semua kerugianmu.
480
00:46:38,235 --> 00:46:41,368
Berapapun yang kau minta,
akan aku bayar, itu janjiku.
481
00:46:41,438 --> 00:46:42,768
Akan aku bayar.
482
00:46:42,839 --> 00:46:45,370
Ya, aku percaya.
483
00:46:46,109 --> 00:46:48,200
Dan kalau aku berhasil menemukan Julia-mu?
484
00:46:48,544 --> 00:46:51,012
Kalau aku bawa dia padamu...
485
00:46:51,814 --> 00:46:53,577
atau aku bawa kau padanya...
486
00:46:54,983 --> 00:46:57,945
Mana yang lebih memungkinkan?
487
00:46:58,220 --> 00:46:59,411
Harta tetap hilang.
488
00:47:01,321 --> 00:47:02,653
dan cintanya...
489
00:47:03,422 --> 00:47:04,719
..sudah hancur.
490
00:47:06,025 --> 00:47:08,355
Apa yang kau inginkan dari dia?
491
00:47:10,396 --> 00:47:12,227
Apa yang mungkin kau inginkan darinya?
492
00:47:18,435 --> 00:47:19,931
Aku ingin membunuhnya.
493
00:47:41,855 --> 00:47:44,624
Ya. Ya, aku ingat wanita itu.
494
00:47:44,858 --> 00:47:47,189
Langsing, gelap dan sangat...
495
00:47:48,028 --> 00:47:52,425
Aku ingat, naik di dermaga
angin meniup gaunnya.
496
00:47:52,698 --> 00:47:54,189
Dia berjalan kearahku.
497
00:47:54,366 --> 00:47:59,265
Tangannya menahan gaunnya
saat melewati aku, dia tersenyum.
498
00:47:59,971 --> 00:48:03,204
Aku yakin dia datang bersama
rombongan seniman dari Amerika...
499
00:48:03,205 --> 00:48:04,370
..yang konser di sini.
500
00:48:04,743 --> 00:48:06,804
Oh, ya, Aku ingat.
501
00:48:07,378 --> 00:48:10,672
karena dia menggulung selada
dengan sapu tangannya.
502
00:48:11,215 --> 00:48:12,848
Itu hal yang aneh.
503
00:48:13,039 --> 00:48:15,551
Tapi lalu dia jelaskan selada
itu untuk makanan burungnya.
504
00:48:15,552 --> 00:48:17,743
perjalannya ditemani oleh burungnya.
505
00:48:18,053 --> 00:48:20,788
Oh, ya. Ya, aku ingat dia.
506
00:48:21,190 --> 00:48:23,659
Wanita dengan sangkar burung...
507
00:48:24,693 --> 00:48:27,051
Tapi dia tidak seperti foto itu.
508
00:48:27,229 --> 00:48:29,626
Dia lebih muda dan sangat cantik.
509
00:48:31,065 --> 00:48:32,788
Oh, ya, itu dia.
510
00:48:34,435 --> 00:48:37,499
Julia yang sebenarnya tak pernah sampai, karena...
511
00:48:37,903 --> 00:48:39,164
..dia sudah mati.
512
00:48:41,080 --> 00:48:42,128
Maksudmu...
513
00:48:42,671 --> 00:48:44,685
- Dibunuh.
- Benar.
514
00:48:46,213 --> 00:48:48,514
Atau mungkin dia punya teman..
515
00:48:48,514 --> 00:48:51,144
Wanita seperti itu selalu punya teman.
516
00:48:51,183 --> 00:48:54,146
Seseorang yang dia manfaatkan lalu dibuang.
517
00:48:54,419 --> 00:48:58,953
Seseorang yang mungkin saat ini sedang mencarinya,
Seperti kau dan aku.
518
00:49:00,824 --> 00:49:02,516
Di sanalah awalnya terjadi.
519
00:49:03,092 --> 00:49:05,183
Di sana, di Havana.
520
00:50:05,646 --> 00:50:08,278
Lewat sini, Tuan. Selamat Datang di Havana.
521
00:50:08,449 --> 00:50:14,267
Tuan Downs di kamar 37,
Tuan Vargasdi bawah aula kamar 42.
522
00:50:14,672 --> 00:50:15,667
Terima kasih.
523
00:50:16,673 --> 00:50:20,206
Aku akan menghubungi aparat setempat...
524
00:50:20,778 --> 00:50:23,969
mancari tahu apakah ada mayat tak dikenal
yang ditemukan.
525
00:50:24,212 --> 00:50:25,976
Kau boleh ikut kalau mau.
526
00:50:28,216 --> 00:50:30,149
Tidak, Terima kasih.
527
00:50:31,151 --> 00:50:35,652
Havana kota yang sangat ramah,
Terutama saat Carnaval.
528
00:50:35,856 --> 00:50:40,389
Aku sarankan Opera Restaurant.
di seberang jalan ini.
529
00:50:41,368 --> 00:50:42,290
Terima ksih.
530
00:50:42,361 --> 00:50:45,052
Sangat popular dikalangan turis Amerika.
531
00:50:50,270 --> 00:50:53,530
Kenapa tidak bergembira malam ini?
532
00:50:53,904 --> 00:50:58,598
Cari makan enak, hisap cerutu, cari wanita.
533
00:50:59,543 --> 00:51:01,999
Aku lebih suka sendiri.
Terima kasih.
534
00:51:07,684 --> 00:51:10,545
Baiklah kalau begitu.
535
00:51:11,575 --> 00:51:12,586
Selamat malam.
536
00:52:11,671 --> 00:52:12,660
Ini dia.
537
00:52:13,106 --> 00:52:16,776
Pribadi, dan pemandangannya.
Kalau kau melihat sesuatu...
538
00:52:16,776 --> 00:52:22,613
..atau seseorang yang menarikmu, beritahu aku.
Mungkin aku bisa mengatur semuanya.
539
00:52:23,801 --> 00:52:24,713
Terima kasih.
540
00:52:40,096 --> 00:52:44,996
Aku sangat bahagia Kalau ada yang menyajikan kopi
setiap pagi sebelum aku berpakaian.
541
00:52:45,066 --> 00:52:47,057
Penyemangat harimu.
542
00:52:48,871 --> 00:52:50,532
Aku sangat bahagia.
543
00:52:50,605 --> 00:52:52,596
Penyemangat harimu..
544
00:52:53,975 --> 00:52:56,075
Itulah yang kau dapatkan.
545
00:52:56,076 --> 00:53:00,713
...Saat menikah,
Kau dapatkan semua keinginanmu.
546
00:53:01,648 --> 00:53:04,817
Menikah?
Istrimu punya sesuatu untuk dikatakan.
547
00:53:05,250 --> 00:53:07,316
Lewat sini, Kolonel,
s'il vous pla�t.
548
00:53:07,487 --> 00:53:10,178
S'il vous pla�t tepat,
Atasan sialan.
549
00:53:10,256 --> 00:53:13,247
- Bahasa perancismu najis!
- Edwin, jaga lidahmu.
550
00:53:13,248 --> 00:53:14,248
Ya, ibu.
551
00:53:24,734 --> 00:53:26,795
Bisa aku bantu, tuan?
552
00:53:27,803 --> 00:53:30,528
Sepertinya aku melihat teman lamaku.
553
00:53:30,807 --> 00:53:31,774
Kolonel...
554
00:53:31,840 --> 00:53:33,307
- Kolonel Worth?
- Ya.
555
00:53:33,376 --> 00:53:34,843
Oh, ya. Lewat sini.
556
00:53:34,976 --> 00:53:36,273
Tidak, tidak. aku...
557
00:53:37,078 --> 00:53:39,137
Aku tak ingin mengganggunya saat ini.
558
00:53:40,347 --> 00:53:41,874
Apa dia menginap di hotel?
559
00:53:41,950 --> 00:53:46,313
Tidak, dia punya rumah di Havana.
Dia tinggal di avenida Medios.
560
00:53:46,653 --> 00:53:49,244
Aku rasa tunangannya menginap di Hotel.
561
00:53:50,523 --> 00:53:51,412
Tunangannya?
562
00:53:51,490 --> 00:53:53,322
Ya, Nona Castle.
563
00:53:55,128 --> 00:53:56,686
Ya, ya, ya.
564
00:53:57,330 --> 00:53:59,591
Aku mengerti. Terima kasih.
565
00:54:23,018 --> 00:54:25,685
Sayang, Aku tak punya uang sebanyak itu.
566
00:54:25,687 --> 00:54:27,280
Sayang, kau punya.
567
00:54:27,688 --> 00:54:30,987
Uang belanjamu setahun $200,000, kurang lebih.
568
00:54:30,988 --> 00:54:31,988
Berapa...
569
00:54:32,293 --> 00:54:33,817
Dari mana kau tahu?
570
00:54:33,994 --> 00:54:41,634
Karena, di kondisi puncak, kau bisa dapatkan
setidaknya 15 ton gula di musim panen.
571
00:54:41,634 --> 00:54:43,235
- 5 sen sekilo...
- Tidak, jangan, jangan.
572
00:54:43,236 --> 00:54:47,196
Jangam bicarakan bisnis saat ini.
573
00:54:50,709 --> 00:54:53,001
Aku menunggu kesempatan ini sepanjang hari.
574
00:55:02,518 --> 00:55:04,544
Sekarang, Jangan lihat.
575
00:55:05,055 --> 00:55:06,785
Yang lembut, Merpatiku.
576
00:55:07,557 --> 00:55:10,451
- Lembut pada lelaki tua.
- Aku lembut.
577
00:55:10,726 --> 00:55:12,454
Selembut seperti biasanya.
578
00:55:22,469 --> 00:55:24,730
Bisa kau bantu lepaskan gaunku ?
579
00:55:25,471 --> 00:55:27,271
Oh, ya.
580
00:55:27,541 --> 00:55:29,441
Biar aku lakukan kehormatan ini.
581
00:55:34,778 --> 00:55:36,510
Sudah cukup. Terima kasih.
582
00:55:37,148 --> 00:55:38,245
Terima kasih...
583
00:55:39,184 --> 00:55:41,284
..untuk malam yang indah.
Selamat malam.
584
00:55:41,284 --> 00:55:42,547
- Tidak.
- Ya.
585
00:55:42,720 --> 00:55:45,949
Aku akan patuh.
aka hanya akan duduk dan memandangmu.
586
00:55:46,656 --> 00:55:47,987
Kau lihat...
587
00:55:48,558 --> 00:55:50,219
Aku duduk...
588
00:55:50,926 --> 00:55:52,154
dan memandangmu.
589
00:55:52,294 --> 00:55:54,690
- Hanya itu saja?
- Kau tahu.
590
00:55:55,932 --> 00:55:59,396
Kau sangat menjengkelkan
dan aku sangat lelah.
591
00:56:00,403 --> 00:56:01,926
- Selamat malam.
- Jangan.
592
00:56:03,208 --> 00:56:04,507
- Jangan.
- Selamat malam.
593
00:56:04,459 --> 00:56:06,338
- Jangan.
- Ya, Selamat malam.
594
00:56:06,340 --> 00:56:07,500
Tidak.
595
00:56:08,176 --> 00:56:11,539
Tidak bolehkah?
Tolong, biarkan aku di sini.
596
00:56:16,182 --> 00:56:18,673
Merpatiku, aku menangis.
597
00:56:19,219 --> 00:56:21,380
Hatiku bergetar.
598
00:56:24,055 --> 00:56:25,250
Aku pergi.
599
00:56:26,058 --> 00:56:28,549
Tapi hati hancur semuanya.
600
00:56:30,260 --> 00:56:31,488
Selamat malam...
601
00:56:32,329 --> 00:56:34,059
Merpati kecilku.
602
00:56:35,332 --> 00:56:36,664
Selamat malam.
603
00:56:38,167 --> 00:56:40,528
"Berpisah adalah kesedihan yang manis."
604
00:57:30,346 --> 00:57:32,337
Hanya aku, Julia.
605
00:57:36,117 --> 00:57:38,649
Kau belun lupa padaku, Bukan?
606
00:57:44,091 --> 00:57:45,582
Siapa Billy?
607
00:57:47,562 --> 00:57:49,223
Hanya teman.
608
00:57:51,498 --> 00:57:54,259
Pasti ada banyak teman dalam hidupmu.
609
00:57:55,667 --> 00:57:56,929
Billy...
610
00:57:57,869 --> 00:57:59,098
Aku...
611
00:57:59,871 --> 00:58:01,203
Kolonel.
612
00:58:02,173 --> 00:58:03,834
Kau nikahi mereka semua?
613
00:58:04,041 --> 00:58:06,738
- Tidak, hanya kau.
- Oh, Bohong.
614
00:58:08,011 --> 00:58:09,376
Bohong.
615
00:58:13,884 --> 00:58:15,214
Bohong.
616
00:58:23,026 --> 00:58:24,925
Lalu, mereka itu apa?
617
00:58:25,127 --> 00:58:26,964
- Apa ?
- Ya.
618
00:58:27,362 --> 00:58:29,120
Apa rencanamu untukku?
619
00:58:29,764 --> 00:58:31,130
Rencanaku?
620
00:58:32,667 --> 00:58:34,998
Aku datang untuk membunuhmu.
621
00:58:43,409 --> 00:58:44,900
Ya Tuhan.
622
00:58:48,413 --> 00:58:50,404
Baiklah, lakukan.
623
00:58:58,622 --> 00:59:01,087
Di sini. tepat di jantungku.
Jangan ragu.
624
00:59:01,357 --> 00:59:03,382
Hartamu sudah habis.
Lakukanlah.
625
00:59:04,228 --> 00:59:05,388
Habis.
626
00:59:06,596 --> 00:59:08,359
Seperti wanita yang kau bunuh?
627
00:59:10,765 --> 00:59:11,754
Apa? Tidak.
628
00:59:12,071 --> 00:59:12,900
Ya.
629
00:59:13,001 --> 00:59:16,497
- Kau ada bersamanya di kapal itu!
- Percayalah pada kata-kataku.
630
00:59:16,497 --> 00:59:18,933
Kalian terlihat bersama!
631
00:59:20,406 --> 00:59:23,610
- Aku tidak sendirian.
- Dia ceritakan semuanya tentang aku, bukan?
632
00:59:23,611 --> 00:59:24,803
Tidak!
633
00:59:25,479 --> 00:59:27,002
Aku certitakan pada Billy!
634
00:59:27,547 --> 00:59:28,795
Keesokan harinya Billy datang padaku,
635
00:59:28,797 --> 00:59:32,866
katanya wanita itu kecelakaan, dan
aku harus menggantikan dia, begitulah.
636
00:59:33,653 --> 00:59:35,217
Pria lain lagi?
637
00:59:35,755 --> 00:59:37,085
Seorang parter?
638
00:59:37,154 --> 00:59:38,951
Teman?
Pacar?
639
00:59:39,024 --> 00:59:40,354
Seorang partner...
640
00:59:41,959 --> 00:59:45,651
Kau sudah melihatnya,
di belakang panggung theater.
641
00:59:46,463 --> 00:59:48,857
Temanku, mitraku juga...
642
00:59:49,098 --> 00:59:51,464
Ya, ya, Pacarku.
643
00:59:51,936 --> 00:59:55,468
Dia seorang aktor, seperti aku.
Aktor pemeran tokoh.
644
00:59:56,972 --> 00:59:59,537
Malam itu aku katakan padanyat,
bahwa aku tidak bisa terus begitu.
645
00:59:59,771 --> 01:00:01,438
Aku gtidak bisa lagi hidup begitu.
646
01:00:01,577 --> 01:00:02,907
Kenapa tidak ?
Kenapa ?
647
01:00:02,943 --> 01:00:04,406
Karena...
648
01:00:05,014 --> 01:00:06,914
Karena aku...
649
01:00:07,348 --> 01:00:09,782
Keparat. Aku jatuh cinta pada suamiku.
650
01:00:09,783 --> 01:00:11,444
Lagi. ulangi.
651
01:00:14,387 --> 01:00:18,250
Aku harus... aku harus membelinya!
Menyingkirkan dia selamanya!
652
01:00:18,391 --> 01:00:21,460
Tapi kau memaksa aku menulis surat
kepada kakaknya...semua jadi berakhir!
653
01:00:21,561 --> 01:00:22,550
Pelacur!
654
01:00:22,994 --> 01:00:24,121
Pencuri!
655
01:00:25,696 --> 01:00:28,531
Begitulah hidupku.
Hanya itu yang aku tahu.
656
01:00:28,532 --> 01:00:31,929
Aku ambil uangnya, dan aku serahkan padanya.
657
01:00:33,086 --> 01:00:33,929
Tidak...
658
01:00:34,004 --> 01:00:35,995
Lalu aku kabur.
659
01:00:41,743 --> 01:00:43,404
Apa bedanya ?
660
01:00:43,613 --> 01:00:45,239
Apa bedanya ?
661
01:00:45,314 --> 01:00:46,611
Semua berakhir.
662
01:00:49,217 --> 01:00:50,615
Pelacur!
663
01:00:50,686 --> 01:00:52,210
Penipu! Pencuri!
664
01:00:52,386 --> 01:00:53,283
Ya!
665
01:00:53,355 --> 01:00:54,984
- Ya! Ya.
- Tidakkah kau lihat...
666
01:00:54,984 --> 01:00:55,984
Tidakkah kau lihat...
667
01:00:56,790 --> 01:00:59,525
Tidak kah kau lihat aku tak bisa
hidup tanpamu?
668
01:00:59,626 --> 01:01:01,118
Aku tak bisa hidup tanpamu!
669
01:01:01,226 --> 01:01:04,190
Tidakkah kau lihat?
Tidakkah kau lihat betapa aku mencintaimu?
670
01:01:10,570 --> 01:01:12,800
Maafkan aku.
671
01:01:48,836 --> 01:01:50,497
Di mana aku?
672
01:01:54,507 --> 01:01:55,837
Siapa kau?
673
01:01:59,877 --> 01:02:01,004
yang sebenarnya.
674
01:02:01,912 --> 01:02:03,573
Namaku Bonny.
675
01:02:04,882 --> 01:02:06,372
Bonny Castle.
676
01:02:08,519 --> 01:02:10,009
Bonny Castle.
677
01:02:14,189 --> 01:02:16,216
Apa itu nama baptis?
678
01:02:16,725 --> 01:02:18,125
mungkin saja...
679
01:02:18,828 --> 01:02:20,455
..kalau aku seorang kristen.
680
01:02:21,263 --> 01:02:22,754
Tapi aku bukan.
681
01:02:24,499 --> 01:02:26,262
Aku tidak pernah dibaptis.
682
01:02:27,101 --> 01:02:28,796
Aku anak terlantar.
683
01:02:31,271 --> 01:02:32,861
Begitu juga Billy.
684
01:02:43,715 --> 01:02:46,908
Kami dibesarkan di panti asuhan di St. Louis.
685
01:02:48,453 --> 01:02:50,148
Dia yang memberi aku nama.
686
01:02:51,156 --> 01:02:54,292
Dia melihat sebuah kartu pos dari Scotland.
687
01:02:54,558 --> 01:02:59,354
Fotonya berjudul "Bonny Castle".
688
01:03:00,697 --> 01:03:04,060
Saat aku berumur 14,
Kami kabur dari panti asuhan.
689
01:03:05,100 --> 01:03:08,862
Seperti kakak, Adik, Bapak, anak, Suami, istri.
690
01:03:09,704 --> 01:03:11,469
- Dia pelindungku.
- Tidak.
691
01:03:13,042 --> 01:03:14,008
Jangan.
692
01:03:16,244 --> 01:03:18,041
Aku tidak mau tahu.
693
01:03:20,047 --> 01:03:21,108
Tidak saat ini.
694
01:03:23,750 --> 01:03:27,943
Kau adalah Julia Russell dari Wilmington, Delaware.
695
01:03:30,155 --> 01:03:31,782
Kau terlahir...
696
01:03:32,324 --> 01:03:34,754
..saat melangkah turun dari kapal itu...
697
01:03:35,627 --> 01:03:37,527
..dan jadi istriku.
698
01:03:42,233 --> 01:03:43,556
Tapi lalu...
699
01:03:43,835 --> 01:03:46,698
Aku bukan Julia Russell sama sekali, bukan?
700
01:03:49,572 --> 01:03:51,405
Aku hanya istrimu saja.
701
01:04:44,187 --> 01:04:46,154
- Siapa dia?
- Entahlah.
702
01:04:46,521 --> 01:04:48,648
Dui sini Edwin, Sayang.
703
01:04:49,090 --> 01:04:51,081
Apa aku terlalu pagi?
704
01:04:51,927 --> 01:04:53,588
Jangan buru-buru.
705
01:04:54,194 --> 01:04:59,327
Tidak ada yang lebih menyenangkan
hatiku selain menunggumu di depan pintu.
706
01:05:00,200 --> 01:05:03,630
Kecuali, tentu saja, kau mengizinkan aku masuk.
707
01:05:17,981 --> 01:05:20,415
- Kolonel Worth.
- Astaga!
708
01:05:20,484 --> 01:05:23,617
- Bisa aku bantu, Tuan?
- kau tidak berpakaian, tuan.
709
01:05:24,046 --> 01:05:25,418
Tidak, Tidak perlu.
710
01:05:26,023 --> 01:05:28,957
Saat ini aku sedang sibuk dengan urusan pribadi.
711
01:05:28,957 --> 01:05:32,459
Kesibukan dimana pakaian hanya akan mengganggu saja.
712
01:05:32,460 --> 01:05:33,654
Urusan pribadi?
713
01:05:33,863 --> 01:05:34,852
Ya, Tuan.
714
01:05:35,063 --> 01:05:37,663
Bersama Bonny? Urusan pribadi?
715
01:05:37,732 --> 01:05:39,393
Astaga, Bung!
716
01:05:39,633 --> 01:05:42,996
Tapi aku... tidak sopan sekali.
Ayo silahkan masuk, masuklah.
717
01:05:43,804 --> 01:05:45,362
Tidak, Tuan. Apa kau Gila?
718
01:05:45,438 --> 01:05:47,100
Gila? Tidak.
719
01:05:47,975 --> 01:05:52,668
Aku hanya penasaran ada urusan apa
kau ada didepan kamar istriku.
720
01:05:56,316 --> 01:05:57,749
Istrimu?
721
01:05:59,016 --> 01:06:00,507
Kau bilang, "ISTRI"?
722
01:06:00,986 --> 01:06:02,954
Edwin, Edwin awas.
723
01:06:03,154 --> 01:06:05,123
Dia sangat emosional.
724
01:06:06,692 --> 01:06:08,750
Aku mohon maaf, Tuan. Sungguh.
725
01:06:09,593 --> 01:06:11,254
Aku mohon maaf.
726
01:06:11,761 --> 01:06:13,592
Aku orang tua bodoh.
727
01:06:14,097 --> 01:06:15,758
Aku tidak tahu.
728
01:06:18,200 --> 01:06:19,258
Maafkan aku.
729
01:06:26,274 --> 01:06:28,265
Selamat pagi, Tuan.
730
01:06:29,537 --> 01:06:30,565
Selamat pagi.
731
01:06:30,837 --> 01:06:33,259
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
732
01:06:38,818 --> 01:06:39,879
Kau lihat?
733
01:06:41,686 --> 01:06:43,347
Masa lalumu tidak ada.
734
01:06:44,623 --> 01:06:46,956
Pergi. Tamat.
735
01:06:47,625 --> 01:06:49,286
Lenyap.
736
01:06:51,795 --> 01:06:53,660
Kau hanya milikku sekarang.
737
01:07:13,457 --> 01:07:14,531
Selamat pagi.
738
01:07:14,582 --> 01:07:17,342
Ah kau. kau tak ada di kamarmu pagi ini.
739
01:07:17,917 --> 01:07:20,419
Aku punya berita menarik.
740
01:07:20,420 --> 01:07:21,911
Aku juga.
741
01:07:29,427 --> 01:07:31,088
"Mayat perempuan ditemukan."
742
01:07:31,397 --> 01:07:34,088
"Dicurigai korban kejahatan."
Bagaimana bhs Spanyolku?
743
01:07:37,201 --> 01:07:38,592
Julia Russell?
744
01:07:40,071 --> 01:07:43,570
Ditikam di leher dgn pisau kecil,
di buang di laut.
745
01:07:43,573 --> 01:07:47,106
Pekerjaan pria,
Tapi bisa juga oleh wanita.
746
01:07:47,110 --> 01:07:50,245
Mata pisaunya masih menancap di leher.
747
01:07:52,113 --> 01:07:54,274
Dan tentang istrimu...
748
01:07:54,751 --> 01:07:57,250
..secara resmi dia seorang buronan.
749
01:07:57,419 --> 01:08:00,316
Bukan cuma kita yang mengejarnya,
Tetap juga pihak kepolisian.
750
01:08:01,424 --> 01:08:03,490
Bergembiralah.
ini sebuah berita bagus.
751
01:08:03,490 --> 01:08:05,851
Tidak akan lama lagi dia pasti tertangkap.
752
01:08:06,727 --> 01:08:07,717
Dia...
753
01:08:08,396 --> 01:08:10,057
...Tak melakukanya.
754
01:08:13,900 --> 01:08:16,262
Aku yakin, kau masih mencintainya, bukan?
755
01:08:20,272 --> 01:08:21,398
Tentu saja.
756
01:08:21,921 --> 01:08:26,104
Bagimana kau bisa begitu membencinya
semantara kau masih mencintainya?
757
01:08:28,311 --> 01:08:31,675
Percayalah, teman,
tidak ada yang melebihi cinta.
758
01:08:31,816 --> 01:08:34,282
atau cuma salah arah perasaan dfan hati
759
01:08:34,417 --> 01:08:36,714
Itu memang pisauku.
Dia memakai pisauku.
760
01:08:36,715 --> 01:08:37,715
Ya, ya.
761
01:08:38,220 --> 01:08:41,685
- Bukan aku, Sumpah.
- Aku percaya.
762
01:08:41,999 --> 01:08:44,426
Tidak akan ada yang percaya kalau aku tidak bersalah.
763
01:08:44,426 --> 01:08:45,691
Dengar.
764
01:08:45,760 --> 01:08:48,428
Persetan yang lain.
Asal jangan aku.
765
01:09:00,307 --> 01:09:01,968
Apa yang kau pikirkan?
766
01:09:03,343 --> 01:09:04,231
Kamu.
767
01:09:12,350 --> 01:09:14,341
Selamat datang di Cardenas.
768
01:09:14,953 --> 01:09:18,988
Jalan sini. Ini pintu masuk.
Sangat elegan...
769
01:09:19,489 --> 01:09:21,550
..wilayah terbaik di kota ini.
770
01:09:21,991 --> 01:09:25,786
Terutama turis dari Amerika juga benua lain.
771
01:09:26,530 --> 01:09:30,893
Aku rasa kalian perlu dengan perobotnya sekalian.
772
01:09:30,900 --> 01:09:32,526
Kamar tidur...
773
01:09:32,772 --> 01:09:35,698
Ruang duduk, Dapur yang bagus.
774
01:09:39,074 --> 01:09:42,436
Di Cardenas, dekat saja ke Havana...
775
01:09:42,609 --> 01:09:44,570
Tapi juga jauh.
776
01:09:45,446 --> 01:09:50,281
Kami paham kekuatan air juga
kekuatan matahari untuk pengobatan..
777
01:10:25,413 --> 01:10:26,608
Vargas.
778
01:10:28,583 --> 01:10:29,915
Kebetulan sekali.
779
01:10:30,250 --> 01:10:32,081
Ya, ya benar.
780
01:10:33,820 --> 01:10:35,811
Ada apa di Cardenas?
781
01:10:36,355 --> 01:10:38,417
Bukan mau berobat, tentu saja.
782
01:10:39,257 --> 01:10:41,248
Tidak, pasti bukan.
783
01:10:41,494 --> 01:10:45,053
Ada laporan yang menyebutkan wanita
yang sangat mirip...
784
01:10:45,053 --> 01:10:47,498
...terlihat naik kereta api menuju ke Timur.
785
01:10:47,499 --> 01:10:51,266
Kau melihat atau mendengar sesuatu?
786
01:10:51,835 --> 01:10:55,128
Aku kehilangan minat pada wanita seperti itu.
787
01:10:55,506 --> 01:10:57,197
Senang mendengarnya.
788
01:10:59,910 --> 01:11:01,741
Dengar...
789
01:11:03,045 --> 01:11:04,706
Boleh aku tawarkan pi�ales?
790
01:11:04,914 --> 01:11:06,278
Apa itu?
791
01:11:06,715 --> 01:11:08,047
Minuman.
792
01:11:08,597 --> 01:11:09,547
Minuman.
793
01:11:09,817 --> 01:11:12,282
Ada sebuah cafe di ujung sana.
794
01:11:16,557 --> 01:11:18,218
Mataharinya hangat.
795
01:11:19,060 --> 01:11:21,989
Wajahmu, dalam sekejap, langsung basah.
796
01:11:31,070 --> 01:11:35,262
Mayat itu terkonfirmasi oleh kakaknya.
797
01:11:35,406 --> 01:11:38,240
Menyedihkan, tapi bisa dipastikan.
798
01:11:38,575 --> 01:11:41,904
Dua tahi lalat di atas paha...
799
01:11:42,547 --> 01:11:44,943
..juga gigi palsu emasnya.
800
01:11:44,943 --> 01:11:49,445
Dan ditangan kirinya, kecil, bekas luka.
801
01:11:50,087 --> 01:11:51,577
Sangat menarik.
802
01:11:53,842 --> 01:11:56,957
Bisa permisi sebentar?
Aku ada urusan pribadi.
803
01:11:57,024 --> 01:11:58,685
Silahkan.
804
01:12:00,694 --> 01:12:02,356
Lakukan apa yang harus.
805
01:12:35,225 --> 01:12:36,556
Julia?
806
01:12:38,286 --> 01:12:39,485
Ke sini.
807
01:12:40,229 --> 01:12:42,220
Naik ke atas. Kami...
808
01:12:44,232 --> 01:12:45,563
Ah, Luis.
809
01:12:47,002 --> 01:12:48,663
Aku sangat kecewa.
810
01:12:51,445 --> 01:12:54,169
Tapi juga sangat kagum..
811
01:12:58,111 --> 01:12:59,443
Di mana dia?
812
01:12:59,512 --> 01:13:00,844
Siapa? Tidak.
813
01:13:01,180 --> 01:13:02,843
- Dia tak ada di sini.
- Kau panggil namanya.
814
01:13:02,843 --> 01:13:04,875
Tunggu, Tunggu. Apa urusnmu di sini.
815
01:13:04,918 --> 01:13:08,880
Turun, Tolong. pintarlah dan pergilah.
Pergilah selagi kau masih bisa.
816
01:13:08,951 --> 01:13:10,008
Dia milikku, Luis.
817
01:13:10,156 --> 01:13:12,414
Serahkan dia, Sebelum terlambat.
818
01:13:12,856 --> 01:13:15,188
Kau membantu kejahatan!
819
01:13:15,759 --> 01:13:19,163
Dan kau hampir saja
menjadi seorang penjahat juga.
820
01:13:19,163 --> 01:13:20,857
Pakai akal sehatmu, bung.
821
01:13:21,365 --> 01:13:24,028
Kau lihat itu. Dia tak ada di sini.
Sekarang, tolonglah...
822
01:13:24,028 --> 01:13:24,701
Aku mohon.
823
01:13:24,702 --> 01:13:27,067
Jangan berbohong, Tuan Vargas.
824
01:13:27,604 --> 01:13:29,435
Aku bisa mencium baunya.
825
01:13:29,671 --> 01:13:33,363
Wangi parfumnya, dalam pakaianmu.
826
01:13:33,710 --> 01:13:35,574
Kau baru meninggalkannya, bukan?
827
01:13:35,643 --> 01:13:37,634
Itu dia. Menyingkir.
828
01:13:39,880 --> 01:13:43,217
Apa dia melingkarkan lengannya padamu?
Memelukmu, seperti ini?
829
01:13:43,217 --> 01:13:46,749
Apa dia mengeluskan pipinya ?
seperti ini?
830
01:13:46,887 --> 01:13:49,048
Apa dia menciumu di bibir?
831
01:13:49,289 --> 01:13:52,321
Kalau aku cium kau,
masih aku rasakan bekasnya di bibirmu?
832
01:14:06,938 --> 01:14:08,666
Kau mau lakukan demi dia?
833
01:14:08,874 --> 01:14:09,667
Luis!
834
01:14:10,707 --> 01:14:12,218
Tunggu! Tunggu.
835
01:14:12,341 --> 01:14:13,433
Tunggu.
836
01:14:14,677 --> 01:14:17,869
Berbicara setan dan dia muncul.
837
01:14:25,686 --> 01:14:27,847
Ya tuhan. Apa yang kau lakukan?
838
01:14:28,289 --> 01:14:30,123
- Apa yang kau lakukan?
- Dia...
839
01:14:30,124 --> 01:14:31,455
Dia itu...
840
01:14:32,326 --> 01:14:34,122
Detektif itu.
841
01:14:35,795 --> 01:14:37,356
Dia datang mencarimu.
842
01:14:46,406 --> 01:14:48,472
Apa yang kau lakukan?
Jangan sentuh dia.
843
01:14:48,472 --> 01:14:50,267
Jangan sentuh dia!
844
01:14:57,748 --> 01:15:00,575
- Dia datang sendirian?
- Ya.
845
01:15:00,716 --> 01:15:02,177
Tidak ada yang melihat dia datang?
846
01:15:02,278 --> 01:15:03,378
Aku..aku..aku
847
01:15:04,053 --> 01:15:06,043
Aku tak tahu.
848
01:15:06,388 --> 01:15:08,379
Ya Tuhan, Julia.
849
01:15:09,325 --> 01:15:10,658
Aku membunuhnya.
850
01:15:11,225 --> 01:15:13,689
Kau harus pergi,
Pergilah ke stasiun kereta.
851
01:15:13,728 --> 01:15:17,454
Beli dua karcis kereta ke Timur.
Tidak peduli ke kota manapun..
852
01:15:18,264 --> 01:15:19,255
Dan...
853
01:15:19,256 --> 01:15:23,102
Akan aku hubungi agen rumah ini dan
bilang kalau kita berubah pikiran...
854
01:15:23,102 --> 01:15:25,503
Dan ada kedaaan darurat.
855
01:15:27,441 --> 01:15:28,771
Julia.
856
01:15:30,609 --> 01:15:32,098
Ya, apa?
857
01:15:33,779 --> 01:15:35,712
Aku baru membunuh orang.
858
01:15:37,514 --> 01:15:39,445
Dan aku baru membeli topi.
859
01:15:42,952 --> 01:15:48,290
Tapi aku tidak memikirkannya. Aku tidak berjalan
sambil berkata dalam kepalaku "Aku baru beli topi"
860
01:15:48,291 --> 01:15:50,460
"Aku baru beli topi."
Apapun itu.
861
01:15:50,526 --> 01:15:51,626
Tidak apa-apa.
862
01:15:52,794 --> 01:15:55,126
semua sudah terjadi.
Bantu aku.
863
01:15:56,898 --> 01:15:58,058
Ya Tuhan.
864
01:16:09,743 --> 01:16:12,402
- Itu yang harus aku lakukan.
- Aku bawa dia turun.
865
01:16:12,402 --> 01:16:13,245
Tidak.
866
01:16:13,246 --> 01:16:16,107
Tidak, Kau pergi ke stasiun
sebelum loketnya tutup.
867
01:16:17,449 --> 01:16:19,484
- Ke sini. letakan di sini.
- Ya,ya.
868
01:16:19,484 --> 01:16:20,781
Ya, aku kejar waktu.
869
01:16:20,853 --> 01:16:22,480
Tidak. jangan buru-buru.
870
01:16:22,754 --> 01:16:26,355
Pergi dengan santai, seperti jalan-jalan.
Tidak ada yang akan memperhatikanmu
871
01:16:26,724 --> 01:16:28,245
- Mengerti?
- Ya.
872
01:16:28,245 --> 01:16:29,122
Bagus.
873
01:17:02,789 --> 01:17:04,120
Billy.
874
01:17:05,690 --> 01:17:07,483
Akhirnya kau dapatkan apa yang layak untukmu.
875
01:17:21,272 --> 01:17:23,673
- Astaga!
- Bukankah kau gembira bertemu aku?
876
01:17:23,673 --> 01:17:26,441
Bukankah kau gembira bisa bertemu Detektif Downs lagi?
877
01:17:26,443 --> 01:17:27,501
Haruskah begitu?
878
01:17:27,744 --> 01:17:31,045
Aku sangat hapal adegan yg kita mainkan di Chicago.
879
01:17:31,045 --> 01:17:32,478
Kau tidak ingat?
880
01:17:32,549 --> 01:17:34,379
Pergi dariku, Billy.
881
01:17:34,583 --> 01:17:36,914
Kau pikir aku...
882
01:17:37,753 --> 01:17:39,414
..benar-benar mati...
883
01:17:40,954 --> 01:17:42,252
Bukan begitu?
884
01:17:53,031 --> 01:17:55,825
Menurutmu pistol itu berpeluru, huh?
885
01:17:56,167 --> 01:17:59,735
Menurutmu malam itu dia akan
benar-benar membunuhmu?
886
01:18:00,605 --> 01:18:05,399
Aku tidak bisa ambil resiko dia akan membunuhmu,
Tidak sebelum aku bisa bersamamu.
887
01:18:06,375 --> 01:18:08,510
- Pergi dariku, Billy.
- Tidak akan.
888
01:18:08,545 --> 01:18:11,013
- Tidak sampai kau kembali ke permainan.
- Permainan apa?
889
01:18:11,013 --> 01:18:13,149
Judi, sayangku, berjudi.
890
01:18:13,150 --> 01:18:14,480
Tidak ada permainan.
891
01:18:14,717 --> 01:18:16,480
Oh, ya. Aku melihatnya dengan jelas.
892
01:18:16,518 --> 01:18:18,380
Tidak, tidak.
893
01:18:19,221 --> 01:18:20,711
Apa yang kau lihat, huh?
894
01:18:22,890 --> 01:18:26,582
Aku lihat dia kehabisan uang.
Aku lihat kau yang mengaturnya.
895
01:18:26,727 --> 01:18:28,989
Aku ingin dia lakukan apa yang
masih bisa dia lakukan.
896
01:18:28,989 --> 01:18:32,898
Aku ingin dia pergi ke Santiago,
Menjual semua sahamnya.
897
01:18:32,899 --> 01:18:35,400
dan kembali membawa uang.
898
01:18:35,400 --> 01:18:37,027
Aku lihat kita...
899
01:18:37,237 --> 01:18:38,966
..selesaikan apa yang kita mulai.
900
01:18:39,571 --> 01:18:40,971
Aku dan kau, bersama.
901
01:18:41,106 --> 01:18:43,968
Membuat kau jadi janda kaya raya.
902
01:18:47,512 --> 01:18:48,468
Tidak.
903
01:18:49,648 --> 01:18:53,151
Dia sudah takluk dari
pertama kali kau bertemu, sayang
904
01:18:53,151 --> 01:18:56,908
Dia mudah ditaklukan,
dia sangat memujamu.
905
01:18:57,253 --> 01:19:02,018
Disatukan bersama kau oleh
kejahatan dan beragam...
906
01:19:02,224 --> 01:19:03,714
..Pelanggaran ringan.
907
01:19:04,692 --> 01:19:06,502
- Pergilah dariku, Aku mohon.
- Memohonlah.
908
01:19:06,504 --> 01:19:07,172
Aku mohon.
909
01:19:07,173 --> 01:19:09,027
- Aku mohon, Pergilah!
- Mengiba lah.
910
01:19:12,033 --> 01:19:15,565
Membuat burungku bangun melihatmu iba.
911
01:19:16,870 --> 01:19:19,361
Di bilang dia mencintai aku.
912
01:19:22,376 --> 01:19:24,207
Tidak ada yang mencintaimu, Bonny.
913
01:19:24,277 --> 01:19:25,835
Tidak ada yang bisa.
914
01:19:26,212 --> 01:19:27,702
Kecuali aku.
915
01:19:29,547 --> 01:19:30,912
Dia bisa.
916
01:19:31,283 --> 01:19:32,683
Aku rasa dia bisa.
917
01:19:32,818 --> 01:19:36,009
Tidak cukup untuk hidup
sebagai seorang buronan.
918
01:19:37,554 --> 01:19:39,887
Gang sempit, hotel murahan....
919
01:19:40,125 --> 01:19:41,490
Tidak mungkin bisa
920
01:19:41,490 --> 01:19:43,520
Oh, lalu bagaimana?
Bahagia selamanya?
921
01:19:43,860 --> 01:19:46,828
Pasangan serasi dan terhormat
yang tinggal di jalan utama..
922
01:19:46,829 --> 01:19:50,089
Makan malam Minggu,
main di taman bersama anak-anak?
923
01:19:51,066 --> 01:19:53,399
Astaga, Apa yang dia lakukan padamu?
924
01:19:54,102 --> 01:19:56,127
Kau pikir kau siapa?
925
01:19:56,605 --> 01:19:58,664
Dia pikir kau ini siapa?
926
01:19:59,907 --> 01:20:01,898
Kau pelacur, Bonny.
927
01:20:02,176 --> 01:20:05,368
Letakan tangan di tubuhmu,
dan anumu langsung basah.
928
01:20:07,180 --> 01:20:08,841
Benar, tidak?
929
01:20:12,786 --> 01:20:14,977
Kau terlahir dan kau mati kemudian.
930
01:20:15,021 --> 01:20:17,882
Cepat atau lambat polisi akan menangkapmu.
931
01:20:20,793 --> 01:20:22,453
Kau tak akan membiarkan itu terjadi padaku.
932
01:20:22,694 --> 01:20:26,228
Aku yang pertama, Bonny.
yang pertama untukmu.
933
01:20:26,863 --> 01:20:28,629
Dan akan tetap...
934
01:20:28,899 --> 01:20:30,423
..jadi yang terkahir juga.
935
01:20:31,935 --> 01:20:33,766
Satu atau lain cara.
936
01:20:36,505 --> 01:20:39,196
Tidak ada masa depan bersamanya, Sayang.
937
01:20:39,842 --> 01:20:41,673
Lihat kenyataan.
938
01:20:42,510 --> 01:20:44,671
Kau tak bisa hidup di dunianya.
939
01:20:45,180 --> 01:20:46,647
Dan dia tentu saja...
940
01:20:47,048 --> 01:20:48,776
tak bisa hidup di duniamu.
941
01:20:50,351 --> 01:20:51,842
Tinggalkan dia.
942
01:20:54,789 --> 01:20:55,949
Tidak.
943
01:20:56,123 --> 01:20:57,285
Tinggalkan dia.
944
01:20:57,486 --> 01:20:58,386
Tidak.
945
01:20:59,125 --> 01:21:00,614
Tinggalkan dia.
946
01:21:07,816 --> 01:21:09,193
Ya.
947
01:21:38,430 --> 01:21:39,410
Julia?
948
01:21:42,191 --> 01:21:43,066
Julia?
949
01:21:49,669 --> 01:21:51,330
Aku lapar.
950
01:21:54,440 --> 01:21:55,742
Bagaimana dia?
951
01:21:56,909 --> 01:21:59,600
- Kita harus membuang mayatnya.
- Tidak, sudah dilakukan.
952
01:22:00,912 --> 01:22:02,105
Sudah dilakukan?
953
01:22:05,047 --> 01:22:06,639
Maksudmu kau lakukan sendirian?
954
01:22:07,550 --> 01:22:12,313
Aku kemasi semua barang kita juga.
Aku siapkan satu stel untuk dipakai di kereta.
955
01:22:12,956 --> 01:22:14,446
Jadi kau sudah punya tiket?
956
01:22:15,424 --> 01:22:17,593
- Tiketnya? Ya, ya.
- Bagus.
957
01:22:17,593 --> 01:22:19,492
Kita pergi besok pagi.
958
01:22:19,594 --> 01:22:21,722
Kembali ke Havana. Jam 7.
959
01:22:24,199 --> 01:22:25,927
Sebuah petualangan.
960
01:22:29,036 --> 01:22:30,526
Tidurlah.
961
01:22:31,771 --> 01:22:33,636
Kau pasti kecapaian.
962
01:22:34,072 --> 01:22:35,030
Aku tahu diriku.
963
01:22:35,109 --> 01:22:37,640
- Tunggu, tunggu.
- Ya?
964
01:22:38,110 --> 01:22:40,443
Apa kau tak punya hati nurani sama sekali?
965
01:22:40,947 --> 01:22:42,278
Maksudku...
966
01:22:43,614 --> 01:22:44,946
Ya, tentu saja aku punya.
967
01:22:45,183 --> 01:22:48,816
Tapi coba kau lihat,
Tidak akan aku biarkan dia mengambil bagian terbaiku.
968
01:22:49,719 --> 01:22:52,980
Itu sesuatu yang sudah terjadi.
Sesuatu yang harus dibereskan.
969
01:22:53,624 --> 01:22:55,918
Dan kalau ada sesuatu yang harus dibereskan,
harus kau lakukan, benar?
970
01:22:55,919 --> 01:23:00,828
Jadi, begitulah.
hidup hanya sebentar, tapi harus dinikmati.
971
01:23:05,569 --> 01:23:06,557
Selamat Malam.
972
01:23:11,739 --> 01:23:13,435
Dengarkan dia bicara.
973
01:23:13,907 --> 01:23:16,977
Dengarkan kata-kata yang keluar
dari mulutnya.
974
01:23:16,978 --> 01:23:18,467
Maksudmu Bonny?
975
01:23:19,245 --> 01:23:20,736
Ya, Bonny.
976
01:23:23,483 --> 01:23:26,074
Apa kau bisa mengendalikan dia?
977
01:23:27,786 --> 01:23:30,087
Tidak ada yang bisa mengendalikan dia.
978
01:23:30,822 --> 01:23:32,312
Tidak ada yang bisa.
979
01:23:35,261 --> 01:23:38,093
Tidak ada, Kecuali Billy.
980
01:23:39,430 --> 01:23:41,961
Dan dia mau semua sisa uangnya.
981
01:23:45,268 --> 01:23:48,459
Mereka menemukan sebuah rumah
di kawasan kumuh di kota.
982
01:23:48,604 --> 01:23:52,468
Bonny bilang mereka tak mungkin dikenali di sana,
Memang dia benar.
983
01:23:53,109 --> 01:23:56,401
Banyak hal yang tidak diperhatikan
di rumah itu.
984
01:23:58,614 --> 01:24:01,448
Yang perlu dia lakukan adalah
menyuruh Luis ke Santiago...
985
01:24:02,649 --> 01:24:04,677
Lalu semuanya selesai.
986
01:24:11,057 --> 01:24:13,390
Tidak, tidak, Kau tidak mengerti.
987
01:24:14,726 --> 01:24:18,061
- Kita kehabisan uang?
- Ya, Besok aku akan pergi ke Santiago.
988
01:24:18,062 --> 01:24:20,763
Memakai kereta pagi pertama.
989
01:24:23,068 --> 01:24:24,796
Apa yang akan kau lakukan di sana?
990
01:24:24,902 --> 01:24:27,063
Kita perlu uang, bukan?
991
01:24:29,240 --> 01:24:31,071
Apapun katamu.
992
01:24:42,516 --> 01:24:43,530
Julia?
993
01:24:47,255 --> 01:24:49,889
Aku tak ingin kau pergi ke Santiago.
994
01:24:50,090 --> 01:24:51,390
Tapi, tapi...
995
01:24:51,625 --> 01:24:52,683
Aku harus pergi.
996
01:24:52,815 --> 01:24:54,251
Aku tak ingin kau pergi.
997
01:24:54,594 --> 01:24:56,152
Aku tak punya pilihan.
998
01:24:57,263 --> 01:24:59,293
Ya, ada. pilihan lain.
999
01:25:00,600 --> 01:25:02,065
Sekali lagi.
1000
01:25:02,302 --> 01:25:05,129
- Saat tanganku meraba dadaku...
- Hati.
1001
01:25:05,271 --> 01:25:07,306
- Anting kiriku.
- Wajik.
1002
01:25:07,306 --> 01:25:09,069
- Anting kananku.
- Keriting.
1003
01:25:09,473 --> 01:25:10,998
- Tenggorokan.
- Skop.
1004
01:25:11,275 --> 01:25:14,045
- Kelingking kiri.
- Satu.
1005
01:25:14,045 --> 01:25:16,235
- Kelingking kanan.
- sepuluh.
1006
01:25:16,646 --> 01:25:19,696
- Kalau begini, artinya nihil.
- Benar.
1007
01:25:22,453 --> 01:25:24,181
- Raja, ratu, Jack.
- Ya.
1008
01:25:25,654 --> 01:25:27,144
Ya.
1009
01:25:28,891 --> 01:25:30,051
Oh, kau biasa saja.
1010
01:25:30,092 --> 01:25:32,459
- Tapi, dengarkan aku...
- Begini caranya.
1011
01:25:32,460 --> 01:25:34,651
Ini satu-satunya cara.
Cara kami.
1012
01:25:34,964 --> 01:25:37,625
Kau dan aku, bersama-sama.
1013
01:25:39,801 --> 01:25:41,132
Aku mohon.
1014
01:25:44,404 --> 01:25:45,666
Sekarang...
1015
01:25:46,239 --> 01:25:49,071
..katakan apa yang aku pegang.
1016
01:26:02,553 --> 01:26:04,744
Mau mau tambah whiski?
1017
01:26:07,290 --> 01:26:08,450
Terlalu banyak untukku.
1018
01:26:10,427 --> 01:26:12,588
Ya. Kenapa tidak?
1019
01:26:13,762 --> 01:26:16,424
Kenapa tidak, Tepat? Baiklah.
1020
01:26:18,101 --> 01:26:19,363
Dia menang lagi.
1021
01:26:19,935 --> 01:26:21,765
Maaf tuan-tuan.
1022
01:26:22,269 --> 01:26:23,760
Tambah sampanye.
1023
01:26:28,775 --> 01:26:31,466
Apa nyonya keberatan jika aku lepaskan mantel?
1024
01:26:31,478 --> 01:26:33,469
Tidak, silahkan lakukan sesukamu.
1025
01:26:33,848 --> 01:26:36,379
Anggap aku tak ada di sini.
1026
01:26:36,383 --> 01:26:37,872
Lebih mudah bilang dari pada melakukan.
1027
01:26:43,222 --> 01:26:45,052
Bisa aku ambilkan minumanya lagi?
1028
01:27:18,418 --> 01:27:21,179
Bisa suruh nyonyamu untuk duduk, tuan?
1029
01:27:23,824 --> 01:27:25,189
Apa maksudmu?
1030
01:27:25,257 --> 01:27:26,657
Apa harus terus terang?
1031
01:27:27,859 --> 01:27:31,393
Lepaskan tanganmu dari istriku, tuan.
1032
01:27:32,597 --> 01:27:33,689
Dengan senang hati.
1033
01:27:35,332 --> 01:27:38,768
Kalau ada orang yang lebih hina dari penjudi licik...
1034
01:27:38,769 --> 01:27:42,406
Dia adalah penjudi licik yang memakai
wanita untuk membantu aksinya.
1035
01:28:16,568 --> 01:28:17,900
Julia?
1036
01:28:25,243 --> 01:28:26,574
Well, sayangku...
1037
01:28:28,747 --> 01:28:32,109
Kita lihat trik apa lagi yang kau bisa.
1038
01:28:59,872 --> 01:29:01,601
Kau tidak apa-apa?
1039
01:29:02,041 --> 01:29:03,200
Ya.
1040
01:29:04,209 --> 01:29:05,369
Haruskah aku...
1041
01:29:06,043 --> 01:29:08,376
Haruskah aku panggil seseorang?
1042
01:29:12,716 --> 01:29:14,377
Kau baik sekali.
1043
01:29:16,888 --> 01:29:20,387
Kau masih muda, tak berdosa dan baik.
1044
01:29:23,026 --> 01:29:24,219
Tidak.
1045
01:29:25,160 --> 01:29:26,718
Tidak ada yang tak berdosa.
1046
01:29:32,901 --> 01:29:35,062
Kau punya masa lalu juga.
1047
01:29:37,170 --> 01:29:38,731
Mau kau ceritakan padaku...
1048
01:29:40,408 --> 01:29:42,068
,..kalau ada waktu?
1049
01:29:44,243 --> 01:29:46,234
Aku tak punya cerita.
1050
01:29:47,580 --> 01:29:49,171
Tidak seperti kamu.
1051
01:29:50,082 --> 01:29:52,945
Well, cerita tentang Bonny.
1052
01:29:54,653 --> 01:29:56,618
kita lihat apa yang sudah diperbuatnya.
1053
01:29:59,524 --> 01:30:01,862
Dia tidak bisa hidup di dunianya.
1054
01:30:02,360 --> 01:30:04,891
Dan dia tidak cocok untuk bersamanya.
1055
01:30:58,842 --> 01:31:00,275
Alan sayang:
1056
01:31:00,842 --> 01:31:02,503
Selamat.
1057
01:31:03,111 --> 01:31:08,305
Kau baru saja membeli sahamku di
eksportir kopi Vargas-Jordan.
1058
01:31:09,184 --> 01:31:13,046
Harga yang aku setujui untuk semuanya ada
di dalam lemari besi...
1059
01:31:13,232 --> 01:31:17,721
Yang aku yakin kau yang memegangnya. Maaf.
1060
01:31:17,891 --> 01:31:19,381
Luis! Tunggu!
1061
01:31:19,525 --> 01:31:22,820
Maaf aku tak bisa menunggu untuk
berbicara denganmu, tetapi...
1062
01:31:23,696 --> 01:31:27,888
...Seperti yang kau tahu,
aku seorang buronan.
1063
01:31:28,033 --> 01:31:30,566
Lebih dari itu, tak bisa aku katakan.
1064
01:31:30,601 --> 01:31:32,492
Apa maksudmu?
1065
01:31:32,671 --> 01:31:33,959
- Apa yang sudah kau...
- Pembunuhan.
1066
01:31:35,873 --> 01:31:37,464
Aku melakukan pembunuhan.
1067
01:31:38,209 --> 01:31:39,870
- Tidak.
- Ya.
1068
01:31:40,211 --> 01:31:41,700
Aku lakukan demi dia.
1069
01:31:43,047 --> 01:31:44,708
Faktanya adalah...
1070
01:31:45,547 --> 01:31:47,175
...Akan aku lakukan lagi.
1071
01:31:51,220 --> 01:31:52,881
Semoga beruntung.
1072
01:31:53,221 --> 01:31:55,912
Dan terima kasih sudah mau menjadi temanku.
1073
01:31:58,325 --> 01:31:59,656
Naiklah, Lanjutkan.
1074
01:32:06,266 --> 01:32:07,631
Tuhan bersamamu.
1075
01:34:06,314 --> 01:34:07,775
Bisa nyalakan cerutuku?
1076
01:34:09,307 --> 01:34:10,306
Ya.
1077
01:34:11,319 --> 01:34:13,118
Aku buatkan kopi.
1078
01:34:21,361 --> 01:34:22,423
Sialan!
1079
01:34:22,494 --> 01:34:24,630
- Ada apa?
- Ada tikus.
1080
01:34:24,632 --> 01:34:27,891
- Tikus?
- Itu tikus. lari di antara kakiku.
1081
01:34:29,234 --> 01:34:30,564
Kau lihat itu?
1082
01:34:31,270 --> 01:34:32,259
Tidak.
1083
01:34:37,676 --> 01:34:39,472
- Aku tak lihat apa-apa.
- Tidak?
1084
01:34:39,544 --> 01:34:40,875
Mau kemana kau?
1085
01:34:41,078 --> 01:34:42,739
Aku ke apotek dulu.
1086
01:34:43,081 --> 01:34:44,877
- Malam begini?
- Ya.
1087
01:34:45,115 --> 01:34:48,350
- Sudah jam 9.00. sudah tutup.
- Tidak, ada satu yang buka sampai jam 10.
1088
01:34:48,351 --> 01:34:51,213
- Tunggu sebentar, tunggu, tunggu.
- Aku tak akan lama.
1089
01:36:47,720 --> 01:36:50,689
Kau bisa menyelamatkanya, sayang.
Jika itu yang kau pikirkan.
1090
01:36:50,689 --> 01:36:53,352
Kenapa tidak?
Kenapa tidak kita tinggalkan saja dia?
1091
01:36:54,393 --> 01:36:56,754
Aku punya dua tiket Kereta untuk pergi.
1092
01:36:57,094 --> 01:36:59,422
Malam ini, Tengah malam.
Kita dapatkan uangnya.
1093
01:36:59,798 --> 01:37:00,526
Tinggalkan dia.
1094
01:37:00,598 --> 01:37:04,632
Oh, Bonny, bukan sifatmu,
bersimpati seperti itu.
1095
01:37:05,836 --> 01:37:09,971
Bagaimana aku bisa percaya padamu?
Selalu ada orang lain diantara kita.
1096
01:37:10,040 --> 01:37:11,701
Kenapa? Kenapa harus menyakiti dia?
1097
01:37:11,741 --> 01:37:14,132
Dia bagian dari dirimu yang harus dimusnahkan.
1098
01:37:14,211 --> 01:37:17,868
Kau harus membunuhnya,
seperti kataku, atau itu yang akan membunuhmu.
1099
01:37:18,947 --> 01:37:20,711
Apa yang kau lakukan? Billy?
1100
01:37:20,782 --> 01:37:24,285
Kembali bersamamu, menyelesaikan
pekerjaan sampai tuntas.
1101
01:37:24,286 --> 01:37:27,518
- Polisi akan mulai mengejar kita.
- Maka lakukan apa yang aku katakan.
1102
01:37:27,588 --> 01:37:28,951
Lakukan sekarang juga.
1103
01:37:39,799 --> 01:37:41,199
- Katakan.
- Billy...
1104
01:37:41,199 --> 01:37:43,298
- Katakan hanya kau miliku. kau miliku. Katakan.
- Billy, Aku tidak bisa.
1105
01:37:43,299 --> 01:37:45,234
- Ya, Apa?
- Ya, Apa?
1106
01:37:45,502 --> 01:37:47,333
Ya, Aku milikmu.
1107
01:38:30,375 --> 01:38:32,036
Kau mengagetkan aku.
1108
01:38:33,445 --> 01:38:35,106
Kau lama sekali.
1109
01:38:39,217 --> 01:38:41,248
Sedang apa gelap-gelapan?
1110
01:38:41,285 --> 01:38:42,616
Berpikir.
1111
01:38:43,252 --> 01:38:44,810
Apa yang kau pikirkan?
1112
01:38:46,890 --> 01:38:50,923
Memikirkan seandainya aku kehilangan dirimu,
Hidupku akan berakhir.
1113
01:38:52,395 --> 01:38:54,927
Tidak ada yang tersisa dalam diriku.
1114
01:38:55,996 --> 01:38:57,657
Kecuali untuk mati.
1115
01:39:01,402 --> 01:39:03,063
Jangan katakan apapun.
1116
01:39:04,906 --> 01:39:06,906
Dapat apa yang kau cari?
1117
01:39:06,906 --> 01:39:08,464
Ya, dapat.
1118
01:39:09,209 --> 01:39:11,535
Aku harus mencarinya ke mana-mana.
1119
01:39:16,015 --> 01:39:17,846
Aku ganti baju dulu.
1120
01:39:29,994 --> 01:39:33,729
Cuci tangan dan tidurlah.
Biar aku buatkan kopi dulu.
1121
01:40:01,054 --> 01:40:02,487
Ini dia.
1122
01:40:17,900 --> 01:40:19,731
Bagaimana mereka akan mati,
menurutmu?
1123
01:40:23,406 --> 01:40:24,896
- Diracun ?
- Ya.
1124
01:40:26,242 --> 01:40:27,573
Entahlah.
1125
01:40:32,614 --> 01:40:34,605
Perlu waktu yang lama?
1126
01:40:37,351 --> 01:40:40,213
Aku rasa tergantung berapa banyak racunnya.
1127
01:40:40,420 --> 01:40:42,081
Benar.
1128
01:40:45,091 --> 01:40:46,423
Sangat menyakitkan?
1129
01:40:47,092 --> 01:40:49,726
Aku tidak mau memikirkannya.
1130
01:40:52,197 --> 01:40:54,029
Tidak, tidak tentu saja tidak perlu.
1131
01:40:54,466 --> 01:40:59,193
Kita tak ingin hati nurani kita
mendapatkan yang terbaik, bukan?
1132
01:41:01,305 --> 01:41:04,439
Itu adalah sesuatu yang harus dilakukan.
1133
01:41:05,143 --> 01:41:07,607
Dan ketika sesuatu harus dilakukan...
1134
01:41:08,450 --> 01:41:09,969
Maka lakukanlah.
1135
01:41:10,479 --> 01:41:12,072
Apa kopinya terlalu panas?
1136
01:41:12,648 --> 01:41:13,979
Aku melihatnya.
1137
01:41:17,419 --> 01:41:18,750
Siapa?
1138
01:41:20,822 --> 01:41:22,312
Aku membuntuti kamu.
1139
01:41:23,158 --> 01:41:24,556
Kau lihat siapa? Di mana?
1140
01:41:25,826 --> 01:41:27,158
Julia.
1141
01:41:28,829 --> 01:41:31,198
Haruskah kita... haruskah kita lanjutkan permainannya...
1142
01:41:31,198 --> 01:41:33,496
atau cukup bicara kebenaran?
1143
01:41:35,267 --> 01:41:36,097
Tidak.
1144
01:41:36,501 --> 01:41:37,992
Kebenaran yang utama.
1145
01:41:38,337 --> 01:41:39,827
Baiklah kalau begitu.
1146
01:41:41,940 --> 01:41:42,929
Dia ada di sini?
1147
01:41:44,943 --> 01:41:46,103
Ya.
1148
01:41:47,545 --> 01:41:48,705
Di mana?
1149
01:41:49,446 --> 01:41:52,480
Di luar, menunggu.
Saat aku mematikan lampu.
1150
01:41:52,949 --> 01:41:54,440
Kalau aku sudah mati?
1151
01:41:56,619 --> 01:41:57,780
Ya.
1152
01:42:02,225 --> 01:42:04,654
Aku... membawanya padamu di Havana, benar?
1153
01:42:05,560 --> 01:42:06,550
Ya.
1154
01:42:07,963 --> 01:42:10,098
Bagaimana dia tahu aku tak akan membununmu?
1155
01:42:11,799 --> 01:42:14,660
Dia masukan peluru kosong di pistolmu.
1156
01:42:23,809 --> 01:42:25,141
Seperti permainan.
1157
01:42:26,980 --> 01:42:28,311
Semuanya.
1158
01:42:30,649 --> 01:42:31,980
Kebohong.
1159
01:42:33,319 --> 01:42:35,253
...dari awal kita bertemu.
1160
01:42:36,320 --> 01:42:38,152
Tidak semuanya, Tidak.
1161
01:42:38,489 --> 01:42:41,920
Kau tertawa dibelakang punggungku,
kalian berdua?
1162
01:42:44,261 --> 01:42:47,625
Kalian mentertawakan betapa bodohnya aku?
Bagaimana...
1163
01:42:49,599 --> 01:42:50,930
Bagaimana butanya aku?
1164
01:42:52,869 --> 01:42:54,097
Tidak.
1165
01:42:55,403 --> 01:42:57,936
Tertawalah sekarang saat aku katakan.
1166
01:42:59,740 --> 01:43:01,071
Aku cinta kau, Julia.
1167
01:43:01,842 --> 01:43:04,374
Julia tidak ada di sini.
Julia sudah mati.
1168
01:43:05,245 --> 01:43:09,609
Tertawalah pada saat aku bilang
aku tetap mencintaimu.
1169
01:43:09,984 --> 01:43:10,972
Tidak.
1170
01:43:11,751 --> 01:43:13,217
Tidak, bukan aku.
1171
01:43:13,486 --> 01:43:14,783
Kau tidak mencintai aku.
1172
01:43:15,087 --> 01:43:16,418
Oh, ya.
1173
01:43:17,589 --> 01:43:19,420
Oh, Iya, kau.
1174
01:43:20,759 --> 01:43:23,420
Bukan Julia Russell. Bukan...
1175
01:43:24,662 --> 01:43:26,251
...Bonny Castle.
1176
01:43:27,531 --> 01:43:28,521
Tapi Kau.
1177
01:43:29,733 --> 01:43:31,764
Aku cinta kamu seperti yang aku tahu.
1178
01:43:32,235 --> 01:43:33,893
...Karena aku tahu diriumu....
1179
01:43:36,439 --> 01:43:37,770
...seperti apa adanya.
1180
01:43:39,775 --> 01:43:41,436
Baik atau buruk.
1181
01:43:41,943 --> 01:43:43,707
Bagus atau jelek.
1182
01:43:47,215 --> 01:43:50,577
Sudah aku katakan, tapi kau tak percaya padaku.
1183
01:43:52,620 --> 01:43:54,281
Malam ini kau baru percaya.
1184
01:43:56,557 --> 01:43:57,888
Untuk kita.
1185
01:44:00,325 --> 01:44:03,187
Hidup yang singkat.
Hidup yang menyenangkan.
1186
01:44:03,728 --> 01:44:05,390
Jangan lakukan.
1187
01:44:06,564 --> 01:44:08,157
Tidak ada yang lain.
1188
01:44:13,070 --> 01:44:15,231
Tidak ada cinta yang lain kecuali kau.
1189
01:44:19,742 --> 01:44:21,108
...dari pertama sampai akhir.
1190
01:44:23,912 --> 01:44:25,504
...dari mulai sampai selesai.
1191
01:44:29,785 --> 01:44:32,817
Jangan berubah, Julia.
Jangan pernah berubah.
1192
01:44:33,821 --> 01:44:35,332
Tidak, Jangan.
1193
01:44:35,332 --> 01:44:36,332
Jangan!
1194
01:45:01,879 --> 01:45:03,709
Ayo pergi. kau bertahan dulu.
1195
01:45:58,228 --> 01:45:59,558
Ayo pergi.
1196
01:46:52,907 --> 01:46:54,431
Kau mengecewakan aku, Bonny.
1197
01:46:59,613 --> 01:47:01,171
Kenapa ?
1198
01:47:01,248 --> 01:47:03,643
Kau pikir itu peluru sungguhan?
1199
01:47:22,395 --> 01:47:23,317
Kau bisa bahasa Inggris?
1200
01:47:23,320 --> 01:47:24,895
- Kau bisa bahasa Inggris?
- Ya!
1201
01:47:25,235 --> 01:47:26,635
Dia perlu pertolongan doktor.
1202
01:47:26,770 --> 01:47:28,101
Bagaimana dengan dia?
1203
01:47:40,750 --> 01:47:43,081
Dia sudah mati.
Dia perlu doktor.
1204
01:47:43,151 --> 01:47:46,286
Baiklah.
Aku panggil polisi.
1205
01:47:53,494 --> 01:47:56,020
Bertahan, bertahanlah.
1206
01:47:56,096 --> 01:47:58,928
Aku cinta padamu.
1207
01:47:59,432 --> 01:48:02,625
Aku cinta padamu. Aku cinta padamu..
Kau dengar kataku?
1208
01:48:02,832 --> 01:48:06,231
- Katakan. katakan sekali lagi.
- Aku cinta padamu. Aku cinta padamu..
1209
01:48:06,232 --> 01:48:08,303
Aku cinta padamu. Aku cinta padamu..
1210
01:48:08,506 --> 01:48:10,667
Aku cinta padamu., Luis.
1211
01:48:11,691 --> 01:48:15,921
Tdak, tidak, tidak.
1212
01:48:16,080 --> 01:48:18,483
Tidak. Tunggu! tahan!
1213
01:48:18,484 --> 01:48:19,484
Tidak, tidak, tidak.
1214
01:48:21,217 --> 01:48:23,310
Jangan pergi! bertahanlah!
1215
01:48:23,553 --> 01:48:25,744
Aku mohon bertahanlah.
Aku mohon bertahanlah..
1216
01:48:44,603 --> 01:48:49,638
Di sanalah kisah ini berakhir,
Setidaknya untuk aku.
1217
01:48:51,944 --> 01:48:54,105
Meskipun dia bisa bertahan hidup saat ini...
1218
01:48:54,646 --> 01:48:56,578
Bagaimana aku bisa menemukannya?
1219
01:49:02,419 --> 01:49:04,251
Kau percaya pada pengampunan?
1220
01:49:06,689 --> 01:49:07,614
Ya.
1221
01:49:07,791 --> 01:49:10,515
Juga penebusan dosa?
1222
01:49:19,433 --> 01:49:20,593
Ya.
1223
01:49:21,135 --> 01:49:23,126
Meskipun untuk orang seperti aku?
1224
01:49:25,606 --> 01:49:26,767
Ya.
1225
01:49:28,074 --> 01:49:29,565
Aku percaya itu.
1226
01:49:29,566 --> 01:49:30,566
Baiklah,
1227
01:49:31,078 --> 01:49:34,007
Aku akan bertemu dengannya di surga, bukan?
1228
01:49:41,854 --> 01:49:43,117
Ya.
1229
01:49:46,691 --> 01:49:48,726
Bisa tolong berikan selendangku?
1230
01:49:48,726 --> 01:49:49,784
Ya, Tentu saja.
1231
01:49:57,100 --> 01:49:59,432
Berdoalah bersamaku.
1232
01:50:00,070 --> 01:50:01,058
Ya.
1233
01:50:04,908 --> 01:50:07,570
Aku memakainya di hari pernikahan aku.
1234
01:50:08,876 --> 01:50:12,068
Tapi hatiku tidak ada di sana.
1235
01:51:03,223 --> 01:51:05,886
Maaf nyonya. sudah waktunya.
1236
01:51:17,302 --> 01:51:18,792
Boleh aku?
1237
01:51:21,940 --> 01:51:23,601
Apa-apaan ini!
1238
01:51:23,875 --> 01:51:26,838
- Pendetanya.
- Dia keluar sajam yang lalu.
1239
01:51:26,843 --> 01:51:28,070
Aku melihatnya.
1240
01:51:28,646 --> 01:51:30,978
Penjaga!
1241
01:52:07,445 --> 01:52:12,640
Well, harus aku katakan, menyenangkan sekali
punya teman cantik sebagai gantinya.
1242
01:52:12,783 --> 01:52:14,944
Oh, kehormatan untukku.
1243
01:52:15,286 --> 01:52:18,479
Terima kasih, tuan-tuan,
sudah mengijinkan aku ikut.
1244
01:52:23,460 --> 01:52:27,925
Dan anda, Tuan, boleh aku katakan,
Beruntung sekali punya istri seperti dia.
1245
01:52:30,799 --> 01:52:32,129
Ya, Benar.
1246
01:52:35,469 --> 01:52:37,937
Dan mungkin, suatu saat nanti...
1247
01:52:38,005 --> 01:52:41,141
bisa aku ceritakan bagaimana kami bisa sampai di sini.
1248
01:52:41,641 --> 01:52:43,279
Itu pasti...
1249
01:52:43,980 --> 01:52:46,236
..kisah yang menarik.
1250
01:52:46,812 --> 01:52:48,677
Bahkan itu adalah kisah nyata.
1251
01:52:50,416 --> 01:52:52,747
Tapi untuk saat ini,
yang bisa aku katakan...
1252
01:52:53,152 --> 01:52:55,683
..dari pertama aku melihatnya...
1253
01:52:56,822 --> 01:52:58,220
Aku sudah jatuh cinta padanya.
1254
01:53:02,092 --> 01:53:04,253
Apapun taruhannya...
1255
01:53:04,928 --> 01:53:07,789
Kau tidak bisa menghindar dari cinta.
1256
01:53:11,500 --> 01:53:12,626
Empat.
1257
01:53:30,893 --> 01:53:52,393
T A M A T
Subtitle translated by Oeink
2015
87593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.