Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:40,300
[.]
2
00:00:40,500 --> 00:00:44,670
-=What happened back in 1990 was based
on a novel. The names of organizations,
people, and businesses are purely fictional.=-
3
00:00:45,000 --> 00:00:48,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
4
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
5
00:01:24,680 --> 00:01:26,480
=President Roh Tae Woo today=
6
00:01:26,580 --> 00:01:29,480
=officially declared war against
crime and violence, and will=
7
00:01:30,290 --> 00:01:33,590
=mobilize all constitution as well as personnel=
8
00:01:33,590 --> 00:01:35,790
=to root them out.=
9
00:01:41,300 --> 00:01:42,200
=I officially declare that=
10
00:01:43,000 --> 00:01:44,500
=for the war against violence,=
11
00:01:45,900 --> 00:01:47,390
=I will use=
12
00:01:47,910 --> 00:01:50,810
=all the authority that the
constitution has given me...=
13
00:02:15,330 --> 00:02:17,320
=The head of the gangster
society, Choe Ik Hyeon,=
14
00:02:17,330 --> 00:02:19,130
=has been arrested by the
Prosecutor's Office today.=
15
00:02:19,470 --> 00:02:21,730
=The Prosecutor's Office stated that he
had threatened the representatives of the
hotel and construction service industries.=
16
00:02:21,940 --> 00:02:24,270
=He is suspected to be in possession
of illegal gold worth several billion won.=
17
00:02:24,280 --> 00:02:25,570
=According to the investigation,=
18
00:02:25,580 --> 00:02:28,670
=in-between the period of 1988 to 1989,
he managed three successful=
19
00:02:28,880 --> 00:02:30,180
=threats towards the representative of
the Busan hotel service industry.=
20
00:02:30,180 --> 00:02:31,670
=Not only that,=
21
00:02:31,680 --> 00:02:33,780
=he is also under suspicion for kidnapping,
imprisonment, violence, and more.=
22
00:02:34,190 --> 00:02:37,090
=He is also regarded as the ringleader
of a large-scale gangster society.=
23
00:02:37,290 --> 00:02:38,780
=In May 1987...=
24
00:02:38,990 --> 00:02:42,080
=he and the Japanese gangster
society's ringleader=
25
00:02:42,190 --> 00:02:44,290
=had gone through a ceremony
to become sworn brothers.=
26
00:02:44,300 --> 00:02:47,290
=For the persistent proliferation forces,=
27
00:02:47,700 --> 00:02:50,190
=the police have expressed that they
will focus their investigations on them.=
28
00:02:50,300 --> 00:02:52,200
=It is unclear whether
Choe Ik Hyeon's every action=
29
00:02:52,200 --> 00:02:54,870
=is based on a planned criminal nature.=
30
00:02:56,070 --> 00:03:03,310
-=The War Against Crime:
Golden Age of the Bad Guys=-
31
00:03:09,420 --> 00:03:11,620
Tell me the truth. The water has
splashed all over my body already...
32
00:03:23,430 --> 00:03:24,530
Good afternoon, hyeongnim!
(hyeongnim - respected older brother)
33
00:03:29,440 --> 00:03:31,640
Aigoo, I almost drowned...
(Aigoo - Oh dear/oh my god)
34
00:03:31,840 --> 00:03:32,540
I nearly died...
35
00:03:32,540 --> 00:03:33,940
Good afternoon, hyeongnim!
36
00:03:35,950 --> 00:03:37,240
Enough, drag him out.
37
00:03:38,150 --> 00:03:39,950
Get up, get up now!
38
00:03:45,260 --> 00:03:46,950
President Gim...
39
00:03:50,060 --> 00:03:51,460
Do you think we...
40
00:03:51,560 --> 00:03:53,050
- Please spare me! I'm sorry!
- Let go!
41
00:03:53,060 --> 00:03:54,760
Please spare me, President Gim!
42
00:03:55,270 --> 00:03:56,560
Shut up, you rotten brat!
43
00:03:56,770 --> 00:03:59,460
Aish!
44
00:04:02,170 --> 00:04:03,470
What are you guys standing
there for? Chase after him!
45
00:04:05,080 --> 00:04:06,870
Aish!
46
00:04:09,880 --> 00:04:11,580
Trying to run? Stop there!
47
00:04:14,990 --> 00:04:15,970
Frankly speaking,
48
00:04:16,390 --> 00:04:18,790
opening a hotel doesn't
just rely on room services.
49
00:04:19,820 --> 00:04:22,220
You are just trying to
deal with my casino.
50
00:04:22,730 --> 00:04:25,820
What did you do with most of
the shares? Then what do i get?
51
00:04:27,830 --> 00:04:30,930
Enough nonsenses, I want
to report to the police.
52
00:04:31,440 --> 00:04:35,240
Director Heo, will that solve the problem?
53
00:04:36,640 --> 00:04:38,270
Anyway, we need to open the place,
54
00:04:38,380 --> 00:04:40,870
and we need them to watch over it.
55
00:04:40,980 --> 00:04:42,570
Did you think I didn't know that?
56
00:04:42,980 --> 00:04:44,470
Furthermore,
57
00:04:44,480 --> 00:04:47,610
how can you treat your partner like this?
58
00:04:47,820 --> 00:04:49,220
Look, look...
59
00:04:49,320 --> 00:04:51,120
See what it has become.
60
00:04:53,320 --> 00:04:56,320
He is also not the
only hooligan in Busan.
61
00:04:57,830 --> 00:04:59,420
I must be really blind,
62
00:04:59,730 --> 00:05:01,630
to cooperate with him just
based on your word...
63
00:05:01,630 --> 00:05:05,430
That brat really makes
me feel apologetic.
64
00:05:06,640 --> 00:05:08,130
How does he think?
65
00:05:11,640 --> 00:05:13,040
At that time, I
66
00:05:13,340 --> 00:05:14,740
confirmed one thing.
67
00:05:15,750 --> 00:05:17,940
We have known each other
for some time already,
68
00:05:18,450 --> 00:05:20,250
so I never thought,
69
00:05:20,650 --> 00:05:24,350
really never thought
that he's such a bastard.
70
00:05:32,760 --> 00:05:35,160
Say your greetings,
this is the Prosecutor.
71
00:05:44,180 --> 00:05:44,970
Prosecutor Jo!
72
00:05:44,980 --> 00:05:46,810
Hey, gangster,
73
00:05:48,050 --> 00:05:49,840
I will now ask you a question.
74
00:05:49,850 --> 00:05:52,710
You just need to answer
yes or no, understand?
75
00:05:57,350 --> 00:05:58,750
You know how to write hangeul, right?
76
00:06:01,360 --> 00:06:02,450
So now,
77
00:06:03,260 --> 00:06:06,320
I want you to write down all the violence
you've instigated towards Director Heo,
78
00:06:06,330 --> 00:06:09,390
as well as all the wrongdoings
you've done in the past.
79
00:06:09,700 --> 00:06:11,290
Every single word has to be neatly
80
00:06:11,300 --> 00:06:13,290
written down.
81
00:06:13,940 --> 00:06:15,630
Since when did you start
your life as a gangster?
82
00:06:15,640 --> 00:06:17,110
And how did you become a ringleader--
83
00:06:17,110 --> 00:06:18,700
Prosecutor...
84
00:06:22,010 --> 00:06:25,540
There seems to be some misunderstandings...
85
00:06:25,550 --> 00:06:27,240
I'm not a gangster.
86
00:06:27,820 --> 00:06:30,220
In what way do I look
like a gangster to you?
87
00:06:31,020 --> 00:06:33,750
I was also a civil servant
once, a civil servant.
88
00:06:39,360 --> 00:06:40,560
- Open the door.
- Yes.
89
00:06:43,370 --> 00:06:44,360
What is going on here?
90
00:06:47,670 --> 00:06:48,870
What are you doing?
91
00:07:01,650 --> 00:07:02,240
Civil servant?
92
00:07:02,950 --> 00:07:04,150
You brat!
93
00:07:13,860 --> 00:07:16,770
If all the crimes in my knowledge that
you've committed is not written down,
94
00:07:17,470 --> 00:07:19,770
or if there's any false bit of statement,
95
00:07:20,670 --> 00:07:23,370
the outcome is your responsibility.
96
00:07:27,440 --> 00:07:28,430
Okay.
97
00:08:15,590 --> 00:08:16,790
What are all these?
98
00:08:17,490 --> 00:08:18,890
Are these supposed to
be pollack fish bait?
99
00:08:19,800 --> 00:08:22,790
You are really living a good life...
100
00:08:22,800 --> 00:08:24,790
Nowadays, Pollack eats red ginseng?
101
00:08:25,100 --> 00:08:26,400
And you're even wearing a gold watch?
102
00:08:26,800 --> 00:08:27,700
Let's go.
103
00:08:29,110 --> 00:08:30,400
Wait...
104
00:08:31,110 --> 00:08:33,910
Actually the Management Division's
Chief Pak and I
105
00:08:34,310 --> 00:08:35,710
are relatives.
106
00:08:40,520 --> 00:08:42,510
Chief Pak said you're his brother.
107
00:08:42,920 --> 00:08:44,320
So I'll let you go this time.
108
00:08:44,920 --> 00:08:47,120
There is absolutely no more next time.
109
00:08:47,120 --> 00:08:48,720
Yes, thank you.
110
00:08:48,730 --> 00:08:50,420
Our Inspection Division,
111
00:08:50,430 --> 00:08:52,220
only consists of those three and I.
112
00:08:52,530 --> 00:08:56,130
It's only the four of us who inspects
these goods that enter the Busan habor.
113
00:08:56,230 --> 00:08:58,030
Do you know how tiring it is?
114
00:08:58,840 --> 00:09:01,430
With only four people
in such a vast area,
115
00:09:02,040 --> 00:09:03,340
sometimes we can't even go home.
116
00:09:03,840 --> 00:09:04,930
Okay, it's done. Let's go.
117
00:09:05,740 --> 00:09:06,840
Wait...
118
00:09:09,750 --> 00:09:13,550
This is not much money,
but take it and have a meal.
119
00:09:15,150 --> 00:09:17,640
You really...
120
00:09:17,660 --> 00:09:19,350
You don't have to
do this, you really...
121
00:09:19,360 --> 00:09:21,550
We are now all part
of the same family.
122
00:09:33,570 --> 00:09:35,470
What have I done wrong?
123
00:09:37,880 --> 00:09:39,470
This is really funny. It's not
like you've seen me do it!
124
00:09:39,480 --> 00:09:40,980
I did see it!
125
00:09:40,980 --> 00:09:43,380
What's going on?
126
00:09:43,380 --> 00:09:44,680
Let's not bother about it.
127
00:09:48,490 --> 00:09:49,780
You came?
128
00:09:49,790 --> 00:09:51,280
What's going on outside?
129
00:09:51,990 --> 00:09:53,180
It's bad.
130
00:09:53,590 --> 00:09:55,990
That ajumma
(ajumma - middle aged woman)
131
00:09:55,990 --> 00:09:57,390
filed a complaint, it is now a mess.
132
00:09:58,500 --> 00:09:59,790
Aish!
133
00:09:59,800 --> 00:10:00,890
Then what are those you're holding?
134
00:10:01,800 --> 00:10:02,890
It's nothing.
135
00:10:03,500 --> 00:10:05,300
You brats.
136
00:10:06,140 --> 00:10:08,070
Have more compassion.
137
00:10:09,770 --> 00:10:11,870
I'm leaving. When it's
time, get off work.
138
00:10:11,880 --> 00:10:13,280
Take care!
139
00:10:16,580 --> 00:10:17,480
Come in.
140
00:10:19,280 --> 00:10:20,380
A little bit faster.
141
00:10:20,990 --> 00:10:21,970
Sit down.
142
00:10:21,990 --> 00:10:23,210
Lightly, lightly.
143
00:10:23,720 --> 00:10:25,210
Don't move.
144
00:10:27,730 --> 00:10:28,820
Hurry up.
145
00:10:29,030 --> 00:10:31,430
- Stand up.
- I've stood up already.
146
00:10:34,930 --> 00:10:35,730
Here, take it.
147
00:10:35,930 --> 00:10:37,330
- Wow, we've earned a lot.
- Stop your nonsense.
148
00:10:42,140 --> 00:10:44,330
Lower your voice,
someone might hear.
149
00:10:45,340 --> 00:10:46,540
- Quickly hide it at another place.
- Move quickly.
150
00:10:47,040 --> 00:10:49,240
What are you rushing for?
151
00:10:58,060 --> 00:11:00,290
Okay,
152
00:11:00,490 --> 00:11:01,290
sit down.
153
00:11:03,090 --> 00:11:06,390
I heard you're a sportsman.
154
00:11:06,400 --> 00:11:07,190
That's right.
155
00:11:08,570 --> 00:11:09,860
Then...
156
00:11:10,400 --> 00:11:12,800
Where do you plan to
live at after marriage?
157
00:11:14,100 --> 00:11:16,000
My workplace, the taekwando dojo.
(dojo - training school)
158
00:11:16,010 --> 00:11:17,510
There's a small room there,
159
00:11:17,810 --> 00:11:19,400
so at the moment, I intend to...
160
00:11:19,410 --> 00:11:22,610
I say, you...
161
00:11:23,010 --> 00:11:25,210
shouldn't see our way of life
as so simple and crude.
162
00:11:26,120 --> 00:11:28,520
Our Gyeongju Choe Chi Won clan
163
00:11:29,220 --> 00:11:31,810
is one with a lot of history.
164
00:11:32,960 --> 00:11:35,150
We also have a lot of successful relatives,
165
00:11:35,760 --> 00:11:37,350
such as judges, prosecutors,
166
00:11:37,360 --> 00:11:39,760
and even professors.
167
00:11:40,100 --> 00:11:42,430
Those popular people of
The Republic of South Korea
168
00:11:42,430 --> 00:11:44,130
are basically all from our clan.
169
00:11:44,130 --> 00:11:45,030
Yes,
170
00:11:45,040 --> 00:11:46,940
I've heard of that.
171
00:11:49,840 --> 00:11:51,140
Let me see...
172
00:11:54,910 --> 00:11:56,310
Here, take it.
173
00:11:57,620 --> 00:11:59,810
Use this money to
rent an entire house.
174
00:12:00,750 --> 00:12:01,740
And also...
175
00:12:03,650 --> 00:12:04,450
Where did it go?
176
00:12:08,760 --> 00:12:09,660
This...
177
00:12:11,160 --> 00:12:12,460
This is a gift.
178
00:12:13,060 --> 00:12:15,550
No, I dare not take it, it's okay.
179
00:12:15,570 --> 00:12:16,660
Just accept it.
180
00:12:17,770 --> 00:12:19,070
Thank you!
181
00:12:20,070 --> 00:12:21,730
What's the use of pretending?
182
00:12:22,040 --> 00:12:24,300
Oppa is already dead...
(oppa - older brother)
183
00:12:25,140 --> 00:12:27,040
I can't watch on any further!
184
00:12:28,950 --> 00:12:30,470
This woman's words are really...
185
00:12:38,190 --> 00:12:40,590
All of you also say your greetings,
186
00:12:40,790 --> 00:12:41,880
he's your uncle.
187
00:12:42,290 --> 00:12:44,090
- Hello.
- Yes, yes.
188
00:12:45,300 --> 00:12:48,090
Ju Han, our family's
3rd generation only son.
189
00:12:48,500 --> 00:12:50,690
Take a good look at Choe Ju Han,
190
00:12:50,700 --> 00:12:52,000
he's going to be an
important figure in the future.
191
00:12:53,070 --> 00:12:55,970
It's here, quickly
come and take a look.
192
00:12:56,970 --> 00:12:58,070
Don't make too much noises.
193
00:13:00,580 --> 00:13:01,980
You're here?
194
00:13:01,980 --> 00:13:03,780
Has everything been settled?
195
00:13:03,780 --> 00:13:05,270
Yes, it's been settled.
196
00:13:05,680 --> 00:13:08,480
Here, have some.
197
00:13:12,890 --> 00:13:13,980
You're quite capable.
198
00:13:14,390 --> 00:13:15,980
You have also heard...
199
00:13:17,390 --> 00:13:19,260
I feel that
200
00:13:19,360 --> 00:13:22,300
our Inspection Division should
also hand over one person.
201
00:13:22,900 --> 00:13:23,630
Then,
202
00:13:24,540 --> 00:13:27,800
who will take the blame?
203
00:13:27,910 --> 00:13:29,100
If I could,
204
00:13:29,710 --> 00:13:32,230
I would come out to take the blame.
205
00:13:32,910 --> 00:13:35,000
But, I'm the Chief.
206
00:13:35,750 --> 00:13:39,180
If the Chief is handed over, punishment
won't be easy for the higher ups either.
207
00:13:41,090 --> 00:13:42,380
So I say,
208
00:13:43,390 --> 00:13:46,620
whoever has the smallest
household among all of you,
209
00:13:46,720 --> 00:13:49,320
should come out and take the blame.
210
00:13:50,130 --> 00:13:51,630
What do you think?
211
00:13:54,130 --> 00:13:56,620
The few of you all
have children already.
212
00:13:56,830 --> 00:14:00,240
Yes, I have 3 sons and 2 daughters.
213
00:14:01,440 --> 00:14:03,300
4 daughters, 1 son.
214
00:14:03,840 --> 00:14:06,540
I have 3 daughters and 2 sons.
215
00:14:07,040 --> 00:14:08,910
Head Choe, what about you?
216
00:14:09,010 --> 00:14:09,810
Yes,
217
00:14:10,510 --> 00:14:13,010
I have 2 daughters and 1 son.
218
00:14:13,520 --> 00:14:17,610
Also, I have 2 sisters
who are getting married.
219
00:14:17,620 --> 00:14:18,680
If you say it that way,
then what about me?
220
00:14:18,690 --> 00:14:20,090
Grandfather and grandmother,
221
00:14:20,090 --> 00:14:21,650
plus 3 younger brothers,
222
00:14:21,860 --> 00:14:23,050
adds up to a total of 10 people!
223
00:14:24,860 --> 00:14:29,060
Hey... let's drink.
224
00:14:29,170 --> 00:14:31,330
Yes, yes, let's have a drink.
225
00:14:31,700 --> 00:14:32,630
Have a drink.
226
00:14:32,900 --> 00:14:34,000
Come, have a drink!
227
00:14:50,550 --> 00:14:52,250
Don't think about it already.
228
00:14:52,260 --> 00:14:54,250
Just give him two thousand,
229
00:14:54,660 --> 00:14:55,960
and you can stay.
230
00:14:55,960 --> 00:14:57,620
Do you think that bastard Chief Jo
will under this kind of situation,
231
00:14:58,060 --> 00:15:00,550
accept the money I give him?
232
00:15:00,560 --> 00:15:02,530
That's why the technique
must be ingenious.
233
00:15:03,830 --> 00:15:06,130
I heard that Chief Jo's
brother is severely ill,
234
00:15:06,140 --> 00:15:08,540
and operation fees are rather expensive.
You can try and see whether this method works.
235
00:15:09,340 --> 00:15:10,430
I don't care how much money he has,
236
00:15:10,540 --> 00:15:12,340
just throw it all out.
237
00:15:13,840 --> 00:15:16,970
The first time because of dispatch,
I received five hundred,
238
00:15:16,980 --> 00:15:18,640
and the transferring department
received five hundred.
239
00:15:19,380 --> 00:15:20,780
And now?
240
00:15:23,250 --> 00:15:25,350
Am I the only one receiving bribes?
241
00:15:44,580 --> 00:15:45,770
What are you guys doing?
242
00:15:46,380 --> 00:15:47,370
We have some work to do.
243
00:15:47,380 --> 00:15:49,180
It's so late already, what kind
of work do you have to do?
244
00:15:49,480 --> 00:15:50,880
It's the first time I'm hearing this.
245
00:15:51,280 --> 00:15:52,180
It's all done.
246
00:15:52,180 --> 00:15:53,280
- It's all done.
- Hey,
247
00:15:53,980 --> 00:15:54,880
What do you guys do?
248
00:15:55,090 --> 00:15:55,680
What do you guys do?
249
00:15:59,190 --> 00:16:01,180
What are you doing? Rotten brat!
250
00:16:04,400 --> 00:16:05,490
You brat...
251
00:16:06,700 --> 00:16:08,290
Rotten brats, you guys are dead!
252
00:16:08,600 --> 00:16:09,590
Let's go!
253
00:16:17,410 --> 00:16:18,200
You brat!
254
00:16:19,010 --> 00:16:20,200
You brat!
255
00:16:27,420 --> 00:16:28,210
You brat!
256
00:16:28,220 --> 00:16:30,520
You want to fight me?
257
00:16:30,720 --> 00:16:32,810
Director Jang! Director Jang!
258
00:16:33,120 --> 00:16:34,520
You brats, stop there!
259
00:16:35,630 --> 00:16:37,030
Leave quickly, leave quickly!
260
00:16:37,530 --> 00:16:39,620
- Didn't you say there was no one?
- How would I know?
261
00:16:39,830 --> 00:16:41,420
- Get out of the way, bastard!
- What are you doing? Just drive!
262
00:16:41,530 --> 00:16:42,430
Get out of the way, crazy guys!
263
00:16:42,430 --> 00:16:43,730
What are you doing? Drive faster!
264
00:16:48,440 --> 00:16:49,740
Stop there!
265
00:16:51,440 --> 00:16:52,640
What happened?
266
00:17:12,360 --> 00:17:13,450
Open it and take a look.
267
00:17:25,680 --> 00:17:27,180
Crazy...
268
00:17:28,280 --> 00:17:29,770
These bastards...
269
00:17:40,820 --> 00:17:42,020
Head Jang,
270
00:17:42,730 --> 00:17:44,660
what are you worried about?
271
00:17:44,860 --> 00:17:46,760
Is there a crazy person
272
00:17:46,960 --> 00:17:48,860
who would come out to accuse himself
273
00:17:48,870 --> 00:17:50,230
as the person trafficking Philopon?
(Philopon - Highly abusive drug to
improve mental/physical functions.)
274
00:17:50,730 --> 00:17:53,760
It's just to be safe...
275
00:17:53,770 --> 00:17:55,170
Director Jang...
276
00:17:55,370 --> 00:17:58,270
Hyeongnim! Let's just do it.
277
00:17:59,280 --> 00:18:01,610
Then I will take the blame and be
the scapegoat without complaints
278
00:18:01,610 --> 00:18:02,540
and leave directly.
279
00:18:02,910 --> 00:18:03,780
I mean it.
280
00:18:03,780 --> 00:18:04,740
Really?
281
00:18:06,750 --> 00:18:07,840
You can't.
282
00:18:08,250 --> 00:18:09,910
Let's just forget it.
283
00:18:09,920 --> 00:18:12,450
Honestly speaking,
284
00:18:12,460 --> 00:18:14,480
going to Japan to sell Philopon,
285
00:18:14,490 --> 00:18:16,690
what is there to worry about?
286
00:18:18,100 --> 00:18:19,260
Also,
287
00:18:19,900 --> 00:18:20,960
our country
288
00:18:21,400 --> 00:18:24,300
has been a colony for so
many years, isn't that right?
289
00:18:25,100 --> 00:18:26,230
How many years already?
290
00:18:26,870 --> 00:18:28,200
30 years already.
291
00:18:28,210 --> 00:18:29,230
30 years?
292
00:18:30,110 --> 00:18:32,670
To be exact, it's 36 years.
293
00:18:33,980 --> 00:18:35,570
I'll be honest.
294
00:18:35,880 --> 00:18:38,080
I want to sell Philopon to Japan,
295
00:18:38,550 --> 00:18:40,520
and let those Japanese
savages who deserve to die
296
00:18:40,520 --> 00:18:43,480
all breath in Philopon
297
00:18:43,490 --> 00:18:45,320
and die so that we can be relaxed.
298
00:18:46,990 --> 00:18:48,820
How do we express the love for our country?
299
00:18:48,830 --> 00:18:51,450
We should have some areas
that are stronger than Japan, right?
300
00:18:52,260 --> 00:18:53,750
Don't you think so, hyeongnim?
301
00:18:54,000 --> 00:18:55,900
I think so too.
302
00:18:58,140 --> 00:18:59,860
Then...
303
00:19:00,940 --> 00:19:02,340
Over there,
304
00:19:02,440 --> 00:19:04,370
there's a gangster
305
00:19:04,380 --> 00:19:06,330
who knows the Japanese gangster society.
306
00:19:06,340 --> 00:19:07,330
Okay...
307
00:19:08,910 --> 00:19:10,210
Forget it.
308
00:19:11,420 --> 00:19:13,910
I still think it's better not to do it.
309
00:20:00,430 --> 00:20:01,130
Come.
310
00:20:11,340 --> 00:20:12,330
Long time no see.
311
00:20:12,940 --> 00:20:14,930
I'm sorry, there was something to attend to
312
00:20:15,050 --> 00:20:16,140
so I came a bit late.
313
00:20:16,150 --> 00:20:17,240
All right then...
314
00:20:18,350 --> 00:20:20,440
It's nice to meet you,
I am Choe Ik Hyeon.
315
00:20:21,450 --> 00:20:22,440
I'm Choe Hyeong Bae.
316
00:20:25,760 --> 00:20:26,850
Let's go.
317
00:21:30,150 --> 00:21:32,550
So, let's discuss official matters.
318
00:21:33,760 --> 00:21:35,160
Chief Choe, is it?
319
00:21:35,960 --> 00:21:36,860
Yes.
320
00:21:36,960 --> 00:21:38,050
I see that you
321
00:21:38,160 --> 00:21:39,860
are only a small official.
322
00:21:40,500 --> 00:21:42,190
Are you able to handle the consequences?
323
00:21:44,070 --> 00:21:45,870
Let's do it this way.
324
00:21:47,470 --> 00:21:49,170
We'll count the number of grams,
325
00:21:49,970 --> 00:21:52,370
and I'll give you 3.5 million
for every kilogram.
326
00:21:52,980 --> 00:21:54,500
I'll pay for the shipping fees.
327
00:21:54,810 --> 00:21:56,610
No bargaining, it will be 50:50.
328
00:21:57,480 --> 00:21:58,470
what do you think?
329
00:22:01,290 --> 00:22:04,580
Let's do it that way then.
330
00:22:05,790 --> 00:22:07,090
I say, Mr. Hyeong Bae,
331
00:22:10,190 --> 00:22:12,890
oh...I actually called you Mr. Hyeong Bae,
332
00:22:13,700 --> 00:22:16,000
I'm sorry.
333
00:22:16,900 --> 00:22:19,700
This is called court entanglement.
334
00:22:21,710 --> 00:22:24,800
Just now was I behaving inappropriately?
335
00:22:24,810 --> 00:22:26,800
It's okay. Up to you, up to you.
336
00:22:27,810 --> 00:22:30,640
Then... Prince Hyeong Bae?
337
00:22:31,650 --> 00:22:34,140
Then just call me President Choe.
338
00:22:36,150 --> 00:22:37,550
Yes, President Choe.
339
00:22:41,190 --> 00:22:42,890
Let me boldly ask something.
340
00:22:44,260 --> 00:22:46,390
What Choe clan are you in?
341
00:22:47,200 --> 00:22:48,600
Gyeongju Choe clan.
342
00:22:48,700 --> 00:22:49,670
What faction?
343
00:22:50,100 --> 00:22:51,260
The valiant faction.
344
00:22:52,970 --> 00:22:54,490
I knew it.
345
00:22:55,270 --> 00:22:58,000
The Bae from Hyeong Bae
is from the generation of Bae.
346
00:22:58,510 --> 00:23:00,410
Gyeongju Choe Clan Valiant faction's
347
00:23:00,410 --> 00:23:02,000
39th generation grandson?
348
00:23:02,410 --> 00:23:03,510
Yes, right.
349
00:23:06,180 --> 00:23:08,380
You brat!
350
00:23:08,590 --> 00:23:10,990
I'm considered your paternal
great-great grandfather's grandson!
351
00:23:11,790 --> 00:23:13,520
I'm Gyeongju Choe Clan Valiant faction's
352
00:23:13,520 --> 00:23:15,620
35th generation grandson.
353
00:23:16,130 --> 00:23:18,120
Chief Choe, you're drunk.
354
00:23:18,230 --> 00:23:19,130
Stop joking around.
355
00:23:20,230 --> 00:23:22,220
I knew it.
356
00:23:23,730 --> 00:23:26,430
The first time I saw you
357
00:23:26,440 --> 00:23:27,630
with these facial features,
358
00:23:27,740 --> 00:23:30,140
you looked like you're from our clan.
359
00:23:30,140 --> 00:23:31,640
Look at this physique.
360
00:23:33,780 --> 00:23:35,070
That...
361
00:23:35,380 --> 00:23:36,880
How do I address your father?
362
00:23:37,580 --> 00:23:39,450
Choe Mu Ja.
363
00:23:39,750 --> 00:23:41,650
Mu Ja. Choe Mu Ja, Choe Mu Ja...
364
00:23:42,620 --> 00:23:45,090
Could it be that...
365
00:23:45,590 --> 00:23:48,080
Person who was working
on a ship a few years back?
366
00:23:48,690 --> 00:23:49,590
Yes, right.
367
00:23:49,990 --> 00:23:53,290
You brat, you brat!
368
00:23:54,200 --> 00:23:57,190
I'm very familiar with your father!
369
00:23:58,700 --> 00:24:02,190
Brat! What should you do when you see
your great-great-grandfather's grandson?
370
00:24:02,910 --> 00:24:05,810
When you see your grandfather,
you should kowtow to pay respects.
371
00:24:06,610 --> 00:24:08,770
Quick, pay your respects!
372
00:24:09,610 --> 00:24:12,010
Why are you stunned?
373
00:24:13,020 --> 00:24:15,210
Hurry up and pay your respects now!
374
00:24:16,320 --> 00:24:19,120
Aigoo, aigoo, let me go, let me go.
375
00:24:19,620 --> 00:24:20,520
Look at what he has already become...
376
00:24:23,030 --> 00:24:24,020
Don't do this.
377
00:24:25,430 --> 00:24:26,330
Stop.
378
00:24:26,730 --> 00:24:27,530
Forget it.
379
00:24:30,330 --> 00:24:31,320
Hey, ajussi.
(Ajussi - older man, uncle)
380
00:24:31,740 --> 00:24:33,430
It's for you to get sober.
381
00:24:50,250 --> 00:24:51,850
Why are you back so late? Rotten brat!
382
00:24:51,860 --> 00:24:53,850
When your father calls you,
you should hurry back!
383
00:24:56,960 --> 00:24:59,450
Hyeong bae, greet your big father.
384
00:24:59,460 --> 00:25:02,660
He helped me a lot when I was working,
385
00:25:02,970 --> 00:25:04,960
and also knew a lot of people over there.
386
00:25:05,270 --> 00:25:06,670
He is a really good person.
387
00:25:07,670 --> 00:25:08,760
So in the future,
388
00:25:09,070 --> 00:25:10,870
you must treat him well.
389
00:25:11,380 --> 00:25:14,070
You must be respectful,
do you understand?
390
00:25:17,620 --> 00:25:19,010
You brat!
391
00:25:19,320 --> 00:25:21,150
Hurry kowtow to pay respects!
392
00:25:21,850 --> 00:25:24,840
- I'm very sorry, big father.
- It's okay, it's okay...
393
00:25:36,670 --> 00:25:37,360
Very good.
394
00:25:55,890 --> 00:25:57,180
Check it and see.
395
00:25:58,390 --> 00:26:00,790
Is there a need to check?
396
00:26:05,500 --> 00:26:07,090
This is really...
397
00:26:07,200 --> 00:26:10,000
About that time before,
398
00:26:10,400 --> 00:26:12,200
I'm really sorry.
399
00:26:13,000 --> 00:26:14,400
What are you saying?
400
00:26:15,110 --> 00:26:16,610
It was nothing.
401
00:26:17,110 --> 00:26:20,100
It's only a trifle matter,
you don't need to worry.
402
00:26:24,950 --> 00:26:27,140
Do you have anything on tonight?
403
00:26:27,150 --> 00:26:28,880
Let's have a meal together.
404
00:26:29,490 --> 00:26:31,220
Okay, let's do that.
405
00:26:31,520 --> 00:26:33,460
I should treat you to a meal,
406
00:26:33,760 --> 00:26:35,220
since this huge matter is done.
407
00:26:36,230 --> 00:26:37,320
Let's go.
408
00:26:42,430 --> 00:26:44,030
But, it's only for a meal.
409
00:26:46,340 --> 00:26:47,330
Oh, right.
410
00:26:47,740 --> 00:26:49,730
He's the man under me who's
responsible for overall matters.
411
00:26:50,140 --> 00:26:52,040
If you have any work in the future,
412
00:26:52,240 --> 00:26:53,440
you can just ask him to do them.
413
00:26:53,940 --> 00:26:54,930
Say hello.
414
00:26:55,750 --> 00:26:56,840
Nice to meet you.
415
00:26:57,450 --> 00:26:58,540
I am Pak Jang Woo.
416
00:26:58,850 --> 00:27:01,040
Yes, we've met before.
417
00:27:02,050 --> 00:27:04,950
If you have nothing on
then join us for a meal.
418
00:27:05,960 --> 00:27:06,950
Okay, let's go together.
419
00:27:09,460 --> 00:27:10,450
Look after the brothers.
420
00:27:10,860 --> 00:27:12,560
Take care.
421
00:27:31,380 --> 00:27:32,280
Hyeong Bae,
422
00:27:33,180 --> 00:27:37,590
after seeing you, I really...
423
00:27:39,390 --> 00:27:41,520
You mustn't misunderstand.
424
00:27:42,730 --> 00:27:45,520
It's like after seeing a woman,
425
00:27:46,330 --> 00:27:48,130
and falling in love at first sight.
426
00:27:49,530 --> 00:27:51,360
It's like
427
00:27:51,370 --> 00:27:56,860
my whole body is being electrified.
428
00:27:58,780 --> 00:28:01,180
I really...
429
00:28:01,580 --> 00:28:03,670
never expected our family to have
430
00:28:05,080 --> 00:28:05,980
a talent like you.
431
00:28:05,980 --> 00:28:06,880
Yes, right.
432
00:28:07,380 --> 00:28:10,150
But I'm not a talented person.
433
00:28:10,150 --> 00:28:11,550
You are a talent.
434
00:28:16,060 --> 00:28:17,150
Hyeong Bae,
435
00:28:18,060 --> 00:28:19,960
I see that
436
00:28:20,660 --> 00:28:23,600
you take some medicines occasionally.
437
00:28:24,400 --> 00:28:26,390
What's wrong? Where are
you feeling unwell?
438
00:28:27,540 --> 00:28:29,370
It's just a painkiller.
439
00:28:30,210 --> 00:28:32,540
My leg is a little uncomfortable.
440
00:28:32,980 --> 00:28:34,310
Is it due to fighting?
441
00:28:35,010 --> 00:28:38,640
Nope, last time in the
Samchon education group,
442
00:28:39,250 --> 00:28:42,240
I was beaten when being
pulled to join the army.
443
00:28:43,650 --> 00:28:47,280
It's been really hard on you.
444
00:28:48,690 --> 00:28:49,420
Hyeong Bae,
445
00:28:49,630 --> 00:28:50,820
from now on,
446
00:28:50,930 --> 00:28:53,360
there will definitely
be no more such thing.
447
00:28:54,060 --> 00:28:55,790
You can just tell me.
448
00:28:56,600 --> 00:28:57,690
I and
449
00:28:57,700 --> 00:28:59,000
all those officials
450
00:28:59,000 --> 00:29:02,730
do not just have a simple relationship.
451
00:29:06,280 --> 00:29:07,470
Jang Wu,
452
00:29:10,080 --> 00:29:11,980
your singing is really good!
453
00:29:11,980 --> 00:29:13,780
Your voice
454
00:29:14,080 --> 00:29:15,480
is really good.
455
00:29:18,790 --> 00:29:19,880
Let me see...
456
00:29:23,990 --> 00:29:25,190
for you.
457
00:29:27,100 --> 00:29:28,290
Thank you!
458
00:29:30,400 --> 00:29:32,490
Jang Wu,
459
00:29:32,900 --> 00:29:35,500
go to the toilet with me.
460
00:29:53,620 --> 00:29:54,610
Chief Choe...
461
00:29:55,530 --> 00:29:56,520
What is it?
462
00:29:59,130 --> 00:30:00,320
Chief Jo...
463
00:30:00,830 --> 00:30:02,820
Why are you here?
464
00:30:02,830 --> 00:30:05,230
And why are you here?
465
00:30:06,740 --> 00:30:09,140
Come, let me introduce everybody.
466
00:30:09,440 --> 00:30:13,040
This was one of my co-workers last time.
467
00:30:13,440 --> 00:30:20,250
Do you remember I told you that there was an
incredibly interesting attendant in my company?
468
00:30:20,350 --> 00:30:22,250
So it's actually this person.
469
00:30:23,150 --> 00:30:24,350
I'm very happy to meet you.
470
00:30:24,460 --> 00:30:28,760
Yes, I'm Choe Ik Hyeon and I am
also very happy to meet you.
471
00:30:29,860 --> 00:30:33,060
Let me toast a cup to everyone.
472
00:30:33,160 --> 00:30:34,860
- Yes, okay.
- Have a cup.
473
00:30:34,870 --> 00:30:36,660
I always hear him mentioning you.
474
00:30:36,670 --> 00:30:39,970
I'm really happy to be able to meet you.
475
00:30:40,370 --> 00:30:41,770
It's nice meeting you.
476
00:30:43,270 --> 00:30:44,760
Come, let's have a drink together.
477
00:30:44,880 --> 00:30:46,270
Yes, have a cup.
478
00:30:46,280 --> 00:30:47,570
Come, cheers!
479
00:30:47,680 --> 00:30:49,180
Cheers!
480
00:30:57,920 --> 00:30:59,720
All Presidents,
481
00:31:00,020 --> 00:31:02,930
please feel free to make
requests to our Chief Jo.
482
00:31:03,030 --> 00:31:04,930
I don't deserve it.
483
00:31:05,030 --> 00:31:09,520
Even though our Chief Jo is like this,
484
00:31:09,830 --> 00:31:12,930
but his heart
485
00:31:13,840 --> 00:31:15,240
is very wide and
486
00:31:16,240 --> 00:31:17,230
very big.
487
00:31:19,080 --> 00:31:20,480
His that thing is also very big.
488
00:31:21,280 --> 00:31:23,680
What is wrong with you?
Are you drunk?
489
00:31:23,680 --> 00:31:25,310
I'm not drunk.
490
00:31:25,620 --> 00:31:28,210
I'm originally more interesting.
491
00:31:28,320 --> 00:31:30,220
You brat, you're really drunk.
492
00:31:30,420 --> 00:31:33,410
If you're drunk, then go home.
493
00:31:35,430 --> 00:31:37,360
If you want me to shut up,
I have no choice but to do so.
494
00:31:38,560 --> 00:31:39,650
So...
495
00:31:39,960 --> 00:31:43,060
I'll leave first.
496
00:31:44,070 --> 00:31:45,560
Are you leaving?
497
00:31:46,070 --> 00:31:47,470
The four of you,
498
00:31:47,470 --> 00:31:50,960
our Chief Jo, no... it's our golf ball Jo,
499
00:31:50,980 --> 00:31:54,070
I'll count on you all to
buy him more delicious food.
500
00:31:54,980 --> 00:31:59,970
From time to time, also help
him with blowing his nose.
501
00:32:00,380 --> 00:32:03,580
You brat, what nonsense
are you talking about?
502
00:32:03,790 --> 00:32:05,290
Are you insane?
503
00:32:05,290 --> 00:32:06,590
What is it?
504
00:32:06,790 --> 00:32:08,690
Have I said wrongly?
505
00:32:08,790 --> 00:32:11,350
Doesn't our Mr. golf ball
like blowing his nose?
506
00:32:11,360 --> 00:32:13,350
Why don't I help you with
blowing your nose today?
507
00:32:13,360 --> 00:32:14,260
You bastard!
508
00:32:15,570 --> 00:32:17,060
On what basis did you hit me for?
509
00:32:17,070 --> 00:32:19,660
Damned bastard!
510
00:32:19,670 --> 00:32:21,470
Today, you're going to die!
511
00:32:21,670 --> 00:32:24,970
Go to hell!
512
00:32:25,580 --> 00:32:27,770
What are you doing? You brat!
513
00:32:30,580 --> 00:32:36,280
You bastard!
514
00:32:36,490 --> 00:32:40,390
I was not your attendant!
515
00:32:42,290 --> 00:32:45,090
What are you looking at?
A bunch of bastards!
516
00:34:10,510 --> 00:34:13,020
Two thousand to three thousand
517
00:34:13,720 --> 00:34:15,620
isn't bad either.
518
00:34:16,220 --> 00:34:18,420
Just needing to find a good place
519
00:34:18,620 --> 00:34:20,210
is nothing much to worry about.
520
00:34:20,420 --> 00:34:21,930
There won't be much expenses,
521
00:34:21,930 --> 00:34:25,090
it's enough to just be able to eat.
522
00:34:29,900 --> 00:34:32,700
Okay, I'll give it a try.
523
00:34:33,200 --> 00:34:36,210
Talking about gambling,
doesn't everyone go crazy?
524
00:34:50,120 --> 00:34:53,420
Today's weather is really nice!
525
00:34:53,620 --> 00:34:58,720
Hyeong Bae, for a person like me,
526
00:34:58,730 --> 00:35:01,220
I should have become a soldier, right?
527
00:35:02,930 --> 00:35:07,840
Life's path is really not smooth!
528
00:36:21,310 --> 00:36:23,210
The coffee is still very hot.
529
00:36:30,620 --> 00:36:31,920
You're still alive...
530
00:36:31,920 --> 00:36:35,020
What are you doing?
I feel embarrassed.
531
00:36:36,130 --> 00:36:37,820
It's still supported.
532
00:36:51,140 --> 00:36:55,640
Let's me first explain matters regarding
Choe Ik Hyeon's involvement and arrest.
533
00:36:57,150 --> 00:37:00,640
The operator of a hotel in Busan, Ho Sang Sik,
534
00:37:00,850 --> 00:37:04,450
on 5th November 1990 at 2 pm in the afternoon,
535
00:37:04,760 --> 00:37:06,850
for an unknown reason was
536
00:37:07,460 --> 00:37:10,120
at the hotel when the head of
a gangster group, Gim Pan Ho,
537
00:37:10,200 --> 00:37:12,100
imprisoned and assaulted him.
538
00:37:14,030 --> 00:37:17,390
Regarding this, Ho Sang Sik has
identified the mastermind as Choe Ik Hyeon,
539
00:37:19,100 --> 00:37:23,200
and stated that this case is related
to a dispute at the casino
owned by Gim Pan Ho and his men.
540
00:37:23,310 --> 00:37:27,710
=Regarding yesterday's urgent
arrest of Choe Ik Hyeon,=
541
00:37:27,710 --> 00:37:31,910
=the police agency announced that
they would apply for an arrest warrant.=
542
00:37:32,320 --> 00:37:38,220
=Gim Pan Ho, the leader of the gang who
directly used violence during the police hunt=
543
00:37:38,320 --> 00:37:41,550
=as well as other related
people will be investigated.=
544
00:37:41,760 --> 00:37:43,620
=This is reported by Gim Seong Eeon.=
545
00:37:43,730 --> 00:37:45,960
Several men has already been arranged
to keep watch at the entrance of
the house of Gim Pan Ho's woman.
546
00:37:46,100 --> 00:37:49,160
Yes, there are currently three from our team.
547
00:37:54,770 --> 00:37:56,170
President Choe,
548
00:37:56,770 --> 00:37:57,900
how is it?
549
00:37:58,210 --> 00:37:59,510
Are you able to take it?
550
00:38:02,210 --> 00:38:05,440
Warden Seo, let me make a phone call.
551
00:38:05,880 --> 00:38:07,180
Aigoo, really...
552
00:38:16,890 --> 00:38:19,800
=Hey, I'm Choe Ik Hyeon.=
553
00:38:26,400 --> 00:38:30,700
-=Busan Prosecutor's Office.=-
554
00:38:42,590 --> 00:38:43,710
Oh, Prosecutor Jo,
555
00:38:44,220 --> 00:38:45,620
come over here and say your greetings.
556
00:38:46,720 --> 00:38:49,660
This is Prosecutor Choe Ju Dong,
the department head of the East branch
and your 6th generation senior.
557
00:38:49,660 --> 00:38:53,460
Hello, I'm Jo Beom Seok
from the 14th generation.
558
00:38:56,670 --> 00:38:57,960
Prosecutor Jo,
559
00:39:00,470 --> 00:39:03,960
Choe Ik Hyeon is my family,
so I understand him very well.
560
00:39:04,480 --> 00:39:07,810
It's a fact that he stays in contact with
a few members of the gangster society.
561
00:39:08,010 --> 00:39:09,570
But although it's a fact...
562
00:39:09,880 --> 00:39:13,580
In other words, if Prosecutor Jo was
to keep in contact with gangsters,
563
00:39:14,050 --> 00:39:16,580
does it mean you're also a gangster yourself?
564
00:39:20,890 --> 00:39:24,380
I'm really sorry, but I can still make
this kind of basic judgement.
565
00:39:24,500 --> 00:39:28,690
How can a person who's able to
make basic judgements conduct
investigations using this type of method?
566
00:39:29,600 --> 00:39:33,090
Choe Ik Hyeon was a civil servant, a civil servant.
567
00:39:34,100 --> 00:39:36,000
You know Choe Hyeong Bae right?
568
00:39:37,210 --> 00:39:39,730
Do you mean Choe Hyeong Bae,
the ringleader of the gangster society?
569
00:39:40,040 --> 00:39:41,440
Yes,
570
00:39:41,450 --> 00:39:42,950
Choe Hyeong Bae, the ringleader
of the gangster society.
571
00:39:43,750 --> 00:39:46,340
He is Choe Ik Hyeon's nephew.
572
00:39:46,850 --> 00:39:48,940
Did you know that?
573
00:39:53,260 --> 00:39:54,550
Is it like that?
574
00:39:55,060 --> 00:39:57,650
See, see...
575
00:39:58,560 --> 00:40:02,430
How do you investigate when your
intelligence capability is so bad?
576
00:40:02,730 --> 00:40:04,130
Hey, from what you said,
577
00:40:04,340 --> 00:40:07,030
if Choe Ik Hyeon is a gangster,
578
00:40:07,240 --> 00:40:10,700
then under normal circumstances, he
should be mixing with Choe Hyeong Bae.
579
00:40:10,810 --> 00:40:15,110
Not join up with Gim Pan Ho who's confronting
Choe Hyeong Bae, don't you think so?
580
00:40:16,510 --> 00:40:20,250
You... I also used to work on a investigation
case related to the gangster society!
581
00:40:20,950 --> 00:40:23,850
This... I'm really sorry, sunbaenim.
(sunbaenim - respected senior/mentor)
582
00:40:24,460 --> 00:40:26,550
After listening to what you said,
583
00:40:26,860 --> 00:40:30,850
it seems that our Prosecutor Jo
has made some obvious mistakes.
584
00:40:31,260 --> 00:40:34,930
We will definitely start anew and
investigate based on principles.
585
00:40:35,930 --> 00:40:38,030
Then, let us have a meal together first.
586
00:40:46,140 --> 00:40:49,740
You have no relations with
Gim Pan Ho, is that what you mean?
587
00:40:50,380 --> 00:40:51,580
Yes,
588
00:40:52,380 --> 00:40:54,280
that's what I mean.
589
00:40:55,190 --> 00:40:56,680
So...
590
00:40:57,290 --> 00:41:00,690
You have no relationship with the
case of violence towards Director Heo.
591
00:41:01,360 --> 00:41:03,290
Do not change your statement in the future.
592
00:41:08,230 --> 00:41:10,200
You can go back for today.
593
00:41:10,840 --> 00:41:12,330
But there's one thing...
594
00:41:14,440 --> 00:41:16,570
That we have to remember.
595
00:41:18,610 --> 00:41:23,050
If I were to start my
investigation over again,
596
00:41:24,650 --> 00:41:27,310
and if I were to discover that your
statements contain a bit of false content,
597
00:41:29,590 --> 00:41:31,990
then you can't blame me
when that time comes.
598
00:41:34,960 --> 00:41:36,790
Go.
599
00:41:52,640 --> 00:41:55,130
Can you give me a cup of rice wine?
600
00:41:55,150 --> 00:41:56,340
Bring some rice wine.
601
00:41:56,350 --> 00:41:57,840
Okay, how many cups do you need?
602
00:41:57,950 --> 00:41:59,040
2 cups.
603
00:42:02,350 --> 00:42:04,650
Aigoo, President Heo...
604
00:42:04,760 --> 00:42:07,850
Aigoo, who is this? Isn't this Director Choe?
605
00:42:08,060 --> 00:42:09,460
What are you doing here?
606
00:42:09,560 --> 00:42:11,460
Shouldn't you be at the customs at this time?
607
00:42:11,760 --> 00:42:14,160
Looks like President Heo still doesn't know
608
00:42:15,170 --> 00:42:18,160
I already left the customs roughly 3 years ago.
609
00:42:18,270 --> 00:42:22,470
How could you bear to give up a
place that is as fatty as an egg yolk?
610
00:42:23,810 --> 00:42:25,330
A person's career
611
00:42:25,440 --> 00:42:29,040
is better to be based on interest.
612
00:42:29,450 --> 00:42:31,780
When you do business in the future,
613
00:42:31,780 --> 00:42:34,880
you can also recommend me any
good projects that you may have.
614
00:42:34,890 --> 00:42:36,680
Okay, no problem.
615
00:42:36,790 --> 00:42:38,080
Nice to meet you, hyeongnim.
616
00:42:38,990 --> 00:42:40,890
Okay.
617
00:42:41,930 --> 00:42:43,150
Get back to work.
618
00:42:43,560 --> 00:42:44,960
Yes, hyeongnim.
619
00:42:50,870 --> 00:42:51,960
Who are they?
620
00:42:52,170 --> 00:42:56,870
Children who do odd jobs for me.
621
00:43:04,080 --> 00:43:05,670
Are you busy?
622
00:43:05,680 --> 00:43:09,680
Oh, no... Please call me again
when there's something you need.
623
00:43:09,790 --> 00:43:11,280
Okay...
624
00:43:17,800 --> 00:43:19,890
It's really cooling!
625
00:43:21,900 --> 00:43:23,990
About that... Director Choe,
626
00:43:25,140 --> 00:43:27,830
I'm not sure whether I should
ask you this question,
627
00:43:28,940 --> 00:43:33,040
but by any chance do you know
anyone from the gangster society?
628
00:43:55,900 --> 00:43:58,300
There's still so many
people on an ordinary day,
629
00:43:58,400 --> 00:44:01,700
how can this business
not have any earnings?
630
00:44:01,710 --> 00:44:03,800
My sediments exactly!
631
00:44:04,510 --> 00:44:07,340
Look at that guy over there with a beard.
632
00:44:09,050 --> 00:44:12,640
Those are the people I told you about.
633
00:44:12,950 --> 00:44:16,250
President Choe, just like you
can see, the business is so good.
634
00:44:17,250 --> 00:44:21,490
When the bill is due at the end of the
month, reception fees and funds are all
deducted from the earnings until none is left.
635
00:44:21,590 --> 00:44:23,790
Let's not talk about monthly profits,
636
00:44:23,790 --> 00:44:26,990
just for operating costs alone, I will
have to put in several hundreds.
637
00:44:27,930 --> 00:44:30,420
Hyeong, you're really foolish.
(Hyeong - elder brother)
638
00:44:30,530 --> 00:44:32,630
Do you plan to just keep watching on
without saying anything about it?
639
00:44:32,940 --> 00:44:34,500
Then what do you expect me to do?
640
00:44:34,910 --> 00:44:38,470
Who brought those fellows here?
641
00:44:38,480 --> 00:44:42,780
Among our shareholders here, we have a
female President who holds 40% of the shares,
642
00:44:42,880 --> 00:44:44,970
she was the one who brought them over.
643
00:44:45,080 --> 00:44:48,480
In my opinion, it's that female
President who is colluding with them,
644
00:44:48,590 --> 00:44:51,050
and monopolizes all the money each month.
645
00:44:51,360 --> 00:44:54,190
Hyeong, what percentage of
the shares do you own?
(Hyeong - elder brother)
646
00:44:54,590 --> 00:44:56,460
24%.
647
00:44:57,860 --> 00:44:59,560
Quick, look.
648
00:45:00,060 --> 00:45:03,660
He is Gim Pan Ho, the Senior Manager here.
649
00:45:04,070 --> 00:45:06,560
Just now, that guy with the
beard is also under him.
650
00:45:07,070 --> 00:45:12,980
As far as I know, he is the number one
most outstanding gangster in Busan.
651
00:45:13,080 --> 00:45:18,140
With two big cheques, he gave it to me based
on the price he bought it for 2 years ago.
652
00:45:18,450 --> 00:45:20,510
His relationship with me is really good.
653
00:45:22,020 --> 00:45:24,150
Pan Ho used to be one of our brothers,
654
00:45:24,560 --> 00:45:26,020
although he left to be on his own after that.
655
00:45:26,820 --> 00:45:33,530
But no matter what... even though
he is not in the same gang,
656
00:45:35,430 --> 00:45:36,870
I also do not have an excuse to come forward.
657
00:45:36,970 --> 00:45:38,130
Is it?
658
00:45:38,240 --> 00:45:41,730
They are so powerful that's
why you can't deal with them.
659
00:45:42,640 --> 00:45:45,970
Big father, it is not like this.
660
00:45:46,240 --> 00:45:48,770
I do not have an excuse... an excuse.
661
00:45:49,210 --> 00:45:51,740
There are also rules among gangs.
662
00:45:54,050 --> 00:45:56,750
If based on war, we will surely win.
663
00:46:02,460 --> 00:46:05,160
Chief Go, I don't want this,
664
00:46:05,160 --> 00:46:08,560
- Is there abalone that
is freshly brought in today?
- Yes.
665
00:46:08,970 --> 00:46:13,370
President, the wifes of
today's get-together are leaving.
666
00:46:13,370 --> 00:46:16,770
Is that so? Hyeong Bae, you can eat first.
667
00:46:18,780 --> 00:46:20,640
Chief Go, you've become prettier.
668
00:46:22,050 --> 00:46:23,950
You're leaving already?
669
00:46:25,450 --> 00:46:27,850
How was the food?
670
00:46:27,950 --> 00:46:30,650
Aigoo, thanks to you,
we ate really well today.
671
00:46:30,650 --> 00:46:32,650
All right.
672
00:46:33,460 --> 00:46:35,550
Jong Ping, uncle will give
you some pocket money.
673
00:46:35,560 --> 00:46:39,860
Omo, why do you give the
children so much money? It's really...
674
00:46:40,870 --> 00:46:43,160
Aish, they are finally gone.
675
00:46:43,570 --> 00:46:46,260
Wow, big father, aren't you too busy?
676
00:46:47,070 --> 00:46:49,670
Why do you waste so much
effort on those ajummas?
677
00:46:49,770 --> 00:46:54,010
Those ajummas are the wifes of the
people who settled your approval problem.
678
00:46:54,210 --> 00:46:57,410
Otherwise, why would I
treat them to a free meal?
679
00:46:57,410 --> 00:46:58,810
Oh, right.
680
00:47:01,790 --> 00:47:03,180
Hyeong Bae,
681
00:47:05,290 --> 00:47:08,450
just now you said you do not have a excuse.
682
00:47:10,160 --> 00:47:12,220
Aren't we a family?
683
00:47:12,500 --> 00:47:15,400
Is there any other excuse in the world
that is more important than this?
684
00:47:16,070 --> 00:47:20,040
If what I said was incorrect,
you can just say it. Isn't it?
685
00:47:31,350 --> 00:47:36,050
Why? Are you not willing?
You don't have confidence?
686
00:47:36,350 --> 00:47:39,950
I don't know how hyeongnim thinks of me...
687
00:47:40,860 --> 00:47:43,450
But no matter how you say it, I'm still
a person who practices martial arts.
688
00:47:43,960 --> 00:47:46,560
By you letting me manage
a nightclub is a bit...
689
00:47:46,660 --> 00:47:51,260
Aigoo, aigoo... you really speak nonsense.
690
00:47:51,570 --> 00:47:53,370
You selfish bastard!
691
00:47:53,670 --> 00:47:55,970
Do you intend to let your
children live the life like you do?
692
00:47:56,270 --> 00:47:59,370
You should at least not let your
children have to do others bidding,
693
00:47:59,380 --> 00:48:01,280
and live presentably.
694
00:48:03,680 --> 00:48:05,080
Rotten brat...
695
00:48:13,390 --> 00:48:15,790
Aigoo, you've come.
696
00:48:16,390 --> 00:48:17,590
You're here.
697
00:48:22,500 --> 00:48:23,400
It's here.
698
00:48:23,400 --> 00:48:23,990
Oh, is it here?
699
00:48:24,000 --> 00:48:25,090
Yes.
700
00:48:29,210 --> 00:48:31,110
Aigoo, how is everyone?
701
00:48:31,210 --> 00:48:33,200
Aigoo, Director Heo you're here.
702
00:48:33,310 --> 00:48:34,610
It's been a long time.
703
00:48:34,610 --> 00:48:36,710
You've come really early.
704
00:48:37,410 --> 00:48:39,010
Take a sit.
705
00:48:39,220 --> 00:48:40,910
I'm sorry that I'm late.
706
00:48:41,020 --> 00:48:44,610
I am Choe Ik Hyeon and I will be working
together with everyone from today onwards.
707
00:48:45,520 --> 00:48:46,820
This is President Yeo.
708
00:48:46,920 --> 00:48:50,950
Is that so? I've heard President Heo
mentioning you many times.
709
00:48:51,460 --> 00:48:55,690
You're more beautiful then what I've heard.
710
00:48:57,900 --> 00:48:59,100
Is it?
711
00:48:59,740 --> 00:49:01,360
Why don't you greet one another?
712
00:49:01,970 --> 00:49:04,200
This is Gim Pan Ho, our Senior Manager.
713
00:49:06,840 --> 00:49:08,840
It's nice to meet you.
714
00:49:14,920 --> 00:49:17,950
I have also roughly heard,
715
00:49:19,320 --> 00:49:22,260
but what is the reason for
gathering all of us here?
716
00:49:22,360 --> 00:49:26,760
The way our President Yeo
speaks is really cute.
717
00:49:31,870 --> 00:49:34,060
Okay then,
718
00:49:34,870 --> 00:49:37,600
I'll be straightforward.
719
00:49:38,610 --> 00:49:40,870
From today onwards,
720
00:49:40,880 --> 00:49:45,870
I want to confirm the admission ticket
sales as well as the daily sales.
721
00:49:45,880 --> 00:49:50,290
As far as I know, there is a lot
of unnecessary expenses.
722
00:49:50,390 --> 00:49:54,080
How can such a thing happen
in a legitimate business?
723
00:49:54,490 --> 00:49:56,190
And the 2nd thing is,
724
00:49:56,790 --> 00:49:59,790
to prevent this kind of situation,
725
00:49:59,900 --> 00:50:02,990
I have to arrange for
1 person to be here.
726
00:50:03,600 --> 00:50:05,590
What kind of person?
727
00:50:05,700 --> 00:50:07,300
This person.
728
00:50:07,610 --> 00:50:09,600
He has more experience in this area,
729
00:50:09,610 --> 00:50:13,510
and his personal ability is also
stronger. He will be helpful to
all the Presidents in the future.
730
00:50:13,510 --> 00:50:15,000
Damn it!
731
00:50:15,410 --> 00:50:17,110
I really can't listen on any further.
732
00:50:17,210 --> 00:50:21,010
What? Where are you from?
733
00:50:21,320 --> 00:50:24,810
We don't even know where you're from
and yet you're here ordering us around!
734
00:50:24,820 --> 00:50:27,310
What are you doing? Sit down.
735
00:50:27,830 --> 00:50:29,220
Sit down.
736
00:50:29,230 --> 00:50:34,030
What are you? Which gang are you from?
737
00:50:35,230 --> 00:50:37,030
Sit down.
738
00:50:39,840 --> 00:50:43,740
What are you doing? Can't you see
we are having a discussion here?
739
00:50:43,740 --> 00:50:45,230
I'm sorry, hyeongnim.
740
00:50:45,340 --> 00:50:48,240
Hey, partner,
741
00:50:48,950 --> 00:50:54,480
I see that you aren't very young anymore, but
why do you plan things so unsatisfactorily?
742
00:50:58,190 --> 00:50:59,520
You're afraid already aren't you?
743
00:51:02,330 --> 00:51:03,920
oppa,
744
00:51:04,160 --> 00:51:07,190
I don't know which gang
you were with in the past,
745
00:51:07,300 --> 00:51:11,200
but I feel that it'll be
better for you to stop here.
746
00:51:12,840 --> 00:51:16,140
You rotten bitch, what did you say?
747
00:51:17,440 --> 00:51:21,140
You bastard!
748
00:51:21,250 --> 00:51:23,340
Are you asking to die?
749
00:51:23,450 --> 00:51:25,750
Damned bastard!
750
00:51:25,750 --> 00:51:27,740
Let go of me!
751
00:51:27,850 --> 00:51:29,440
Bastard!
752
00:51:29,450 --> 00:51:31,650
Do you know who I am?
753
00:51:31,660 --> 00:51:33,050
Quickly let me go!
754
00:51:38,860 --> 00:51:40,660
Okay, you dare to treat me like this...
755
00:51:41,270 --> 00:51:43,960
Bastards, you're all dead!
756
00:51:45,170 --> 00:51:47,570
Leave quickly, it's been settled.
757
00:51:49,570 --> 00:51:51,170
Bastard!
758
00:51:51,180 --> 00:51:52,570
You still don't want to leave?
759
00:51:52,780 --> 00:51:53,570
Leave!
760
00:51:53,580 --> 00:51:55,270
Just wait and see.
761
00:51:55,680 --> 00:51:57,080
We scared them.
762
00:52:00,680 --> 00:52:03,080
Wow, those rotten brats.
763
00:52:04,990 --> 00:52:06,980
I can even win them even if
it's a 1 against 1 fight.
764
00:52:06,990 --> 00:52:08,390
It's true.
765
00:52:11,900 --> 00:52:13,090
Hyeong Bae,
766
00:52:13,400 --> 00:52:15,800
Hyeong Bae, it's done. Let's go.
767
00:52:49,570 --> 00:52:50,560
Jang Wu.
768
00:52:51,370 --> 00:52:52,770
Brothers, let's go!
769
00:52:52,770 --> 00:52:55,070
Rotten brats, what are you doing?
770
00:52:58,980 --> 00:53:00,380
Go to hell!
771
00:53:00,880 --> 00:53:02,070
Bastard!
772
00:53:10,590 --> 00:53:11,890
Dog bastard!
773
00:53:22,200 --> 00:53:24,000
You bastard!
774
00:53:26,600 --> 00:53:30,100
Bastard, where are you running to?
775
00:53:53,300 --> 00:53:56,290
What are you bastards doing?
776
00:54:01,810 --> 00:54:03,310
I also just heard.
777
00:54:04,910 --> 00:54:07,640
Although this is your area,
778
00:54:08,150 --> 00:54:13,240
but since this is related to my
family, shouldn't I take care of it?
779
00:54:14,750 --> 00:54:16,240
Then, let's do it this way.
780
00:54:17,150 --> 00:54:19,920
Both of us send half the men,
781
00:54:20,720 --> 00:54:24,250
and I'll use redundancy payments
782
00:54:24,660 --> 00:54:26,560
to let my men take some money.
783
00:54:26,560 --> 00:54:28,050
Okay.
784
00:54:28,270 --> 00:54:29,860
I'm okay with the redundancy
payments for your men.
785
00:54:30,770 --> 00:54:34,760
I will greet the proprietor and
satisfy your request the best I can.
786
00:54:35,370 --> 00:54:40,070
But, your men can't remain here.
787
00:54:40,280 --> 00:54:42,140
How can 1 business location
have men from 2 different gangs?
788
00:54:42,150 --> 00:54:43,550
You brat.
789
00:54:44,380 --> 00:54:46,140
I also have a family.
790
00:54:49,950 --> 00:54:52,950
This brat actually called me a brat.
791
00:54:52,960 --> 00:54:54,550
Listen to me,
792
00:54:54,760 --> 00:54:58,690
I'm also a person with self-esteem.
793
00:54:58,800 --> 00:55:04,530
Your men dragged me along by pulling
my hair even though I'm already
40 years old, of course I'll be angry.
794
00:55:04,740 --> 00:55:07,730
But I endured it on Hyeong Bae's account.
795
00:55:07,740 --> 00:55:09,930
About what happened just now,
796
00:55:11,440 --> 00:55:14,430
I apologize to you once again.
797
00:55:19,150 --> 00:55:21,450
Is President Yeo your woman?
798
00:55:21,950 --> 00:55:23,680
You felt ashamed infront of
him that's why you're like this?
799
00:55:23,690 --> 00:55:25,850
Brat, what are you talking about?
800
00:55:26,760 --> 00:55:28,280
Brat?
801
00:55:36,200 --> 00:55:39,500
Come, light a cigarette for me.
802
00:55:46,710 --> 00:55:48,010
Light it.
803
00:55:53,220 --> 00:55:54,710
Light it for me.
804
00:55:55,820 --> 00:56:00,420
You're really... did President Choe
eat something wrong today?
805
00:56:00,720 --> 00:56:02,620
Hyeong Bae,
806
00:56:03,030 --> 00:56:04,720
I am no longer
807
00:56:05,430 --> 00:56:08,630
the young Gim Pan Ho who
used to light your cigarette.
808
00:56:15,540 --> 00:56:18,630
Looks like it's not going to work,
you need to endure some beating.
809
00:56:43,970 --> 00:56:47,060
Brat, do you have a smoke?
810
00:57:23,010 --> 00:57:26,000
Resist, resist...
811
00:57:26,110 --> 00:57:28,410
Resist, hinder,
812
00:57:28,410 --> 00:57:31,310
tolerate. The synonyms are oppose,
813
00:57:31,320 --> 00:57:33,910
count and contest.
814
00:57:34,220 --> 00:57:36,310
You're very prevalent today,
815
00:57:36,620 --> 00:57:39,110
why do you have to make daddy angry
when you can do well if you put in effort?
816
00:57:40,320 --> 00:57:41,220
Next.
817
00:57:41,230 --> 00:57:41,420
Next.
818
00:58:08,950 --> 00:58:10,150
Mr. Choe Ik Hyeon,
819
00:58:12,260 --> 00:58:14,160
let's talk for a while.
820
00:58:20,760 --> 00:58:22,760
I've given the Senior Manager position to you,
821
00:58:22,970 --> 00:58:24,960
and I've given the Operating Manager
position to you too!
822
00:58:25,270 --> 00:58:29,210
And now you still want to be the Arrangement
Manager, are you trying to take everything?
823
00:58:29,310 --> 00:58:32,210
Calm down for a while,
824
00:58:32,510 --> 00:58:36,310
I've checked carefully. You've stolen quite
a lot of money while you were the Manager.
825
00:58:37,210 --> 00:58:41,310
Are you eating the leftover rice
grains on a beggar? Bastard!
826
00:58:41,420 --> 00:58:44,720
What? Who do you think you are?
827
00:58:45,020 --> 00:58:47,010
What? Steal?
828
00:58:47,020 --> 00:58:49,120
Who stole? I think you're the
one who stole it, you bastard!
829
00:58:49,130 --> 00:58:51,820
Bitch, are you crazy?
830
00:58:51,930 --> 00:58:55,230
Bastard, you hit me?
Go on and hit me, bastard!
831
00:58:55,230 --> 00:58:57,830
Bastard, bastard!
832
00:58:57,840 --> 00:59:00,630
You crazy old woman!
833
00:59:00,640 --> 00:59:04,840
You still dare to... go to hell!
834
00:59:18,760 --> 00:59:20,750
Bend over!
835
00:59:20,760 --> 00:59:22,850
Quickly bend over! Fasten it.
836
00:59:23,060 --> 00:59:24,460
Where are you running to?
837
00:59:24,560 --> 00:59:27,160
I'll let you run.
838
00:59:27,160 --> 00:59:28,150
Catch everyone!
839
00:59:28,170 --> 00:59:29,860
This way.
840
00:59:30,070 --> 00:59:30,760
What is it?
841
00:59:30,870 --> 00:59:32,360
This way!
842
00:59:35,370 --> 00:59:36,360
Stop there!
843
00:59:36,370 --> 00:59:41,280
Listen to me,
I'm a customer, a customer.
844
00:59:41,680 --> 00:59:43,670
Hurry up!
845
00:59:46,780 --> 00:59:48,080
Brat.
846
00:59:48,590 --> 00:59:49,680
Come here!
847
00:59:52,590 --> 00:59:53,180
Sit here.
848
00:59:53,190 --> 00:59:55,780
You look younger than me,
849
00:59:56,190 --> 00:59:56,780
talk politely.
850
00:59:56,790 --> 00:59:58,790
Brat, you can still retort? Quick sit down!
851
00:59:58,800 --> 01:00:03,700
Rotten brat, are you crazy?
You actually dare to hit me?
852
01:00:03,900 --> 01:00:05,300
Where's your Director?
853
01:00:05,500 --> 01:00:07,700
Get Director Jang here!
854
01:00:07,710 --> 01:00:10,000
Do you know who am I?
855
01:00:10,010 --> 01:00:12,600
Your Director and I are very close!
856
01:00:12,610 --> 01:00:15,910
Sir...
857
01:00:15,910 --> 01:00:18,910
What kind of relationship do
you have with our Director?
858
01:00:18,920 --> 01:00:21,710
- Does your Director live in Nampo-dong?
- Yes.
859
01:00:21,720 --> 01:00:23,910
Your Director and I
860
01:00:23,920 --> 01:00:28,920
still ate and went to the sauna
together the day before yesterday.
861
01:00:28,930 --> 01:00:34,130
Bastard, are you done talking?
862
01:00:34,130 --> 01:00:40,430
If that's the case... then apologize first.
863
01:00:40,440 --> 01:00:42,430
Bastard!
864
01:00:43,140 --> 01:00:44,640
I'm sorry.
865
01:00:48,780 --> 01:00:51,270
Take care, hyeongnim.
866
01:00:56,790 --> 01:00:59,380
Hyeongnim is leaving.
867
01:00:59,390 --> 01:01:00,980
Hyeongnim.
868
01:01:00,990 --> 01:01:07,160
I feel that Pan Ho and
President Yeo are in cahoots.
869
01:01:07,360 --> 01:01:11,860
If no one instigated them, we wouldn't
have been arrested at the same time.
870
01:01:12,870 --> 01:01:16,810
Is it disadvantageous to us?
871
01:01:17,410 --> 01:01:21,900
I'm fine with it, but the main
problem is it affects you.
872
01:01:22,810 --> 01:01:25,780
Pan Ho was injured rather severely,
873
01:01:25,780 --> 01:01:28,150
he's hospitalized for 12 weeks.
874
01:01:28,150 --> 01:01:30,140
Why did you hit him so ruthlessly?
875
01:01:30,150 --> 01:01:33,090
That brat has no sense of shame,
876
01:01:33,090 --> 01:01:38,360
he's a gangster yet he sued me for
beating him a few times? Bastard.
877
01:01:39,160 --> 01:01:44,600
It's not like there's no solution,
so don't worry too much about it.
878
01:01:45,200 --> 01:01:47,830
What solution?
879
01:03:00,440 --> 01:03:02,540
Oh uncle, you're here.
880
01:03:02,550 --> 01:03:07,450
Aigoo, our Ju Dong, how have you been?
881
01:03:07,550 --> 01:03:11,820
Greet each other, this is the
person I mentioned last time,
882
01:03:11,820 --> 01:03:13,920
Mr. Choe Ik Hyeon. We are all family.
883
01:03:13,920 --> 01:03:17,520
Hello. I'm Choe Ju Dong.
884
01:03:17,530 --> 01:03:19,620
It's nice to meet you, Prosecutor Choe.
885
01:03:21,430 --> 01:03:27,030
If based on generations, you guys are
considered to be 10th generation relatives.
886
01:03:27,040 --> 01:03:30,730
If it's like this...
887
01:03:30,740 --> 01:03:40,640
it means he is your father's,
which is my brother's grandfather's
9th generation younger brother's grandson.
888
01:03:40,650 --> 01:03:42,740
Oh, yes...
889
01:03:43,550 --> 01:03:46,750
Yes, yes.
890
01:03:46,860 --> 01:03:51,350
Prosecutor, it seems that my
subordinate made a mistake,
891
01:03:51,460 --> 01:03:52,760
that's why it was like that.
892
01:03:52,760 --> 01:03:55,660
I will contact you again once I've reconfirmed.
893
01:03:55,670 --> 01:03:58,070
=You really don't understand,=
894
01:03:58,070 --> 01:04:00,560
=what else is there to confirm?=
895
01:04:01,770 --> 01:04:04,260
Director Jang,
896
01:04:04,280 --> 01:04:09,680
Choe Ik Hyeon's case is considered to
be a dispute problem between partners.
897
01:04:09,680 --> 01:04:15,590
Choe Hyeong Bae and Gim Pan Ho's
case should be dealt with separately.
898
01:04:15,590 --> 01:04:17,280
Don't you understand?
899
01:04:17,390 --> 01:04:21,380
=I understand. You meant to
handle both cases separately.=
900
01:04:21,390 --> 01:04:24,380
Exactly.
901
01:04:24,400 --> 01:04:28,590
And also, Choe Hyeong Bae's
purely violent behavior,
902
01:04:28,600 --> 01:04:32,830
is there a need to detain him?
903
01:04:32,840 --> 01:04:36,400
Can't both parties just talk things over?
904
01:04:37,210 --> 01:04:41,300
Okay, I will convey it to them.
905
01:04:41,410 --> 01:04:44,580
Okay, I'm hanging up.
906
01:04:48,550 --> 01:04:54,510
I've already told him very clearly,
he should settle it properly.
907
01:04:54,530 --> 01:04:59,120
Actually, there's no need to do that.
908
01:05:04,130 --> 01:05:07,540
This is...
909
01:05:11,210 --> 01:05:18,140
Aren't golden frogs famous as thanksgiving gifts?
910
01:05:19,650 --> 01:05:23,920
This fellow clearly knows
how to show gratitude.
911
01:05:23,920 --> 01:05:26,750
It looks like it really has loyalty.
912
01:05:40,070 --> 01:05:42,160
It's been tough for you.
913
01:05:48,580 --> 01:05:52,380
After that, I facilitated a
close relationship with him.
914
01:05:52,380 --> 01:05:55,080
After he called,
915
01:05:55,090 --> 01:05:59,990
aigoo, he really did as what he was told.
916
01:06:00,990 --> 01:06:03,890
That is too funny!
917
01:06:05,400 --> 01:06:09,090
Aish, I really... this brat...
918
01:06:09,200 --> 01:06:13,190
Big father,
919
01:06:13,200 --> 01:06:16,140
I originally do not really believe others
920
01:06:17,640 --> 01:06:20,200
because I've been cheated too many times.
921
01:06:20,910 --> 01:06:24,710
Until now, I've encountered
5 times of difficulties,
922
01:06:24,720 --> 01:06:30,950
all because of the kids by my
side who try to make me happy.
923
01:06:30,960 --> 01:06:36,950
Yes, there's no other animals
as treacherous as people.
924
01:06:37,160 --> 01:06:42,190
That's why I've been enlightened,
925
01:06:42,700 --> 01:06:48,300
there's no one you can
trust more than your family.
926
01:06:50,610 --> 01:06:53,480
Big father,
927
01:06:54,180 --> 01:06:59,120
because of you by my side,
that's why I'm very relieved.
928
01:07:00,720 --> 01:07:03,210
I love you.
929
01:07:05,920 --> 01:07:08,120
Hyeong Bae,
930
01:07:08,130 --> 01:07:12,760
let's not have that kind of
relationship that's based on benefits.
931
01:07:12,760 --> 01:07:15,360
We should integrate as 1.
932
01:07:17,400 --> 01:07:22,400
You use this, while I use this,
933
01:07:23,570 --> 01:07:29,980
and this time let's join
together to make a big scene.
934
01:07:30,680 --> 01:07:35,380
The universe's breath is enveloping us.
935
01:07:35,790 --> 01:07:39,280
Okay, okay.
936
01:08:07,220 --> 01:08:12,710
I wish the best for the
future of everyone present.
937
01:08:15,130 --> 01:08:17,420
- Cheers!
- Cheers!
938
01:08:33,440 --> 01:08:37,240
Let me formally introduce.
939
01:08:37,450 --> 01:08:42,180
I have mentioned it last time. Regarding
the investment this time for the hotel,
940
01:08:42,190 --> 01:08:45,450
and the person who contacted
the Government officials,
941
01:08:45,660 --> 01:08:48,650
is my big father.
942
01:08:50,460 --> 01:08:51,100
This is our 1st meeting,
943
01:08:52,300 --> 01:08:54,900
I am Choe Ik Hyeon.
944
01:08:56,000 --> 01:09:00,000
This is our 1st meeting,
I'm Kaneyama Chaitokku.
945
01:09:05,800 --> 01:09:09,200
I'm very grateful for your big help.
946
01:09:11,440 --> 01:09:16,070
He was saying thank you.
947
01:09:16,980 --> 01:09:21,080
This is a gift for you.
948
01:09:21,190 --> 01:09:23,590
Thank you.
949
01:09:35,790 --> 01:09:38,090
Committee member Pak and President
Uhm asked me to make a trip there.
950
01:09:39,000 --> 01:09:40,100
I'll have to make a closing.
951
01:09:47,000 --> 01:09:48,540
Oh, you're here.
952
01:09:54,320 --> 01:09:56,120
Let's greet each other.
953
01:09:57,390 --> 01:10:00,430
Looks like this is
Chairman Kaneyama Chaitokku.
954
01:10:00,430 --> 01:10:04,020
This is Department Chief Choe of our
party's Busan Operation Department.
955
01:10:06,030 --> 01:10:11,530
What are you doing? You have
to bow at a 90 degree angle
infront of a Government official.
956
01:10:12,100 --> 01:10:13,000
Do it again.
957
01:10:17,610 --> 01:10:22,300
I'm sorry, it's his 1st time meeting someone
of a high status so he's probably nervous.
958
01:10:30,030 --> 01:10:30,510
Hyeongnim.
959
01:10:33,030 --> 01:10:34,820
This is a tablet of gratitude.
960
01:10:38,000 --> 01:10:41,000
For the successful opening
of the Seoul Olympic Games,
961
01:10:41,340 --> 01:10:47,000
thank you for your support.
This is a special award.
962
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
And also, this is a souvenir.
963
01:11:01,590 --> 01:11:04,990
It's called hodori, the Olympic Games mascot.
(hodori - 1988 mascot of Seoul Summer Olympic Games)
964
01:11:04,990 --> 01:11:07,780
It's made of gold.
965
01:11:13,490 --> 01:11:17,900
I have already consulted regarding the hotel's
casino project, so you don't need to worry.
966
01:11:20,500 --> 01:11:25,080
The opening ceremony will begin now.
967
01:11:25,080 --> 01:11:28,080
The tape cutting ceremony will begin now.
968
01:11:28,080 --> 01:11:29,170
Today will be a day that will change history.
969
01:11:30,580 --> 01:11:33,110
1... 2... 3.
970
01:11:56,190 --> 01:11:58,780
President Choe, did you put in too much effort?
971
01:12:00,810 --> 01:12:05,310
I heard that you guys have
really collaborated. Is that true?
972
01:12:05,420 --> 01:12:06,100
Is it pretty?
973
01:12:07,000 --> 01:12:12,010
What do you mean by we have collaborated?
974
01:12:12,220 --> 01:12:14,820
Opening 1 or 2 casinos is nothing.
975
01:12:14,830 --> 01:12:17,520
I'll feel great only if I open a few hundred
places like that Cheon Deok Cheong in Seoul.
976
01:12:17,630 --> 01:12:21,930
Aigoo, a person's desire really has no limits.
977
01:12:24,030 --> 01:12:30,000
No matter what you do, there
must be a beginning and an end.
978
01:12:30,030 --> 01:12:36,210
Only unless you reach the peak, if not you
cannot give up midway. Do you know why?
979
01:12:41,920 --> 01:12:48,720
When I was younger, my household
was the wealthiest in our village,
980
01:12:49,030 --> 01:12:49,960
and we also had a lot of land.
981
01:12:54,000 --> 01:12:56,470
We also had a lot of cattle.
982
01:13:00,200 --> 01:13:06,670
But when my father was unsuccessful
during the Congress member election,
983
01:13:06,780 --> 01:13:15,380
we lost our entire fortune.
984
01:13:18,500 --> 01:13:22,000
And my father couldn't take
the blow and passed away.
985
01:13:22,060 --> 01:13:24,530
He won the 2nd position in the election,
986
01:13:24,930 --> 01:13:29,420
but what's the use of being 2nd?
The 2nd position meant that you lost.
987
01:13:30,000 --> 01:13:34,340
Eventually because my father
only got the 2nd position,
988
01:13:36,510 --> 01:13:40,100
that was why I had to go through
so much hardships in this place.
989
01:13:41,680 --> 01:13:43,020
Why did you stop working at the customs?
990
01:13:45,100 --> 01:13:50,100
Why? It's because I'm considered
a number 1 boss in Busan,
991
01:13:50,200 --> 01:13:52,060
just that I do not know what
ranking I'm at in the whole country.
992
01:13:53,660 --> 01:13:57,120
What are you talking about? Isn't
Hyeong Bae in the number 1 position?
993
01:13:57,330 --> 01:14:01,860
What are you saying? Of course
Hyeong Bae is below me.
994
01:14:01,870 --> 01:14:05,970
Besides knowing how to manage
his men, what else can he do?
995
01:14:06,000 --> 01:14:08,030
I just need to say 1 sentence
and it will be the end for him.
996
01:14:10,040 --> 01:14:14,410
Aigoo, then doesn't that make you his head?
997
01:14:17,210 --> 01:14:23,280
It doesn't necessarily
need to be said like that,
998
01:14:24,020 --> 01:14:26,320
but you can probably
say so in certain aspects.
999
01:14:46,630 --> 01:14:48,620
They are the "Fire Engines".
1000
01:14:49,450 --> 01:14:51,250
- Doesn't seem so.
- Hey,
1001
01:14:51,250 --> 01:14:52,340
can't you tell? They are fake.
1002
01:15:04,700 --> 01:15:06,000
You brat...
1003
01:15:08,070 --> 01:15:10,760
Do you know who I am?
1004
01:15:12,870 --> 01:15:14,000
Go and get back to work.
1005
01:15:16,240 --> 01:15:18,140
Hey, Section Head Pak,
1006
01:15:18,950 --> 01:15:21,150
come over here, let's talk.
1007
01:15:21,450 --> 01:15:24,840
What is the matter?
Let's talk about it next time.
1008
01:15:24,850 --> 01:15:26,050
Brat, let's talk now. Come here.
1009
01:15:28,060 --> 01:15:29,000
You guys leave first.
1010
01:15:32,460 --> 01:15:34,650
Come here.
1011
01:15:35,660 --> 01:15:37,650
Ajumma, go out first.
1012
01:15:41,970 --> 01:15:43,000
Is that "Fire Engine"?
1013
01:15:45,540 --> 01:15:47,840
Bastard, is that "Fire Engine"?
1014
01:15:47,900 --> 01:15:49,000
Nope... but I have no choice
since I couldn't invite them.
1015
01:15:50,440 --> 01:15:52,240
Aren't they pretty good too?
1016
01:15:53,450 --> 01:15:55,240
Weren't you the one who said you could
invite them? Didn't you say your
relationship with them is very good?
1017
01:15:55,250 --> 01:15:58,220
Who cares whether or
not our relationship is good,
1018
01:15:59,620 --> 01:16:01,920
if they don't want to come, what can I do?
1019
01:16:01,920 --> 01:16:04,320
Then what about the
15 million won for inviting them?
1020
01:16:03,130 --> 01:16:04,000
Of course I gave it to them already.
1021
01:16:04,020 --> 01:16:07,030
Rotten brat, don't try to cheat me.
1022
01:16:07,830 --> 01:16:10,030
Hey brat, I have also heard about it.
1023
01:16:10,670 --> 01:16:12,010
What? What did you hear?
1024
01:16:13,200 --> 01:16:16,300
Didn't you give them 2 million? What
happened to the remaining 13 million?
1025
01:16:20,000 --> 01:16:21,100
Let's split half each.
1026
01:16:23,810 --> 01:16:25,400
What did you say?
1027
01:16:26,320 --> 01:16:30,610
I'm also an experienced person.
Matters regarding money must be
counted properly. Quickly pass it to me.
1028
01:16:32,820 --> 01:16:34,000
Why are there suddenly
so many mosquitoes?
1029
01:16:34,520 --> 01:16:39,050
Dog bastard, I'm not joking with you,
quick hand over the money!
1030
01:16:39,260 --> 01:16:42,360
I don't have it, rotten brat.
1031
01:16:42,460 --> 01:16:45,560
Wow, this brat really
doesn't what's good for him.
1032
01:16:45,670 --> 01:16:49,540
Brat, do you want a spin kick?
1033
01:16:49,540 --> 01:16:56,130
If you don't want a beating then
quickly hand over the money.
Do you understand?
1034
01:16:59,340 --> 01:17:00,140
Rotten brat, I'm a 7th grader in Taekwondo.
1035
01:17:01,050 --> 01:17:03,540
Aish!
1036
01:17:13,550 --> 01:17:14,560
What are you?
1037
01:17:14,560 --> 01:17:15,850
What did you say just now?
Who do you think you are?
1038
01:17:15,850 --> 01:17:17,090
What did you say to me?
1039
01:17:17,100 --> 01:17:20,500
I dare you to say it again. Be careful
or else I'll tear your mouth apart.
1040
01:17:20,500 --> 01:17:25,530
Are you crazy? Quick pay your respects to me.
1041
01:17:52,170 --> 01:17:57,370
Pay your respects.
1042
01:17:58,370 --> 01:18:00,770
Oh, you're here.
1043
01:18:01,780 --> 01:18:04,510
Bastard!
1044
01:18:04,510 --> 01:18:06,110
Bastard, are you crazy?
1045
01:18:07,220 --> 01:18:09,310
I'm really unlucky today,
1046
01:18:09,320 --> 01:18:13,150
really unlucky!
1047
01:18:14,720 --> 01:18:17,850
Unlucky?
1048
01:18:17,860 --> 01:18:18,950
Hyeongnim, stop it.
1049
01:18:18,960 --> 01:18:20,260
Hyeongnim, what do you think you're doing?
1050
01:18:20,860 --> 01:18:23,160
Let go, you bastard!
1051
01:18:23,170 --> 01:18:26,570
You're going to die today!
1052
01:18:26,570 --> 01:18:29,660
Do you want to die?
1053
01:18:29,670 --> 01:18:32,160
Dog bastard, continue,
I dare you to continue!
1054
01:18:32,180 --> 01:18:34,670
- Hyeongnim, hyeongnim...
- Let go, I asked you to let go!
1055
01:18:34,680 --> 01:18:36,670
Hyeongnim,
1056
01:18:36,680 --> 01:18:41,670
Hyeongnim...
1057
01:18:42,190 --> 01:18:43,980
Let go! Let me go!
1058
01:18:43,990 --> 01:18:46,290
What are you doing?
1059
01:18:48,490 --> 01:18:49,890
Hyeongnim, you're here.
1060
01:18:49,890 --> 01:18:51,590
Oh Hyeong Bae, you've come.
1061
01:18:51,590 --> 01:18:53,100
Do you know what this brat has done today?
1062
01:18:53,100 --> 01:18:56,690
Bastard, you're dead today!
1063
01:19:32,000 --> 01:19:35,900
Big father, next time if you want to
punish my man, don't do it personally,
1064
01:19:36,370 --> 01:19:42,300
you can just tell me.
1065
01:20:05,010 --> 01:20:07,500
Hyeongnim.
1066
01:20:16,470 --> 01:20:19,060
What's happening here?
1067
01:20:19,080 --> 01:20:21,780
Don't you know? Those are Pan Ho's men.
1068
01:20:21,780 --> 01:20:24,680
I heard they wanted to get
rid of you and Hyeong Bae.
1069
01:20:24,690 --> 01:20:28,090
Now is a critical period.
1070
01:20:28,090 --> 01:20:29,890
What are you saying?
1071
01:20:29,890 --> 01:20:32,290
At this critical juncture
why on earth did Pan Ho come?
1072
01:20:32,290 --> 01:20:34,820
Isn't it all because of the casino this time?
1073
01:20:34,830 --> 01:20:37,630
It's his domain but we
opened a hotel here.
1074
01:20:37,630 --> 01:20:40,120
Crazy guy, that was due to our own efforts
and it was all arranged by the top.
1075
01:20:40,230 --> 01:20:45,670
Anyway we cannot just sit around and do
nothing. Let's make pre-emptive measures.
1076
01:20:45,670 --> 01:20:51,340
Okay, I know.
1077
01:20:51,350 --> 01:20:53,580
Let everybody leave.
1078
01:20:53,580 --> 01:20:56,450
Why are the 5 of you gathering together?
1079
01:20:56,450 --> 01:21:01,650
What are you standing
here for? Let them disperse!
1080
01:21:02,160 --> 01:21:05,060
I'll ask hyeongnim before dispersing them.
1081
01:21:05,060 --> 01:21:08,550
Bastard!
1082
01:21:08,560 --> 01:21:11,360
Look at the way you speak.
1083
01:21:11,370 --> 01:21:14,270
Are only Hyeong Bae's commands
considered commands, while mine are not?
1084
01:21:14,370 --> 01:21:18,630
You dog bastard!
1085
01:21:18,640 --> 01:21:21,730
Is Hyeong Bae upstairs?
1086
01:21:21,740 --> 01:21:25,040
Tell me.
1087
01:21:26,520 --> 01:21:28,610
We just started business, do
they want to mess it up?
Who's going to take responsibility?
1088
01:21:28,620 --> 01:21:35,590
Big father, a student is considered
a student only if they learn properly,
1089
01:21:36,090 --> 01:21:38,890
and a gangster is only considered
to be one if they fight when they have to.
1090
01:21:38,890 --> 01:21:42,320
Not just depending on the ability with words.
1091
01:21:45,130 --> 01:21:47,530
Are you deliberately
saying this for me to hear?
1092
01:21:58,540 --> 01:22:01,170
Hyeong Bae,
1093
01:22:01,920 --> 01:22:04,220
we should discuss it together properly.
1094
01:22:04,420 --> 01:22:07,820
I'll go and see Pan Ho
and see what he thinks.
1095
01:22:09,920 --> 01:22:13,880
As gangsters, to live or die is our own
problem so let's see to it ourselves.
1096
01:22:15,400 --> 01:22:20,490
But this time, don't bother about it.
1097
01:22:21,000 --> 01:22:22,830
What you said is really hurtful.
1098
01:22:22,840 --> 01:22:27,400
Aren't we aboard the same ship?
1099
01:22:27,410 --> 01:22:30,310
Then until now, for whom have I been
busy for? What do you regard me as?
1100
01:22:30,310 --> 01:22:35,040
What are you doing?
1101
01:22:36,150 --> 01:22:38,050
Then, are you a gangster?
1102
01:22:38,050 --> 01:22:42,080
Let me ask you, who do think you are?
1103
01:22:42,090 --> 01:22:46,250
You should know what
situation the country is in, right?
1104
01:22:48,830 --> 01:22:52,230
Now is not the time to
fight over a small domain.
1105
01:22:52,340 --> 01:22:56,330
Soon I will try to create an opportunity
for the both of you to reconcile.
1106
01:22:56,340 --> 01:22:59,640
Forget it...
1107
01:22:59,640 --> 01:23:01,840
Don't meddle with other people's affairs,
think about where your position should be.
1108
01:23:01,850 --> 01:23:06,750
Of course I know this world.
1109
01:23:07,350 --> 01:23:11,850
Because of President Choe,
all my men lost their jobs.
1110
01:23:11,860 --> 01:23:17,190
They are all ignorant, they
wouldn't understand what
situation you're talking about.
1111
01:23:17,300 --> 01:23:21,600
That's why I say...
1112
01:23:21,600 --> 01:23:23,900
Is this the only time that's
considered a problem?
1113
01:23:23,900 --> 01:23:26,800
Next time when there is a
hotel project, I will help you.
1114
01:23:26,800 --> 01:23:33,110
This is also not the only hotel.
1115
01:23:33,110 --> 01:23:36,510
Now times are so good,
1116
01:23:36,910 --> 01:23:39,250
in a few years, there will
be a lot of casinos in Busan.
1117
01:23:39,250 --> 01:23:43,310
When that time comes, it'll be
difficult to find a talented person.
1118
01:23:43,320 --> 01:23:48,350
This is such a good period.
1119
01:23:48,960 --> 01:23:52,450
Why don't we just directly
do business together?
1120
01:23:53,160 --> 01:23:59,260
Using your contacts and my
ability, we'll definitely be successful.
1121
01:23:59,770 --> 01:24:01,340
What you said was...
1122
01:24:11,880 --> 01:24:14,580
We are also not children, how
can there be 2 gangs together?
1123
01:24:14,590 --> 01:24:19,490
For example, if you were to pass the
hotel's operating authority to me,
1124
01:24:19,490 --> 01:24:25,490
with Hyeong Bae's personality,
will he just let it go?
1125
01:24:25,600 --> 01:24:30,400
So what if he can't let it go?
What else can he do?
1126
01:24:30,400 --> 01:24:35,270
He also doesn't think about
who he depends on for a living.
1127
01:24:35,270 --> 01:24:37,670
Don't bother about Hyeong Bae.
1128
01:24:37,680 --> 01:24:40,270
I can do what I want.
What can he do about that?
1129
01:24:40,280 --> 01:24:43,870
Mr. Choe, it's not easy for us to meet,
1130
01:24:44,880 --> 01:24:51,120
so why don't we go to a quiet
place and have some soju?
(soju - native Korean distilled alcohol)
1131
01:24:51,920 --> 01:24:57,590
Let's just end here, I'm a little busy today.
1132
01:25:00,200 --> 01:25:04,900
Yes, you seem very busy.
1133
01:25:05,000 --> 01:25:09,410
=The Democratic Party's Presidential
candidate, President Ro Tae Wu,=
1134
01:25:11,510 --> 01:25:14,810
=through today's speech...=
1135
01:25:23,510 --> 01:25:25,000
Hyeongnim, I'm back.
1136
01:25:26,020 --> 01:25:27,610
Have you booked the room?
1137
01:25:27,620 --> 01:25:29,210
Yes, room 706 at a nearby hotel.
1138
01:25:29,220 --> 01:25:33,160
You go back 1st, I'll go there myself.
1139
01:25:34,360 --> 01:25:40,060
Hyeongnim, will you be okay?
1140
01:25:40,740 --> 01:25:44,360
It's okay, you go back 1st.
Anyway the car can't be driven over.
1141
01:25:46,680 --> 01:25:51,410
I understand, then I'll go back 1st.
1142
01:25:51,510 --> 01:25:55,010
Rest well, hyeongnim.
1143
01:25:59,020 --> 01:26:01,510
Oh... of course.
1144
01:26:11,030 --> 01:26:13,220
Where is it?
1145
01:26:13,230 --> 01:26:16,430
Overthrow Jun Du Hwan!
1146
01:26:17,570 --> 01:26:21,160
Overthrow the dictatorship!
1147
01:26:21,170 --> 01:26:21,260
Overthrow the dictatorship!
1148
01:26:21,270 --> 01:26:24,170
Overthrow the dictatorship!
1149
01:26:24,180 --> 01:26:28,580
Overthrow Jun Du Hwan!
1150
01:26:28,680 --> 01:26:37,780
Release the students!
1151
01:26:37,790 --> 01:26:43,790
Overthrow the dictatorship!
1152
01:26:43,800 --> 01:26:51,290
Overthrow Jun Du Hwan!
1153
01:26:51,300 --> 01:26:54,700
Open up extension into China!
1154
01:26:54,710 --> 01:26:58,900
Ajussi, come over here for a moment.
1155
01:27:03,210 --> 01:27:07,310
Whats the matter?
1156
01:27:07,520 --> 01:27:09,820
Overthrow the dictatorship!
1157
01:27:17,330 --> 01:27:19,230
Overthrow the dictatorship!
1158
01:27:56,470 --> 01:27:59,770
What happened?
1159
01:27:59,770 --> 01:28:04,370
Overthrow the dictatorship!
1160
01:28:10,380 --> 01:28:16,180
- Is he inside?
- Yes.
1161
01:28:17,590 --> 01:28:19,490
Aigoo, what happened?
1162
01:28:21,090 --> 01:28:24,220
- It's nothing.
- How can it be nothing?
1163
01:28:24,230 --> 01:28:26,720
It's not a slight wound.
What did the doctor say?
1164
01:28:26,730 --> 01:28:29,960
Big father, please go out for a while.
1165
01:28:29,970 --> 01:28:35,600
Oh, okay.
1166
01:28:37,010 --> 01:28:40,840
I'll come by again.
1167
01:28:40,850 --> 01:28:44,250
Let's go.
1168
01:28:50,990 --> 01:28:52,890
We cannot let those 2 people go.
1169
01:28:54,160 --> 01:28:57,530
Your condition is inconvenient,
so I'll see what I can do about it.
1170
01:29:08,000 --> 01:29:12,660
Go in and beat them!
1171
01:29:16,450 --> 01:29:18,150
Rotten brats...
1172
01:29:18,150 --> 01:29:22,450
Bastards!
1173
01:29:25,860 --> 01:29:28,350
Son-of-a-bitch!
1174
01:29:29,060 --> 01:29:32,660
Aish!
1175
01:29:34,070 --> 01:29:36,470
Lift your head up.
1176
01:29:45,370 --> 01:29:48,770
Where is your leader?
1177
01:29:48,880 --> 01:29:50,780
I don't know.
1178
01:29:50,790 --> 01:29:52,980
[.]
1179
01:30:41,010 --> 01:30:42,810
He's really cute.
1180
01:30:44,040 --> 01:30:46,230
You can even collaborate with Pan Ho,
1181
01:30:46,840 --> 01:30:48,640
and work with him even though
you have to listen to whatever he says.
1182
01:30:48,840 --> 01:30:51,240
Do you think we're easy to bully because
you have accumulated sufficient power?
1183
01:30:51,650 --> 01:30:53,840
Brat!
1184
01:30:54,850 --> 01:30:56,250
Bury him.
1185
01:31:03,260 --> 01:31:03,950
There's so much to do, even my back hurts.
1186
01:31:16,100 --> 01:31:17,060
It hurts so much.
1187
01:31:17,200 --> 01:31:18,970
Let me go...
1188
01:31:20,210 --> 01:31:21,610
Please help me...
1189
01:31:22,010 --> 01:31:23,310
Aish!
1190
01:31:25,610 --> 01:31:26,740
Why did you do something useless?
1191
01:31:26,880 --> 01:31:28,680
And why would we have to
go through this trouble?
1192
01:31:31,690 --> 01:31:34,090
Urinate on him.
1193
01:31:45,060 --> 01:31:46,320
It's refreshing, right?
1194
01:31:51,510 --> 01:31:52,400
This is a good medicine.
1195
01:31:52,910 --> 01:31:54,000
Hyeongnim, eat more.
1196
01:31:57,100 --> 01:31:58,400
Add a little more.
1197
01:32:02,120 --> 01:32:03,210
Oh, it's really good.
1198
01:32:04,420 --> 01:32:05,220
I'm hungry.
1199
01:32:06,720 --> 01:32:07,310
- Let's go and eat.
- Yes.
1200
01:32:07,820 --> 01:32:08,810
What shall we eat?
1201
01:32:09,520 --> 01:32:10,120
Let's continue showing him what we can do.
1202
01:32:10,630 --> 01:32:12,020
Let's go.
1203
01:32:13,330 --> 01:32:14,520
We can go after we're done.
1204
01:32:14,530 --> 01:32:15,720
It should be good.
1205
01:32:15,730 --> 01:32:17,030
Hyeongnim,
1206
01:32:18,230 --> 01:32:18,720
he's still alive.
1207
01:32:19,030 --> 01:32:20,190
Of course he's still alive.
1208
01:33:20,200 --> 01:33:21,290
Go in.
1209
01:33:42,070 --> 01:33:42,660
Hyeong Bae,
1210
01:33:44,520 --> 01:33:47,320
regarding your thoughts about the
relationship between Pan Ho and I.
1211
01:33:47,620 --> 01:33:50,020
Although I do not know
where you heard it from,
1212
01:33:51,130 --> 01:33:53,920
but as you understand,
1213
01:33:55,530 --> 01:33:57,460
those are not the truth.
1214
01:33:57,770 --> 01:33:59,770
Not only these,
1215
01:34:00,470 --> 01:34:03,490
I don't know what other areas
I've made you unhappy about,
1216
01:34:04,810 --> 01:34:08,740
but anyway, I'm sorry.
1217
01:34:18,510 --> 01:34:20,610
Can you
1218
01:34:22,560 --> 01:34:23,420
tell the children
1219
01:34:24,820 --> 01:34:26,660
properly
1220
01:34:27,130 --> 01:34:29,320
that as a father,
1221
01:34:33,570 --> 01:34:35,090
I cannot let the children become undisciplined.
1222
01:34:45,040 --> 01:34:47,840
All these...
1223
01:34:47,980 --> 01:34:48,850
I have already explained to them,
1224
01:34:49,420 --> 01:34:51,380
and didn't let them use knifes.
1225
01:34:52,120 --> 01:34:53,590
Thank you.
1226
01:35:05,130 --> 01:35:05,960
Are you busy today?
1227
01:35:09,470 --> 01:35:10,230
Can you and I
1228
01:35:11,300 --> 01:35:12,130
have a drink together?
1229
01:35:14,240 --> 01:35:16,670
Okay, I got it.
1230
01:35:26,020 --> 01:35:26,610
Take care of your body.
1231
01:35:29,590 --> 01:35:31,110
I'm leaving.
1232
01:35:38,530 --> 01:35:39,510
Big father,
1233
01:35:43,440 --> 01:35:44,060
listen carefully.
1234
01:35:46,410 --> 01:35:47,840
Don't ever
1235
01:35:49,180 --> 01:35:51,580
take half a step into our world.
1236
01:35:51,580 --> 01:35:53,510
And manage what you say,
1237
01:35:54,350 --> 01:35:57,810
do you understand?
1238
01:36:07,990 --> 01:36:09,000
The casino shares
1239
01:36:09,000 --> 01:36:09,150
as well as the nightclub shares.
1240
01:36:09,150 --> 01:36:10,230
as well as the nightclub shares.
1241
01:36:10,230 --> 01:36:11,960
100 million cash and 100 million in cheque,
1242
01:36:13,370 --> 01:36:14,330
total 200 million.
1243
01:36:14,640 --> 01:36:16,830
Is this all?
1244
01:36:29,540 --> 01:36:30,340
Why are you giving me this?
1245
01:36:32,690 --> 01:36:33,590
And this is for expressing apology.
1246
01:36:34,690 --> 01:36:36,020
It's a festival gift from hyeongnim.
1247
01:36:36,660 --> 01:36:38,790
You're injured,
1248
01:36:39,460 --> 01:36:41,450
so stay at home and recuperate
and eat some good food.
1249
01:36:43,600 --> 01:36:46,930
Don't worry,
1250
01:36:49,140 --> 01:36:50,230
my lips are tight.
1251
01:36:57,510 --> 01:36:59,000
Why?
1252
01:36:59,550 --> 01:37:00,540
You're not done talking?
1253
01:37:00,680 --> 01:37:01,980
Hyeongnim,
1254
01:37:04,420 --> 01:37:05,010
the mid-autumn festival is in a few days time.
1255
01:37:05,920 --> 01:37:07,320
I have to send a set of dried
salted yellow croaker home,
1256
01:37:08,360 --> 01:37:11,450
you should give me some pocket money.
1257
01:37:21,060 --> 01:37:22,530
Brat!
1258
01:37:29,070 --> 01:37:31,370
For a fellow who snatches domains
and fights on the streets,
1259
01:37:33,080 --> 01:37:35,770
he depended on me for a living,
1260
01:37:36,980 --> 01:37:40,180
yet this bastard actually treated me like that.
1261
01:37:41,290 --> 01:37:43,780
Dog bastard!
1262
01:37:48,000 --> 01:37:49,900
Hyeongnim, please keep the gun before talking.
1263
01:37:50,900 --> 01:37:53,090
Do you know where I can get bullets?
1264
01:37:53,200 --> 01:37:55,190
Hyeongnim, I will go and find out,
1265
01:37:55,800 --> 01:37:58,100
keep the gun...
1266
01:38:03,010 --> 01:38:04,200
It's been a long time, President Choe.
1267
01:38:05,050 --> 01:38:07,140
You've come.
1268
01:38:07,450 --> 01:38:08,240
President Gim.
1269
01:38:10,250 --> 01:38:10,840
President Gim.
1270
01:38:11,950 --> 01:38:12,650
I know, okay...
1271
01:38:15,360 --> 01:38:16,760
You've drank so much.
1272
01:38:17,060 --> 01:38:18,360
Hyeongnim, be careful.
1273
01:38:20,060 --> 01:38:22,760
I know, you're really...
1274
01:38:25,570 --> 01:38:27,160
I dare to bet
1275
01:38:28,070 --> 01:38:29,970
that if that kind of project
isn't arranged by the top,
1276
01:38:30,870 --> 01:38:34,170
- there's absolutely no way
development can continue.
- You're right, President Gim.
1277
01:38:34,280 --> 01:38:35,770
That's what I thought too.
1278
01:38:36,480 --> 01:38:38,280
That brat Hyeong Bae has
been like that since young.
1279
01:38:38,710 --> 01:38:41,410
He only cares about himself, bastard.
1280
01:38:41,520 --> 01:38:43,510
Rotten brat.
1281
01:38:45,550 --> 01:38:46,950
Aigoo, with President Choe's relationship with me,
1282
01:38:50,990 --> 01:38:54,220
the conversations have become much more awkward.
1283
01:38:54,630 --> 01:38:56,720
From today onwards, let's just
directly call each other by names.
1284
01:38:57,870 --> 01:39:00,630
I'll also call you hyeong.
1285
01:39:00,840 --> 01:39:02,340
Okay, let's do it this way.
1286
01:39:07,140 --> 01:39:08,130
Cheers.
1287
01:39:20,040 --> 01:39:20,940
Pan Ho,
1288
01:39:23,060 --> 01:39:24,150
thank you.
1289
01:39:26,990 --> 01:39:28,390
[.]
1290
01:39:28,000 --> 01:39:30,900
Where can there be eternal brothers here?
1291
01:39:31,400 --> 01:39:33,390
Friends are the most beneficial.
1292
01:39:34,500 --> 01:39:36,900
If there's no benefits, then you'll be enemies.
1293
01:39:39,010 --> 01:39:40,410
Choe Ik Hyeon and Gim Pan Ho have collaborated.
1294
01:39:42,310 --> 01:39:46,010
I hope the hotel, giant hotel
1295
01:39:46,510 --> 01:39:48,680
and several casinos will be completed.
1296
01:39:49,480 --> 01:39:52,390
Give them to Gim Pan Ho.
1297
01:39:53,490 --> 01:39:54,680
This is more fun than what I've expected.
1298
01:39:58,690 --> 01:40:01,220
Anyway,
1299
01:40:01,360 --> 01:40:02,860
after removing the casino
and hotel operating authorities,
1300
01:40:03,260 --> 01:40:06,170
as well as the internal settings,
1301
01:40:07,270 --> 01:40:09,130
that hold chain is in Choe Ik Hyeon's hands.
1302
01:40:09,140 --> 01:40:11,830
Director Heo and I and are only playing
small roles and are ordered around by him.
1303
01:40:12,540 --> 01:40:16,530
What can I possibly do?
1304
01:40:16,740 --> 01:40:18,940
We have to give him money when he wants it,
1305
01:40:19,880 --> 01:40:21,710
and he leaves when he wants to.
1306
01:40:22,650 --> 01:40:24,550
Where is Gim Pan Ho now?
1307
01:40:27,120 --> 01:40:29,020
You guys have hanged around
each other for so long already,
1308
01:40:31,760 --> 01:40:33,850
you should know some
hiding places he can be at.
1309
01:40:34,300 --> 01:40:36,820
Quickly speak up.
1310
01:40:39,070 --> 01:40:40,470
As everyone knows,
1311
01:40:41,200 --> 01:40:42,500
the project regarding the war
against crime issued by the President
1312
01:40:42,800 --> 01:40:46,000
will began from today onwards
at the Busan Prosecutor's Office.
1313
01:40:46,810 --> 01:40:49,610
Directed against the 34 gangs who
conduct their activities in the Busan region,
1314
01:40:49,810 --> 01:40:53,210
551 violence prevention organization
personnel will conduct enforcement arrestments.
1315
01:40:53,420 --> 01:40:58,220
According to the relevant
police law enforcement provision,
1316
01:40:58,520 --> 01:41:02,820
those currently listed in the
Busan's gangsters name list
1317
01:41:02,920 --> 01:41:06,020
can all be arrested without an arrest warrant.
1318
01:41:06,130 --> 01:41:09,030
If anyone retaliates,
1319
01:41:09,330 --> 01:41:12,030
you're permitted to open fire.
1320
01:41:22,530 --> 01:41:22,930
=President Choe,=
1321
01:41:22,950 --> 01:41:23,940
=escape quickly,=
1322
01:41:23,950 --> 01:41:25,240
=the operation here has started. Quickly!=
1323
01:41:41,350 --> 01:41:43,650
Don't move!
1324
01:41:58,270 --> 01:41:59,560
Lower your head!
1325
01:41:59,970 --> 01:42:00,660
Arrest them!
1326
01:42:26,500 --> 01:42:29,290
="The War Against Crime" promulgation is over.=
1327
01:42:29,520 --> 01:42:32,810
=The majority of members from violent
gangs have been arrested in 1 day.=
1328
01:42:32,820 --> 01:42:36,220
=This was unprecedented=
1329
01:42:36,220 --> 01:42:37,720
=and has alarmed the 21st century.=
1330
01:42:37,820 --> 01:42:39,310
=According to rumors,=
1331
01:42:39,420 --> 01:42:42,220
=the incident to root out violent gangs,=
1332
01:42:42,630 --> 01:42:45,460
=has only stopped for a while.=
1333
01:42:46,530 --> 01:42:48,430
But the search will continue...
1334
01:42:48,830 --> 01:42:50,830
For the time being,
1335
01:42:52,940 --> 01:42:54,130
hide yourself well.
1336
01:42:55,070 --> 01:42:56,630
After the liberation of the
most difficult prosecutor,
1337
01:42:56,940 --> 01:42:59,970
those fellows
1338
01:43:00,580 --> 01:43:01,810
seemed to have all gone mad.
1339
01:43:01,910 --> 01:43:03,940
This is the 1st time in my life seeing
a person who doesn't like money.
1340
01:43:04,950 --> 01:43:08,440
If it continues like that,
won't everyone be arrested?
1341
01:43:16,160 --> 01:43:18,850
Do you know what this is?
1342
01:43:21,060 --> 01:43:22,360
This is
1343
01:43:22,560 --> 01:43:23,860
a phone book worth 1 billion. 1 billion!
1344
01:43:23,970 --> 01:43:26,760
They...
1345
01:43:28,770 --> 01:43:29,760
Are definitely be unable to find you.
1346
01:43:31,670 --> 01:43:33,470
Just wait and see.
1347
01:43:38,040 --> 01:43:38,970
God, I pray that you can reward them.
1348
01:43:40,450 --> 01:43:43,350
They are suffering from hardships,
1349
01:43:43,450 --> 01:43:45,850
and they firmly believe God's promise.
1350
01:43:45,950 --> 01:43:48,850
We come forth to the Lord,
1351
01:43:48,960 --> 01:43:52,050
to ask for your help.
1352
01:43:52,160 --> 01:43:53,850
Please bless me.
1353
01:43:54,960 --> 01:43:56,860
Hold it.
1354
01:43:58,470 --> 01:43:59,460
It's out today.
1355
01:44:05,480 --> 01:44:06,570
President Choe?
1356
01:44:07,080 --> 01:44:08,170
What is this about?
1357
01:44:12,380 --> 01:44:14,680
The color of your necktie is really pretty.
1358
01:44:14,980 --> 01:44:17,280
Yes, right...
1359
01:44:17,990 --> 01:44:18,880
Madam today is also not just an average beauty.
1360
01:44:37,690 --> 01:44:40,890
Let's have a meal together.
1361
01:44:42,010 --> 01:44:43,600
Oh, Prosecutor Jo, you're here.
1362
01:44:45,010 --> 01:44:46,000
It's been a long time.
1363
01:44:47,020 --> 01:44:48,210
I'll introduce Prosecutor Jo.
1364
01:44:49,720 --> 01:44:51,220
You should know President Choe right?
1365
01:44:51,520 --> 01:44:53,510
It's been a long time, Prosecutor.
1366
01:44:54,020 --> 01:44:56,120
Yes, it's been quite a while.
1367
01:44:57,830 --> 01:44:59,090
I think I shouldn't be here today
1368
01:44:59,990 --> 01:45:01,790
in this situation, maybe next time.
1369
01:45:01,800 --> 01:45:03,700
Hey, hey!
1370
01:45:04,100 --> 01:45:05,400
What are you doing?
1371
01:45:05,700 --> 01:45:07,200
Hyeong, do you know this is not right?
1372
01:45:10,240 --> 01:45:11,500
That brat is a suspect of my case. A suspect!
1373
01:45:12,840 --> 01:45:15,330
Did you not see the news?
1374
01:45:15,640 --> 01:45:17,140
Yes. I've already heard it.
1375
01:45:17,250 --> 01:45:18,840
You seemed to have misunderstood.
I'm here to solve your contradictions.
1376
01:45:19,350 --> 01:45:23,180
I know.
1377
01:45:24,490 --> 01:45:25,610
Hyeong, let's have a drink
together next time okay?
1378
01:45:27,220 --> 01:45:29,310
I'm leaving.
1379
01:45:29,620 --> 01:45:30,210
Hey! How can you do this?
1380
01:45:32,830 --> 01:45:35,130
Whenever you stir up trouble,
1381
01:45:36,030 --> 01:45:37,730
who is it who chases after sunbaes
(sunbae - senior/mentor)
1382
01:45:37,830 --> 01:45:39,130
to help you to clean up the mess?
1383
01:45:39,330 --> 01:45:40,930
It was me!
1384
01:45:41,040 --> 01:45:42,430
Beom Seok isn't like that, he's very good.
1385
01:45:42,540 --> 01:45:44,940
Have you forgotten everything?
1386
01:45:46,040 --> 01:45:47,340
Only you're like this,
1387
01:45:48,040 --> 01:45:49,540
how do you become a
Chief Prosecutor in the future?
1388
01:45:51,550 --> 01:45:54,170
Leave, leave, you brat!
1389
01:45:56,320 --> 01:45:57,720
Rotten fellow!
1390
01:45:57,820 --> 01:45:58,610
You can just remain at that
position your entire lifetime!
1391
01:45:58,720 --> 01:46:00,710
Okay, I know, I know...
1392
01:46:01,420 --> 01:46:02,720
I'll have a drink.
1393
01:46:02,720 --> 01:46:04,210
Will that do?
1394
01:46:04,520 --> 01:46:05,220
Brat,
1395
01:46:05,360 --> 01:46:06,190
how have you been?
1396
01:46:06,360 --> 01:46:07,660
How about your younger siblings?
1397
01:46:08,160 --> 01:46:09,260
They're dead, why?
1398
01:46:14,570 --> 01:46:15,660
I still have things to tell you,
1399
01:46:19,070 --> 01:46:20,070
that I haven't been able to put down.
1400
01:46:20,580 --> 01:46:22,480
I didn't expect us to be fated to meet again.
1401
01:46:23,280 --> 01:46:26,370
Yes, we're really fated.
1402
01:46:30,480 --> 01:46:32,780
Prosecutor, you said that you
already know everything.
1403
01:46:34,590 --> 01:46:37,780
So I'll just say some more.
1404
01:46:37,890 --> 01:46:39,290
That person by the name of Gim Pan Ho
who abused Ho Sang Sik,
1405
01:46:39,490 --> 01:46:41,090
it's Gim Pan Ho right?
1406
01:46:41,500 --> 01:46:43,090
I have no contact with him.
1407
01:46:43,500 --> 01:46:47,200
I heard that he's built isn't small either.
1408
01:46:47,400 --> 01:46:52,000
All these things,
1409
01:46:52,110 --> 01:46:53,200
we know very well ourselves.
1410
01:46:53,540 --> 01:46:55,740
What are you doing?
His cup is already empty.
1411
01:46:57,350 --> 01:46:59,440
Aigoo, I didn't realize that.
1412
01:47:22,050 --> 01:47:25,140
Prosecutor, why did you come over too?
1413
01:47:26,570 --> 01:47:28,770
Aigoo, your back is really firm and steady,
1414
01:47:30,380 --> 01:47:33,370
and your muscles are all tight.
1415
01:47:33,980 --> 01:47:35,880
Are you under a lot of pressure lately?
1416
01:47:36,180 --> 01:47:37,590
I'm just following the atmosphere.
1417
01:47:37,590 --> 01:47:37,770
You dare to use your dirty hands to
touch a Prosecutor? You bastard!
1418
01:47:37,770 --> 01:47:39,380
You dare to use your dirty hands to
touch a Prosecutor? You bastard!
1419
01:47:39,490 --> 01:47:42,290
Hey!
1420
01:47:43,190 --> 01:47:43,990
Brat,
1421
01:47:44,190 --> 01:47:45,180
don't get me wrong,
1422
01:47:46,300 --> 01:47:48,590
I'm not concerned whether
or not you're a gangster.
1423
01:47:49,500 --> 01:47:52,490
If I say you're a gangster,
that means you are!
1424
01:47:53,500 --> 01:47:56,700
Go in and put on a good
performance, bastard.
1425
01:47:59,410 --> 01:48:00,600
Don't dampen my spirits.
1426
01:48:18,510 --> 01:48:20,810
There was actually that kind of incident,
1427
01:48:21,130 --> 01:48:22,320
President Choe, you've suffered.
1428
01:48:23,330 --> 01:48:25,530
However,
1429
01:48:26,740 --> 01:48:27,830
at this kind of time,
it's also not suitable for me
1430
01:48:28,440 --> 01:48:32,340
to come forth and say anything.
1431
01:48:32,440 --> 01:48:33,740
Anyway... I'll find out a little about it.
1432
01:48:36,210 --> 01:48:37,800
Don't be too worried,
1433
01:48:38,350 --> 01:48:39,440
what can possibly happen?
1434
01:48:39,650 --> 01:48:40,840
With what you said,
1435
01:48:41,050 --> 01:48:43,850
I feel much better.
1436
01:48:43,950 --> 01:48:46,050
Yes, yes... goodbye.
1437
01:48:57,060 --> 01:48:58,050
Bastard,
1438
01:48:58,060 --> 01:49:00,000
just wait and see.
1439
01:49:21,500 --> 01:49:22,490
Yes, right.
1440
01:49:24,520 --> 01:49:25,320
What about the other matters?
1441
01:49:29,520 --> 01:49:32,020
Bastard.
1442
01:49:32,530 --> 01:49:33,330
Okay, I know. I'll contact you again next time.
1443
01:49:35,530 --> 01:49:37,230
Contact me again if there is anything.
1444
01:49:39,940 --> 01:49:41,330
Get him!
1445
01:49:45,640 --> 01:49:46,440
Get him!
1446
01:49:46,940 --> 01:49:47,640
The arrest is completed.
1447
01:49:52,250 --> 01:49:53,650
Go down now.
1448
01:49:53,750 --> 01:49:54,740
Go back, there's nothing wrong.
1449
01:50:06,160 --> 01:50:07,560
Father!
1450
01:50:07,960 --> 01:50:08,860
Husband!
1451
01:50:09,060 --> 01:50:09,760
- Father.
- Husband...
1452
01:50:20,570 --> 01:50:22,370
Sit down.
1453
01:50:25,010 --> 01:50:26,110
The both of you should be very
familiar with one another right?
1454
01:50:27,320 --> 01:50:28,620
Greet each other.
1455
01:50:28,820 --> 01:50:30,020
You bastard!
1456
01:50:31,590 --> 01:50:33,790
It's all because of you!
1457
01:50:33,790 --> 01:50:35,490
Damn it!
1458
01:50:35,490 --> 01:50:36,790
- I was actually cheated by a brat like you!
- Enough.
1459
01:50:36,800 --> 01:50:38,190
- Bring him out.
- Yes.
1460
01:50:38,200 --> 01:50:39,790
- Be honest.
- Quickly get out!
1461
01:50:40,800 --> 01:50:42,200
- Bastard!
- Is this fellow crazy?
1462
01:50:42,200 --> 01:50:44,600
It hurts, annoying...
1463
01:50:49,510 --> 01:50:52,500
Aigoo, he's a old gangster.
1464
01:50:54,610 --> 01:50:55,910
Hey gangster! No, I
shouldn't call you a gangster.
1465
01:50:56,550 --> 01:50:58,410
It's said that people like you are
called "half-moons". Is that right?
1466
01:50:58,580 --> 01:51:00,780
You're not a gangster and
you're not an ordinary citizen,
1467
01:51:01,490 --> 01:51:05,420
what exactly are you?
1468
01:51:05,860 --> 01:51:07,760
What else can I be?
1469
01:51:08,560 --> 01:51:09,650
I'm just an ordinary person.
1470
01:51:12,660 --> 01:51:14,600
Once I treat you slightly more politely, you
start to rebel and can even talk back, bastard.
1471
01:51:17,000 --> 01:51:20,160
Do I look like I'm joking with you now?
1472
01:51:20,170 --> 01:51:22,970
I'm sorry.
1473
01:51:26,670 --> 01:51:27,970
You're also considered to be a smart
person. You should be very clear, right?
1474
01:51:33,510 --> 01:51:35,910
Do you want to be sentenced for 15
years for committing crimes in a gang?
1475
01:51:36,520 --> 01:51:38,820
Or do you want to be sentenced for
3 years for just using violence?
1476
01:51:44,520 --> 01:51:46,490
Mr. Choe Ik Hyeon,
1477
01:51:46,970 --> 01:51:48,430
I...
1478
01:51:49,670 --> 01:51:51,230
can guarantee you
1479
01:51:51,540 --> 01:51:52,870
that I'll let you out after 3 years.
1480
01:51:52,870 --> 01:51:55,310
It's not bad, right?
1481
01:52:00,510 --> 01:52:01,700
Why?
1482
01:52:02,310 --> 01:52:03,370
You're not willing?
1483
01:52:03,380 --> 01:52:04,510
So you'll rather receive a
sentence of 15 years directly?
1484
01:52:05,450 --> 01:52:07,110
No, that's not what I meant.
1485
01:52:07,120 --> 01:52:08,920
Your suggestion is not bad.
1486
01:52:11,020 --> 01:52:12,510
Not bad, okay.
1487
01:52:13,030 --> 01:52:14,620
Okay.
1488
01:52:15,360 --> 01:52:16,760
But, please pardon my disrespectfulness.
1489
01:52:17,960 --> 01:52:19,260
I'll like to boldly give a
suggestion to Prosecutor Sir,
1490
01:52:20,670 --> 01:52:24,160
I wonder if that's all right?
1491
01:52:25,970 --> 01:52:28,810
Of course it's beneficial to both of us.
1492
01:52:39,540 --> 01:52:43,030
Tell me.
1493
01:52:59,120 --> 01:53:00,180
Hey kid,
1494
01:53:01,040 --> 01:53:02,340
after you go to the United States,
you must be diligent,
1495
01:53:02,640 --> 01:53:05,340
do you understand?
1496
01:53:05,950 --> 01:53:07,040
What did father tell you?
1497
01:53:07,150 --> 01:53:08,340
English is power.
1498
01:53:08,350 --> 01:53:10,440
Very good.
1499
01:53:11,650 --> 01:53:12,640
In the future, if you learn English well,
1500
01:53:13,450 --> 01:53:14,950
you'll always be 1st. Do you understand?
1501
01:53:15,250 --> 01:53:18,250
Eat more.
1502
01:53:18,560 --> 01:53:19,250
Hyeongnim.
1503
01:53:19,260 --> 01:53:20,250
Our hyeongnim wants to see you.
1504
01:53:21,860 --> 01:53:23,850
I'm currently having a meal with my family,
1505
01:53:25,160 --> 01:53:27,160
tell him to meet another time.
1506
01:53:30,170 --> 01:53:31,670
Be careful not to make a fool of
yourself infront of the children,
1507
01:53:33,570 --> 01:53:35,770
and come with us obediently.
1508
01:53:36,070 --> 01:53:37,670
You bastard! How dare you
behave atrociously here?
1509
01:53:39,380 --> 01:53:42,570
Enough, stop it!
1510
01:53:42,680 --> 01:53:44,180
- Let me go!
- Calm down.
1511
01:53:44,180 --> 01:53:46,380
Everyone calm down!
1512
01:53:46,380 --> 01:53:47,870
I understand, let's go.
1513
01:53:47,890 --> 01:53:49,180
Let's talk outside.
1514
01:54:18,590 --> 01:54:20,180
You've been busy recently, right?
1515
01:54:26,520 --> 01:54:28,280
I know all that you've done.
1516
01:54:28,530 --> 01:54:30,430
You plan to communicate
secretly with the Prosecutor,
1517
01:54:31,230 --> 01:54:32,730
and wish to get me arrested,
1518
01:54:32,730 --> 01:54:34,220
right?
1519
01:54:34,630 --> 01:54:35,730
What are you talking about?
1520
01:54:35,730 --> 01:54:37,730
I was also arrested by them
and taken for investigation,
1521
01:54:37,940 --> 01:54:39,930
I was just released yesterday.
1522
01:54:42,540 --> 01:54:44,340
Bastard, you betray people wherever you go.
1523
01:54:45,540 --> 01:54:47,640
Do you believe I'll make you a handicap now?
1524
01:54:47,650 --> 01:54:49,340
Hyeong Bae,
1525
01:54:49,350 --> 01:54:50,340
listen to me,
1526
01:54:50,350 --> 01:54:52,150
you should also know
1527
01:54:52,450 --> 01:54:53,640
that the search this time
1528
01:54:53,650 --> 01:54:55,050
was personally instructed by the President.
1529
01:54:55,250 --> 01:54:57,850
Furthermore, why would I betray you?
1530
01:54:58,560 --> 01:55:01,860
You still want to make excuses?
1531
01:55:01,860 --> 01:55:04,450
Think about it, if I am secretly
communicating with them,
1532
01:55:05,160 --> 01:55:07,760
why was Pan Ho arrested?
1533
01:55:08,170 --> 01:55:10,660
Think about it carefully.
1534
01:55:11,370 --> 01:55:14,170
Hyeong Bae...
1535
01:55:14,870 --> 01:55:16,970
Let's get along well together, okay?
1536
01:55:17,080 --> 01:55:19,570
Let the both of us live well together, okay?
1537
01:55:19,880 --> 01:55:23,080
Such bad luck.
1538
01:55:40,590 --> 01:55:42,390
It is really because I wanted to facilitate
a good relationship with the Prosecutor
1539
01:55:45,000 --> 01:55:46,100
that's why I pretended to be helping them.
1540
01:55:48,010 --> 01:55:49,970
Now, having time on hand is the most important.
1541
01:55:49,970 --> 01:55:52,770
As you've seen the past 2 days,
1542
01:55:55,880 --> 01:55:57,280
I also do not have much luck.
1543
01:55:57,480 --> 01:56:00,080
The Prosecutor has the most power.
1544
01:56:00,620 --> 01:56:03,520
So,
1545
01:56:03,660 --> 01:56:04,880
what do you plan to do next?
1546
01:56:05,090 --> 01:56:06,680
I'm currently preparing
1547
01:56:06,990 --> 01:56:08,080
to go to the United States.
1548
01:56:08,090 --> 01:56:09,620
I have also sold the house.
1549
01:56:10,460 --> 01:56:12,160
You also should bare with it for
a while and find a place to hide.
1550
01:56:13,060 --> 01:56:16,060
Although the search is still on,
1551
01:56:16,600 --> 01:56:19,630
but I'll try my best to help you ask around.
1552
01:56:20,870 --> 01:56:24,360
In the case if
1553
01:56:26,650 --> 01:56:28,010
you're fooling around with me again...
1554
01:56:29,150 --> 01:56:30,810
When the time comes,
1555
01:56:32,250 --> 01:56:33,750
don't blame me for not being polite.
1556
01:56:37,850 --> 01:56:40,120
Go and prepare well.
1557
01:56:40,620 --> 01:56:42,020
When the time comes, I will contact you.
1558
01:56:56,960 --> 01:56:58,480
How's the luggage packing coming along?
1559
01:57:00,480 --> 01:57:01,880
It's almost done.
1560
01:57:43,580 --> 01:57:45,070
Hello?
1561
01:57:46,120 --> 01:57:47,220
=Big father, it's me.=
1562
01:57:47,530 --> 01:57:48,820
Oh Hyeong Bae, it's you.
1563
01:57:48,830 --> 01:57:50,620
=How is it? Are you done preparing that?=
1564
01:57:50,730 --> 01:57:53,460
Of course, it's all ready.
1565
01:57:53,460 --> 01:57:56,160
=Then,=
1566
01:57:56,770 --> 01:57:58,670
=I'll send a car to your house now.=
1567
01:57:58,670 --> 01:58:01,370
=Take that car to my place=
1568
01:58:01,570 --> 01:58:03,270
=for us to meet and discuss.=
1569
01:58:03,870 --> 01:58:05,470
Oh, okay, I understand.
1570
01:58:06,980 --> 01:58:10,070
But that...
1571
01:58:14,580 --> 01:58:16,670
What should I do now?
1572
01:58:17,020 --> 01:58:18,220
He wants me to go over.
1573
01:59:12,020 --> 01:59:13,920
1st let me look at what you've prepared.
1574
01:59:17,080 --> 01:59:18,880
I've brought it all.
1575
01:59:33,580 --> 01:59:34,880
Let's go.
1576
01:59:43,500 --> 01:59:44,700
Big father,
1577
01:59:45,510 --> 01:59:46,710
do you feel that you've stood in my spotlight?
1578
01:59:47,510 --> 01:59:50,910
If that's the case...
1579
01:59:52,020 --> 01:59:54,110
Then why do you have that
kind of revolting manner?
1580
01:59:54,220 --> 01:59:56,020
I clearly warned you before
not to enter my world.
1581
01:59:56,720 --> 01:59:59,920
Yes, right.
1582
02:00:03,530 --> 02:00:04,520
You did say that before.
1583
02:00:05,530 --> 02:00:06,730
Then,
1584
02:00:07,530 --> 02:00:08,330
I would like to ask you 1 sentence too.
1585
02:00:08,330 --> 02:00:10,030
Until now, I feel that because of you,
1586
02:00:10,540 --> 02:00:12,730
I have used my greatest effort.
1587
02:00:12,740 --> 02:00:15,540
But to you, did all these
not help you even a bit?
1588
02:00:16,040 --> 02:00:18,440
Of course I've gotten many benefits.
1589
02:00:19,450 --> 02:00:20,940
But how can you treat me like that in the end?
1590
02:00:20,950 --> 02:00:22,940
It was you who ganged up with Pan Ho
that bastard first, wasn't it?
1591
02:00:22,950 --> 02:00:25,750
At that time I also told you very
clearly that there was no such thing.
1592
02:00:25,750 --> 02:00:28,650
I am also not a fool!
1593
02:00:28,650 --> 02:00:29,850
Why would I betray my
family for personal benefits?
1594
02:00:29,860 --> 02:00:31,850
That wasn't what I meant. What I meant
was that you didn't stand by my side in the end,
1595
02:00:31,860 --> 02:00:33,450
and instead deflected to Pan Ho's side
1596
02:00:33,460 --> 02:00:36,260
and made me lost reputation.
1597
02:00:36,260 --> 02:00:38,660
Was it not like that?
1598
02:00:38,760 --> 02:00:40,060
Anyway,
1599
02:00:41,670 --> 02:00:43,070
big father and I will severe all ties.
1600
02:00:43,070 --> 02:00:45,470
I reckon you should be able
to take good care of yourself.
1601
02:00:46,870 --> 02:00:48,570
After settling all the recent matters,
1602
02:00:48,770 --> 02:00:50,260
find a good place and live in comfort.
1603
02:01:00,580 --> 02:01:02,670
Get out of the way.
1604
02:01:05,090 --> 02:01:06,080
Just give in to them.
1605
02:01:07,090 --> 02:01:08,680
Yes, hyeongnim.
1606
02:01:16,590 --> 02:01:17,890
- What is this?
- This is crazy.
1607
02:01:23,100 --> 02:01:25,000
We're blocked on both sides,
1608
02:01:27,710 --> 02:01:31,700
what should we do now?
1609
02:01:31,710 --> 02:01:33,910
- Stay there and await orders.
- Quick get out of the way.
1610
02:01:34,420 --> 02:01:37,110
What's wrong with these
people? Are they crazy?
1611
02:01:37,520 --> 02:01:39,820
Wait!
1612
02:01:40,320 --> 02:01:41,520
You dog bastard...
1613
02:01:42,620 --> 02:01:44,220
Move out!
1614
02:01:47,230 --> 02:01:48,320
Bastard!
1615
02:03:03,710 --> 02:03:05,300
Son-of-a-bitch!
1616
02:03:05,310 --> 02:03:08,210
I'm going to kill you!
1617
02:03:08,580 --> 02:03:10,770
Come over here, bastard!
1618
02:03:15,620 --> 02:03:18,210
You bastard!
1619
02:03:30,270 --> 02:03:33,060
Little bastard!
1620
02:04:01,060 --> 02:04:03,330
I'm also not easy to provoke.
1621
02:04:03,870 --> 02:04:06,060
Bastard.
1622
02:04:09,570 --> 02:04:11,270
Nice...
1623
02:04:15,180 --> 02:04:16,440
Nice...
1624
02:04:16,780 --> 02:04:18,210
Nice...
1625
02:04:35,050 --> 02:04:36,780
He's a really incredible Prosecutor.
1626
02:04:39,070 --> 02:04:41,770
From the point of view of a Busan resident,
1627
02:04:41,870 --> 02:04:43,810
having this kind of friend can make your
life better. Of course I'm more than grateful.
1628
02:04:43,810 --> 02:04:47,300
But from a country's point of view,
it's simply a waste of talent.
1629
02:04:47,710 --> 02:04:51,310
If you can let him assist you,
1630
02:04:52,250 --> 02:04:53,720
you'll surely be satisfied.
1631
02:04:53,720 --> 02:04:55,010
He will be very beneficial towards you.
1632
02:05:03,020 --> 02:05:04,950
Prosecutor Sir, you've finally come.
1633
02:05:06,560 --> 02:05:08,660
Prosecutor Jo, you're here.
1634
02:05:08,930 --> 02:05:10,430
Come and pay your respects.
1635
02:05:21,040 --> 02:05:22,500
Prosecutor of the Seoul Prosecutor's
Office headquarters.
1636
02:05:27,590 --> 02:05:30,490
Congratulations.
1637
02:05:33,590 --> 02:05:34,890
That's him. I heard that he
1638
02:05:34,990 --> 02:05:36,790
is the most outstanding this year.
1639
02:05:36,800 --> 02:05:39,090
He is from Gyeonggi.
1640
02:05:39,300 --> 02:05:40,200
Oh... is it?
1641
02:05:40,600 --> 02:05:42,590
If it's this kind of achievement,
1642
02:05:43,200 --> 02:05:44,290
he should have gone to a law firm or the court.
1643
02:05:44,300 --> 02:05:46,790
Being a Prosecutor doesn't have much meaning.
1644
02:05:47,910 --> 02:05:49,700
Anyway, he's an interesting fellow.
1645
02:05:52,110 --> 02:05:53,410
Exactly.
1646
02:06:08,410 --> 02:06:09,500
Aigoo, our Prosecutor Choe is here.
1647
02:06:12,030 --> 02:06:13,830
We're here.
1648
02:06:13,830 --> 02:06:15,630
You've all come.
1649
02:06:16,030 --> 02:06:16,730
Yes.
1650
02:06:16,730 --> 02:06:17,720
I've been to your shop last time.
1651
02:06:17,730 --> 02:06:19,240
You have?
1652
02:06:19,240 --> 02:06:20,640
Then how come you didn't give me a phone call?
1653
02:06:20,640 --> 02:06:21,540
You seemed so busy so I
didn't want to trouble you.
1654
02:06:21,540 --> 02:06:23,340
This is...
1655
02:06:23,340 --> 02:06:24,830
Prosecutor Choe who is under
commands from Seoul.
1656
02:06:24,840 --> 02:06:27,940
Why don't you greet each other.
1657
02:06:27,940 --> 02:06:28,930
- Where's your father?
- He's over there.
1658
02:06:28,950 --> 02:06:30,640
- Okay, I understand.
- Let's go.
1659
02:06:30,650 --> 02:06:31,840
Let's go and greet him.
1660
02:06:32,550 --> 02:06:33,540
Oh hyeongnim, you're here.
1661
02:06:37,050 --> 02:06:39,540
Oh, you're here?
1662
02:06:40,360 --> 02:06:41,760
Yes.
1663
02:06:41,760 --> 02:06:42,850
This is President Pak of Myeong Jin constructions,
whom I mentioned to you about last time.
1664
02:06:43,260 --> 02:06:46,560
Your name is widely known,
1665
02:06:46,560 --> 02:06:49,460
I'll count on your advice in the future.
1666
02:06:49,470 --> 02:06:50,760
You need not be like this. Instead, it should
be I who should count on you for advice.
1667
02:06:50,770 --> 02:06:53,260
Then, I shall announce that
Jun Sik's 1st year banquet
1668
02:06:54,370 --> 02:06:57,070
will now begin!
1669
02:06:57,070 --> 02:06:59,870
Today is Jun Sik's 1 year old birthday!
1670
02:07:00,780 --> 02:07:03,270
Did Jun Sik sleep well last night?
1671
02:07:03,280 --> 02:07:07,080
- Did he sleep well?
- Yes.
1672
02:07:07,080 --> 02:07:08,180
Really?
1673
02:07:08,180 --> 02:07:09,380
So you let him sleep really early? Then
what did the both of you do after that?
1674
02:07:09,790 --> 02:07:12,780
I can see that the both of you look very tired.
1675
02:07:13,990 --> 02:07:15,790
Are the both of you very tired?
1676
02:07:15,790 --> 02:07:17,090
What exactly did the both of you do after
letting the child sleep? Both of you are blushing.
1677
02:07:23,090 --> 02:07:26,490
Have a smoke.
1678
02:07:26,510 --> 02:07:26,700
It's okay.
1679
02:07:26,700 --> 02:07:26,900
It's okay.
1680
02:07:26,900 --> 02:07:27,700
It doesn't matter.
1681
02:07:36,010 --> 02:07:37,200
Let me think carefully,
1682
02:07:39,520 --> 02:07:41,810
our Jun Sik is really a luck bringer.
1683
02:07:42,420 --> 02:07:45,820
Those things that I could not stop worrying about
1684
02:07:46,530 --> 02:07:48,430
were all solved in one go.
1685
02:07:48,430 --> 02:07:50,830
Your father, I,
1686
02:07:52,430 --> 02:07:54,520
had everything proceeding
smoothly ever since you left.
1687
02:08:04,030 --> 02:08:08,030
Let me see...
1688
02:08:17,810 --> 02:08:19,010
You're handsome.
1689
02:08:23,030 --> 02:08:24,220
Father,
1690
02:08:24,330 --> 02:08:25,420
thank you,
1691
02:08:25,630 --> 02:08:26,930
for always waiting for me.
1692
02:09:04,030 --> 02:09:05,520
Father.
1693
02:09:14,070 --> 02:09:15,060
Big father.
1694
02:09:16,180 --> 02:12:27,270
[.]
1695
02:12:28,000 --> 02:12:31,096
Best watched using Open Subtitles MKV Player
1696
02:12:32,305 --> 02:12:38,414
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
124346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.