All language subtitles for Nameless.Gangster.Rules.Of.The.Time.2012.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:40,300 [.] 2 00:00:40,500 --> 00:00:44,670 -=What happened back in 1990 was based on a novel. The names of organizations, people, and businesses are purely fictional.=- 3 00:00:45,000 --> 00:00:48,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:01:24,680 --> 00:01:26,480 =President Roh Tae Woo today= 6 00:01:26,580 --> 00:01:29,480 =officially declared war against crime and violence, and will= 7 00:01:30,290 --> 00:01:33,590 =mobilize all constitution as well as personnel= 8 00:01:33,590 --> 00:01:35,790 =to root them out.= 9 00:01:41,300 --> 00:01:42,200 =I officially declare that= 10 00:01:43,000 --> 00:01:44,500 =for the war against violence,= 11 00:01:45,900 --> 00:01:47,390 =I will use= 12 00:01:47,910 --> 00:01:50,810 =all the authority that the constitution has given me...= 13 00:02:15,330 --> 00:02:17,320 =The head of the gangster society, Choe Ik Hyeon,= 14 00:02:17,330 --> 00:02:19,130 =has been arrested by the Prosecutor's Office today.= 15 00:02:19,470 --> 00:02:21,730 =The Prosecutor's Office stated that he had threatened the representatives of the hotel and construction service industries.= 16 00:02:21,940 --> 00:02:24,270 =He is suspected to be in possession of illegal gold worth several billion won.= 17 00:02:24,280 --> 00:02:25,570 =According to the investigation,= 18 00:02:25,580 --> 00:02:28,670 =in-between the period of 1988 to 1989, he managed three successful= 19 00:02:28,880 --> 00:02:30,180 =threats towards the representative of the Busan hotel service industry.= 20 00:02:30,180 --> 00:02:31,670 =Not only that,= 21 00:02:31,680 --> 00:02:33,780 =he is also under suspicion for kidnapping, imprisonment, violence, and more.= 22 00:02:34,190 --> 00:02:37,090 =He is also regarded as the ringleader of a large-scale gangster society.= 23 00:02:37,290 --> 00:02:38,780 =In May 1987...= 24 00:02:38,990 --> 00:02:42,080 =he and the Japanese gangster society's ringleader= 25 00:02:42,190 --> 00:02:44,290 =had gone through a ceremony to become sworn brothers.= 26 00:02:44,300 --> 00:02:47,290 =For the persistent proliferation forces,= 27 00:02:47,700 --> 00:02:50,190 =the police have expressed that they will focus their investigations on them.= 28 00:02:50,300 --> 00:02:52,200 =It is unclear whether Choe Ik Hyeon's every action= 29 00:02:52,200 --> 00:02:54,870 =is based on a planned criminal nature.= 30 00:02:56,070 --> 00:03:03,310 -=The War Against Crime: Golden Age of the Bad Guys=- 31 00:03:09,420 --> 00:03:11,620 Tell me the truth. The water has splashed all over my body already... 32 00:03:23,430 --> 00:03:24,530 Good afternoon, hyeongnim! (hyeongnim - respected older brother) 33 00:03:29,440 --> 00:03:31,640 Aigoo, I almost drowned... (Aigoo - Oh dear/oh my god) 34 00:03:31,840 --> 00:03:32,540 I nearly died... 35 00:03:32,540 --> 00:03:33,940 Good afternoon, hyeongnim! 36 00:03:35,950 --> 00:03:37,240 Enough, drag him out. 37 00:03:38,150 --> 00:03:39,950 Get up, get up now! 38 00:03:45,260 --> 00:03:46,950 President Gim... 39 00:03:50,060 --> 00:03:51,460 Do you think we... 40 00:03:51,560 --> 00:03:53,050 - Please spare me! I'm sorry! - Let go! 41 00:03:53,060 --> 00:03:54,760 Please spare me, President Gim! 42 00:03:55,270 --> 00:03:56,560 Shut up, you rotten brat! 43 00:03:56,770 --> 00:03:59,460 Aish! 44 00:04:02,170 --> 00:04:03,470 What are you guys standing there for? Chase after him! 45 00:04:05,080 --> 00:04:06,870 Aish! 46 00:04:09,880 --> 00:04:11,580 Trying to run? Stop there! 47 00:04:14,990 --> 00:04:15,970 Frankly speaking, 48 00:04:16,390 --> 00:04:18,790 opening a hotel doesn't just rely on room services. 49 00:04:19,820 --> 00:04:22,220 You are just trying to deal with my casino. 50 00:04:22,730 --> 00:04:25,820 What did you do with most of the shares? Then what do i get? 51 00:04:27,830 --> 00:04:30,930 Enough nonsenses, I want to report to the police. 52 00:04:31,440 --> 00:04:35,240 Director Heo, will that solve the problem? 53 00:04:36,640 --> 00:04:38,270 Anyway, we need to open the place, 54 00:04:38,380 --> 00:04:40,870 and we need them to watch over it. 55 00:04:40,980 --> 00:04:42,570 Did you think I didn't know that? 56 00:04:42,980 --> 00:04:44,470 Furthermore, 57 00:04:44,480 --> 00:04:47,610 how can you treat your partner like this? 58 00:04:47,820 --> 00:04:49,220 Look, look... 59 00:04:49,320 --> 00:04:51,120 See what it has become. 60 00:04:53,320 --> 00:04:56,320 He is also not the only hooligan in Busan. 61 00:04:57,830 --> 00:04:59,420 I must be really blind, 62 00:04:59,730 --> 00:05:01,630 to cooperate with him just based on your word... 63 00:05:01,630 --> 00:05:05,430 That brat really makes me feel apologetic. 64 00:05:06,640 --> 00:05:08,130 How does he think? 65 00:05:11,640 --> 00:05:13,040 At that time, I 66 00:05:13,340 --> 00:05:14,740 confirmed one thing. 67 00:05:15,750 --> 00:05:17,940 We have known each other for some time already, 68 00:05:18,450 --> 00:05:20,250 so I never thought, 69 00:05:20,650 --> 00:05:24,350 really never thought that he's such a bastard. 70 00:05:32,760 --> 00:05:35,160 Say your greetings, this is the Prosecutor. 71 00:05:44,180 --> 00:05:44,970 Prosecutor Jo! 72 00:05:44,980 --> 00:05:46,810 Hey, gangster, 73 00:05:48,050 --> 00:05:49,840 I will now ask you a question. 74 00:05:49,850 --> 00:05:52,710 You just need to answer yes or no, understand? 75 00:05:57,350 --> 00:05:58,750 You know how to write hangeul, right? 76 00:06:01,360 --> 00:06:02,450 So now, 77 00:06:03,260 --> 00:06:06,320 I want you to write down all the violence you've instigated towards Director Heo, 78 00:06:06,330 --> 00:06:09,390 as well as all the wrongdoings you've done in the past. 79 00:06:09,700 --> 00:06:11,290 Every single word has to be neatly 80 00:06:11,300 --> 00:06:13,290 written down. 81 00:06:13,940 --> 00:06:15,630 Since when did you start your life as a gangster? 82 00:06:15,640 --> 00:06:17,110 And how did you become a ringleader-- 83 00:06:17,110 --> 00:06:18,700 Prosecutor... 84 00:06:22,010 --> 00:06:25,540 There seems to be some misunderstandings... 85 00:06:25,550 --> 00:06:27,240 I'm not a gangster. 86 00:06:27,820 --> 00:06:30,220 In what way do I look like a gangster to you? 87 00:06:31,020 --> 00:06:33,750 I was also a civil servant once, a civil servant. 88 00:06:39,360 --> 00:06:40,560 - Open the door. - Yes. 89 00:06:43,370 --> 00:06:44,360 What is going on here? 90 00:06:47,670 --> 00:06:48,870 What are you doing? 91 00:07:01,650 --> 00:07:02,240 Civil servant? 92 00:07:02,950 --> 00:07:04,150 You brat! 93 00:07:13,860 --> 00:07:16,770 If all the crimes in my knowledge that you've committed is not written down, 94 00:07:17,470 --> 00:07:19,770 or if there's any false bit of statement, 95 00:07:20,670 --> 00:07:23,370 the outcome is your responsibility. 96 00:07:27,440 --> 00:07:28,430 Okay. 97 00:08:15,590 --> 00:08:16,790 What are all these? 98 00:08:17,490 --> 00:08:18,890 Are these supposed to be pollack fish bait? 99 00:08:19,800 --> 00:08:22,790 You are really living a good life... 100 00:08:22,800 --> 00:08:24,790 Nowadays, Pollack eats red ginseng? 101 00:08:25,100 --> 00:08:26,400 And you're even wearing a gold watch? 102 00:08:26,800 --> 00:08:27,700 Let's go. 103 00:08:29,110 --> 00:08:30,400 Wait... 104 00:08:31,110 --> 00:08:33,910 Actually the Management Division's Chief Pak and I 105 00:08:34,310 --> 00:08:35,710 are relatives. 106 00:08:40,520 --> 00:08:42,510 Chief Pak said you're his brother. 107 00:08:42,920 --> 00:08:44,320 So I'll let you go this time. 108 00:08:44,920 --> 00:08:47,120 There is absolutely no more next time. 109 00:08:47,120 --> 00:08:48,720 Yes, thank you. 110 00:08:48,730 --> 00:08:50,420 Our Inspection Division, 111 00:08:50,430 --> 00:08:52,220 only consists of those three and I. 112 00:08:52,530 --> 00:08:56,130 It's only the four of us who inspects these goods that enter the Busan habor. 113 00:08:56,230 --> 00:08:58,030 Do you know how tiring it is? 114 00:08:58,840 --> 00:09:01,430 With only four people in such a vast area, 115 00:09:02,040 --> 00:09:03,340 sometimes we can't even go home. 116 00:09:03,840 --> 00:09:04,930 Okay, it's done. Let's go. 117 00:09:05,740 --> 00:09:06,840 Wait... 118 00:09:09,750 --> 00:09:13,550 This is not much money, but take it and have a meal. 119 00:09:15,150 --> 00:09:17,640 You really... 120 00:09:17,660 --> 00:09:19,350 You don't have to do this, you really... 121 00:09:19,360 --> 00:09:21,550 We are now all part of the same family. 122 00:09:33,570 --> 00:09:35,470 What have I done wrong? 123 00:09:37,880 --> 00:09:39,470 This is really funny. It's not like you've seen me do it! 124 00:09:39,480 --> 00:09:40,980 I did see it! 125 00:09:40,980 --> 00:09:43,380 What's going on? 126 00:09:43,380 --> 00:09:44,680 Let's not bother about it. 127 00:09:48,490 --> 00:09:49,780 You came? 128 00:09:49,790 --> 00:09:51,280 What's going on outside? 129 00:09:51,990 --> 00:09:53,180 It's bad. 130 00:09:53,590 --> 00:09:55,990 That ajumma (ajumma - middle aged woman) 131 00:09:55,990 --> 00:09:57,390 filed a complaint, it is now a mess. 132 00:09:58,500 --> 00:09:59,790 Aish! 133 00:09:59,800 --> 00:10:00,890 Then what are those you're holding? 134 00:10:01,800 --> 00:10:02,890 It's nothing. 135 00:10:03,500 --> 00:10:05,300 You brats. 136 00:10:06,140 --> 00:10:08,070 Have more compassion. 137 00:10:09,770 --> 00:10:11,870 I'm leaving. When it's time, get off work. 138 00:10:11,880 --> 00:10:13,280 Take care! 139 00:10:16,580 --> 00:10:17,480 Come in. 140 00:10:19,280 --> 00:10:20,380 A little bit faster. 141 00:10:20,990 --> 00:10:21,970 Sit down. 142 00:10:21,990 --> 00:10:23,210 Lightly, lightly. 143 00:10:23,720 --> 00:10:25,210 Don't move. 144 00:10:27,730 --> 00:10:28,820 Hurry up. 145 00:10:29,030 --> 00:10:31,430 - Stand up. - I've stood up already. 146 00:10:34,930 --> 00:10:35,730 Here, take it. 147 00:10:35,930 --> 00:10:37,330 - Wow, we've earned a lot. - Stop your nonsense. 148 00:10:42,140 --> 00:10:44,330 Lower your voice, someone might hear. 149 00:10:45,340 --> 00:10:46,540 - Quickly hide it at another place. - Move quickly. 150 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 What are you rushing for? 151 00:10:58,060 --> 00:11:00,290 Okay, 152 00:11:00,490 --> 00:11:01,290 sit down. 153 00:11:03,090 --> 00:11:06,390 I heard you're a sportsman. 154 00:11:06,400 --> 00:11:07,190 That's right. 155 00:11:08,570 --> 00:11:09,860 Then... 156 00:11:10,400 --> 00:11:12,800 Where do you plan to live at after marriage? 157 00:11:14,100 --> 00:11:16,000 My workplace, the taekwando dojo. (dojo - training school) 158 00:11:16,010 --> 00:11:17,510 There's a small room there, 159 00:11:17,810 --> 00:11:19,400 so at the moment, I intend to... 160 00:11:19,410 --> 00:11:22,610 I say, you... 161 00:11:23,010 --> 00:11:25,210 shouldn't see our way of life as so simple and crude. 162 00:11:26,120 --> 00:11:28,520 Our Gyeongju Choe Chi Won clan 163 00:11:29,220 --> 00:11:31,810 is one with a lot of history. 164 00:11:32,960 --> 00:11:35,150 We also have a lot of successful relatives, 165 00:11:35,760 --> 00:11:37,350 such as judges, prosecutors, 166 00:11:37,360 --> 00:11:39,760 and even professors. 167 00:11:40,100 --> 00:11:42,430 Those popular people of The Republic of South Korea 168 00:11:42,430 --> 00:11:44,130 are basically all from our clan. 169 00:11:44,130 --> 00:11:45,030 Yes, 170 00:11:45,040 --> 00:11:46,940 I've heard of that. 171 00:11:49,840 --> 00:11:51,140 Let me see... 172 00:11:54,910 --> 00:11:56,310 Here, take it. 173 00:11:57,620 --> 00:11:59,810 Use this money to rent an entire house. 174 00:12:00,750 --> 00:12:01,740 And also... 175 00:12:03,650 --> 00:12:04,450 Where did it go? 176 00:12:08,760 --> 00:12:09,660 This... 177 00:12:11,160 --> 00:12:12,460 This is a gift. 178 00:12:13,060 --> 00:12:15,550 No, I dare not take it, it's okay. 179 00:12:15,570 --> 00:12:16,660 Just accept it. 180 00:12:17,770 --> 00:12:19,070 Thank you! 181 00:12:20,070 --> 00:12:21,730 What's the use of pretending? 182 00:12:22,040 --> 00:12:24,300 Oppa is already dead... (oppa - older brother) 183 00:12:25,140 --> 00:12:27,040 I can't watch on any further! 184 00:12:28,950 --> 00:12:30,470 This woman's words are really... 185 00:12:38,190 --> 00:12:40,590 All of you also say your greetings, 186 00:12:40,790 --> 00:12:41,880 he's your uncle. 187 00:12:42,290 --> 00:12:44,090 - Hello. - Yes, yes. 188 00:12:45,300 --> 00:12:48,090 Ju Han, our family's 3rd generation only son. 189 00:12:48,500 --> 00:12:50,690 Take a good look at Choe Ju Han, 190 00:12:50,700 --> 00:12:52,000 he's going to be an important figure in the future. 191 00:12:53,070 --> 00:12:55,970 It's here, quickly come and take a look. 192 00:12:56,970 --> 00:12:58,070 Don't make too much noises. 193 00:13:00,580 --> 00:13:01,980 You're here? 194 00:13:01,980 --> 00:13:03,780 Has everything been settled? 195 00:13:03,780 --> 00:13:05,270 Yes, it's been settled. 196 00:13:05,680 --> 00:13:08,480 Here, have some. 197 00:13:12,890 --> 00:13:13,980 You're quite capable. 198 00:13:14,390 --> 00:13:15,980 You have also heard... 199 00:13:17,390 --> 00:13:19,260 I feel that 200 00:13:19,360 --> 00:13:22,300 our Inspection Division should also hand over one person. 201 00:13:22,900 --> 00:13:23,630 Then, 202 00:13:24,540 --> 00:13:27,800 who will take the blame? 203 00:13:27,910 --> 00:13:29,100 If I could, 204 00:13:29,710 --> 00:13:32,230 I would come out to take the blame. 205 00:13:32,910 --> 00:13:35,000 But, I'm the Chief. 206 00:13:35,750 --> 00:13:39,180 If the Chief is handed over, punishment won't be easy for the higher ups either. 207 00:13:41,090 --> 00:13:42,380 So I say, 208 00:13:43,390 --> 00:13:46,620 whoever has the smallest household among all of you, 209 00:13:46,720 --> 00:13:49,320 should come out and take the blame. 210 00:13:50,130 --> 00:13:51,630 What do you think? 211 00:13:54,130 --> 00:13:56,620 The few of you all have children already. 212 00:13:56,830 --> 00:14:00,240 Yes, I have 3 sons and 2 daughters. 213 00:14:01,440 --> 00:14:03,300 4 daughters, 1 son. 214 00:14:03,840 --> 00:14:06,540 I have 3 daughters and 2 sons. 215 00:14:07,040 --> 00:14:08,910 Head Choe, what about you? 216 00:14:09,010 --> 00:14:09,810 Yes, 217 00:14:10,510 --> 00:14:13,010 I have 2 daughters and 1 son. 218 00:14:13,520 --> 00:14:17,610 Also, I have 2 sisters who are getting married. 219 00:14:17,620 --> 00:14:18,680 If you say it that way, then what about me? 220 00:14:18,690 --> 00:14:20,090 Grandfather and grandmother, 221 00:14:20,090 --> 00:14:21,650 plus 3 younger brothers, 222 00:14:21,860 --> 00:14:23,050 adds up to a total of 10 people! 223 00:14:24,860 --> 00:14:29,060 Hey... let's drink. 224 00:14:29,170 --> 00:14:31,330 Yes, yes, let's have a drink. 225 00:14:31,700 --> 00:14:32,630 Have a drink. 226 00:14:32,900 --> 00:14:34,000 Come, have a drink! 227 00:14:50,550 --> 00:14:52,250 Don't think about it already. 228 00:14:52,260 --> 00:14:54,250 Just give him two thousand, 229 00:14:54,660 --> 00:14:55,960 and you can stay. 230 00:14:55,960 --> 00:14:57,620 Do you think that bastard Chief Jo will under this kind of situation, 231 00:14:58,060 --> 00:15:00,550 accept the money I give him? 232 00:15:00,560 --> 00:15:02,530 That's why the technique must be ingenious. 233 00:15:03,830 --> 00:15:06,130 I heard that Chief Jo's brother is severely ill, 234 00:15:06,140 --> 00:15:08,540 and operation fees are rather expensive. You can try and see whether this method works. 235 00:15:09,340 --> 00:15:10,430 I don't care how much money he has, 236 00:15:10,540 --> 00:15:12,340 just throw it all out. 237 00:15:13,840 --> 00:15:16,970 The first time because of dispatch, I received five hundred, 238 00:15:16,980 --> 00:15:18,640 and the transferring department received five hundred. 239 00:15:19,380 --> 00:15:20,780 And now? 240 00:15:23,250 --> 00:15:25,350 Am I the only one receiving bribes? 241 00:15:44,580 --> 00:15:45,770 What are you guys doing? 242 00:15:46,380 --> 00:15:47,370 We have some work to do. 243 00:15:47,380 --> 00:15:49,180 It's so late already, what kind of work do you have to do? 244 00:15:49,480 --> 00:15:50,880 It's the first time I'm hearing this. 245 00:15:51,280 --> 00:15:52,180 It's all done. 246 00:15:52,180 --> 00:15:53,280 - It's all done. - Hey, 247 00:15:53,980 --> 00:15:54,880 What do you guys do? 248 00:15:55,090 --> 00:15:55,680 What do you guys do? 249 00:15:59,190 --> 00:16:01,180 What are you doing? Rotten brat! 250 00:16:04,400 --> 00:16:05,490 You brat... 251 00:16:06,700 --> 00:16:08,290 Rotten brats, you guys are dead! 252 00:16:08,600 --> 00:16:09,590 Let's go! 253 00:16:17,410 --> 00:16:18,200 You brat! 254 00:16:19,010 --> 00:16:20,200 You brat! 255 00:16:27,420 --> 00:16:28,210 You brat! 256 00:16:28,220 --> 00:16:30,520 You want to fight me? 257 00:16:30,720 --> 00:16:32,810 Director Jang! Director Jang! 258 00:16:33,120 --> 00:16:34,520 You brats, stop there! 259 00:16:35,630 --> 00:16:37,030 Leave quickly, leave quickly! 260 00:16:37,530 --> 00:16:39,620 - Didn't you say there was no one? - How would I know? 261 00:16:39,830 --> 00:16:41,420 - Get out of the way, bastard! - What are you doing? Just drive! 262 00:16:41,530 --> 00:16:42,430 Get out of the way, crazy guys! 263 00:16:42,430 --> 00:16:43,730 What are you doing? Drive faster! 264 00:16:48,440 --> 00:16:49,740 Stop there! 265 00:16:51,440 --> 00:16:52,640 What happened? 266 00:17:12,360 --> 00:17:13,450 Open it and take a look. 267 00:17:25,680 --> 00:17:27,180 Crazy... 268 00:17:28,280 --> 00:17:29,770 These bastards... 269 00:17:40,820 --> 00:17:42,020 Head Jang, 270 00:17:42,730 --> 00:17:44,660 what are you worried about? 271 00:17:44,860 --> 00:17:46,760 Is there a crazy person 272 00:17:46,960 --> 00:17:48,860 who would come out to accuse himself 273 00:17:48,870 --> 00:17:50,230 as the person trafficking Philopon? (Philopon - Highly abusive drug to improve mental/physical functions.) 274 00:17:50,730 --> 00:17:53,760 It's just to be safe... 275 00:17:53,770 --> 00:17:55,170 Director Jang... 276 00:17:55,370 --> 00:17:58,270 Hyeongnim! Let's just do it. 277 00:17:59,280 --> 00:18:01,610 Then I will take the blame and be the scapegoat without complaints 278 00:18:01,610 --> 00:18:02,540 and leave directly. 279 00:18:02,910 --> 00:18:03,780 I mean it. 280 00:18:03,780 --> 00:18:04,740 Really? 281 00:18:06,750 --> 00:18:07,840 You can't. 282 00:18:08,250 --> 00:18:09,910 Let's just forget it. 283 00:18:09,920 --> 00:18:12,450 Honestly speaking, 284 00:18:12,460 --> 00:18:14,480 going to Japan to sell Philopon, 285 00:18:14,490 --> 00:18:16,690 what is there to worry about? 286 00:18:18,100 --> 00:18:19,260 Also, 287 00:18:19,900 --> 00:18:20,960 our country 288 00:18:21,400 --> 00:18:24,300 has been a colony for so many years, isn't that right? 289 00:18:25,100 --> 00:18:26,230 How many years already? 290 00:18:26,870 --> 00:18:28,200 30 years already. 291 00:18:28,210 --> 00:18:29,230 30 years? 292 00:18:30,110 --> 00:18:32,670 To be exact, it's 36 years. 293 00:18:33,980 --> 00:18:35,570 I'll be honest. 294 00:18:35,880 --> 00:18:38,080 I want to sell Philopon to Japan, 295 00:18:38,550 --> 00:18:40,520 and let those Japanese savages who deserve to die 296 00:18:40,520 --> 00:18:43,480 all breath in Philopon 297 00:18:43,490 --> 00:18:45,320 and die so that we can be relaxed. 298 00:18:46,990 --> 00:18:48,820 How do we express the love for our country? 299 00:18:48,830 --> 00:18:51,450 We should have some areas that are stronger than Japan, right? 300 00:18:52,260 --> 00:18:53,750 Don't you think so, hyeongnim? 301 00:18:54,000 --> 00:18:55,900 I think so too. 302 00:18:58,140 --> 00:18:59,860 Then... 303 00:19:00,940 --> 00:19:02,340 Over there, 304 00:19:02,440 --> 00:19:04,370 there's a gangster 305 00:19:04,380 --> 00:19:06,330 who knows the Japanese gangster society. 306 00:19:06,340 --> 00:19:07,330 Okay... 307 00:19:08,910 --> 00:19:10,210 Forget it. 308 00:19:11,420 --> 00:19:13,910 I still think it's better not to do it. 309 00:20:00,430 --> 00:20:01,130 Come. 310 00:20:11,340 --> 00:20:12,330 Long time no see. 311 00:20:12,940 --> 00:20:14,930 I'm sorry, there was something to attend to 312 00:20:15,050 --> 00:20:16,140 so I came a bit late. 313 00:20:16,150 --> 00:20:17,240 All right then... 314 00:20:18,350 --> 00:20:20,440 It's nice to meet you, I am Choe Ik Hyeon. 315 00:20:21,450 --> 00:20:22,440 I'm Choe Hyeong Bae. 316 00:20:25,760 --> 00:20:26,850 Let's go. 317 00:21:30,150 --> 00:21:32,550 So, let's discuss official matters. 318 00:21:33,760 --> 00:21:35,160 Chief Choe, is it? 319 00:21:35,960 --> 00:21:36,860 Yes. 320 00:21:36,960 --> 00:21:38,050 I see that you 321 00:21:38,160 --> 00:21:39,860 are only a small official. 322 00:21:40,500 --> 00:21:42,190 Are you able to handle the consequences? 323 00:21:44,070 --> 00:21:45,870 Let's do it this way. 324 00:21:47,470 --> 00:21:49,170 We'll count the number of grams, 325 00:21:49,970 --> 00:21:52,370 and I'll give you 3.5 million for every kilogram. 326 00:21:52,980 --> 00:21:54,500 I'll pay for the shipping fees. 327 00:21:54,810 --> 00:21:56,610 No bargaining, it will be 50:50. 328 00:21:57,480 --> 00:21:58,470 what do you think? 329 00:22:01,290 --> 00:22:04,580 Let's do it that way then. 330 00:22:05,790 --> 00:22:07,090 I say, Mr. Hyeong Bae, 331 00:22:10,190 --> 00:22:12,890 oh...I actually called you Mr. Hyeong Bae, 332 00:22:13,700 --> 00:22:16,000 I'm sorry. 333 00:22:16,900 --> 00:22:19,700 This is called court entanglement. 334 00:22:21,710 --> 00:22:24,800 Just now was I behaving inappropriately? 335 00:22:24,810 --> 00:22:26,800 It's okay. Up to you, up to you. 336 00:22:27,810 --> 00:22:30,640 Then... Prince Hyeong Bae? 337 00:22:31,650 --> 00:22:34,140 Then just call me President Choe. 338 00:22:36,150 --> 00:22:37,550 Yes, President Choe. 339 00:22:41,190 --> 00:22:42,890 Let me boldly ask something. 340 00:22:44,260 --> 00:22:46,390 What Choe clan are you in? 341 00:22:47,200 --> 00:22:48,600 Gyeongju Choe clan. 342 00:22:48,700 --> 00:22:49,670 What faction? 343 00:22:50,100 --> 00:22:51,260 The valiant faction. 344 00:22:52,970 --> 00:22:54,490 I knew it. 345 00:22:55,270 --> 00:22:58,000 The Bae from Hyeong Bae is from the generation of Bae. 346 00:22:58,510 --> 00:23:00,410 Gyeongju Choe Clan Valiant faction's 347 00:23:00,410 --> 00:23:02,000 39th generation grandson? 348 00:23:02,410 --> 00:23:03,510 Yes, right. 349 00:23:06,180 --> 00:23:08,380 You brat! 350 00:23:08,590 --> 00:23:10,990 I'm considered your paternal great-great grandfather's grandson! 351 00:23:11,790 --> 00:23:13,520 I'm Gyeongju Choe Clan Valiant faction's 352 00:23:13,520 --> 00:23:15,620 35th generation grandson. 353 00:23:16,130 --> 00:23:18,120 Chief Choe, you're drunk. 354 00:23:18,230 --> 00:23:19,130 Stop joking around. 355 00:23:20,230 --> 00:23:22,220 I knew it. 356 00:23:23,730 --> 00:23:26,430 The first time I saw you 357 00:23:26,440 --> 00:23:27,630 with these facial features, 358 00:23:27,740 --> 00:23:30,140 you looked like you're from our clan. 359 00:23:30,140 --> 00:23:31,640 Look at this physique. 360 00:23:33,780 --> 00:23:35,070 That... 361 00:23:35,380 --> 00:23:36,880 How do I address your father? 362 00:23:37,580 --> 00:23:39,450 Choe Mu Ja. 363 00:23:39,750 --> 00:23:41,650 Mu Ja. Choe Mu Ja, Choe Mu Ja... 364 00:23:42,620 --> 00:23:45,090 Could it be that... 365 00:23:45,590 --> 00:23:48,080 Person who was working on a ship a few years back? 366 00:23:48,690 --> 00:23:49,590 Yes, right. 367 00:23:49,990 --> 00:23:53,290 You brat, you brat! 368 00:23:54,200 --> 00:23:57,190 I'm very familiar with your father! 369 00:23:58,700 --> 00:24:02,190 Brat! What should you do when you see your great-great-grandfather's grandson? 370 00:24:02,910 --> 00:24:05,810 When you see your grandfather, you should kowtow to pay respects. 371 00:24:06,610 --> 00:24:08,770 Quick, pay your respects! 372 00:24:09,610 --> 00:24:12,010 Why are you stunned? 373 00:24:13,020 --> 00:24:15,210 Hurry up and pay your respects now! 374 00:24:16,320 --> 00:24:19,120 Aigoo, aigoo, let me go, let me go. 375 00:24:19,620 --> 00:24:20,520 Look at what he has already become... 376 00:24:23,030 --> 00:24:24,020 Don't do this. 377 00:24:25,430 --> 00:24:26,330 Stop. 378 00:24:26,730 --> 00:24:27,530 Forget it. 379 00:24:30,330 --> 00:24:31,320 Hey, ajussi. (Ajussi - older man, uncle) 380 00:24:31,740 --> 00:24:33,430 It's for you to get sober. 381 00:24:50,250 --> 00:24:51,850 Why are you back so late? Rotten brat! 382 00:24:51,860 --> 00:24:53,850 When your father calls you, you should hurry back! 383 00:24:56,960 --> 00:24:59,450 Hyeong bae, greet your big father. 384 00:24:59,460 --> 00:25:02,660 He helped me a lot when I was working, 385 00:25:02,970 --> 00:25:04,960 and also knew a lot of people over there. 386 00:25:05,270 --> 00:25:06,670 He is a really good person. 387 00:25:07,670 --> 00:25:08,760 So in the future, 388 00:25:09,070 --> 00:25:10,870 you must treat him well. 389 00:25:11,380 --> 00:25:14,070 You must be respectful, do you understand? 390 00:25:17,620 --> 00:25:19,010 You brat! 391 00:25:19,320 --> 00:25:21,150 Hurry kowtow to pay respects! 392 00:25:21,850 --> 00:25:24,840 - I'm very sorry, big father. - It's okay, it's okay... 393 00:25:36,670 --> 00:25:37,360 Very good. 394 00:25:55,890 --> 00:25:57,180 Check it and see. 395 00:25:58,390 --> 00:26:00,790 Is there a need to check? 396 00:26:05,500 --> 00:26:07,090 This is really... 397 00:26:07,200 --> 00:26:10,000 About that time before, 398 00:26:10,400 --> 00:26:12,200 I'm really sorry. 399 00:26:13,000 --> 00:26:14,400 What are you saying? 400 00:26:15,110 --> 00:26:16,610 It was nothing. 401 00:26:17,110 --> 00:26:20,100 It's only a trifle matter, you don't need to worry. 402 00:26:24,950 --> 00:26:27,140 Do you have anything on tonight? 403 00:26:27,150 --> 00:26:28,880 Let's have a meal together. 404 00:26:29,490 --> 00:26:31,220 Okay, let's do that. 405 00:26:31,520 --> 00:26:33,460 I should treat you to a meal, 406 00:26:33,760 --> 00:26:35,220 since this huge matter is done. 407 00:26:36,230 --> 00:26:37,320 Let's go. 408 00:26:42,430 --> 00:26:44,030 But, it's only for a meal. 409 00:26:46,340 --> 00:26:47,330 Oh, right. 410 00:26:47,740 --> 00:26:49,730 He's the man under me who's responsible for overall matters. 411 00:26:50,140 --> 00:26:52,040 If you have any work in the future, 412 00:26:52,240 --> 00:26:53,440 you can just ask him to do them. 413 00:26:53,940 --> 00:26:54,930 Say hello. 414 00:26:55,750 --> 00:26:56,840 Nice to meet you. 415 00:26:57,450 --> 00:26:58,540 I am Pak Jang Woo. 416 00:26:58,850 --> 00:27:01,040 Yes, we've met before. 417 00:27:02,050 --> 00:27:04,950 If you have nothing on then join us for a meal. 418 00:27:05,960 --> 00:27:06,950 Okay, let's go together. 419 00:27:09,460 --> 00:27:10,450 Look after the brothers. 420 00:27:10,860 --> 00:27:12,560 Take care. 421 00:27:31,380 --> 00:27:32,280 Hyeong Bae, 422 00:27:33,180 --> 00:27:37,590 after seeing you, I really... 423 00:27:39,390 --> 00:27:41,520 You mustn't misunderstand. 424 00:27:42,730 --> 00:27:45,520 It's like after seeing a woman, 425 00:27:46,330 --> 00:27:48,130 and falling in love at first sight. 426 00:27:49,530 --> 00:27:51,360 It's like 427 00:27:51,370 --> 00:27:56,860 my whole body is being electrified. 428 00:27:58,780 --> 00:28:01,180 I really... 429 00:28:01,580 --> 00:28:03,670 never expected our family to have 430 00:28:05,080 --> 00:28:05,980 a talent like you. 431 00:28:05,980 --> 00:28:06,880 Yes, right. 432 00:28:07,380 --> 00:28:10,150 But I'm not a talented person. 433 00:28:10,150 --> 00:28:11,550 You are a talent. 434 00:28:16,060 --> 00:28:17,150 Hyeong Bae, 435 00:28:18,060 --> 00:28:19,960 I see that 436 00:28:20,660 --> 00:28:23,600 you take some medicines occasionally. 437 00:28:24,400 --> 00:28:26,390 What's wrong? Where are you feeling unwell? 438 00:28:27,540 --> 00:28:29,370 It's just a painkiller. 439 00:28:30,210 --> 00:28:32,540 My leg is a little uncomfortable. 440 00:28:32,980 --> 00:28:34,310 Is it due to fighting? 441 00:28:35,010 --> 00:28:38,640 Nope, last time in the Samchon education group, 442 00:28:39,250 --> 00:28:42,240 I was beaten when being pulled to join the army. 443 00:28:43,650 --> 00:28:47,280 It's been really hard on you. 444 00:28:48,690 --> 00:28:49,420 Hyeong Bae, 445 00:28:49,630 --> 00:28:50,820 from now on, 446 00:28:50,930 --> 00:28:53,360 there will definitely be no more such thing. 447 00:28:54,060 --> 00:28:55,790 You can just tell me. 448 00:28:56,600 --> 00:28:57,690 I and 449 00:28:57,700 --> 00:28:59,000 all those officials 450 00:28:59,000 --> 00:29:02,730 do not just have a simple relationship. 451 00:29:06,280 --> 00:29:07,470 Jang Wu, 452 00:29:10,080 --> 00:29:11,980 your singing is really good! 453 00:29:11,980 --> 00:29:13,780 Your voice 454 00:29:14,080 --> 00:29:15,480 is really good. 455 00:29:18,790 --> 00:29:19,880 Let me see... 456 00:29:23,990 --> 00:29:25,190 for you. 457 00:29:27,100 --> 00:29:28,290 Thank you! 458 00:29:30,400 --> 00:29:32,490 Jang Wu, 459 00:29:32,900 --> 00:29:35,500 go to the toilet with me. 460 00:29:53,620 --> 00:29:54,610 Chief Choe... 461 00:29:55,530 --> 00:29:56,520 What is it? 462 00:29:59,130 --> 00:30:00,320 Chief Jo... 463 00:30:00,830 --> 00:30:02,820 Why are you here? 464 00:30:02,830 --> 00:30:05,230 And why are you here? 465 00:30:06,740 --> 00:30:09,140 Come, let me introduce everybody. 466 00:30:09,440 --> 00:30:13,040 This was one of my co-workers last time. 467 00:30:13,440 --> 00:30:20,250 Do you remember I told you that there was an incredibly interesting attendant in my company? 468 00:30:20,350 --> 00:30:22,250 So it's actually this person. 469 00:30:23,150 --> 00:30:24,350 I'm very happy to meet you. 470 00:30:24,460 --> 00:30:28,760 Yes, I'm Choe Ik Hyeon and I am also very happy to meet you. 471 00:30:29,860 --> 00:30:33,060 Let me toast a cup to everyone. 472 00:30:33,160 --> 00:30:34,860 - Yes, okay. - Have a cup. 473 00:30:34,870 --> 00:30:36,660 I always hear him mentioning you. 474 00:30:36,670 --> 00:30:39,970 I'm really happy to be able to meet you. 475 00:30:40,370 --> 00:30:41,770 It's nice meeting you. 476 00:30:43,270 --> 00:30:44,760 Come, let's have a drink together. 477 00:30:44,880 --> 00:30:46,270 Yes, have a cup. 478 00:30:46,280 --> 00:30:47,570 Come, cheers! 479 00:30:47,680 --> 00:30:49,180 Cheers! 480 00:30:57,920 --> 00:30:59,720 All Presidents, 481 00:31:00,020 --> 00:31:02,930 please feel free to make requests to our Chief Jo. 482 00:31:03,030 --> 00:31:04,930 I don't deserve it. 483 00:31:05,030 --> 00:31:09,520 Even though our Chief Jo is like this, 484 00:31:09,830 --> 00:31:12,930 but his heart 485 00:31:13,840 --> 00:31:15,240 is very wide and 486 00:31:16,240 --> 00:31:17,230 very big. 487 00:31:19,080 --> 00:31:20,480 His that thing is also very big. 488 00:31:21,280 --> 00:31:23,680 What is wrong with you? Are you drunk? 489 00:31:23,680 --> 00:31:25,310 I'm not drunk. 490 00:31:25,620 --> 00:31:28,210 I'm originally more interesting. 491 00:31:28,320 --> 00:31:30,220 You brat, you're really drunk. 492 00:31:30,420 --> 00:31:33,410 If you're drunk, then go home. 493 00:31:35,430 --> 00:31:37,360 If you want me to shut up, I have no choice but to do so. 494 00:31:38,560 --> 00:31:39,650 So... 495 00:31:39,960 --> 00:31:43,060 I'll leave first. 496 00:31:44,070 --> 00:31:45,560 Are you leaving? 497 00:31:46,070 --> 00:31:47,470 The four of you, 498 00:31:47,470 --> 00:31:50,960 our Chief Jo, no... it's our golf ball Jo, 499 00:31:50,980 --> 00:31:54,070 I'll count on you all to buy him more delicious food. 500 00:31:54,980 --> 00:31:59,970 From time to time, also help him with blowing his nose. 501 00:32:00,380 --> 00:32:03,580 You brat, what nonsense are you talking about? 502 00:32:03,790 --> 00:32:05,290 Are you insane? 503 00:32:05,290 --> 00:32:06,590 What is it? 504 00:32:06,790 --> 00:32:08,690 Have I said wrongly? 505 00:32:08,790 --> 00:32:11,350 Doesn't our Mr. golf ball like blowing his nose? 506 00:32:11,360 --> 00:32:13,350 Why don't I help you with blowing your nose today? 507 00:32:13,360 --> 00:32:14,260 You bastard! 508 00:32:15,570 --> 00:32:17,060 On what basis did you hit me for? 509 00:32:17,070 --> 00:32:19,660 Damned bastard! 510 00:32:19,670 --> 00:32:21,470 Today, you're going to die! 511 00:32:21,670 --> 00:32:24,970 Go to hell! 512 00:32:25,580 --> 00:32:27,770 What are you doing? You brat! 513 00:32:30,580 --> 00:32:36,280 You bastard! 514 00:32:36,490 --> 00:32:40,390 I was not your attendant! 515 00:32:42,290 --> 00:32:45,090 What are you looking at? A bunch of bastards! 516 00:34:10,510 --> 00:34:13,020 Two thousand to three thousand 517 00:34:13,720 --> 00:34:15,620 isn't bad either. 518 00:34:16,220 --> 00:34:18,420 Just needing to find a good place 519 00:34:18,620 --> 00:34:20,210 is nothing much to worry about. 520 00:34:20,420 --> 00:34:21,930 There won't be much expenses, 521 00:34:21,930 --> 00:34:25,090 it's enough to just be able to eat. 522 00:34:29,900 --> 00:34:32,700 Okay, I'll give it a try. 523 00:34:33,200 --> 00:34:36,210 Talking about gambling, doesn't everyone go crazy? 524 00:34:50,120 --> 00:34:53,420 Today's weather is really nice! 525 00:34:53,620 --> 00:34:58,720 Hyeong Bae, for a person like me, 526 00:34:58,730 --> 00:35:01,220 I should have become a soldier, right? 527 00:35:02,930 --> 00:35:07,840 Life's path is really not smooth! 528 00:36:21,310 --> 00:36:23,210 The coffee is still very hot. 529 00:36:30,620 --> 00:36:31,920 You're still alive... 530 00:36:31,920 --> 00:36:35,020 What are you doing? I feel embarrassed. 531 00:36:36,130 --> 00:36:37,820 It's still supported. 532 00:36:51,140 --> 00:36:55,640 Let's me first explain matters regarding Choe Ik Hyeon's involvement and arrest. 533 00:36:57,150 --> 00:37:00,640 The operator of a hotel in Busan, Ho Sang Sik, 534 00:37:00,850 --> 00:37:04,450 on 5th November 1990 at 2 pm in the afternoon, 535 00:37:04,760 --> 00:37:06,850 for an unknown reason was 536 00:37:07,460 --> 00:37:10,120 at the hotel when the head of a gangster group, Gim Pan Ho, 537 00:37:10,200 --> 00:37:12,100 imprisoned and assaulted him. 538 00:37:14,030 --> 00:37:17,390 Regarding this, Ho Sang Sik has identified the mastermind as Choe Ik Hyeon, 539 00:37:19,100 --> 00:37:23,200 and stated that this case is related to a dispute at the casino owned by Gim Pan Ho and his men. 540 00:37:23,310 --> 00:37:27,710 =Regarding yesterday's urgent arrest of Choe Ik Hyeon,= 541 00:37:27,710 --> 00:37:31,910 =the police agency announced that they would apply for an arrest warrant.= 542 00:37:32,320 --> 00:37:38,220 =Gim Pan Ho, the leader of the gang who directly used violence during the police hunt= 543 00:37:38,320 --> 00:37:41,550 =as well as other related people will be investigated.= 544 00:37:41,760 --> 00:37:43,620 =This is reported by Gim Seong Eeon.= 545 00:37:43,730 --> 00:37:45,960 Several men has already been arranged to keep watch at the entrance of the house of Gim Pan Ho's woman. 546 00:37:46,100 --> 00:37:49,160 Yes, there are currently three from our team. 547 00:37:54,770 --> 00:37:56,170 President Choe, 548 00:37:56,770 --> 00:37:57,900 how is it? 549 00:37:58,210 --> 00:37:59,510 Are you able to take it? 550 00:38:02,210 --> 00:38:05,440 Warden Seo, let me make a phone call. 551 00:38:05,880 --> 00:38:07,180 Aigoo, really... 552 00:38:16,890 --> 00:38:19,800 =Hey, I'm Choe Ik Hyeon.= 553 00:38:26,400 --> 00:38:30,700 -=Busan Prosecutor's Office.=- 554 00:38:42,590 --> 00:38:43,710 Oh, Prosecutor Jo, 555 00:38:44,220 --> 00:38:45,620 come over here and say your greetings. 556 00:38:46,720 --> 00:38:49,660 This is Prosecutor Choe Ju Dong, the department head of the East branch and your 6th generation senior. 557 00:38:49,660 --> 00:38:53,460 Hello, I'm Jo Beom Seok from the 14th generation. 558 00:38:56,670 --> 00:38:57,960 Prosecutor Jo, 559 00:39:00,470 --> 00:39:03,960 Choe Ik Hyeon is my family, so I understand him very well. 560 00:39:04,480 --> 00:39:07,810 It's a fact that he stays in contact with a few members of the gangster society. 561 00:39:08,010 --> 00:39:09,570 But although it's a fact... 562 00:39:09,880 --> 00:39:13,580 In other words, if Prosecutor Jo was to keep in contact with gangsters, 563 00:39:14,050 --> 00:39:16,580 does it mean you're also a gangster yourself? 564 00:39:20,890 --> 00:39:24,380 I'm really sorry, but I can still make this kind of basic judgement. 565 00:39:24,500 --> 00:39:28,690 How can a person who's able to make basic judgements conduct investigations using this type of method? 566 00:39:29,600 --> 00:39:33,090 Choe Ik Hyeon was a civil servant, a civil servant. 567 00:39:34,100 --> 00:39:36,000 You know Choe Hyeong Bae right? 568 00:39:37,210 --> 00:39:39,730 Do you mean Choe Hyeong Bae, the ringleader of the gangster society? 569 00:39:40,040 --> 00:39:41,440 Yes, 570 00:39:41,450 --> 00:39:42,950 Choe Hyeong Bae, the ringleader of the gangster society. 571 00:39:43,750 --> 00:39:46,340 He is Choe Ik Hyeon's nephew. 572 00:39:46,850 --> 00:39:48,940 Did you know that? 573 00:39:53,260 --> 00:39:54,550 Is it like that? 574 00:39:55,060 --> 00:39:57,650 See, see... 575 00:39:58,560 --> 00:40:02,430 How do you investigate when your intelligence capability is so bad? 576 00:40:02,730 --> 00:40:04,130 Hey, from what you said, 577 00:40:04,340 --> 00:40:07,030 if Choe Ik Hyeon is a gangster, 578 00:40:07,240 --> 00:40:10,700 then under normal circumstances, he should be mixing with Choe Hyeong Bae. 579 00:40:10,810 --> 00:40:15,110 Not join up with Gim Pan Ho who's confronting Choe Hyeong Bae, don't you think so? 580 00:40:16,510 --> 00:40:20,250 You... I also used to work on a investigation case related to the gangster society! 581 00:40:20,950 --> 00:40:23,850 This... I'm really sorry, sunbaenim. (sunbaenim - respected senior/mentor) 582 00:40:24,460 --> 00:40:26,550 After listening to what you said, 583 00:40:26,860 --> 00:40:30,850 it seems that our Prosecutor Jo has made some obvious mistakes. 584 00:40:31,260 --> 00:40:34,930 We will definitely start anew and investigate based on principles. 585 00:40:35,930 --> 00:40:38,030 Then, let us have a meal together first. 586 00:40:46,140 --> 00:40:49,740 You have no relations with Gim Pan Ho, is that what you mean? 587 00:40:50,380 --> 00:40:51,580 Yes, 588 00:40:52,380 --> 00:40:54,280 that's what I mean. 589 00:40:55,190 --> 00:40:56,680 So... 590 00:40:57,290 --> 00:41:00,690 You have no relationship with the case of violence towards Director Heo. 591 00:41:01,360 --> 00:41:03,290 Do not change your statement in the future. 592 00:41:08,230 --> 00:41:10,200 You can go back for today. 593 00:41:10,840 --> 00:41:12,330 But there's one thing... 594 00:41:14,440 --> 00:41:16,570 That we have to remember. 595 00:41:18,610 --> 00:41:23,050 If I were to start my investigation over again, 596 00:41:24,650 --> 00:41:27,310 and if I were to discover that your statements contain a bit of false content, 597 00:41:29,590 --> 00:41:31,990 then you can't blame me when that time comes. 598 00:41:34,960 --> 00:41:36,790 Go. 599 00:41:52,640 --> 00:41:55,130 Can you give me a cup of rice wine? 600 00:41:55,150 --> 00:41:56,340 Bring some rice wine. 601 00:41:56,350 --> 00:41:57,840 Okay, how many cups do you need? 602 00:41:57,950 --> 00:41:59,040 2 cups. 603 00:42:02,350 --> 00:42:04,650 Aigoo, President Heo... 604 00:42:04,760 --> 00:42:07,850 Aigoo, who is this? Isn't this Director Choe? 605 00:42:08,060 --> 00:42:09,460 What are you doing here? 606 00:42:09,560 --> 00:42:11,460 Shouldn't you be at the customs at this time? 607 00:42:11,760 --> 00:42:14,160 Looks like President Heo still doesn't know 608 00:42:15,170 --> 00:42:18,160 I already left the customs roughly 3 years ago. 609 00:42:18,270 --> 00:42:22,470 How could you bear to give up a place that is as fatty as an egg yolk? 610 00:42:23,810 --> 00:42:25,330 A person's career 611 00:42:25,440 --> 00:42:29,040 is better to be based on interest. 612 00:42:29,450 --> 00:42:31,780 When you do business in the future, 613 00:42:31,780 --> 00:42:34,880 you can also recommend me any good projects that you may have. 614 00:42:34,890 --> 00:42:36,680 Okay, no problem. 615 00:42:36,790 --> 00:42:38,080 Nice to meet you, hyeongnim. 616 00:42:38,990 --> 00:42:40,890 Okay. 617 00:42:41,930 --> 00:42:43,150 Get back to work. 618 00:42:43,560 --> 00:42:44,960 Yes, hyeongnim. 619 00:42:50,870 --> 00:42:51,960 Who are they? 620 00:42:52,170 --> 00:42:56,870 Children who do odd jobs for me. 621 00:43:04,080 --> 00:43:05,670 Are you busy? 622 00:43:05,680 --> 00:43:09,680 Oh, no... Please call me again when there's something you need. 623 00:43:09,790 --> 00:43:11,280 Okay... 624 00:43:17,800 --> 00:43:19,890 It's really cooling! 625 00:43:21,900 --> 00:43:23,990 About that... Director Choe, 626 00:43:25,140 --> 00:43:27,830 I'm not sure whether I should ask you this question, 627 00:43:28,940 --> 00:43:33,040 but by any chance do you know anyone from the gangster society? 628 00:43:55,900 --> 00:43:58,300 There's still so many people on an ordinary day, 629 00:43:58,400 --> 00:44:01,700 how can this business not have any earnings? 630 00:44:01,710 --> 00:44:03,800 My sediments exactly! 631 00:44:04,510 --> 00:44:07,340 Look at that guy over there with a beard. 632 00:44:09,050 --> 00:44:12,640 Those are the people I told you about. 633 00:44:12,950 --> 00:44:16,250 President Choe, just like you can see, the business is so good. 634 00:44:17,250 --> 00:44:21,490 When the bill is due at the end of the month, reception fees and funds are all deducted from the earnings until none is left. 635 00:44:21,590 --> 00:44:23,790 Let's not talk about monthly profits, 636 00:44:23,790 --> 00:44:26,990 just for operating costs alone, I will have to put in several hundreds. 637 00:44:27,930 --> 00:44:30,420 Hyeong, you're really foolish. (Hyeong - elder brother) 638 00:44:30,530 --> 00:44:32,630 Do you plan to just keep watching on without saying anything about it? 639 00:44:32,940 --> 00:44:34,500 Then what do you expect me to do? 640 00:44:34,910 --> 00:44:38,470 Who brought those fellows here? 641 00:44:38,480 --> 00:44:42,780 Among our shareholders here, we have a female President who holds 40% of the shares, 642 00:44:42,880 --> 00:44:44,970 she was the one who brought them over. 643 00:44:45,080 --> 00:44:48,480 In my opinion, it's that female President who is colluding with them, 644 00:44:48,590 --> 00:44:51,050 and monopolizes all the money each month. 645 00:44:51,360 --> 00:44:54,190 Hyeong, what percentage of the shares do you own? (Hyeong - elder brother) 646 00:44:54,590 --> 00:44:56,460 24%. 647 00:44:57,860 --> 00:44:59,560 Quick, look. 648 00:45:00,060 --> 00:45:03,660 He is Gim Pan Ho, the Senior Manager here. 649 00:45:04,070 --> 00:45:06,560 Just now, that guy with the beard is also under him. 650 00:45:07,070 --> 00:45:12,980 As far as I know, he is the number one most outstanding gangster in Busan. 651 00:45:13,080 --> 00:45:18,140 With two big cheques, he gave it to me based on the price he bought it for 2 years ago. 652 00:45:18,450 --> 00:45:20,510 His relationship with me is really good. 653 00:45:22,020 --> 00:45:24,150 Pan Ho used to be one of our brothers, 654 00:45:24,560 --> 00:45:26,020 although he left to be on his own after that. 655 00:45:26,820 --> 00:45:33,530 But no matter what... even though he is not in the same gang, 656 00:45:35,430 --> 00:45:36,870 I also do not have an excuse to come forward. 657 00:45:36,970 --> 00:45:38,130 Is it? 658 00:45:38,240 --> 00:45:41,730 They are so powerful that's why you can't deal with them. 659 00:45:42,640 --> 00:45:45,970 Big father, it is not like this. 660 00:45:46,240 --> 00:45:48,770 I do not have an excuse... an excuse. 661 00:45:49,210 --> 00:45:51,740 There are also rules among gangs. 662 00:45:54,050 --> 00:45:56,750 If based on war, we will surely win. 663 00:46:02,460 --> 00:46:05,160 Chief Go, I don't want this, 664 00:46:05,160 --> 00:46:08,560 - Is there abalone that is freshly brought in today? - Yes. 665 00:46:08,970 --> 00:46:13,370 President, the wifes of today's get-together are leaving. 666 00:46:13,370 --> 00:46:16,770 Is that so? Hyeong Bae, you can eat first. 667 00:46:18,780 --> 00:46:20,640 Chief Go, you've become prettier. 668 00:46:22,050 --> 00:46:23,950 You're leaving already? 669 00:46:25,450 --> 00:46:27,850 How was the food? 670 00:46:27,950 --> 00:46:30,650 Aigoo, thanks to you, we ate really well today. 671 00:46:30,650 --> 00:46:32,650 All right. 672 00:46:33,460 --> 00:46:35,550 Jong Ping, uncle will give you some pocket money. 673 00:46:35,560 --> 00:46:39,860 Omo, why do you give the children so much money? It's really... 674 00:46:40,870 --> 00:46:43,160 Aish, they are finally gone. 675 00:46:43,570 --> 00:46:46,260 Wow, big father, aren't you too busy? 676 00:46:47,070 --> 00:46:49,670 Why do you waste so much effort on those ajummas? 677 00:46:49,770 --> 00:46:54,010 Those ajummas are the wifes of the people who settled your approval problem. 678 00:46:54,210 --> 00:46:57,410 Otherwise, why would I treat them to a free meal? 679 00:46:57,410 --> 00:46:58,810 Oh, right. 680 00:47:01,790 --> 00:47:03,180 Hyeong Bae, 681 00:47:05,290 --> 00:47:08,450 just now you said you do not have a excuse. 682 00:47:10,160 --> 00:47:12,220 Aren't we a family? 683 00:47:12,500 --> 00:47:15,400 Is there any other excuse in the world that is more important than this? 684 00:47:16,070 --> 00:47:20,040 If what I said was incorrect, you can just say it. Isn't it? 685 00:47:31,350 --> 00:47:36,050 Why? Are you not willing? You don't have confidence? 686 00:47:36,350 --> 00:47:39,950 I don't know how hyeongnim thinks of me... 687 00:47:40,860 --> 00:47:43,450 But no matter how you say it, I'm still a person who practices martial arts. 688 00:47:43,960 --> 00:47:46,560 By you letting me manage a nightclub is a bit... 689 00:47:46,660 --> 00:47:51,260 Aigoo, aigoo... you really speak nonsense. 690 00:47:51,570 --> 00:47:53,370 You selfish bastard! 691 00:47:53,670 --> 00:47:55,970 Do you intend to let your children live the life like you do? 692 00:47:56,270 --> 00:47:59,370 You should at least not let your children have to do others bidding, 693 00:47:59,380 --> 00:48:01,280 and live presentably. 694 00:48:03,680 --> 00:48:05,080 Rotten brat... 695 00:48:13,390 --> 00:48:15,790 Aigoo, you've come. 696 00:48:16,390 --> 00:48:17,590 You're here. 697 00:48:22,500 --> 00:48:23,400 It's here. 698 00:48:23,400 --> 00:48:23,990 Oh, is it here? 699 00:48:24,000 --> 00:48:25,090 Yes. 700 00:48:29,210 --> 00:48:31,110 Aigoo, how is everyone? 701 00:48:31,210 --> 00:48:33,200 Aigoo, Director Heo you're here. 702 00:48:33,310 --> 00:48:34,610 It's been a long time. 703 00:48:34,610 --> 00:48:36,710 You've come really early. 704 00:48:37,410 --> 00:48:39,010 Take a sit. 705 00:48:39,220 --> 00:48:40,910 I'm sorry that I'm late. 706 00:48:41,020 --> 00:48:44,610 I am Choe Ik Hyeon and I will be working together with everyone from today onwards. 707 00:48:45,520 --> 00:48:46,820 This is President Yeo. 708 00:48:46,920 --> 00:48:50,950 Is that so? I've heard President Heo mentioning you many times. 709 00:48:51,460 --> 00:48:55,690 You're more beautiful then what I've heard. 710 00:48:57,900 --> 00:48:59,100 Is it? 711 00:48:59,740 --> 00:49:01,360 Why don't you greet one another? 712 00:49:01,970 --> 00:49:04,200 This is Gim Pan Ho, our Senior Manager. 713 00:49:06,840 --> 00:49:08,840 It's nice to meet you. 714 00:49:14,920 --> 00:49:17,950 I have also roughly heard, 715 00:49:19,320 --> 00:49:22,260 but what is the reason for gathering all of us here? 716 00:49:22,360 --> 00:49:26,760 The way our President Yeo speaks is really cute. 717 00:49:31,870 --> 00:49:34,060 Okay then, 718 00:49:34,870 --> 00:49:37,600 I'll be straightforward. 719 00:49:38,610 --> 00:49:40,870 From today onwards, 720 00:49:40,880 --> 00:49:45,870 I want to confirm the admission ticket sales as well as the daily sales. 721 00:49:45,880 --> 00:49:50,290 As far as I know, there is a lot of unnecessary expenses. 722 00:49:50,390 --> 00:49:54,080 How can such a thing happen in a legitimate business? 723 00:49:54,490 --> 00:49:56,190 And the 2nd thing is, 724 00:49:56,790 --> 00:49:59,790 to prevent this kind of situation, 725 00:49:59,900 --> 00:50:02,990 I have to arrange for 1 person to be here. 726 00:50:03,600 --> 00:50:05,590 What kind of person? 727 00:50:05,700 --> 00:50:07,300 This person. 728 00:50:07,610 --> 00:50:09,600 He has more experience in this area, 729 00:50:09,610 --> 00:50:13,510 and his personal ability is also stronger. He will be helpful to all the Presidents in the future. 730 00:50:13,510 --> 00:50:15,000 Damn it! 731 00:50:15,410 --> 00:50:17,110 I really can't listen on any further. 732 00:50:17,210 --> 00:50:21,010 What? Where are you from? 733 00:50:21,320 --> 00:50:24,810 We don't even know where you're from and yet you're here ordering us around! 734 00:50:24,820 --> 00:50:27,310 What are you doing? Sit down. 735 00:50:27,830 --> 00:50:29,220 Sit down. 736 00:50:29,230 --> 00:50:34,030 What are you? Which gang are you from? 737 00:50:35,230 --> 00:50:37,030 Sit down. 738 00:50:39,840 --> 00:50:43,740 What are you doing? Can't you see we are having a discussion here? 739 00:50:43,740 --> 00:50:45,230 I'm sorry, hyeongnim. 740 00:50:45,340 --> 00:50:48,240 Hey, partner, 741 00:50:48,950 --> 00:50:54,480 I see that you aren't very young anymore, but why do you plan things so unsatisfactorily? 742 00:50:58,190 --> 00:50:59,520 You're afraid already aren't you? 743 00:51:02,330 --> 00:51:03,920 oppa, 744 00:51:04,160 --> 00:51:07,190 I don't know which gang you were with in the past, 745 00:51:07,300 --> 00:51:11,200 but I feel that it'll be better for you to stop here. 746 00:51:12,840 --> 00:51:16,140 You rotten bitch, what did you say? 747 00:51:17,440 --> 00:51:21,140 You bastard! 748 00:51:21,250 --> 00:51:23,340 Are you asking to die? 749 00:51:23,450 --> 00:51:25,750 Damned bastard! 750 00:51:25,750 --> 00:51:27,740 Let go of me! 751 00:51:27,850 --> 00:51:29,440 Bastard! 752 00:51:29,450 --> 00:51:31,650 Do you know who I am? 753 00:51:31,660 --> 00:51:33,050 Quickly let me go! 754 00:51:38,860 --> 00:51:40,660 Okay, you dare to treat me like this... 755 00:51:41,270 --> 00:51:43,960 Bastards, you're all dead! 756 00:51:45,170 --> 00:51:47,570 Leave quickly, it's been settled. 757 00:51:49,570 --> 00:51:51,170 Bastard! 758 00:51:51,180 --> 00:51:52,570 You still don't want to leave? 759 00:51:52,780 --> 00:51:53,570 Leave! 760 00:51:53,580 --> 00:51:55,270 Just wait and see. 761 00:51:55,680 --> 00:51:57,080 We scared them. 762 00:52:00,680 --> 00:52:03,080 Wow, those rotten brats. 763 00:52:04,990 --> 00:52:06,980 I can even win them even if it's a 1 against 1 fight. 764 00:52:06,990 --> 00:52:08,390 It's true. 765 00:52:11,900 --> 00:52:13,090 Hyeong Bae, 766 00:52:13,400 --> 00:52:15,800 Hyeong Bae, it's done. Let's go. 767 00:52:49,570 --> 00:52:50,560 Jang Wu. 768 00:52:51,370 --> 00:52:52,770 Brothers, let's go! 769 00:52:52,770 --> 00:52:55,070 Rotten brats, what are you doing? 770 00:52:58,980 --> 00:53:00,380 Go to hell! 771 00:53:00,880 --> 00:53:02,070 Bastard! 772 00:53:10,590 --> 00:53:11,890 Dog bastard! 773 00:53:22,200 --> 00:53:24,000 You bastard! 774 00:53:26,600 --> 00:53:30,100 Bastard, where are you running to? 775 00:53:53,300 --> 00:53:56,290 What are you bastards doing? 776 00:54:01,810 --> 00:54:03,310 I also just heard. 777 00:54:04,910 --> 00:54:07,640 Although this is your area, 778 00:54:08,150 --> 00:54:13,240 but since this is related to my family, shouldn't I take care of it? 779 00:54:14,750 --> 00:54:16,240 Then, let's do it this way. 780 00:54:17,150 --> 00:54:19,920 Both of us send half the men, 781 00:54:20,720 --> 00:54:24,250 and I'll use redundancy payments 782 00:54:24,660 --> 00:54:26,560 to let my men take some money. 783 00:54:26,560 --> 00:54:28,050 Okay. 784 00:54:28,270 --> 00:54:29,860 I'm okay with the redundancy payments for your men. 785 00:54:30,770 --> 00:54:34,760 I will greet the proprietor and satisfy your request the best I can. 786 00:54:35,370 --> 00:54:40,070 But, your men can't remain here. 787 00:54:40,280 --> 00:54:42,140 How can 1 business location have men from 2 different gangs? 788 00:54:42,150 --> 00:54:43,550 You brat. 789 00:54:44,380 --> 00:54:46,140 I also have a family. 790 00:54:49,950 --> 00:54:52,950 This brat actually called me a brat. 791 00:54:52,960 --> 00:54:54,550 Listen to me, 792 00:54:54,760 --> 00:54:58,690 I'm also a person with self-esteem. 793 00:54:58,800 --> 00:55:04,530 Your men dragged me along by pulling my hair even though I'm already 40 years old, of course I'll be angry. 794 00:55:04,740 --> 00:55:07,730 But I endured it on Hyeong Bae's account. 795 00:55:07,740 --> 00:55:09,930 About what happened just now, 796 00:55:11,440 --> 00:55:14,430 I apologize to you once again. 797 00:55:19,150 --> 00:55:21,450 Is President Yeo your woman? 798 00:55:21,950 --> 00:55:23,680 You felt ashamed infront of him that's why you're like this? 799 00:55:23,690 --> 00:55:25,850 Brat, what are you talking about? 800 00:55:26,760 --> 00:55:28,280 Brat? 801 00:55:36,200 --> 00:55:39,500 Come, light a cigarette for me. 802 00:55:46,710 --> 00:55:48,010 Light it. 803 00:55:53,220 --> 00:55:54,710 Light it for me. 804 00:55:55,820 --> 00:56:00,420 You're really... did President Choe eat something wrong today? 805 00:56:00,720 --> 00:56:02,620 Hyeong Bae, 806 00:56:03,030 --> 00:56:04,720 I am no longer 807 00:56:05,430 --> 00:56:08,630 the young Gim Pan Ho who used to light your cigarette. 808 00:56:15,540 --> 00:56:18,630 Looks like it's not going to work, you need to endure some beating. 809 00:56:43,970 --> 00:56:47,060 Brat, do you have a smoke? 810 00:57:23,010 --> 00:57:26,000 Resist, resist... 811 00:57:26,110 --> 00:57:28,410 Resist, hinder, 812 00:57:28,410 --> 00:57:31,310 tolerate. The synonyms are oppose, 813 00:57:31,320 --> 00:57:33,910 count and contest. 814 00:57:34,220 --> 00:57:36,310 You're very prevalent today, 815 00:57:36,620 --> 00:57:39,110 why do you have to make daddy angry when you can do well if you put in effort? 816 00:57:40,320 --> 00:57:41,220 Next. 817 00:57:41,230 --> 00:57:41,420 Next. 818 00:58:08,950 --> 00:58:10,150 Mr. Choe Ik Hyeon, 819 00:58:12,260 --> 00:58:14,160 let's talk for a while. 820 00:58:20,760 --> 00:58:22,760 I've given the Senior Manager position to you, 821 00:58:22,970 --> 00:58:24,960 and I've given the Operating Manager position to you too! 822 00:58:25,270 --> 00:58:29,210 And now you still want to be the Arrangement Manager, are you trying to take everything? 823 00:58:29,310 --> 00:58:32,210 Calm down for a while, 824 00:58:32,510 --> 00:58:36,310 I've checked carefully. You've stolen quite a lot of money while you were the Manager. 825 00:58:37,210 --> 00:58:41,310 Are you eating the leftover rice grains on a beggar? Bastard! 826 00:58:41,420 --> 00:58:44,720 What? Who do you think you are? 827 00:58:45,020 --> 00:58:47,010 What? Steal? 828 00:58:47,020 --> 00:58:49,120 Who stole? I think you're the one who stole it, you bastard! 829 00:58:49,130 --> 00:58:51,820 Bitch, are you crazy? 830 00:58:51,930 --> 00:58:55,230 Bastard, you hit me? Go on and hit me, bastard! 831 00:58:55,230 --> 00:58:57,830 Bastard, bastard! 832 00:58:57,840 --> 00:59:00,630 You crazy old woman! 833 00:59:00,640 --> 00:59:04,840 You still dare to... go to hell! 834 00:59:18,760 --> 00:59:20,750 Bend over! 835 00:59:20,760 --> 00:59:22,850 Quickly bend over! Fasten it. 836 00:59:23,060 --> 00:59:24,460 Where are you running to? 837 00:59:24,560 --> 00:59:27,160 I'll let you run. 838 00:59:27,160 --> 00:59:28,150 Catch everyone! 839 00:59:28,170 --> 00:59:29,860 This way. 840 00:59:30,070 --> 00:59:30,760 What is it? 841 00:59:30,870 --> 00:59:32,360 This way! 842 00:59:35,370 --> 00:59:36,360 Stop there! 843 00:59:36,370 --> 00:59:41,280 Listen to me, I'm a customer, a customer. 844 00:59:41,680 --> 00:59:43,670 Hurry up! 845 00:59:46,780 --> 00:59:48,080 Brat. 846 00:59:48,590 --> 00:59:49,680 Come here! 847 00:59:52,590 --> 00:59:53,180 Sit here. 848 00:59:53,190 --> 00:59:55,780 You look younger than me, 849 00:59:56,190 --> 00:59:56,780 talk politely. 850 00:59:56,790 --> 00:59:58,790 Brat, you can still retort? Quick sit down! 851 00:59:58,800 --> 01:00:03,700 Rotten brat, are you crazy? You actually dare to hit me? 852 01:00:03,900 --> 01:00:05,300 Where's your Director? 853 01:00:05,500 --> 01:00:07,700 Get Director Jang here! 854 01:00:07,710 --> 01:00:10,000 Do you know who am I? 855 01:00:10,010 --> 01:00:12,600 Your Director and I are very close! 856 01:00:12,610 --> 01:00:15,910 Sir... 857 01:00:15,910 --> 01:00:18,910 What kind of relationship do you have with our Director? 858 01:00:18,920 --> 01:00:21,710 - Does your Director live in Nampo-dong? - Yes. 859 01:00:21,720 --> 01:00:23,910 Your Director and I 860 01:00:23,920 --> 01:00:28,920 still ate and went to the sauna together the day before yesterday. 861 01:00:28,930 --> 01:00:34,130 Bastard, are you done talking? 862 01:00:34,130 --> 01:00:40,430 If that's the case... then apologize first. 863 01:00:40,440 --> 01:00:42,430 Bastard! 864 01:00:43,140 --> 01:00:44,640 I'm sorry. 865 01:00:48,780 --> 01:00:51,270 Take care, hyeongnim. 866 01:00:56,790 --> 01:00:59,380 Hyeongnim is leaving. 867 01:00:59,390 --> 01:01:00,980 Hyeongnim. 868 01:01:00,990 --> 01:01:07,160 I feel that Pan Ho and President Yeo are in cahoots. 869 01:01:07,360 --> 01:01:11,860 If no one instigated them, we wouldn't have been arrested at the same time. 870 01:01:12,870 --> 01:01:16,810 Is it disadvantageous to us? 871 01:01:17,410 --> 01:01:21,900 I'm fine with it, but the main problem is it affects you. 872 01:01:22,810 --> 01:01:25,780 Pan Ho was injured rather severely, 873 01:01:25,780 --> 01:01:28,150 he's hospitalized for 12 weeks. 874 01:01:28,150 --> 01:01:30,140 Why did you hit him so ruthlessly? 875 01:01:30,150 --> 01:01:33,090 That brat has no sense of shame, 876 01:01:33,090 --> 01:01:38,360 he's a gangster yet he sued me for beating him a few times? Bastard. 877 01:01:39,160 --> 01:01:44,600 It's not like there's no solution, so don't worry too much about it. 878 01:01:45,200 --> 01:01:47,830 What solution? 879 01:03:00,440 --> 01:03:02,540 Oh uncle, you're here. 880 01:03:02,550 --> 01:03:07,450 Aigoo, our Ju Dong, how have you been? 881 01:03:07,550 --> 01:03:11,820 Greet each other, this is the person I mentioned last time, 882 01:03:11,820 --> 01:03:13,920 Mr. Choe Ik Hyeon. We are all family. 883 01:03:13,920 --> 01:03:17,520 Hello. I'm Choe Ju Dong. 884 01:03:17,530 --> 01:03:19,620 It's nice to meet you, Prosecutor Choe. 885 01:03:21,430 --> 01:03:27,030 If based on generations, you guys are considered to be 10th generation relatives. 886 01:03:27,040 --> 01:03:30,730 If it's like this... 887 01:03:30,740 --> 01:03:40,640 it means he is your father's, which is my brother's grandfather's 9th generation younger brother's grandson. 888 01:03:40,650 --> 01:03:42,740 Oh, yes... 889 01:03:43,550 --> 01:03:46,750 Yes, yes. 890 01:03:46,860 --> 01:03:51,350 Prosecutor, it seems that my subordinate made a mistake, 891 01:03:51,460 --> 01:03:52,760 that's why it was like that. 892 01:03:52,760 --> 01:03:55,660 I will contact you again once I've reconfirmed. 893 01:03:55,670 --> 01:03:58,070 =You really don't understand,= 894 01:03:58,070 --> 01:04:00,560 =what else is there to confirm?= 895 01:04:01,770 --> 01:04:04,260 Director Jang, 896 01:04:04,280 --> 01:04:09,680 Choe Ik Hyeon's case is considered to be a dispute problem between partners. 897 01:04:09,680 --> 01:04:15,590 Choe Hyeong Bae and Gim Pan Ho's case should be dealt with separately. 898 01:04:15,590 --> 01:04:17,280 Don't you understand? 899 01:04:17,390 --> 01:04:21,380 =I understand. You meant to handle both cases separately.= 900 01:04:21,390 --> 01:04:24,380 Exactly. 901 01:04:24,400 --> 01:04:28,590 And also, Choe Hyeong Bae's purely violent behavior, 902 01:04:28,600 --> 01:04:32,830 is there a need to detain him? 903 01:04:32,840 --> 01:04:36,400 Can't both parties just talk things over? 904 01:04:37,210 --> 01:04:41,300 Okay, I will convey it to them. 905 01:04:41,410 --> 01:04:44,580 Okay, I'm hanging up. 906 01:04:48,550 --> 01:04:54,510 I've already told him very clearly, he should settle it properly. 907 01:04:54,530 --> 01:04:59,120 Actually, there's no need to do that. 908 01:05:04,130 --> 01:05:07,540 This is... 909 01:05:11,210 --> 01:05:18,140 Aren't golden frogs famous as thanksgiving gifts? 910 01:05:19,650 --> 01:05:23,920 This fellow clearly knows how to show gratitude. 911 01:05:23,920 --> 01:05:26,750 It looks like it really has loyalty. 912 01:05:40,070 --> 01:05:42,160 It's been tough for you. 913 01:05:48,580 --> 01:05:52,380 After that, I facilitated a close relationship with him. 914 01:05:52,380 --> 01:05:55,080 After he called, 915 01:05:55,090 --> 01:05:59,990 aigoo, he really did as what he was told. 916 01:06:00,990 --> 01:06:03,890 That is too funny! 917 01:06:05,400 --> 01:06:09,090 Aish, I really... this brat... 918 01:06:09,200 --> 01:06:13,190 Big father, 919 01:06:13,200 --> 01:06:16,140 I originally do not really believe others 920 01:06:17,640 --> 01:06:20,200 because I've been cheated too many times. 921 01:06:20,910 --> 01:06:24,710 Until now, I've encountered 5 times of difficulties, 922 01:06:24,720 --> 01:06:30,950 all because of the kids by my side who try to make me happy. 923 01:06:30,960 --> 01:06:36,950 Yes, there's no other animals as treacherous as people. 924 01:06:37,160 --> 01:06:42,190 That's why I've been enlightened, 925 01:06:42,700 --> 01:06:48,300 there's no one you can trust more than your family. 926 01:06:50,610 --> 01:06:53,480 Big father, 927 01:06:54,180 --> 01:06:59,120 because of you by my side, that's why I'm very relieved. 928 01:07:00,720 --> 01:07:03,210 I love you. 929 01:07:05,920 --> 01:07:08,120 Hyeong Bae, 930 01:07:08,130 --> 01:07:12,760 let's not have that kind of relationship that's based on benefits. 931 01:07:12,760 --> 01:07:15,360 We should integrate as 1. 932 01:07:17,400 --> 01:07:22,400 You use this, while I use this, 933 01:07:23,570 --> 01:07:29,980 and this time let's join together to make a big scene. 934 01:07:30,680 --> 01:07:35,380 The universe's breath is enveloping us. 935 01:07:35,790 --> 01:07:39,280 Okay, okay. 936 01:08:07,220 --> 01:08:12,710 I wish the best for the future of everyone present. 937 01:08:15,130 --> 01:08:17,420 - Cheers! - Cheers! 938 01:08:33,440 --> 01:08:37,240 Let me formally introduce. 939 01:08:37,450 --> 01:08:42,180 I have mentioned it last time. Regarding the investment this time for the hotel, 940 01:08:42,190 --> 01:08:45,450 and the person who contacted the Government officials, 941 01:08:45,660 --> 01:08:48,650 is my big father. 942 01:08:50,460 --> 01:08:51,100 This is our 1st meeting, 943 01:08:52,300 --> 01:08:54,900 I am Choe Ik Hyeon. 944 01:08:56,000 --> 01:09:00,000 This is our 1st meeting, I'm Kaneyama Chaitokku. 945 01:09:05,800 --> 01:09:09,200 I'm very grateful for your big help. 946 01:09:11,440 --> 01:09:16,070 He was saying thank you. 947 01:09:16,980 --> 01:09:21,080 This is a gift for you. 948 01:09:21,190 --> 01:09:23,590 Thank you. 949 01:09:35,790 --> 01:09:38,090 Committee member Pak and President Uhm asked me to make a trip there. 950 01:09:39,000 --> 01:09:40,100 I'll have to make a closing. 951 01:09:47,000 --> 01:09:48,540 Oh, you're here. 952 01:09:54,320 --> 01:09:56,120 Let's greet each other. 953 01:09:57,390 --> 01:10:00,430 Looks like this is Chairman Kaneyama Chaitokku. 954 01:10:00,430 --> 01:10:04,020 This is Department Chief Choe of our party's Busan Operation Department. 955 01:10:06,030 --> 01:10:11,530 What are you doing? You have to bow at a 90 degree angle infront of a Government official. 956 01:10:12,100 --> 01:10:13,000 Do it again. 957 01:10:17,610 --> 01:10:22,300 I'm sorry, it's his 1st time meeting someone of a high status so he's probably nervous. 958 01:10:30,030 --> 01:10:30,510 Hyeongnim. 959 01:10:33,030 --> 01:10:34,820 This is a tablet of gratitude. 960 01:10:38,000 --> 01:10:41,000 For the successful opening of the Seoul Olympic Games, 961 01:10:41,340 --> 01:10:47,000 thank you for your support. This is a special award. 962 01:10:56,500 --> 01:10:59,000 And also, this is a souvenir. 963 01:11:01,590 --> 01:11:04,990 It's called hodori, the Olympic Games mascot. (hodori - 1988 mascot of Seoul Summer Olympic Games) 964 01:11:04,990 --> 01:11:07,780 It's made of gold. 965 01:11:13,490 --> 01:11:17,900 I have already consulted regarding the hotel's casino project, so you don't need to worry. 966 01:11:20,500 --> 01:11:25,080 The opening ceremony will begin now. 967 01:11:25,080 --> 01:11:28,080 The tape cutting ceremony will begin now. 968 01:11:28,080 --> 01:11:29,170 Today will be a day that will change history. 969 01:11:30,580 --> 01:11:33,110 1... 2... 3. 970 01:11:56,190 --> 01:11:58,780 President Choe, did you put in too much effort? 971 01:12:00,810 --> 01:12:05,310 I heard that you guys have really collaborated. Is that true? 972 01:12:05,420 --> 01:12:06,100 Is it pretty? 973 01:12:07,000 --> 01:12:12,010 What do you mean by we have collaborated? 974 01:12:12,220 --> 01:12:14,820 Opening 1 or 2 casinos is nothing. 975 01:12:14,830 --> 01:12:17,520 I'll feel great only if I open a few hundred places like that Cheon Deok Cheong in Seoul. 976 01:12:17,630 --> 01:12:21,930 Aigoo, a person's desire really has no limits. 977 01:12:24,030 --> 01:12:30,000 No matter what you do, there must be a beginning and an end. 978 01:12:30,030 --> 01:12:36,210 Only unless you reach the peak, if not you cannot give up midway. Do you know why? 979 01:12:41,920 --> 01:12:48,720 When I was younger, my household was the wealthiest in our village, 980 01:12:49,030 --> 01:12:49,960 and we also had a lot of land. 981 01:12:54,000 --> 01:12:56,470 We also had a lot of cattle. 982 01:13:00,200 --> 01:13:06,670 But when my father was unsuccessful during the Congress member election, 983 01:13:06,780 --> 01:13:15,380 we lost our entire fortune. 984 01:13:18,500 --> 01:13:22,000 And my father couldn't take the blow and passed away. 985 01:13:22,060 --> 01:13:24,530 He won the 2nd position in the election, 986 01:13:24,930 --> 01:13:29,420 but what's the use of being 2nd? The 2nd position meant that you lost. 987 01:13:30,000 --> 01:13:34,340 Eventually because my father only got the 2nd position, 988 01:13:36,510 --> 01:13:40,100 that was why I had to go through so much hardships in this place. 989 01:13:41,680 --> 01:13:43,020 Why did you stop working at the customs? 990 01:13:45,100 --> 01:13:50,100 Why? It's because I'm considered a number 1 boss in Busan, 991 01:13:50,200 --> 01:13:52,060 just that I do not know what ranking I'm at in the whole country. 992 01:13:53,660 --> 01:13:57,120 What are you talking about? Isn't Hyeong Bae in the number 1 position? 993 01:13:57,330 --> 01:14:01,860 What are you saying? Of course Hyeong Bae is below me. 994 01:14:01,870 --> 01:14:05,970 Besides knowing how to manage his men, what else can he do? 995 01:14:06,000 --> 01:14:08,030 I just need to say 1 sentence and it will be the end for him. 996 01:14:10,040 --> 01:14:14,410 Aigoo, then doesn't that make you his head? 997 01:14:17,210 --> 01:14:23,280 It doesn't necessarily need to be said like that, 998 01:14:24,020 --> 01:14:26,320 but you can probably say so in certain aspects. 999 01:14:46,630 --> 01:14:48,620 They are the "Fire Engines". 1000 01:14:49,450 --> 01:14:51,250 - Doesn't seem so. - Hey, 1001 01:14:51,250 --> 01:14:52,340 can't you tell? They are fake. 1002 01:15:04,700 --> 01:15:06,000 You brat... 1003 01:15:08,070 --> 01:15:10,760 Do you know who I am? 1004 01:15:12,870 --> 01:15:14,000 Go and get back to work. 1005 01:15:16,240 --> 01:15:18,140 Hey, Section Head Pak, 1006 01:15:18,950 --> 01:15:21,150 come over here, let's talk. 1007 01:15:21,450 --> 01:15:24,840 What is the matter? Let's talk about it next time. 1008 01:15:24,850 --> 01:15:26,050 Brat, let's talk now. Come here. 1009 01:15:28,060 --> 01:15:29,000 You guys leave first. 1010 01:15:32,460 --> 01:15:34,650 Come here. 1011 01:15:35,660 --> 01:15:37,650 Ajumma, go out first. 1012 01:15:41,970 --> 01:15:43,000 Is that "Fire Engine"? 1013 01:15:45,540 --> 01:15:47,840 Bastard, is that "Fire Engine"? 1014 01:15:47,900 --> 01:15:49,000 Nope... but I have no choice since I couldn't invite them. 1015 01:15:50,440 --> 01:15:52,240 Aren't they pretty good too? 1016 01:15:53,450 --> 01:15:55,240 Weren't you the one who said you could invite them? Didn't you say your relationship with them is very good? 1017 01:15:55,250 --> 01:15:58,220 Who cares whether or not our relationship is good, 1018 01:15:59,620 --> 01:16:01,920 if they don't want to come, what can I do? 1019 01:16:01,920 --> 01:16:04,320 Then what about the 15 million won for inviting them? 1020 01:16:03,130 --> 01:16:04,000 Of course I gave it to them already. 1021 01:16:04,020 --> 01:16:07,030 Rotten brat, don't try to cheat me. 1022 01:16:07,830 --> 01:16:10,030 Hey brat, I have also heard about it. 1023 01:16:10,670 --> 01:16:12,010 What? What did you hear? 1024 01:16:13,200 --> 01:16:16,300 Didn't you give them 2 million? What happened to the remaining 13 million? 1025 01:16:20,000 --> 01:16:21,100 Let's split half each. 1026 01:16:23,810 --> 01:16:25,400 What did you say? 1027 01:16:26,320 --> 01:16:30,610 I'm also an experienced person. Matters regarding money must be counted properly. Quickly pass it to me. 1028 01:16:32,820 --> 01:16:34,000 Why are there suddenly so many mosquitoes? 1029 01:16:34,520 --> 01:16:39,050 Dog bastard, I'm not joking with you, quick hand over the money! 1030 01:16:39,260 --> 01:16:42,360 I don't have it, rotten brat. 1031 01:16:42,460 --> 01:16:45,560 Wow, this brat really doesn't what's good for him. 1032 01:16:45,670 --> 01:16:49,540 Brat, do you want a spin kick? 1033 01:16:49,540 --> 01:16:56,130 If you don't want a beating then quickly hand over the money. Do you understand? 1034 01:16:59,340 --> 01:17:00,140 Rotten brat, I'm a 7th grader in Taekwondo. 1035 01:17:01,050 --> 01:17:03,540 Aish! 1036 01:17:13,550 --> 01:17:14,560 What are you? 1037 01:17:14,560 --> 01:17:15,850 What did you say just now? Who do you think you are? 1038 01:17:15,850 --> 01:17:17,090 What did you say to me? 1039 01:17:17,100 --> 01:17:20,500 I dare you to say it again. Be careful or else I'll tear your mouth apart. 1040 01:17:20,500 --> 01:17:25,530 Are you crazy? Quick pay your respects to me. 1041 01:17:52,170 --> 01:17:57,370 Pay your respects. 1042 01:17:58,370 --> 01:18:00,770 Oh, you're here. 1043 01:18:01,780 --> 01:18:04,510 Bastard! 1044 01:18:04,510 --> 01:18:06,110 Bastard, are you crazy? 1045 01:18:07,220 --> 01:18:09,310 I'm really unlucky today, 1046 01:18:09,320 --> 01:18:13,150 really unlucky! 1047 01:18:14,720 --> 01:18:17,850 Unlucky? 1048 01:18:17,860 --> 01:18:18,950 Hyeongnim, stop it. 1049 01:18:18,960 --> 01:18:20,260 Hyeongnim, what do you think you're doing? 1050 01:18:20,860 --> 01:18:23,160 Let go, you bastard! 1051 01:18:23,170 --> 01:18:26,570 You're going to die today! 1052 01:18:26,570 --> 01:18:29,660 Do you want to die? 1053 01:18:29,670 --> 01:18:32,160 Dog bastard, continue, I dare you to continue! 1054 01:18:32,180 --> 01:18:34,670 - Hyeongnim, hyeongnim... - Let go, I asked you to let go! 1055 01:18:34,680 --> 01:18:36,670 Hyeongnim, 1056 01:18:36,680 --> 01:18:41,670 Hyeongnim... 1057 01:18:42,190 --> 01:18:43,980 Let go! Let me go! 1058 01:18:43,990 --> 01:18:46,290 What are you doing? 1059 01:18:48,490 --> 01:18:49,890 Hyeongnim, you're here. 1060 01:18:49,890 --> 01:18:51,590 Oh Hyeong Bae, you've come. 1061 01:18:51,590 --> 01:18:53,100 Do you know what this brat has done today? 1062 01:18:53,100 --> 01:18:56,690 Bastard, you're dead today! 1063 01:19:32,000 --> 01:19:35,900 Big father, next time if you want to punish my man, don't do it personally, 1064 01:19:36,370 --> 01:19:42,300 you can just tell me. 1065 01:20:05,010 --> 01:20:07,500 Hyeongnim. 1066 01:20:16,470 --> 01:20:19,060 What's happening here? 1067 01:20:19,080 --> 01:20:21,780 Don't you know? Those are Pan Ho's men. 1068 01:20:21,780 --> 01:20:24,680 I heard they wanted to get rid of you and Hyeong Bae. 1069 01:20:24,690 --> 01:20:28,090 Now is a critical period. 1070 01:20:28,090 --> 01:20:29,890 What are you saying? 1071 01:20:29,890 --> 01:20:32,290 At this critical juncture why on earth did Pan Ho come? 1072 01:20:32,290 --> 01:20:34,820 Isn't it all because of the casino this time? 1073 01:20:34,830 --> 01:20:37,630 It's his domain but we opened a hotel here. 1074 01:20:37,630 --> 01:20:40,120 Crazy guy, that was due to our own efforts and it was all arranged by the top. 1075 01:20:40,230 --> 01:20:45,670 Anyway we cannot just sit around and do nothing. Let's make pre-emptive measures. 1076 01:20:45,670 --> 01:20:51,340 Okay, I know. 1077 01:20:51,350 --> 01:20:53,580 Let everybody leave. 1078 01:20:53,580 --> 01:20:56,450 Why are the 5 of you gathering together? 1079 01:20:56,450 --> 01:21:01,650 What are you standing here for? Let them disperse! 1080 01:21:02,160 --> 01:21:05,060 I'll ask hyeongnim before dispersing them. 1081 01:21:05,060 --> 01:21:08,550 Bastard! 1082 01:21:08,560 --> 01:21:11,360 Look at the way you speak. 1083 01:21:11,370 --> 01:21:14,270 Are only Hyeong Bae's commands considered commands, while mine are not? 1084 01:21:14,370 --> 01:21:18,630 You dog bastard! 1085 01:21:18,640 --> 01:21:21,730 Is Hyeong Bae upstairs? 1086 01:21:21,740 --> 01:21:25,040 Tell me. 1087 01:21:26,520 --> 01:21:28,610 We just started business, do they want to mess it up? Who's going to take responsibility? 1088 01:21:28,620 --> 01:21:35,590 Big father, a student is considered a student only if they learn properly, 1089 01:21:36,090 --> 01:21:38,890 and a gangster is only considered to be one if they fight when they have to. 1090 01:21:38,890 --> 01:21:42,320 Not just depending on the ability with words. 1091 01:21:45,130 --> 01:21:47,530 Are you deliberately saying this for me to hear? 1092 01:21:58,540 --> 01:22:01,170 Hyeong Bae, 1093 01:22:01,920 --> 01:22:04,220 we should discuss it together properly. 1094 01:22:04,420 --> 01:22:07,820 I'll go and see Pan Ho and see what he thinks. 1095 01:22:09,920 --> 01:22:13,880 As gangsters, to live or die is our own problem so let's see to it ourselves. 1096 01:22:15,400 --> 01:22:20,490 But this time, don't bother about it. 1097 01:22:21,000 --> 01:22:22,830 What you said is really hurtful. 1098 01:22:22,840 --> 01:22:27,400 Aren't we aboard the same ship? 1099 01:22:27,410 --> 01:22:30,310 Then until now, for whom have I been busy for? What do you regard me as? 1100 01:22:30,310 --> 01:22:35,040 What are you doing? 1101 01:22:36,150 --> 01:22:38,050 Then, are you a gangster? 1102 01:22:38,050 --> 01:22:42,080 Let me ask you, who do think you are? 1103 01:22:42,090 --> 01:22:46,250 You should know what situation the country is in, right? 1104 01:22:48,830 --> 01:22:52,230 Now is not the time to fight over a small domain. 1105 01:22:52,340 --> 01:22:56,330 Soon I will try to create an opportunity for the both of you to reconcile. 1106 01:22:56,340 --> 01:22:59,640 Forget it... 1107 01:22:59,640 --> 01:23:01,840 Don't meddle with other people's affairs, think about where your position should be. 1108 01:23:01,850 --> 01:23:06,750 Of course I know this world. 1109 01:23:07,350 --> 01:23:11,850 Because of President Choe, all my men lost their jobs. 1110 01:23:11,860 --> 01:23:17,190 They are all ignorant, they wouldn't understand what situation you're talking about. 1111 01:23:17,300 --> 01:23:21,600 That's why I say... 1112 01:23:21,600 --> 01:23:23,900 Is this the only time that's considered a problem? 1113 01:23:23,900 --> 01:23:26,800 Next time when there is a hotel project, I will help you. 1114 01:23:26,800 --> 01:23:33,110 This is also not the only hotel. 1115 01:23:33,110 --> 01:23:36,510 Now times are so good, 1116 01:23:36,910 --> 01:23:39,250 in a few years, there will be a lot of casinos in Busan. 1117 01:23:39,250 --> 01:23:43,310 When that time comes, it'll be difficult to find a talented person. 1118 01:23:43,320 --> 01:23:48,350 This is such a good period. 1119 01:23:48,960 --> 01:23:52,450 Why don't we just directly do business together? 1120 01:23:53,160 --> 01:23:59,260 Using your contacts and my ability, we'll definitely be successful. 1121 01:23:59,770 --> 01:24:01,340 What you said was... 1122 01:24:11,880 --> 01:24:14,580 We are also not children, how can there be 2 gangs together? 1123 01:24:14,590 --> 01:24:19,490 For example, if you were to pass the hotel's operating authority to me, 1124 01:24:19,490 --> 01:24:25,490 with Hyeong Bae's personality, will he just let it go? 1125 01:24:25,600 --> 01:24:30,400 So what if he can't let it go? What else can he do? 1126 01:24:30,400 --> 01:24:35,270 He also doesn't think about who he depends on for a living. 1127 01:24:35,270 --> 01:24:37,670 Don't bother about Hyeong Bae. 1128 01:24:37,680 --> 01:24:40,270 I can do what I want. What can he do about that? 1129 01:24:40,280 --> 01:24:43,870 Mr. Choe, it's not easy for us to meet, 1130 01:24:44,880 --> 01:24:51,120 so why don't we go to a quiet place and have some soju? (soju - native Korean distilled alcohol) 1131 01:24:51,920 --> 01:24:57,590 Let's just end here, I'm a little busy today. 1132 01:25:00,200 --> 01:25:04,900 Yes, you seem very busy. 1133 01:25:05,000 --> 01:25:09,410 =The Democratic Party's Presidential candidate, President Ro Tae Wu,= 1134 01:25:11,510 --> 01:25:14,810 =through today's speech...= 1135 01:25:23,510 --> 01:25:25,000 Hyeongnim, I'm back. 1136 01:25:26,020 --> 01:25:27,610 Have you booked the room? 1137 01:25:27,620 --> 01:25:29,210 Yes, room 706 at a nearby hotel. 1138 01:25:29,220 --> 01:25:33,160 You go back 1st, I'll go there myself. 1139 01:25:34,360 --> 01:25:40,060 Hyeongnim, will you be okay? 1140 01:25:40,740 --> 01:25:44,360 It's okay, you go back 1st. Anyway the car can't be driven over. 1141 01:25:46,680 --> 01:25:51,410 I understand, then I'll go back 1st. 1142 01:25:51,510 --> 01:25:55,010 Rest well, hyeongnim. 1143 01:25:59,020 --> 01:26:01,510 Oh... of course. 1144 01:26:11,030 --> 01:26:13,220 Where is it? 1145 01:26:13,230 --> 01:26:16,430 Overthrow Jun Du Hwan! 1146 01:26:17,570 --> 01:26:21,160 Overthrow the dictatorship! 1147 01:26:21,170 --> 01:26:21,260 Overthrow the dictatorship! 1148 01:26:21,270 --> 01:26:24,170 Overthrow the dictatorship! 1149 01:26:24,180 --> 01:26:28,580 Overthrow Jun Du Hwan! 1150 01:26:28,680 --> 01:26:37,780 Release the students! 1151 01:26:37,790 --> 01:26:43,790 Overthrow the dictatorship! 1152 01:26:43,800 --> 01:26:51,290 Overthrow Jun Du Hwan! 1153 01:26:51,300 --> 01:26:54,700 Open up extension into China! 1154 01:26:54,710 --> 01:26:58,900 Ajussi, come over here for a moment. 1155 01:27:03,210 --> 01:27:07,310 Whats the matter? 1156 01:27:07,520 --> 01:27:09,820 Overthrow the dictatorship! 1157 01:27:17,330 --> 01:27:19,230 Overthrow the dictatorship! 1158 01:27:56,470 --> 01:27:59,770 What happened? 1159 01:27:59,770 --> 01:28:04,370 Overthrow the dictatorship! 1160 01:28:10,380 --> 01:28:16,180 - Is he inside? - Yes. 1161 01:28:17,590 --> 01:28:19,490 Aigoo, what happened? 1162 01:28:21,090 --> 01:28:24,220 - It's nothing. - How can it be nothing? 1163 01:28:24,230 --> 01:28:26,720 It's not a slight wound. What did the doctor say? 1164 01:28:26,730 --> 01:28:29,960 Big father, please go out for a while. 1165 01:28:29,970 --> 01:28:35,600 Oh, okay. 1166 01:28:37,010 --> 01:28:40,840 I'll come by again. 1167 01:28:40,850 --> 01:28:44,250 Let's go. 1168 01:28:50,990 --> 01:28:52,890 We cannot let those 2 people go. 1169 01:28:54,160 --> 01:28:57,530 Your condition is inconvenient, so I'll see what I can do about it. 1170 01:29:08,000 --> 01:29:12,660 Go in and beat them! 1171 01:29:16,450 --> 01:29:18,150 Rotten brats... 1172 01:29:18,150 --> 01:29:22,450 Bastards! 1173 01:29:25,860 --> 01:29:28,350 Son-of-a-bitch! 1174 01:29:29,060 --> 01:29:32,660 Aish! 1175 01:29:34,070 --> 01:29:36,470 Lift your head up. 1176 01:29:45,370 --> 01:29:48,770 Where is your leader? 1177 01:29:48,880 --> 01:29:50,780 I don't know. 1178 01:29:50,790 --> 01:29:52,980 [.] 1179 01:30:41,010 --> 01:30:42,810 He's really cute. 1180 01:30:44,040 --> 01:30:46,230 You can even collaborate with Pan Ho, 1181 01:30:46,840 --> 01:30:48,640 and work with him even though you have to listen to whatever he says. 1182 01:30:48,840 --> 01:30:51,240 Do you think we're easy to bully because you have accumulated sufficient power? 1183 01:30:51,650 --> 01:30:53,840 Brat! 1184 01:30:54,850 --> 01:30:56,250 Bury him. 1185 01:31:03,260 --> 01:31:03,950 There's so much to do, even my back hurts. 1186 01:31:16,100 --> 01:31:17,060 It hurts so much. 1187 01:31:17,200 --> 01:31:18,970 Let me go... 1188 01:31:20,210 --> 01:31:21,610 Please help me... 1189 01:31:22,010 --> 01:31:23,310 Aish! 1190 01:31:25,610 --> 01:31:26,740 Why did you do something useless? 1191 01:31:26,880 --> 01:31:28,680 And why would we have to go through this trouble? 1192 01:31:31,690 --> 01:31:34,090 Urinate on him. 1193 01:31:45,060 --> 01:31:46,320 It's refreshing, right? 1194 01:31:51,510 --> 01:31:52,400 This is a good medicine. 1195 01:31:52,910 --> 01:31:54,000 Hyeongnim, eat more. 1196 01:31:57,100 --> 01:31:58,400 Add a little more. 1197 01:32:02,120 --> 01:32:03,210 Oh, it's really good. 1198 01:32:04,420 --> 01:32:05,220 I'm hungry. 1199 01:32:06,720 --> 01:32:07,310 - Let's go and eat. - Yes. 1200 01:32:07,820 --> 01:32:08,810 What shall we eat? 1201 01:32:09,520 --> 01:32:10,120 Let's continue showing him what we can do. 1202 01:32:10,630 --> 01:32:12,020 Let's go. 1203 01:32:13,330 --> 01:32:14,520 We can go after we're done. 1204 01:32:14,530 --> 01:32:15,720 It should be good. 1205 01:32:15,730 --> 01:32:17,030 Hyeongnim, 1206 01:32:18,230 --> 01:32:18,720 he's still alive. 1207 01:32:19,030 --> 01:32:20,190 Of course he's still alive. 1208 01:33:20,200 --> 01:33:21,290 Go in. 1209 01:33:42,070 --> 01:33:42,660 Hyeong Bae, 1210 01:33:44,520 --> 01:33:47,320 regarding your thoughts about the relationship between Pan Ho and I. 1211 01:33:47,620 --> 01:33:50,020 Although I do not know where you heard it from, 1212 01:33:51,130 --> 01:33:53,920 but as you understand, 1213 01:33:55,530 --> 01:33:57,460 those are not the truth. 1214 01:33:57,770 --> 01:33:59,770 Not only these, 1215 01:34:00,470 --> 01:34:03,490 I don't know what other areas I've made you unhappy about, 1216 01:34:04,810 --> 01:34:08,740 but anyway, I'm sorry. 1217 01:34:18,510 --> 01:34:20,610 Can you 1218 01:34:22,560 --> 01:34:23,420 tell the children 1219 01:34:24,820 --> 01:34:26,660 properly 1220 01:34:27,130 --> 01:34:29,320 that as a father, 1221 01:34:33,570 --> 01:34:35,090 I cannot let the children become undisciplined. 1222 01:34:45,040 --> 01:34:47,840 All these... 1223 01:34:47,980 --> 01:34:48,850 I have already explained to them, 1224 01:34:49,420 --> 01:34:51,380 and didn't let them use knifes. 1225 01:34:52,120 --> 01:34:53,590 Thank you. 1226 01:35:05,130 --> 01:35:05,960 Are you busy today? 1227 01:35:09,470 --> 01:35:10,230 Can you and I 1228 01:35:11,300 --> 01:35:12,130 have a drink together? 1229 01:35:14,240 --> 01:35:16,670 Okay, I got it. 1230 01:35:26,020 --> 01:35:26,610 Take care of your body. 1231 01:35:29,590 --> 01:35:31,110 I'm leaving. 1232 01:35:38,530 --> 01:35:39,510 Big father, 1233 01:35:43,440 --> 01:35:44,060 listen carefully. 1234 01:35:46,410 --> 01:35:47,840 Don't ever 1235 01:35:49,180 --> 01:35:51,580 take half a step into our world. 1236 01:35:51,580 --> 01:35:53,510 And manage what you say, 1237 01:35:54,350 --> 01:35:57,810 do you understand? 1238 01:36:07,990 --> 01:36:09,000 The casino shares 1239 01:36:09,000 --> 01:36:09,150 as well as the nightclub shares. 1240 01:36:09,150 --> 01:36:10,230 as well as the nightclub shares. 1241 01:36:10,230 --> 01:36:11,960 100 million cash and 100 million in cheque, 1242 01:36:13,370 --> 01:36:14,330 total 200 million. 1243 01:36:14,640 --> 01:36:16,830 Is this all? 1244 01:36:29,540 --> 01:36:30,340 Why are you giving me this? 1245 01:36:32,690 --> 01:36:33,590 And this is for expressing apology. 1246 01:36:34,690 --> 01:36:36,020 It's a festival gift from hyeongnim. 1247 01:36:36,660 --> 01:36:38,790 You're injured, 1248 01:36:39,460 --> 01:36:41,450 so stay at home and recuperate and eat some good food. 1249 01:36:43,600 --> 01:36:46,930 Don't worry, 1250 01:36:49,140 --> 01:36:50,230 my lips are tight. 1251 01:36:57,510 --> 01:36:59,000 Why? 1252 01:36:59,550 --> 01:37:00,540 You're not done talking? 1253 01:37:00,680 --> 01:37:01,980 Hyeongnim, 1254 01:37:04,420 --> 01:37:05,010 the mid-autumn festival is in a few days time. 1255 01:37:05,920 --> 01:37:07,320 I have to send a set of dried salted yellow croaker home, 1256 01:37:08,360 --> 01:37:11,450 you should give me some pocket money. 1257 01:37:21,060 --> 01:37:22,530 Brat! 1258 01:37:29,070 --> 01:37:31,370 For a fellow who snatches domains and fights on the streets, 1259 01:37:33,080 --> 01:37:35,770 he depended on me for a living, 1260 01:37:36,980 --> 01:37:40,180 yet this bastard actually treated me like that. 1261 01:37:41,290 --> 01:37:43,780 Dog bastard! 1262 01:37:48,000 --> 01:37:49,900 Hyeongnim, please keep the gun before talking. 1263 01:37:50,900 --> 01:37:53,090 Do you know where I can get bullets? 1264 01:37:53,200 --> 01:37:55,190 Hyeongnim, I will go and find out, 1265 01:37:55,800 --> 01:37:58,100 keep the gun... 1266 01:38:03,010 --> 01:38:04,200 It's been a long time, President Choe. 1267 01:38:05,050 --> 01:38:07,140 You've come. 1268 01:38:07,450 --> 01:38:08,240 President Gim. 1269 01:38:10,250 --> 01:38:10,840 President Gim. 1270 01:38:11,950 --> 01:38:12,650 I know, okay... 1271 01:38:15,360 --> 01:38:16,760 You've drank so much. 1272 01:38:17,060 --> 01:38:18,360 Hyeongnim, be careful. 1273 01:38:20,060 --> 01:38:22,760 I know, you're really... 1274 01:38:25,570 --> 01:38:27,160 I dare to bet 1275 01:38:28,070 --> 01:38:29,970 that if that kind of project isn't arranged by the top, 1276 01:38:30,870 --> 01:38:34,170 - there's absolutely no way development can continue. - You're right, President Gim. 1277 01:38:34,280 --> 01:38:35,770 That's what I thought too. 1278 01:38:36,480 --> 01:38:38,280 That brat Hyeong Bae has been like that since young. 1279 01:38:38,710 --> 01:38:41,410 He only cares about himself, bastard. 1280 01:38:41,520 --> 01:38:43,510 Rotten brat. 1281 01:38:45,550 --> 01:38:46,950 Aigoo, with President Choe's relationship with me, 1282 01:38:50,990 --> 01:38:54,220 the conversations have become much more awkward. 1283 01:38:54,630 --> 01:38:56,720 From today onwards, let's just directly call each other by names. 1284 01:38:57,870 --> 01:39:00,630 I'll also call you hyeong. 1285 01:39:00,840 --> 01:39:02,340 Okay, let's do it this way. 1286 01:39:07,140 --> 01:39:08,130 Cheers. 1287 01:39:20,040 --> 01:39:20,940 Pan Ho, 1288 01:39:23,060 --> 01:39:24,150 thank you. 1289 01:39:26,990 --> 01:39:28,390 [.] 1290 01:39:28,000 --> 01:39:30,900 Where can there be eternal brothers here? 1291 01:39:31,400 --> 01:39:33,390 Friends are the most beneficial. 1292 01:39:34,500 --> 01:39:36,900 If there's no benefits, then you'll be enemies. 1293 01:39:39,010 --> 01:39:40,410 Choe Ik Hyeon and Gim Pan Ho have collaborated. 1294 01:39:42,310 --> 01:39:46,010 I hope the hotel, giant hotel 1295 01:39:46,510 --> 01:39:48,680 and several casinos will be completed. 1296 01:39:49,480 --> 01:39:52,390 Give them to Gim Pan Ho. 1297 01:39:53,490 --> 01:39:54,680 This is more fun than what I've expected. 1298 01:39:58,690 --> 01:40:01,220 Anyway, 1299 01:40:01,360 --> 01:40:02,860 after removing the casino and hotel operating authorities, 1300 01:40:03,260 --> 01:40:06,170 as well as the internal settings, 1301 01:40:07,270 --> 01:40:09,130 that hold chain is in Choe Ik Hyeon's hands. 1302 01:40:09,140 --> 01:40:11,830 Director Heo and I and are only playing small roles and are ordered around by him. 1303 01:40:12,540 --> 01:40:16,530 What can I possibly do? 1304 01:40:16,740 --> 01:40:18,940 We have to give him money when he wants it, 1305 01:40:19,880 --> 01:40:21,710 and he leaves when he wants to. 1306 01:40:22,650 --> 01:40:24,550 Where is Gim Pan Ho now? 1307 01:40:27,120 --> 01:40:29,020 You guys have hanged around each other for so long already, 1308 01:40:31,760 --> 01:40:33,850 you should know some hiding places he can be at. 1309 01:40:34,300 --> 01:40:36,820 Quickly speak up. 1310 01:40:39,070 --> 01:40:40,470 As everyone knows, 1311 01:40:41,200 --> 01:40:42,500 the project regarding the war against crime issued by the President 1312 01:40:42,800 --> 01:40:46,000 will began from today onwards at the Busan Prosecutor's Office. 1313 01:40:46,810 --> 01:40:49,610 Directed against the 34 gangs who conduct their activities in the Busan region, 1314 01:40:49,810 --> 01:40:53,210 551 violence prevention organization personnel will conduct enforcement arrestments. 1315 01:40:53,420 --> 01:40:58,220 According to the relevant police law enforcement provision, 1316 01:40:58,520 --> 01:41:02,820 those currently listed in the Busan's gangsters name list 1317 01:41:02,920 --> 01:41:06,020 can all be arrested without an arrest warrant. 1318 01:41:06,130 --> 01:41:09,030 If anyone retaliates, 1319 01:41:09,330 --> 01:41:12,030 you're permitted to open fire. 1320 01:41:22,530 --> 01:41:22,930 =President Choe,= 1321 01:41:22,950 --> 01:41:23,940 =escape quickly,= 1322 01:41:23,950 --> 01:41:25,240 =the operation here has started. Quickly!= 1323 01:41:41,350 --> 01:41:43,650 Don't move! 1324 01:41:58,270 --> 01:41:59,560 Lower your head! 1325 01:41:59,970 --> 01:42:00,660 Arrest them! 1326 01:42:26,500 --> 01:42:29,290 ="The War Against Crime" promulgation is over.= 1327 01:42:29,520 --> 01:42:32,810 =The majority of members from violent gangs have been arrested in 1 day.= 1328 01:42:32,820 --> 01:42:36,220 =This was unprecedented= 1329 01:42:36,220 --> 01:42:37,720 =and has alarmed the 21st century.= 1330 01:42:37,820 --> 01:42:39,310 =According to rumors,= 1331 01:42:39,420 --> 01:42:42,220 =the incident to root out violent gangs,= 1332 01:42:42,630 --> 01:42:45,460 =has only stopped for a while.= 1333 01:42:46,530 --> 01:42:48,430 But the search will continue... 1334 01:42:48,830 --> 01:42:50,830 For the time being, 1335 01:42:52,940 --> 01:42:54,130 hide yourself well. 1336 01:42:55,070 --> 01:42:56,630 After the liberation of the most difficult prosecutor, 1337 01:42:56,940 --> 01:42:59,970 those fellows 1338 01:43:00,580 --> 01:43:01,810 seemed to have all gone mad. 1339 01:43:01,910 --> 01:43:03,940 This is the 1st time in my life seeing a person who doesn't like money. 1340 01:43:04,950 --> 01:43:08,440 If it continues like that, won't everyone be arrested? 1341 01:43:16,160 --> 01:43:18,850 Do you know what this is? 1342 01:43:21,060 --> 01:43:22,360 This is 1343 01:43:22,560 --> 01:43:23,860 a phone book worth 1 billion. 1 billion! 1344 01:43:23,970 --> 01:43:26,760 They... 1345 01:43:28,770 --> 01:43:29,760 Are definitely be unable to find you. 1346 01:43:31,670 --> 01:43:33,470 Just wait and see. 1347 01:43:38,040 --> 01:43:38,970 God, I pray that you can reward them. 1348 01:43:40,450 --> 01:43:43,350 They are suffering from hardships, 1349 01:43:43,450 --> 01:43:45,850 and they firmly believe God's promise. 1350 01:43:45,950 --> 01:43:48,850 We come forth to the Lord, 1351 01:43:48,960 --> 01:43:52,050 to ask for your help. 1352 01:43:52,160 --> 01:43:53,850 Please bless me. 1353 01:43:54,960 --> 01:43:56,860 Hold it. 1354 01:43:58,470 --> 01:43:59,460 It's out today. 1355 01:44:05,480 --> 01:44:06,570 President Choe? 1356 01:44:07,080 --> 01:44:08,170 What is this about? 1357 01:44:12,380 --> 01:44:14,680 The color of your necktie is really pretty. 1358 01:44:14,980 --> 01:44:17,280 Yes, right... 1359 01:44:17,990 --> 01:44:18,880 Madam today is also not just an average beauty. 1360 01:44:37,690 --> 01:44:40,890 Let's have a meal together. 1361 01:44:42,010 --> 01:44:43,600 Oh, Prosecutor Jo, you're here. 1362 01:44:45,010 --> 01:44:46,000 It's been a long time. 1363 01:44:47,020 --> 01:44:48,210 I'll introduce Prosecutor Jo. 1364 01:44:49,720 --> 01:44:51,220 You should know President Choe right? 1365 01:44:51,520 --> 01:44:53,510 It's been a long time, Prosecutor. 1366 01:44:54,020 --> 01:44:56,120 Yes, it's been quite a while. 1367 01:44:57,830 --> 01:44:59,090 I think I shouldn't be here today 1368 01:44:59,990 --> 01:45:01,790 in this situation, maybe next time. 1369 01:45:01,800 --> 01:45:03,700 Hey, hey! 1370 01:45:04,100 --> 01:45:05,400 What are you doing? 1371 01:45:05,700 --> 01:45:07,200 Hyeong, do you know this is not right? 1372 01:45:10,240 --> 01:45:11,500 That brat is a suspect of my case. A suspect! 1373 01:45:12,840 --> 01:45:15,330 Did you not see the news? 1374 01:45:15,640 --> 01:45:17,140 Yes. I've already heard it. 1375 01:45:17,250 --> 01:45:18,840 You seemed to have misunderstood. I'm here to solve your contradictions. 1376 01:45:19,350 --> 01:45:23,180 I know. 1377 01:45:24,490 --> 01:45:25,610 Hyeong, let's have a drink together next time okay? 1378 01:45:27,220 --> 01:45:29,310 I'm leaving. 1379 01:45:29,620 --> 01:45:30,210 Hey! How can you do this? 1380 01:45:32,830 --> 01:45:35,130 Whenever you stir up trouble, 1381 01:45:36,030 --> 01:45:37,730 who is it who chases after sunbaes (sunbae - senior/mentor) 1382 01:45:37,830 --> 01:45:39,130 to help you to clean up the mess? 1383 01:45:39,330 --> 01:45:40,930 It was me! 1384 01:45:41,040 --> 01:45:42,430 Beom Seok isn't like that, he's very good. 1385 01:45:42,540 --> 01:45:44,940 Have you forgotten everything? 1386 01:45:46,040 --> 01:45:47,340 Only you're like this, 1387 01:45:48,040 --> 01:45:49,540 how do you become a Chief Prosecutor in the future? 1388 01:45:51,550 --> 01:45:54,170 Leave, leave, you brat! 1389 01:45:56,320 --> 01:45:57,720 Rotten fellow! 1390 01:45:57,820 --> 01:45:58,610 You can just remain at that position your entire lifetime! 1391 01:45:58,720 --> 01:46:00,710 Okay, I know, I know... 1392 01:46:01,420 --> 01:46:02,720 I'll have a drink. 1393 01:46:02,720 --> 01:46:04,210 Will that do? 1394 01:46:04,520 --> 01:46:05,220 Brat, 1395 01:46:05,360 --> 01:46:06,190 how have you been? 1396 01:46:06,360 --> 01:46:07,660 How about your younger siblings? 1397 01:46:08,160 --> 01:46:09,260 They're dead, why? 1398 01:46:14,570 --> 01:46:15,660 I still have things to tell you, 1399 01:46:19,070 --> 01:46:20,070 that I haven't been able to put down. 1400 01:46:20,580 --> 01:46:22,480 I didn't expect us to be fated to meet again. 1401 01:46:23,280 --> 01:46:26,370 Yes, we're really fated. 1402 01:46:30,480 --> 01:46:32,780 Prosecutor, you said that you already know everything. 1403 01:46:34,590 --> 01:46:37,780 So I'll just say some more. 1404 01:46:37,890 --> 01:46:39,290 That person by the name of Gim Pan Ho who abused Ho Sang Sik, 1405 01:46:39,490 --> 01:46:41,090 it's Gim Pan Ho right? 1406 01:46:41,500 --> 01:46:43,090 I have no contact with him. 1407 01:46:43,500 --> 01:46:47,200 I heard that he's built isn't small either. 1408 01:46:47,400 --> 01:46:52,000 All these things, 1409 01:46:52,110 --> 01:46:53,200 we know very well ourselves. 1410 01:46:53,540 --> 01:46:55,740 What are you doing? His cup is already empty. 1411 01:46:57,350 --> 01:46:59,440 Aigoo, I didn't realize that. 1412 01:47:22,050 --> 01:47:25,140 Prosecutor, why did you come over too? 1413 01:47:26,570 --> 01:47:28,770 Aigoo, your back is really firm and steady, 1414 01:47:30,380 --> 01:47:33,370 and your muscles are all tight. 1415 01:47:33,980 --> 01:47:35,880 Are you under a lot of pressure lately? 1416 01:47:36,180 --> 01:47:37,590 I'm just following the atmosphere. 1417 01:47:37,590 --> 01:47:37,770 You dare to use your dirty hands to touch a Prosecutor? You bastard! 1418 01:47:37,770 --> 01:47:39,380 You dare to use your dirty hands to touch a Prosecutor? You bastard! 1419 01:47:39,490 --> 01:47:42,290 Hey! 1420 01:47:43,190 --> 01:47:43,990 Brat, 1421 01:47:44,190 --> 01:47:45,180 don't get me wrong, 1422 01:47:46,300 --> 01:47:48,590 I'm not concerned whether or not you're a gangster. 1423 01:47:49,500 --> 01:47:52,490 If I say you're a gangster, that means you are! 1424 01:47:53,500 --> 01:47:56,700 Go in and put on a good performance, bastard. 1425 01:47:59,410 --> 01:48:00,600 Don't dampen my spirits. 1426 01:48:18,510 --> 01:48:20,810 There was actually that kind of incident, 1427 01:48:21,130 --> 01:48:22,320 President Choe, you've suffered. 1428 01:48:23,330 --> 01:48:25,530 However, 1429 01:48:26,740 --> 01:48:27,830 at this kind of time, it's also not suitable for me 1430 01:48:28,440 --> 01:48:32,340 to come forth and say anything. 1431 01:48:32,440 --> 01:48:33,740 Anyway... I'll find out a little about it. 1432 01:48:36,210 --> 01:48:37,800 Don't be too worried, 1433 01:48:38,350 --> 01:48:39,440 what can possibly happen? 1434 01:48:39,650 --> 01:48:40,840 With what you said, 1435 01:48:41,050 --> 01:48:43,850 I feel much better. 1436 01:48:43,950 --> 01:48:46,050 Yes, yes... goodbye. 1437 01:48:57,060 --> 01:48:58,050 Bastard, 1438 01:48:58,060 --> 01:49:00,000 just wait and see. 1439 01:49:21,500 --> 01:49:22,490 Yes, right. 1440 01:49:24,520 --> 01:49:25,320 What about the other matters? 1441 01:49:29,520 --> 01:49:32,020 Bastard. 1442 01:49:32,530 --> 01:49:33,330 Okay, I know. I'll contact you again next time. 1443 01:49:35,530 --> 01:49:37,230 Contact me again if there is anything. 1444 01:49:39,940 --> 01:49:41,330 Get him! 1445 01:49:45,640 --> 01:49:46,440 Get him! 1446 01:49:46,940 --> 01:49:47,640 The arrest is completed. 1447 01:49:52,250 --> 01:49:53,650 Go down now. 1448 01:49:53,750 --> 01:49:54,740 Go back, there's nothing wrong. 1449 01:50:06,160 --> 01:50:07,560 Father! 1450 01:50:07,960 --> 01:50:08,860 Husband! 1451 01:50:09,060 --> 01:50:09,760 - Father. - Husband... 1452 01:50:20,570 --> 01:50:22,370 Sit down. 1453 01:50:25,010 --> 01:50:26,110 The both of you should be very familiar with one another right? 1454 01:50:27,320 --> 01:50:28,620 Greet each other. 1455 01:50:28,820 --> 01:50:30,020 You bastard! 1456 01:50:31,590 --> 01:50:33,790 It's all because of you! 1457 01:50:33,790 --> 01:50:35,490 Damn it! 1458 01:50:35,490 --> 01:50:36,790 - I was actually cheated by a brat like you! - Enough. 1459 01:50:36,800 --> 01:50:38,190 - Bring him out. - Yes. 1460 01:50:38,200 --> 01:50:39,790 - Be honest. - Quickly get out! 1461 01:50:40,800 --> 01:50:42,200 - Bastard! - Is this fellow crazy? 1462 01:50:42,200 --> 01:50:44,600 It hurts, annoying... 1463 01:50:49,510 --> 01:50:52,500 Aigoo, he's a old gangster. 1464 01:50:54,610 --> 01:50:55,910 Hey gangster! No, I shouldn't call you a gangster. 1465 01:50:56,550 --> 01:50:58,410 It's said that people like you are called "half-moons". Is that right? 1466 01:50:58,580 --> 01:51:00,780 You're not a gangster and you're not an ordinary citizen, 1467 01:51:01,490 --> 01:51:05,420 what exactly are you? 1468 01:51:05,860 --> 01:51:07,760 What else can I be? 1469 01:51:08,560 --> 01:51:09,650 I'm just an ordinary person. 1470 01:51:12,660 --> 01:51:14,600 Once I treat you slightly more politely, you start to rebel and can even talk back, bastard. 1471 01:51:17,000 --> 01:51:20,160 Do I look like I'm joking with you now? 1472 01:51:20,170 --> 01:51:22,970 I'm sorry. 1473 01:51:26,670 --> 01:51:27,970 You're also considered to be a smart person. You should be very clear, right? 1474 01:51:33,510 --> 01:51:35,910 Do you want to be sentenced for 15 years for committing crimes in a gang? 1475 01:51:36,520 --> 01:51:38,820 Or do you want to be sentenced for 3 years for just using violence? 1476 01:51:44,520 --> 01:51:46,490 Mr. Choe Ik Hyeon, 1477 01:51:46,970 --> 01:51:48,430 I... 1478 01:51:49,670 --> 01:51:51,230 can guarantee you 1479 01:51:51,540 --> 01:51:52,870 that I'll let you out after 3 years. 1480 01:51:52,870 --> 01:51:55,310 It's not bad, right? 1481 01:52:00,510 --> 01:52:01,700 Why? 1482 01:52:02,310 --> 01:52:03,370 You're not willing? 1483 01:52:03,380 --> 01:52:04,510 So you'll rather receive a sentence of 15 years directly? 1484 01:52:05,450 --> 01:52:07,110 No, that's not what I meant. 1485 01:52:07,120 --> 01:52:08,920 Your suggestion is not bad. 1486 01:52:11,020 --> 01:52:12,510 Not bad, okay. 1487 01:52:13,030 --> 01:52:14,620 Okay. 1488 01:52:15,360 --> 01:52:16,760 But, please pardon my disrespectfulness. 1489 01:52:17,960 --> 01:52:19,260 I'll like to boldly give a suggestion to Prosecutor Sir, 1490 01:52:20,670 --> 01:52:24,160 I wonder if that's all right? 1491 01:52:25,970 --> 01:52:28,810 Of course it's beneficial to both of us. 1492 01:52:39,540 --> 01:52:43,030 Tell me. 1493 01:52:59,120 --> 01:53:00,180 Hey kid, 1494 01:53:01,040 --> 01:53:02,340 after you go to the United States, you must be diligent, 1495 01:53:02,640 --> 01:53:05,340 do you understand? 1496 01:53:05,950 --> 01:53:07,040 What did father tell you? 1497 01:53:07,150 --> 01:53:08,340 English is power. 1498 01:53:08,350 --> 01:53:10,440 Very good. 1499 01:53:11,650 --> 01:53:12,640 In the future, if you learn English well, 1500 01:53:13,450 --> 01:53:14,950 you'll always be 1st. Do you understand? 1501 01:53:15,250 --> 01:53:18,250 Eat more. 1502 01:53:18,560 --> 01:53:19,250 Hyeongnim. 1503 01:53:19,260 --> 01:53:20,250 Our hyeongnim wants to see you. 1504 01:53:21,860 --> 01:53:23,850 I'm currently having a meal with my family, 1505 01:53:25,160 --> 01:53:27,160 tell him to meet another time. 1506 01:53:30,170 --> 01:53:31,670 Be careful not to make a fool of yourself infront of the children, 1507 01:53:33,570 --> 01:53:35,770 and come with us obediently. 1508 01:53:36,070 --> 01:53:37,670 You bastard! How dare you behave atrociously here? 1509 01:53:39,380 --> 01:53:42,570 Enough, stop it! 1510 01:53:42,680 --> 01:53:44,180 - Let me go! - Calm down. 1511 01:53:44,180 --> 01:53:46,380 Everyone calm down! 1512 01:53:46,380 --> 01:53:47,870 I understand, let's go. 1513 01:53:47,890 --> 01:53:49,180 Let's talk outside. 1514 01:54:18,590 --> 01:54:20,180 You've been busy recently, right? 1515 01:54:26,520 --> 01:54:28,280 I know all that you've done. 1516 01:54:28,530 --> 01:54:30,430 You plan to communicate secretly with the Prosecutor, 1517 01:54:31,230 --> 01:54:32,730 and wish to get me arrested, 1518 01:54:32,730 --> 01:54:34,220 right? 1519 01:54:34,630 --> 01:54:35,730 What are you talking about? 1520 01:54:35,730 --> 01:54:37,730 I was also arrested by them and taken for investigation, 1521 01:54:37,940 --> 01:54:39,930 I was just released yesterday. 1522 01:54:42,540 --> 01:54:44,340 Bastard, you betray people wherever you go. 1523 01:54:45,540 --> 01:54:47,640 Do you believe I'll make you a handicap now? 1524 01:54:47,650 --> 01:54:49,340 Hyeong Bae, 1525 01:54:49,350 --> 01:54:50,340 listen to me, 1526 01:54:50,350 --> 01:54:52,150 you should also know 1527 01:54:52,450 --> 01:54:53,640 that the search this time 1528 01:54:53,650 --> 01:54:55,050 was personally instructed by the President. 1529 01:54:55,250 --> 01:54:57,850 Furthermore, why would I betray you? 1530 01:54:58,560 --> 01:55:01,860 You still want to make excuses? 1531 01:55:01,860 --> 01:55:04,450 Think about it, if I am secretly communicating with them, 1532 01:55:05,160 --> 01:55:07,760 why was Pan Ho arrested? 1533 01:55:08,170 --> 01:55:10,660 Think about it carefully. 1534 01:55:11,370 --> 01:55:14,170 Hyeong Bae... 1535 01:55:14,870 --> 01:55:16,970 Let's get along well together, okay? 1536 01:55:17,080 --> 01:55:19,570 Let the both of us live well together, okay? 1537 01:55:19,880 --> 01:55:23,080 Such bad luck. 1538 01:55:40,590 --> 01:55:42,390 It is really because I wanted to facilitate a good relationship with the Prosecutor 1539 01:55:45,000 --> 01:55:46,100 that's why I pretended to be helping them. 1540 01:55:48,010 --> 01:55:49,970 Now, having time on hand is the most important. 1541 01:55:49,970 --> 01:55:52,770 As you've seen the past 2 days, 1542 01:55:55,880 --> 01:55:57,280 I also do not have much luck. 1543 01:55:57,480 --> 01:56:00,080 The Prosecutor has the most power. 1544 01:56:00,620 --> 01:56:03,520 So, 1545 01:56:03,660 --> 01:56:04,880 what do you plan to do next? 1546 01:56:05,090 --> 01:56:06,680 I'm currently preparing 1547 01:56:06,990 --> 01:56:08,080 to go to the United States. 1548 01:56:08,090 --> 01:56:09,620 I have also sold the house. 1549 01:56:10,460 --> 01:56:12,160 You also should bare with it for a while and find a place to hide. 1550 01:56:13,060 --> 01:56:16,060 Although the search is still on, 1551 01:56:16,600 --> 01:56:19,630 but I'll try my best to help you ask around. 1552 01:56:20,870 --> 01:56:24,360 In the case if 1553 01:56:26,650 --> 01:56:28,010 you're fooling around with me again... 1554 01:56:29,150 --> 01:56:30,810 When the time comes, 1555 01:56:32,250 --> 01:56:33,750 don't blame me for not being polite. 1556 01:56:37,850 --> 01:56:40,120 Go and prepare well. 1557 01:56:40,620 --> 01:56:42,020 When the time comes, I will contact you. 1558 01:56:56,960 --> 01:56:58,480 How's the luggage packing coming along? 1559 01:57:00,480 --> 01:57:01,880 It's almost done. 1560 01:57:43,580 --> 01:57:45,070 Hello? 1561 01:57:46,120 --> 01:57:47,220 =Big father, it's me.= 1562 01:57:47,530 --> 01:57:48,820 Oh Hyeong Bae, it's you. 1563 01:57:48,830 --> 01:57:50,620 =How is it? Are you done preparing that?= 1564 01:57:50,730 --> 01:57:53,460 Of course, it's all ready. 1565 01:57:53,460 --> 01:57:56,160 =Then,= 1566 01:57:56,770 --> 01:57:58,670 =I'll send a car to your house now.= 1567 01:57:58,670 --> 01:58:01,370 =Take that car to my place= 1568 01:58:01,570 --> 01:58:03,270 =for us to meet and discuss.= 1569 01:58:03,870 --> 01:58:05,470 Oh, okay, I understand. 1570 01:58:06,980 --> 01:58:10,070 But that... 1571 01:58:14,580 --> 01:58:16,670 What should I do now? 1572 01:58:17,020 --> 01:58:18,220 He wants me to go over. 1573 01:59:12,020 --> 01:59:13,920 1st let me look at what you've prepared. 1574 01:59:17,080 --> 01:59:18,880 I've brought it all. 1575 01:59:33,580 --> 01:59:34,880 Let's go. 1576 01:59:43,500 --> 01:59:44,700 Big father, 1577 01:59:45,510 --> 01:59:46,710 do you feel that you've stood in my spotlight? 1578 01:59:47,510 --> 01:59:50,910 If that's the case... 1579 01:59:52,020 --> 01:59:54,110 Then why do you have that kind of revolting manner? 1580 01:59:54,220 --> 01:59:56,020 I clearly warned you before not to enter my world. 1581 01:59:56,720 --> 01:59:59,920 Yes, right. 1582 02:00:03,530 --> 02:00:04,520 You did say that before. 1583 02:00:05,530 --> 02:00:06,730 Then, 1584 02:00:07,530 --> 02:00:08,330 I would like to ask you 1 sentence too. 1585 02:00:08,330 --> 02:00:10,030 Until now, I feel that because of you, 1586 02:00:10,540 --> 02:00:12,730 I have used my greatest effort. 1587 02:00:12,740 --> 02:00:15,540 But to you, did all these not help you even a bit? 1588 02:00:16,040 --> 02:00:18,440 Of course I've gotten many benefits. 1589 02:00:19,450 --> 02:00:20,940 But how can you treat me like that in the end? 1590 02:00:20,950 --> 02:00:22,940 It was you who ganged up with Pan Ho that bastard first, wasn't it? 1591 02:00:22,950 --> 02:00:25,750 At that time I also told you very clearly that there was no such thing. 1592 02:00:25,750 --> 02:00:28,650 I am also not a fool! 1593 02:00:28,650 --> 02:00:29,850 Why would I betray my family for personal benefits? 1594 02:00:29,860 --> 02:00:31,850 That wasn't what I meant. What I meant was that you didn't stand by my side in the end, 1595 02:00:31,860 --> 02:00:33,450 and instead deflected to Pan Ho's side 1596 02:00:33,460 --> 02:00:36,260 and made me lost reputation. 1597 02:00:36,260 --> 02:00:38,660 Was it not like that? 1598 02:00:38,760 --> 02:00:40,060 Anyway, 1599 02:00:41,670 --> 02:00:43,070 big father and I will severe all ties. 1600 02:00:43,070 --> 02:00:45,470 I reckon you should be able to take good care of yourself. 1601 02:00:46,870 --> 02:00:48,570 After settling all the recent matters, 1602 02:00:48,770 --> 02:00:50,260 find a good place and live in comfort. 1603 02:01:00,580 --> 02:01:02,670 Get out of the way. 1604 02:01:05,090 --> 02:01:06,080 Just give in to them. 1605 02:01:07,090 --> 02:01:08,680 Yes, hyeongnim. 1606 02:01:16,590 --> 02:01:17,890 - What is this? - This is crazy. 1607 02:01:23,100 --> 02:01:25,000 We're blocked on both sides, 1608 02:01:27,710 --> 02:01:31,700 what should we do now? 1609 02:01:31,710 --> 02:01:33,910 - Stay there and await orders. - Quick get out of the way. 1610 02:01:34,420 --> 02:01:37,110 What's wrong with these people? Are they crazy? 1611 02:01:37,520 --> 02:01:39,820 Wait! 1612 02:01:40,320 --> 02:01:41,520 You dog bastard... 1613 02:01:42,620 --> 02:01:44,220 Move out! 1614 02:01:47,230 --> 02:01:48,320 Bastard! 1615 02:03:03,710 --> 02:03:05,300 Son-of-a-bitch! 1616 02:03:05,310 --> 02:03:08,210 I'm going to kill you! 1617 02:03:08,580 --> 02:03:10,770 Come over here, bastard! 1618 02:03:15,620 --> 02:03:18,210 You bastard! 1619 02:03:30,270 --> 02:03:33,060 Little bastard! 1620 02:04:01,060 --> 02:04:03,330 I'm also not easy to provoke. 1621 02:04:03,870 --> 02:04:06,060 Bastard. 1622 02:04:09,570 --> 02:04:11,270 Nice... 1623 02:04:15,180 --> 02:04:16,440 Nice... 1624 02:04:16,780 --> 02:04:18,210 Nice... 1625 02:04:35,050 --> 02:04:36,780 He's a really incredible Prosecutor. 1626 02:04:39,070 --> 02:04:41,770 From the point of view of a Busan resident, 1627 02:04:41,870 --> 02:04:43,810 having this kind of friend can make your life better. Of course I'm more than grateful. 1628 02:04:43,810 --> 02:04:47,300 But from a country's point of view, it's simply a waste of talent. 1629 02:04:47,710 --> 02:04:51,310 If you can let him assist you, 1630 02:04:52,250 --> 02:04:53,720 you'll surely be satisfied. 1631 02:04:53,720 --> 02:04:55,010 He will be very beneficial towards you. 1632 02:05:03,020 --> 02:05:04,950 Prosecutor Sir, you've finally come. 1633 02:05:06,560 --> 02:05:08,660 Prosecutor Jo, you're here. 1634 02:05:08,930 --> 02:05:10,430 Come and pay your respects. 1635 02:05:21,040 --> 02:05:22,500 Prosecutor of the Seoul Prosecutor's Office headquarters. 1636 02:05:27,590 --> 02:05:30,490 Congratulations. 1637 02:05:33,590 --> 02:05:34,890 That's him. I heard that he 1638 02:05:34,990 --> 02:05:36,790 is the most outstanding this year. 1639 02:05:36,800 --> 02:05:39,090 He is from Gyeonggi. 1640 02:05:39,300 --> 02:05:40,200 Oh... is it? 1641 02:05:40,600 --> 02:05:42,590 If it's this kind of achievement, 1642 02:05:43,200 --> 02:05:44,290 he should have gone to a law firm or the court. 1643 02:05:44,300 --> 02:05:46,790 Being a Prosecutor doesn't have much meaning. 1644 02:05:47,910 --> 02:05:49,700 Anyway, he's an interesting fellow. 1645 02:05:52,110 --> 02:05:53,410 Exactly. 1646 02:06:08,410 --> 02:06:09,500 Aigoo, our Prosecutor Choe is here. 1647 02:06:12,030 --> 02:06:13,830 We're here. 1648 02:06:13,830 --> 02:06:15,630 You've all come. 1649 02:06:16,030 --> 02:06:16,730 Yes. 1650 02:06:16,730 --> 02:06:17,720 I've been to your shop last time. 1651 02:06:17,730 --> 02:06:19,240 You have? 1652 02:06:19,240 --> 02:06:20,640 Then how come you didn't give me a phone call? 1653 02:06:20,640 --> 02:06:21,540 You seemed so busy so I didn't want to trouble you. 1654 02:06:21,540 --> 02:06:23,340 This is... 1655 02:06:23,340 --> 02:06:24,830 Prosecutor Choe who is under commands from Seoul. 1656 02:06:24,840 --> 02:06:27,940 Why don't you greet each other. 1657 02:06:27,940 --> 02:06:28,930 - Where's your father? - He's over there. 1658 02:06:28,950 --> 02:06:30,640 - Okay, I understand. - Let's go. 1659 02:06:30,650 --> 02:06:31,840 Let's go and greet him. 1660 02:06:32,550 --> 02:06:33,540 Oh hyeongnim, you're here. 1661 02:06:37,050 --> 02:06:39,540 Oh, you're here? 1662 02:06:40,360 --> 02:06:41,760 Yes. 1663 02:06:41,760 --> 02:06:42,850 This is President Pak of Myeong Jin constructions, whom I mentioned to you about last time. 1664 02:06:43,260 --> 02:06:46,560 Your name is widely known, 1665 02:06:46,560 --> 02:06:49,460 I'll count on your advice in the future. 1666 02:06:49,470 --> 02:06:50,760 You need not be like this. Instead, it should be I who should count on you for advice. 1667 02:06:50,770 --> 02:06:53,260 Then, I shall announce that Jun Sik's 1st year banquet 1668 02:06:54,370 --> 02:06:57,070 will now begin! 1669 02:06:57,070 --> 02:06:59,870 Today is Jun Sik's 1 year old birthday! 1670 02:07:00,780 --> 02:07:03,270 Did Jun Sik sleep well last night? 1671 02:07:03,280 --> 02:07:07,080 - Did he sleep well? - Yes. 1672 02:07:07,080 --> 02:07:08,180 Really? 1673 02:07:08,180 --> 02:07:09,380 So you let him sleep really early? Then what did the both of you do after that? 1674 02:07:09,790 --> 02:07:12,780 I can see that the both of you look very tired. 1675 02:07:13,990 --> 02:07:15,790 Are the both of you very tired? 1676 02:07:15,790 --> 02:07:17,090 What exactly did the both of you do after letting the child sleep? Both of you are blushing. 1677 02:07:23,090 --> 02:07:26,490 Have a smoke. 1678 02:07:26,510 --> 02:07:26,700 It's okay. 1679 02:07:26,700 --> 02:07:26,900 It's okay. 1680 02:07:26,900 --> 02:07:27,700 It doesn't matter. 1681 02:07:36,010 --> 02:07:37,200 Let me think carefully, 1682 02:07:39,520 --> 02:07:41,810 our Jun Sik is really a luck bringer. 1683 02:07:42,420 --> 02:07:45,820 Those things that I could not stop worrying about 1684 02:07:46,530 --> 02:07:48,430 were all solved in one go. 1685 02:07:48,430 --> 02:07:50,830 Your father, I, 1686 02:07:52,430 --> 02:07:54,520 had everything proceeding smoothly ever since you left. 1687 02:08:04,030 --> 02:08:08,030 Let me see... 1688 02:08:17,810 --> 02:08:19,010 You're handsome. 1689 02:08:23,030 --> 02:08:24,220 Father, 1690 02:08:24,330 --> 02:08:25,420 thank you, 1691 02:08:25,630 --> 02:08:26,930 for always waiting for me. 1692 02:09:04,030 --> 02:09:05,520 Father. 1693 02:09:14,070 --> 02:09:15,060 Big father. 1694 02:09:16,180 --> 02:12:27,270 [.] 1695 02:12:28,000 --> 02:12:31,096 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1696 02:12:32,305 --> 02:12:38,414 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 124346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.