Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,038 --> 00:00:26,238
Naked Action:
College Girl Rape Edition
2
00:00:42,917 --> 00:00:45,495
Invitation to rape?
3
00:05:58,103 --> 00:06:03,182
I have to leave early at 2:00 and go the
university to turn in my report.
4
00:06:03,507 --> 00:06:05,056
Well then, what time will work?
5
00:06:05,176 --> 00:06:10,964
If we're on campus we can have
tea. 6:00 at the usual place.
6
00:06:11,212 --> 00:06:12,219
Hello?
7
00:06:22,511 --> 00:06:25,262
Idiot! What a jerk!
8
00:06:41,509 --> 00:06:43,653
- What do you want?
- Here, please take this.
9
00:06:47,693 --> 00:06:49,122
Thank you!
10
00:06:53,815 --> 00:06:58,115
Makoto Mizuno
11
00:07:02,806 --> 00:07:04,658
You're terrible, making me wait like this!
12
00:07:04,918 --> 00:07:08,341
Somebody told me once not to
date a guy who couldn't wait.
13
00:07:08,461 --> 00:07:10,579
- Well, you didn't hear that from me.
- You trying to run away?
14
00:07:10,699 --> 00:07:12,582
Why don't you make so I can't run?
15
00:07:12,702 --> 00:07:15,575
Well then, I'll just have to haul
you back to my place.
16
00:15:36,410 --> 00:15:37,851
That was great.
17
00:15:39,570 --> 00:15:40,458
Huh?
18
00:15:41,812 --> 00:15:43,425
Because you were so gentle.
19
00:15:43,685 --> 00:15:44,725
Oh...
20
00:15:44,845 --> 00:15:47,216
It always feels so intense after my period.
21
00:15:47,810 --> 00:15:50,279
- And during your period?
- It's hell.
22
00:15:51,124 --> 00:15:53,008
And before my period it's just a nightmare.
23
00:15:53,843 --> 00:15:55,987
Women's bodies are so complicated.
24
00:15:57,601 --> 00:15:59,756
You're not using the computer I got you?
25
00:16:00,560 --> 00:16:02,282
I'm using it...
26
00:16:03,127 --> 00:16:05,434
...but if I leave it on you get angry.
27
00:16:06,214 --> 00:16:08,802
- And sometimes I have bad dreams.
- Huh?
28
00:16:09,791 --> 00:16:11,026
It was a joke!
29
00:16:11,676 --> 00:16:13,896
Actually, I just kind of got tired of it.
30
00:16:15,130 --> 00:16:17,968
I could use it all day and not get tired.
31
00:16:21,891 --> 00:16:26,006
College Co-ed Killed
32
00:16:34,772 --> 00:16:36,440
What do you think about this?
33
00:16:39,950 --> 00:16:41,357
It's so scary.
34
00:16:43,675 --> 00:16:45,083
Don't leave me alone!
35
00:16:45,635 --> 00:16:47,173
Come on, you've got a roommate.
36
00:16:47,791 --> 00:16:50,076
No way I could rely on Nozomi.
37
00:17:17,670 --> 00:17:20,475
Consensual sex is so dull.
38
00:17:25,776 --> 00:17:27,617
Come on, send me some new data...
39
00:17:29,339 --> 00:17:30,769
Rosebud.
40
00:17:38,063 --> 00:17:39,200
Hey!
41
00:17:40,857 --> 00:17:42,590
- It's been a while!
- Huh?
42
00:17:43,579 --> 00:17:48,236
Did you forget me, Mr. Cool Guy?
I'm Ichine's roommate!
43
00:17:48,518 --> 00:17:53,355
- Oh! The camera girl... You're, uh...
- I'm Nozomi!
44
00:17:54,936 --> 00:17:57,633
Girls change so quickly if you
don't see them everyday.
45
00:17:58,846 --> 00:18:00,861
I got cute, right?
46
00:18:01,073 --> 00:18:03,369
Yeah, you got pretty.
You look more like an adult.
47
00:18:03,489 --> 00:18:05,373
Well then, how about a date?
48
00:18:06,087 --> 00:18:07,983
That's an odd camera.
49
00:18:09,033 --> 00:18:11,069
It�s the new Canon Cupid!
50
00:18:11,189 --> 00:18:12,921
Don't act out the commercial,
just let me see it.
51
00:18:13,041 --> 00:18:14,741
Surely you've got enough time for a date?
52
00:18:15,932 --> 00:18:17,512
Look, I'm pretty busy.
53
00:18:17,632 --> 00:18:20,913
You're so serious! Fine, here.
54
00:18:22,613 --> 00:18:25,700
It's from my school's photography club,
so if you break it I'll really be in trouble.
55
00:18:27,081 --> 00:18:31,110
Hey, you've got friends that do
computer communication right?
56
00:18:31,792 --> 00:18:34,283
- Ichine.
- No, I mean somebody else.
57
00:18:35,229 --> 00:18:39,333
Keiji Sasahara, Tomo Tashima,
Hidekazu Mikki...
58
00:18:39,453 --> 00:18:42,235
You don't have to give me their names.
It's not like I know them.
59
00:18:42,451 --> 00:18:43,664
Then don't ask.
60
00:18:45,310 --> 00:18:48,863
Have you ever heard them
talk about "Rosebud"?
61
00:18:48,983 --> 00:18:50,325
What's that?
62
00:18:51,539 --> 00:18:53,694
A code name from
computer communication.
63
00:18:55,081 --> 00:18:58,243
I know where those guys hang out.
Should I ask them about it?
64
00:18:58,785 --> 00:19:01,803
What,�'Genkai', the computer club?
No, never mind.
65
00:19:02,745 --> 00:19:04,088
I'll look into it for you!
66
00:19:04,391 --> 00:19:06,427
If I figure it out, you'll take
me on a date, right?
67
00:19:06,547 --> 00:19:09,530
- Huh?
- Okay, strike a pose!
68
00:19:09,650 --> 00:19:11,717
Come on, I don't like my pictures!
69
00:19:12,280 --> 00:19:15,096
If you don't turn around you'll
be possessed by a demon!
70
00:19:15,497 --> 00:19:18,118
- What?
- I'm taking your spirit photo!
71
00:20:21,595 --> 00:20:22,743
Kei!
72
00:20:29,274 --> 00:20:31,126
Have you ever heard of Rosebud?
73
00:20:46,062 --> 00:20:48,812
Nozomi: I spoke to him.
Ichiko: And?
74
00:20:48,932 --> 00:20:52,290
Nozomi: He doesn't know.
75
00:20:52,410 --> 00:20:57,539
Ichiko: Well, there are a lot of people
who do computer communication.
76
00:21:06,765 --> 00:21:07,848
What?
77
00:21:08,281 --> 00:21:13,523
Computers are so annoying. Ichine,
have you ever chatted with Kei?
78
00:21:14,266 --> 00:21:15,436
Kei?
79
00:21:15,848 --> 00:21:18,923
The guy I just met from "Computer Kids".
80
00:21:19,497 --> 00:21:21,046
I don't know any "Kids".
81
00:21:27,488 --> 00:21:30,304
You never go to any mixers
or parties! You're so gloomy!
82
00:21:31,290 --> 00:21:35,093
I'm not gloomy! I go to parties...
83
00:21:35,613 --> 00:21:38,353
But those are computer parties!
84
00:21:39,846 --> 00:21:41,589
No comment.
85
00:21:44,470 --> 00:21:46,485
Hey! Let's go to the disco!
86
00:21:47,968 --> 00:21:49,983
I guess I have to accompany
you sometimes!
87
00:21:51,508 --> 00:21:53,890
So, close the computer
communication, okay?
88
00:22:30,580 --> 00:22:32,562
You haven't been going
to�'Genkai'�recently?
89
00:22:33,591 --> 00:22:36,537
That computer club is full
of kids these days.
90
00:22:37,506 --> 00:22:39,293
An adult woman can't go?
91
00:22:40,538 --> 00:22:43,462
I'm not an adult.
Why do you ask?
92
00:22:44,090 --> 00:22:46,029
You didn't hear from your roommate?
93
00:22:47,053 --> 00:22:50,768
Oh, well, I haven't NOT heard
anything from her.
94
00:22:52,425 --> 00:22:54,753
I wonder if anybody at�'Genkai'
would know...
95
00:22:55,511 --> 00:22:57,342
Are you asking me to look into it?
96
00:22:57,462 --> 00:22:58,671
No...
97
00:22:59,884 --> 00:23:01,671
Then why don't you go yourself?
98
00:23:02,126 --> 00:23:05,971
I had some trouble there before.
I think I'll pass.
99
00:23:07,035 --> 00:23:10,500
Your roommate said she'd look
into it, but she's so annoying.
100
00:23:11,248 --> 00:23:13,500
- It must be so tough to be popular.
- Hey now...
101
00:23:14,085 --> 00:23:16,630
- But she's not a bad girl.
- Yeah.
102
00:23:16,750 --> 00:23:18,504
But maybe she's a bit too wound up.
103
00:23:24,989 --> 00:23:26,202
What's wrong?
104
00:23:28,500 --> 00:23:29,919
I felt something...
105
00:23:34,294 --> 00:23:35,605
A camera shutter.
106
00:23:38,595 --> 00:23:39,797
What do you mean?
107
00:23:42,689 --> 00:23:44,508
Somebody is taking our picture...
108
00:23:46,198 --> 00:23:47,324
Our picture?
109
00:23:55,422 --> 00:23:57,567
I feel them taking pictures of us.
110
00:23:58,598 --> 00:24:01,955
You feel it?
Is that your superpower?
111
00:24:09,418 --> 00:24:12,213
- Is this Yuko Miyagoto?
- Yes, who is this?
112
00:24:12,596 --> 00:24:17,329
I'm from a company called Azu.
I left a pamphlet with you the other day.
113
00:24:17,643 --> 00:24:19,398
I was hoping I could come by to meet you.
114
00:24:19,648 --> 00:24:22,572
But I already have a computer.
115
00:24:22,994 --> 00:24:26,557
Well, you know, we're living in an age of
one per person, not one per household.
116
00:24:26,866 --> 00:24:29,238
Well, I live alone.
117
00:30:37,971 --> 00:30:40,104
I'll hold on to the pictures.
118
00:32:08,415 --> 00:32:10,776
You're wearing my uniform again?!
119
00:32:11,394 --> 00:32:13,354
Sorry, I won't try it on again.
120
00:32:13,711 --> 00:32:17,101
It's okay to wear it, it's just
that you don't ask me first!
121
00:32:17,731 --> 00:32:19,822
I promise not to put it on
without permission.
122
00:32:19,942 --> 00:32:20,883
Okay.
123
00:32:22,848 --> 00:32:26,368
I always get a bit weird when
I get close to my period.
124
00:32:27,045 --> 00:32:29,503
You mean you start to want to go
back to the days of sailor uniforms?
125
00:32:31,664 --> 00:32:33,830
If you want to stand out I've got
a great suggestion!
126
00:32:33,950 --> 00:32:35,454
Just go out naked!
127
00:32:36,299 --> 00:32:37,415
Idiot.
128
00:32:38,238 --> 00:32:40,642
There was a girl who did that
at our school festival.
129
00:32:41,441 --> 00:32:43,889
Even though all the teachers
were watching!
130
00:32:44,712 --> 00:32:47,051
After the festival she got suspended.
131
00:32:47,279 --> 00:32:51,199
That's crazy, right? A young
girl, showing it off for free!
132
00:32:51,319 --> 00:32:52,948
You're talking about yourself, right?
133
00:32:55,092 --> 00:32:56,337
No!
134
00:32:56,825 --> 00:33:00,052
- You take too many random pictures.
- I'm keeping a record!
135
00:33:02,469 --> 00:33:05,426
One day you could be taking a picture
of the moment of your death.
136
00:33:05,642 --> 00:33:06,909
No way!
137
00:33:39,897 --> 00:33:42,853
'No message from Rosebud'
138
00:35:26,189 --> 00:35:28,246
It's because you wear this
while you sleep!
139
00:35:29,189 --> 00:35:30,726
Why don't you quit it?
140
00:35:32,545 --> 00:35:34,354
I can't sleep if it's bright out.
141
00:35:34,594 --> 00:35:36,869
I know, but this is too much.
142
00:35:38,190 --> 00:35:40,584
Not being able to sleep
even with the light off.
143
00:35:40,805 --> 00:35:42,365
I want a beer.
144
00:35:44,704 --> 00:35:46,004
Are you okay?
145
00:35:48,666 --> 00:35:51,525
- I've been feeling it recently...
- Feeling what?
146
00:35:52,359 --> 00:35:54,027
I'm not sure...
147
00:35:57,439 --> 00:35:59,453
Telepathy maybe?
148
00:36:00,330 --> 00:36:04,034
Really? Awesome! You're a psychic!
149
00:36:04,154 --> 00:36:06,655
- No, not like that!
- Show me!
150
00:36:06,991 --> 00:36:10,012
- I can't do anything like that.
- Just try!
151
00:36:11,787 --> 00:36:13,055
Concentrate.
152
00:36:14,473 --> 00:36:16,000
Look at the lens.
153
00:36:17,936 --> 00:36:20,795
Send me your power!
154
00:36:23,958 --> 00:36:24,976
Send it!
155
00:36:34,276 --> 00:36:38,522
'Raw rape! This is the scene of a rape!'
156
00:36:48,666 --> 00:36:50,280
Who could it be?
157
00:37:12,907 --> 00:37:15,647
A call to the editorial department?
158
00:37:16,199 --> 00:37:17,131
What?
159
00:37:18,048 --> 00:37:19,272
You looked so serious.
160
00:37:20,225 --> 00:37:21,373
You were following me?
161
00:37:21,730 --> 00:37:22,759
I guess.
162
00:37:22,879 --> 00:37:27,654
Mr. Cool Guy won't go on a date with me,
so I thought I'd just take his picture instead.
163
00:37:27,963 --> 00:37:29,966
No way, did you take this picture?!
164
00:37:30,291 --> 00:37:31,872
I sent it to them,
I thought it'd be funny.
165
00:37:31,992 --> 00:37:33,226
What did you take it with?
166
00:37:33,876 --> 00:37:35,154
I didn't take the picture.
167
00:37:35,490 --> 00:37:37,217
Quit messing around!
You took it with this, right?!
168
00:37:38,213 --> 00:37:39,491
Psychic photography!
169
00:37:39,943 --> 00:37:42,629
Enough with the jokes!
Show me the camera!
170
00:37:43,127 --> 00:37:44,990
It's a psychic performance!
171
00:37:50,499 --> 00:37:51,712
How did you take this?
172
00:37:52,676 --> 00:37:54,029
You were following me?!
173
00:37:55,990 --> 00:37:56,997
Yeah?!
174
00:37:58,112 --> 00:37:59,932
What's that? I don't know!
175
00:38:00,484 --> 00:38:02,845
That brat's saying you took it
through psychic photography!
176
00:38:03,354 --> 00:38:05,044
You think I'd believe that?
177
00:38:05,444 --> 00:38:09,192
Why do you believe what
Nozomi says? She's lying.
178
00:38:13,920 --> 00:38:15,816
You look surprised.
179
00:38:17,104 --> 00:38:18,545
You know something!
180
00:39:38,257 --> 00:39:40,629
- Hey!
- Ichine isn't here!
181
00:39:41,008 --> 00:39:42,189
I'm here to see you.
182
00:39:43,456 --> 00:39:46,109
I am honored by your visit!
183
00:39:49,739 --> 00:39:52,414
- Did you find out about Rosebud?
- Oh, that...
184
00:39:55,105 --> 00:39:57,813
I told you about Keji Sasahara
from Computer Kids...
185
00:39:57,933 --> 00:40:00,098
...who's always going
to�'Genkai', right?
186
00:40:00,553 --> 00:40:02,340
Yeah, I remember hearing
something like that.
187
00:40:03,169 --> 00:40:06,634
- I think he is Rosebud.
- Why?
188
00:40:07,652 --> 00:40:09,082
He's a computer nut.
189
00:40:10,046 --> 00:40:13,144
So he could have created
a program like that?
190
00:40:13,815 --> 00:40:17,281
He said he uses a number
of different code names too.
191
00:40:19,458 --> 00:40:21,115
Hey, show me that camera.
192
00:40:25,902 --> 00:40:27,462
Was it really psychic photography?
193
00:40:28,568 --> 00:40:29,868
That's what I want to ask.
194
00:40:30,442 --> 00:40:32,131
You didn't ask Ichine?
195
00:40:32,987 --> 00:40:34,059
I asked.
196
00:40:35,250 --> 00:40:36,582
She said no.
197
00:40:37,622 --> 00:40:38,651
Oh?
198
00:40:39,190 --> 00:40:40,695
Well, then I don't know.
199
00:40:42,006 --> 00:40:43,121
How did you do it?
200
00:40:43,684 --> 00:40:48,688
How? Well she held the
camera out like this...
201
00:40:49,766 --> 00:40:51,867
You did it, didn't you?!
202
00:40:52,322 --> 00:40:53,535
No way!
203
00:40:54,542 --> 00:40:55,896
Stop fucking around!
204
00:40:57,055 --> 00:40:58,290
How'd you do it?
205
00:41:08,457 --> 00:41:10,764
Is this how you raped her?
206
00:41:12,393 --> 00:41:15,307
- You want me to do it to you?
- No!
207
00:41:27,888 --> 00:41:29,675
Let's go check it out:�'Genkai'.
208
00:41:31,451 --> 00:41:32,512
Kei...
209
00:41:53,466 --> 00:41:55,307
I've got something to talk to you about.
210
00:42:02,948 --> 00:42:04,150
Stay there.
211
00:42:05,039 --> 00:42:06,847
I don't want you to hear this.
212
00:42:10,623 --> 00:42:13,959
This is just between the two of us.
213
00:42:25,925 --> 00:42:27,507
Come out.
214
00:42:32,848 --> 00:42:35,328
You said it was just between
you two, so...
215
00:42:37,419 --> 00:42:40,169
That doesn't mean you should
hide and spy on us.
216
00:42:40,810 --> 00:42:42,250
I didn't mean to spy.
217
00:42:43,951 --> 00:42:45,142
Whatever.
218
00:42:46,344 --> 00:42:49,117
Nozomi, you're interested
in this guy, right?
219
00:42:49,344 --> 00:42:50,568
Is that not okay?
220
00:42:51,309 --> 00:42:56,193
If you're interested in my lover,
it means you're interested in me.
221
00:42:57,233 --> 00:43:00,731
But it's strange, this triangle.
222
00:43:02,952 --> 00:43:04,360
Are you okay?
223
00:43:09,082 --> 00:43:10,360
I...
224
00:43:14,399 --> 00:43:15,969
When I was in Junior High School...
225
00:43:18,211 --> 00:43:21,373
...I used to play telepathy with my friends.
226
00:43:23,445 --> 00:43:27,868
One day I was facing the
TV and concentrating...
227
00:43:30,695 --> 00:43:36,132
...and I saw the face of a friend
who had changed schools.
228
00:43:39,244 --> 00:43:42,915
That night I started bleeding all of
a sudden and my whole body shook.
229
00:43:45,309 --> 00:43:47,518
I soon realized that it was my first period.
230
00:43:50,175 --> 00:43:51,539
Since then...
231
00:43:52,590 --> 00:43:54,323
...whenever I'm on my period...
232
00:43:55,601 --> 00:43:58,070
...I can see whoever I have on my mind.
233
00:43:59,592 --> 00:44:02,516
You're a psychic after all!
That's so cool!
234
00:44:04,130 --> 00:44:05,353
Ow!
235
00:44:06,545 --> 00:44:08,104
Don't say things like that!
236
00:44:09,388 --> 00:44:10,915
This creeps me out.
237
00:44:11,890 --> 00:44:13,861
It's like I'm a monster.
238
00:44:14,608 --> 00:44:17,392
But you�are�a psychic.
239
00:44:19,066 --> 00:44:22,597
When I'm on my period, I get angry.
240
00:44:23,063 --> 00:44:26,658
It hurts and I'm so bored.
241
00:44:27,287 --> 00:44:32,269
It makes me want to hurt others.
242
00:44:32,978 --> 00:44:35,751
- And so I sent you the data.
- Huh?
243
00:44:37,061 --> 00:44:39,780
I'm saying I'm the one who
sent you the rape data.
244
00:44:41,274 --> 00:44:42,357
Rosebud?
245
00:44:44,078 --> 00:44:46,624
You understand, right?
You're a girl after all.
246
00:44:47,587 --> 00:44:49,158
I made such a mistake...
247
00:44:52,361 --> 00:44:53,671
Roses...
248
00:44:55,036 --> 00:44:59,444
They have such haughty thorns,
but they wilt so easily.
249
00:45:01,146 --> 00:45:02,651
That's what I like about them.
250
00:45:03,821 --> 00:45:07,038
Do you have any idea
what you're doing?!
251
00:45:09,408 --> 00:45:13,415
Maybe I was testing you.
252
00:45:15,228 --> 00:45:20,004
I shouldn't have tested what desires
lurk behind your kindness.
253
00:45:21,033 --> 00:45:22,614
It's a game!
254
00:45:23,713 --> 00:45:24,666
A game?
255
00:45:25,251 --> 00:45:26,994
It's just playing around!
256
00:45:27,731 --> 00:45:28,792
Playing?
257
00:45:30,557 --> 00:45:31,846
Playing, huh?
258
00:45:34,944 --> 00:45:37,067
But I won't do it again...
259
00:45:57,979 --> 00:45:59,214
Are you okay?
260
00:46:00,525 --> 00:46:02,983
- Pull it together! Hey!
- Ichine!
261
00:46:22,777 --> 00:46:23,871
What is that?!
262
00:47:09,297 --> 00:47:10,835
Stop!
263
00:47:15,738 --> 00:47:18,792
Stop it! Stop it! Stop it!
264
00:47:24,981 --> 00:47:26,194
Stop!
265
00:47:30,493 --> 00:47:31,620
Let me go!
266
00:51:18,993 --> 00:51:21,116
Breaking your own computer isn't enough.
267
00:51:21,636 --> 00:51:26,347
The data you sent out through the computer
network got picked up everywhere.
268
00:51:27,982 --> 00:51:29,304
I guess so.
269
00:51:29,902 --> 00:51:32,166
I wonder why I didn't think of that...
270
00:51:34,873 --> 00:51:37,224
But I programmed a game software.
271
00:51:40,238 --> 00:51:43,206
We just have to program
what has happened so far.
272
00:51:47,235 --> 00:51:49,574
I'm calling it 'White Rape'.
273
00:51:51,453 --> 00:51:52,872
About... us?
274
00:51:53,592 --> 00:51:56,809
It's our story.
It'll work, right?
275
00:52:00,907 --> 00:52:04,091
I really did love you...
276
00:52:05,131 --> 00:52:09,485
You�'did'? So, you hate me now?
277
00:52:12,523 --> 00:52:13,498
Yes.
278
00:52:15,372 --> 00:52:16,617
Because you�re obtuse.
279
00:52:20,756 --> 00:52:23,864
And you don't understand how
women feel, even the tiniest bit.
280
00:52:27,088 --> 00:52:29,265
I�d rather be raped than be with you.
281
00:52:29,774 --> 00:52:30,868
You...
282
00:52:35,186 --> 00:52:44,609
When I sent you that data,
I concentrated with all my power.
283
00:52:46,951 --> 00:52:49,367
I watched you raping the whole time.
284
00:52:52,301 --> 00:52:53,254
But...
285
00:52:55,583 --> 00:53:00,976
When it was over, it would
always come back to me...
286
00:53:06,204 --> 00:53:07,970
This scene...
287
00:53:14,291 --> 00:53:16,056
...where I'm the one getting raped.
288
00:53:16,332 --> 00:53:17,642
Pull it together!
289
00:53:19,689 --> 00:53:20,826
Hey!
290
00:53:23,005 --> 00:53:25,399
Those are the kind of obscene
dreams I have at night.
291
00:58:27,852 --> 00:58:31,047
It'll sell.
292
00:58:47,581 --> 00:58:50,343
Starring:
293
00:58:50,463 --> 00:58:54,845
Sayoko Nakajima
Aiko Shindo
294
00:58:54,965 --> 00:58:58,921
Kiyomi Ito
Shinobu Koonji
295
00:58:59,041 --> 00:59:03,251
Taro Araki
Toru Nakane
296
00:59:06,749 --> 00:59:10,241
A Media Top Production
Screenplay: Shiro Yumeno
297
00:59:10,361 --> 00:59:13,477
Director of Photography: Satoshi Shimomoto
298
00:59:13,597 --> 00:59:16,773
Lighting: Hiromi Kato
Original Music: Psychic Rockers
299
00:59:16,893 --> 00:59:19,913
Editor: Masatsugu Sakai
Assistant Director: Takahisa Zeze
300
00:59:31,617 --> 00:59:38,819
Directed by
Hisayasu Sato
21683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.