All language subtitles for NCIS.S15E09.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,193 --> 00:00:03,893
RADIO DEEJAY:
Stay tuned
for your morning traffic
2
00:00:03,894 --> 00:00:06,694
at the top of the hour
after this smooth jazz.
3
00:00:06,695 --> 00:00:07,928
(smooth jazz playing over radio)
4
00:00:07,930 --> 00:00:10,697
(sniffs, scoffs)
5
00:00:10,699 --> 00:00:14,101
Three dollars for a paper cup
of burnt mud?
6
00:00:14,103 --> 00:00:16,803
Only in America.
7
00:00:19,642 --> 00:00:21,208
Do forgive my English.
8
00:00:21,210 --> 00:00:23,010
In what language
should I repeat that?
9
00:00:23,012 --> 00:00:25,679
Or perhaps I could
speak more slowly.
10
00:00:25,681 --> 00:00:27,247
No, it's cool, mister.
11
00:00:27,249 --> 00:00:29,550
I got it.
Let me make you
12
00:00:29,552 --> 00:00:31,018
a fresh pot.
13
00:00:31,020 --> 00:00:32,853
(ringtone plays)
14
00:00:37,660 --> 00:00:40,360
Hey. How long has
your phone been on?
15
00:00:40,362 --> 00:00:42,529
Just half hour or so.
16
00:00:42,531 --> 00:00:44,364
What did I tell you?
17
00:00:44,366 --> 00:00:45,799
Oh, relax, Andre,
would you?
18
00:00:45,801 --> 00:00:48,135
No phones until
the job is done.
19
00:00:48,137 --> 00:00:50,737
Job is done and it's
my mother from Kiev.
20
00:00:50,739 --> 00:00:53,206
What son doesn't answer
his mother's calls, huh?
21
00:00:53,208 --> 00:00:54,708
Just make it quick.
22
00:00:54,710 --> 00:00:56,577
You worry too much.
23
00:01:07,523 --> 00:01:09,156
(dog barking in distance)
24
00:01:12,094 --> 00:01:13,660
Hello, Andre.
25
00:01:13,662 --> 00:01:15,562
Well done, MI5.
26
00:01:15,564 --> 00:01:18,298
Uh, Mr. Ford, is it?
27
00:01:18,300 --> 00:01:20,834
Congratulations.
You found me.
28
00:01:20,836 --> 00:01:23,770
Blasted thing gets the spottiest
reception in the States,
29
00:01:23,772 --> 00:01:26,540
but the tracking feature turned
out to be quite remarkable.
30
00:01:26,542 --> 00:01:28,609
- Leaves me with one question.
- Hmm?
31
00:01:28,611 --> 00:01:30,143
Did I find you in time?
32
00:01:30,145 --> 00:01:31,778
In time for what exactly?
33
00:01:31,780 --> 00:01:34,548
All right.
Let's make it two questions.
34
00:01:34,550 --> 00:01:39,886
My answer to the first
is you are far too late.
35
00:01:39,888 --> 00:01:42,289
And the second?
36
00:01:47,329 --> 00:01:48,862
(both groan)
37
00:01:50,733 --> 00:01:52,099
(groans)
38
00:01:52,101 --> 00:01:54,234
Oh, no.
39
00:01:54,236 --> 00:01:56,536
Is this because of me?
40
00:01:57,973 --> 00:01:59,940
(groans)
41
00:02:01,443 --> 00:02:04,945
(gasps)
42
00:02:06,882 --> 00:02:09,549
(van door closes, engine starts)
43
00:02:09,551 --> 00:02:10,751
(tires squealing)
44
00:02:10,753 --> 00:02:11,985
(line ringing)
45
00:02:11,987 --> 00:02:13,620
SLOANE:
Hello?
46
00:02:13,622 --> 00:02:14,755
(gasping)
47
00:02:14,757 --> 00:02:16,289
Hey, Ford?
48
00:02:16,291 --> 00:02:17,524
Nigel?
49
00:02:17,526 --> 00:02:18,759
Are you there?
50
00:02:18,761 --> 00:02:20,060
Hello?
51
00:02:20,062 --> 00:02:24,062
♪ NCIS 15x09 ♪
Ready or Not
Original Air Date on November 21, 2017
52
00:02:24,086 --> 00:02:30,986
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
53
00:02:31,010 --> 00:02:52,465
♪
♪
54
00:02:52,561 --> 00:02:54,895
Put me down for some of them
sweet potatoes.
55
00:02:54,897 --> 00:02:56,830
BISHOP: Abby already called
sweet potatoes,
56
00:02:56,832 --> 00:02:59,766
but we still need
cranberries and...
57
00:02:59,768 --> 00:03:01,068
REEVES: Cranberries.
I'll bring those.
58
00:03:01,070 --> 00:03:03,170
- Okay.
- No one wants me cooking.
59
00:03:03,172 --> 00:03:04,871
How many tins
you think we'll need?
60
00:03:04,873 --> 00:03:06,073
TORRES:
“Tins”?
61
00:03:06,075 --> 00:03:07,541
You mean cranberries
in cans?
62
00:03:07,543 --> 00:03:09,810
Some people
actually prefer them.
63
00:03:09,812 --> 00:03:11,478
This is my first
Thanksgiving, Nick.
64
00:03:11,480 --> 00:03:12,879
Well, don't make it your last.
65
00:03:12,881 --> 00:03:13,780
Bring as many
66
00:03:13,782 --> 00:03:15,015
“tins” as you want.
67
00:03:15,017 --> 00:03:17,050
I have a cranberry recipe.
68
00:03:17,052 --> 00:03:18,318
We'll compare.
Hey, McGee,
69
00:03:18,320 --> 00:03:19,753
what about you and Delilah?
70
00:03:19,755 --> 00:03:21,221
You guys coming to
Ducky's potluck tomorrow?
71
00:03:21,223 --> 00:03:23,356
Oh, we may have to take
a rain check on that one.
72
00:03:23,358 --> 00:03:24,357
Is Delilah feeling okay?
73
00:03:24,359 --> 00:03:25,592
McGEE:
Oh, way better than me.
74
00:03:25,594 --> 00:03:26,960
No, I've been up all night
75
00:03:26,962 --> 00:03:29,429
building a second
easy-to-assemble crib.
76
00:03:29,431 --> 00:03:30,797
Got three pieces
left over--
77
00:03:30,799 --> 00:03:32,332
Flurgendoofs,
I think they call them.
78
00:03:32,334 --> 00:03:34,501
I don't know what
to do with them.
79
00:03:34,503 --> 00:03:37,838
I still don't understand how
it's medically possible
80
00:03:37,840 --> 00:03:39,773
for you two to not have
known you were having...
81
00:03:39,775 --> 00:03:41,775
twins.
McGEE: The shrapnel
82
00:03:41,777 --> 00:03:44,811
in Delilah's spine made it
so that a regular ultrasound
83
00:03:44,813 --> 00:03:46,646
is impossible
and the babies' heartbeats
84
00:03:46,648 --> 00:03:48,582
are so close together
in rhythm,
85
00:03:48,584 --> 00:03:50,550
doctors just missed it.
It's crazy.
86
00:03:50,552 --> 00:03:52,219
Yeah, what's even crazier
is that we now
87
00:03:52,221 --> 00:03:53,920
have to come up
with two babies' names.
88
00:03:53,922 --> 00:03:56,156
Nick McGee. Ooh.
89
00:03:56,158 --> 00:03:57,724
Has a nice ring to it.
McGEE: No, no, no.
90
00:03:57,726 --> 00:04:00,327
For the, for the boy,
we've got it narrowed down
91
00:04:00,329 --> 00:04:03,997
to Indiana, Han, Harrison.
92
00:04:03,999 --> 00:04:05,799
REEVES:
Oh, gosh.
93
00:04:05,801 --> 00:04:06,833
Poor kid.
94
00:04:06,835 --> 00:04:08,101
Han McGee.
95
00:04:08,103 --> 00:04:10,070
Yeah, and for the girl...
BISHOP: Let me guess.
96
00:04:10,072 --> 00:04:12,239
Leia?
No. No Leias.
97
00:04:12,241 --> 00:04:14,307
No Ellies, no Abbys.
We've narrowed it down
98
00:04:14,309 --> 00:04:16,777
to six names for the girl
and they are...
99
00:04:16,779 --> 00:04:18,745
Ah, save it for
later, McGee.
100
00:04:18,747 --> 00:04:20,080
Saved by the bell.
101
00:04:20,082 --> 00:04:22,415
Dead MI5 officer
in Old Town.
102
00:04:22,417 --> 00:04:24,217
MI5?
103
00:04:24,219 --> 00:04:26,720
Friend of Sloane's.
104
00:04:26,722 --> 00:04:28,889
(siren wailing)
105
00:04:30,726 --> 00:04:32,425
You know what happened?
106
00:04:32,427 --> 00:04:33,426
(helicopter whirring)
107
00:04:33,428 --> 00:04:34,928
What?
108
00:04:34,930 --> 00:04:36,396
Hey. No.
109
00:04:37,432 --> 00:04:40,333
He called me right before,
uh, he, uh...
110
00:04:40,335 --> 00:04:42,302
The store owner's the only...
111
00:04:42,304 --> 00:04:45,605
the only, uh,
witness, apparently.
112
00:04:45,607 --> 00:04:47,808
I'll check the
security footage.
113
00:04:48,744 --> 00:04:50,043
REEVES:
Is that Nigel Ford?
114
00:04:50,045 --> 00:04:51,845
You knew him?
115
00:04:51,847 --> 00:04:54,781
Somewhat of a legend
at our training academy.
116
00:04:54,783 --> 00:04:57,217
Cool bloke,
great officer.
117
00:04:57,219 --> 00:04:59,152
We all wanted to be him.
118
00:04:59,154 --> 00:05:01,488
Yeah.
You worked with him?
119
00:05:01,490 --> 00:05:04,224
Special joint operation
two years ago.
120
00:05:04,226 --> 00:05:06,793
Reconnected when he got
into town last week, so...
121
00:05:06,795 --> 00:05:08,295
REEVES: Last I heard,
he was chasing
122
00:05:08,297 --> 00:05:10,897
some international arms dealer.
Andre Yorka.
123
00:05:10,899 --> 00:05:12,866
That's the name.
SLOANE: That was our case.
124
00:05:12,868 --> 00:05:14,768
Nigel tracked him
all the way back here
125
00:05:14,770 --> 00:05:16,736
after he snuck in
on a fake visa.
126
00:05:16,738 --> 00:05:18,939
I was supposed to deliver
my old files to him tonight.
127
00:05:18,941 --> 00:05:20,707
Try to figure out
what old Andre was up to.
128
00:05:20,709 --> 00:05:22,742
But what was old
Andre up to, Jack?
129
00:05:22,744 --> 00:05:24,311
Well, nothing good.
130
00:05:25,814 --> 00:05:27,647
That's pretty clear right now,
isn't it?
131
00:05:27,649 --> 00:05:30,150
Hey, uh, is this your
arms dealer over here?
132
00:05:30,152 --> 00:05:32,652
No. I don't know who that is.
133
00:05:32,654 --> 00:05:34,487
I have Yorka's picture
back at my office.
134
00:05:34,489 --> 00:05:35,755
Might have one here.
135
00:05:35,757 --> 00:05:38,258
Clerk I.D.'d this
man as the shooter.
136
00:05:39,628 --> 00:05:41,428
That's him. That's Yorka.
137
00:05:41,430 --> 00:05:43,496
Fingerprint came back.
138
00:05:43,498 --> 00:05:46,900
Second victim is
Viktor Lopuchin, 42,
139
00:05:46,902 --> 00:05:48,969
Baltimore resident,
currently employed
140
00:05:48,971 --> 00:05:50,937
in commercial food delivery.
141
00:05:50,939 --> 00:05:52,439
Cops said he was unarmed.
142
00:05:52,441 --> 00:05:53,940
REEVES:
Innocent bystander, maybe?
143
00:05:53,942 --> 00:05:55,675
TORRES:
And this may be Yorka.
144
00:05:55,677 --> 00:05:57,711
Or at least his blood.
145
00:05:57,713 --> 00:05:59,246
Trail ends around here.
146
00:05:59,248 --> 00:06:01,615
Burnt rubber points to
a fast getaway.
147
00:06:01,617 --> 00:06:05,352
Get a BOLO out on Yorka.
Armed, wounded, dangerous.
148
00:06:06,455 --> 00:06:08,355
Abby, can I call you back?
149
00:06:08,357 --> 00:06:09,656
ABBY:
No, you can't.
150
00:06:09,658 --> 00:06:11,157
I mean, everything's fine
151
00:06:11,159 --> 00:06:12,993
and there's no reason to panic.
(engine revving)
152
00:06:12,995 --> 00:06:14,494
Well, why do
you sound panicky?
153
00:06:14,496 --> 00:06:16,363
(exhales)
My water broke, Tim.
154
00:06:16,365 --> 00:06:17,464
Delilah?
ABBY: I-I just,
155
00:06:17,466 --> 00:06:18,732
I went over to your place
156
00:06:18,734 --> 00:06:20,066
for breakfast and
it just happened.
157
00:06:20,068 --> 00:06:21,735
Uh, uh, are-are you okay?
Is she okay?
158
00:06:21,737 --> 00:06:23,770
I'm okay.
She's okay.
159
00:06:23,772 --> 00:06:25,972
She-she's just,
she's breathing really hard.
160
00:06:25,974 --> 00:06:27,140
How did this happen? I mean,
161
00:06:27,142 --> 00:06:28,708
you're not due
for another three weeks.
162
00:06:28,710 --> 00:06:30,977
Well, apparently, the babies
had other plans, darling.
163
00:06:30,979 --> 00:06:33,213
Just meet us at the hospital.
164
00:06:34,883 --> 00:06:36,049
Wait. Wait, Abbs.
165
00:06:36,051 --> 00:06:37,150
GIBBS:
McGee.
166
00:06:37,152 --> 00:06:38,418
Go.
167
00:06:39,388 --> 00:06:41,488
Go!
168
00:06:50,784 --> 00:06:53,284
Excuse me, an emergency.
169
00:06:53,286 --> 00:06:54,586
(siren wailing)
170
00:06:54,588 --> 00:06:56,287
Excuse me, very urgent.
171
00:06:56,289 --> 00:06:57,856
Oh, no.
172
00:06:57,858 --> 00:06:59,324
Uh, excuse me, excuse me.
173
00:06:59,326 --> 00:07:00,759
Has-has my wife
come through here yet?
174
00:07:00,761 --> 00:07:02,260
We're having a
baby-- two of 'em.
175
00:07:02,262 --> 00:07:05,230
Special Agent McGee,
follow me.
176
00:07:09,403 --> 00:07:13,805
A little VIP treatment for a
fellow law enforcement officer.
177
00:07:13,807 --> 00:07:16,675
Morgan Cade,
retired park police.
178
00:07:16,677 --> 00:07:19,944
Took this job last year
after my wife died.
179
00:07:19,946 --> 00:07:21,279
Pretty short
on excitement,
180
00:07:21,281 --> 00:07:22,647
so when the goth girl
wheeled your wife
181
00:07:22,649 --> 00:07:24,482
into my E.R.,
182
00:07:24,484 --> 00:07:26,418
(clicks tongue)
I got ready for action.
183
00:07:26,420 --> 00:07:28,920
Twins, huh?
184
00:07:28,922 --> 00:07:32,424
Son, your life's about
to change forever.
185
00:07:33,894 --> 00:07:35,093
(elevator bell dings)
186
00:07:35,095 --> 00:07:36,828
(indistinct radio chatter)
187
00:07:38,098 --> 00:07:39,497
MORGAN:
Here's your man.
188
00:07:39,499 --> 00:07:41,866
(sighing):
Oh, McGee.
189
00:07:42,936 --> 00:07:44,936
Thank you, Morgan.
190
00:07:44,938 --> 00:07:46,271
Where is she?
191
00:07:46,273 --> 00:07:48,239
Um, she's okay,
I think.
192
00:07:48,241 --> 00:07:49,774
The doctor's
working on her now.
193
00:07:49,776 --> 00:07:51,342
W-W-Working on her how?
194
00:07:51,344 --> 00:07:52,577
You would be Tim?
195
00:07:52,579 --> 00:07:53,978
Where's my wife?
Can I see her?
196
00:07:53,980 --> 00:07:55,814
She's with Dr. Serena now.
197
00:07:55,816 --> 00:07:58,249
Just a routine exam.
No need to be concerned.
198
00:07:58,251 --> 00:08:00,285
Well, then let me see her.
NURSE: In just a few minutes.
199
00:08:00,287 --> 00:08:02,220
I promise you,
she's in good hands.
200
00:08:02,222 --> 00:08:04,222
Make that very
good hands.
201
00:08:04,224 --> 00:08:06,458
I've seen some amazing
things at this hospital,
202
00:08:06,460 --> 00:08:08,827
so you let the doctors
do what they got to do
203
00:08:08,829 --> 00:08:12,130
and I can promise you
it'll all work out for the best.
204
00:08:12,132 --> 00:08:13,698
(baby cries)
205
00:08:15,435 --> 00:08:16,835
(baby coos)
206
00:08:21,374 --> 00:08:23,942
Officer Nigel Ford,
42 years old.
207
00:08:23,944 --> 00:08:26,344
Royal Air Force,
Scotland Yard.
208
00:08:26,346 --> 00:08:28,546
Joined MI5 in 2010
as a covert operative
209
00:08:28,548 --> 00:08:30,782
assigned to monitor
global threats.
210
00:08:30,784 --> 00:08:32,283
Monitor what exactly?
211
00:08:32,285 --> 00:08:34,619
BISHOP:
Andre Yorka, 38.
212
00:08:34,621 --> 00:08:36,321
Dishonorably discharged
from the Serbian Army
213
00:08:36,323 --> 00:08:39,257
in '06; ran with the
National Alignment hate group
214
00:08:39,259 --> 00:08:41,793
a few years, before
his late father
215
00:08:41,795 --> 00:08:43,394
got him into the
munitions trade.
216
00:08:43,396 --> 00:08:47,198
Now, Yorka fancies himself
a master dealmaker,
217
00:08:47,200 --> 00:08:48,700
but he has made far more enemies
218
00:08:48,702 --> 00:08:50,535
than allies
over the years.
219
00:08:50,537 --> 00:08:52,771
Shady business practices
got him banned
220
00:08:52,773 --> 00:08:54,906
from several countries,
and most recently,
221
00:08:54,908 --> 00:08:57,842
Romania, which froze his assets
just last year.
222
00:08:57,844 --> 00:09:00,311
REEVES: Bad things always seem
to happen when this guy pops up.
223
00:09:00,313 --> 00:09:02,180
MI5's been trying to nail him
for years,
224
00:09:02,182 --> 00:09:04,082
always manages
to skate free.
225
00:09:04,084 --> 00:09:06,718
He hires local talent
and leaves them behind
226
00:09:06,720 --> 00:09:07,752
to take the fall.
227
00:09:07,754 --> 00:09:09,854
Like our innocent bystander
at the store.
228
00:09:09,856 --> 00:09:11,656
He's not so
innocent after all.
229
00:09:11,658 --> 00:09:13,391
Before immigrating
to the U.S.,
230
00:09:13,393 --> 00:09:17,162
Viktor Lopuchin had ties to
Vory v Zakone, the Russian mob.
231
00:09:17,164 --> 00:09:19,030
His record's been
clean in the U.S.
232
00:09:19,032 --> 00:09:22,233
since he started a-a food
delivery business in Baltimore.
233
00:09:22,235 --> 00:09:23,601
Old habits die hard.
234
00:09:23,603 --> 00:09:25,170
If Yorka hires local talent...
235
00:09:25,172 --> 00:09:26,971
BISHOP:
What did he hire Viktor to do?
236
00:09:26,973 --> 00:09:28,840
All right. Keep digging on both.
237
00:09:28,842 --> 00:09:30,441
Any surveillance
from the shooting?
238
00:09:30,443 --> 00:09:31,576
Metro's sending it over.
239
00:09:31,578 --> 00:09:32,777
I'll call and have them hurry.
240
00:09:32,779 --> 00:09:34,412
What about Sloane?
241
00:09:36,416 --> 00:09:37,949
Anybody seen Sloane?
242
00:09:40,720 --> 00:09:42,253
What?
243
00:09:42,255 --> 00:09:44,989
She's down in Autopsy.
244
00:09:50,363 --> 00:09:52,463
JIMMY:
I appreciate the assist, Doctor.
245
00:09:52,465 --> 00:09:54,566
Stuffing the turkey
can wait.
246
00:09:54,568 --> 00:09:56,835
We have more
pressing matters.
247
00:09:56,837 --> 00:09:59,437
Once MI5 asked to have
both bodies examined,
248
00:09:59,439 --> 00:10:01,105
I suddenly found
myself shorthanded.
249
00:10:01,107 --> 00:10:03,875
Should we divide and conquer?
250
00:10:03,877 --> 00:10:05,443
JIMMY (quietly):
No, let's, uh...
251
00:10:05,445 --> 00:10:06,578
let's both start here.
252
00:10:06,580 --> 00:10:08,613
At least until...
253
00:10:08,615 --> 00:10:10,148
SLOANE: Hey, Jimmy,
just let me know
254
00:10:10,150 --> 00:10:12,450
when you need me to
get out of here, okay?
255
00:10:14,921 --> 00:10:16,421
He meant a lot to you.
256
00:10:16,423 --> 00:10:18,089
Mm-hmm.
257
00:10:18,091 --> 00:10:20,024
JIMMY:
Was he...?
258
00:10:20,026 --> 00:10:21,359
I mean, were you two...?
259
00:10:21,361 --> 00:10:22,627
(laughs)
260
00:10:22,629 --> 00:10:24,362
Occasionally.
261
00:10:24,364 --> 00:10:26,898
Uh, no, he was a...
262
00:10:26,900 --> 00:10:28,867
he was a really good friend.
263
00:10:28,869 --> 00:10:30,902
Shoot, I forgot
to tell him that.
264
00:10:30,904 --> 00:10:32,871
I forgot to thank him.
265
00:10:32,873 --> 00:10:35,340
I believe you just did.
266
00:10:35,342 --> 00:10:37,942
I swear to God, if Yorka
did this, I would give anything
267
00:10:37,944 --> 00:10:39,010
to kick his ass.
268
00:10:39,012 --> 00:10:40,445
Put me in a front-row seat.
269
00:10:40,447 --> 00:10:43,348
Gibbs, he is a racist,
misogynistic creep,
270
00:10:43,350 --> 00:10:45,450
and when we do find him,
I swear I am going to...
271
00:10:45,452 --> 00:10:46,751
Okay. I got it, I got it.
272
00:10:46,753 --> 00:10:49,821
I got it.
We'll see what we can do.
273
00:10:51,324 --> 00:10:52,590
Duck.
274
00:10:52,592 --> 00:10:54,158
We just put him
on the table, Jethro.
275
00:10:54,160 --> 00:10:56,027
Perhaps in an hour...
276
00:10:56,029 --> 00:10:57,028
What are you doing?
277
00:10:57,030 --> 00:10:58,496
What's that smell?
278
00:10:58,498 --> 00:10:59,864
That smell, what is that?
279
00:10:59,866 --> 00:11:01,332
Is that...
(sniffing)
280
00:11:01,334 --> 00:11:02,867
gasoline?
281
00:11:02,869 --> 00:11:04,469
That gun powder?
282
00:11:04,471 --> 00:11:05,570
Plastique.
283
00:11:05,572 --> 00:11:07,805
Like Semtex? C-4?
Uh-huh.
284
00:11:07,807 --> 00:11:11,142
Dr. Sloane, if plastic
explosives are involved,
285
00:11:11,144 --> 00:11:14,545
your friend's killer may deserve
more than a kick in the ass.
286
00:11:20,487 --> 00:11:22,120
Delilah, honey, are you okay?
287
00:11:22,122 --> 00:11:23,554
Babe, you made it.
Yeah, I'm fine.
288
00:11:23,556 --> 00:11:25,857
Better than fine.
She's ready.
289
00:11:25,859 --> 00:11:26,958
She's ready?
290
00:11:26,960 --> 00:11:29,127
Early labor's fairly common
with twins.
291
00:11:29,129 --> 00:11:31,663
- I hope we told you that.
- Well, if you had told me that,
292
00:11:31,665 --> 00:11:34,198
I would have been there
for breakfast every day.
293
00:11:34,200 --> 00:11:35,466
Well, it's a good thing
you were.
294
00:11:35,468 --> 00:11:37,068
There could have been
complications,
295
00:11:37,070 --> 00:11:38,736
but you got her here
just in time.
296
00:11:38,738 --> 00:11:40,505
So, this is happening?
297
00:11:40,507 --> 00:11:42,173
In the next few hours.
298
00:11:42,175 --> 00:11:43,274
Ready or not.
299
00:11:43,276 --> 00:11:44,342
In the meantime,
300
00:11:44,344 --> 00:11:47,145
try to relax.
(exhales)
301
00:11:47,147 --> 00:11:48,379
I'll be back.
302
00:11:48,381 --> 00:11:49,847
Mm-hmm. Thank you.
303
00:11:50,684 --> 00:11:52,150
Relax?
304
00:11:52,152 --> 00:11:53,351
How can anyone relax?
305
00:11:53,353 --> 00:11:55,153
Tim.
Sorry.
306
00:11:55,155 --> 00:11:56,955
I can relax.
We can relax.
307
00:11:56,957 --> 00:11:58,523
I brought your comfort kit.
308
00:11:58,525 --> 00:11:59,590
Your comfort kit?
309
00:11:59,592 --> 00:12:00,692
From birthing class.
310
00:12:00,694 --> 00:12:01,759
Only that's not my kit, Tim.
311
00:12:01,761 --> 00:12:03,027
Mine's in my car.
312
00:12:03,029 --> 00:12:05,029
Yes, but I got a duplicate
in my car.
313
00:12:05,031 --> 00:12:06,531
Look at this.
I brought your...
314
00:12:06,533 --> 00:12:08,499
favorite comic books, uh,
315
00:12:08,501 --> 00:12:10,335
we got...
316
00:12:10,337 --> 00:12:12,537
your mini fan right here,
317
00:12:12,539 --> 00:12:15,139
and, of course,
your aromatherapy bear.
318
00:12:15,141 --> 00:12:16,975
Oh, thank you.
Okay, that's too sweet.
319
00:12:16,977 --> 00:12:19,177
Like, seriously,
it's, like, too sweet.
320
00:12:19,179 --> 00:12:21,479
Is there anything else you need,
Dee? Just tell me right now.
321
00:12:21,481 --> 00:12:22,680
You know what I'd kill for?
Huh?
322
00:12:22,682 --> 00:12:24,148
Grape soda. Ice-cold.
323
00:12:24,150 --> 00:12:25,416
Okay.
Wait, wait, wait.
324
00:12:25,418 --> 00:12:26,517
Wait, wait. I'll go.
325
00:12:26,519 --> 00:12:27,585
Oh, no, no! Please, let Tim go.
326
00:12:27,587 --> 00:12:29,754
Tim knows just the kind I like.
Right, babe?
327
00:12:29,756 --> 00:12:31,556
Grape soda.
Ice-cold. Sit tight.
328
00:12:31,558 --> 00:12:32,790
(Delilah sighs)
329
00:12:32,792 --> 00:12:34,826
I love you.
330
00:12:34,828 --> 00:12:38,196
You should've let me go.
He needs to be here.
331
00:12:38,198 --> 00:12:40,031
No, he needs a task
when he's nervous.
332
00:12:40,033 --> 00:12:42,567
I can't even drink grape soda
right now.
(exhales)
333
00:12:42,569 --> 00:12:44,902
I'm not allowed to drink
anything while I'm in labor.
334
00:12:44,904 --> 00:12:47,472
You're really good. Hey, um,
you think you could, uh,
335
00:12:47,474 --> 00:12:51,342
give me a task, too? 'Cause
I'm, like, really nervous.
336
00:12:51,344 --> 00:12:54,712
Yeah, actually. Could you just
feed me ice chips on demand?
337
00:12:54,714 --> 00:12:56,481
Okay? And just...
338
00:12:56,483 --> 00:12:58,783
uh, listen to me when I...
(shouting)
339
00:12:58,785 --> 00:12:59,817
(shouting)
340
00:13:01,421 --> 00:13:04,922
I'll make sure
the nurses know.
341
00:13:04,924 --> 00:13:07,725
MAN (over P.A.):
Report to the E.R., please.
342
00:13:07,727 --> 00:13:09,961
(elevator bell dings)
343
00:13:11,698 --> 00:13:13,564
Hey, big daddy,
344
00:13:13,566 --> 00:13:15,433
what are you doing down here?
How's your girl?
345
00:13:15,435 --> 00:13:17,602
She's good. We're, uh...
we're ready.
346
00:13:17,604 --> 00:13:20,104
Listen, Morgan, thank you
so much for all your help.
347
00:13:20,106 --> 00:13:23,508
Well, that's what fellow law
enforcement officers do, right?
348
00:13:23,510 --> 00:13:26,210
We help. What about you?
What do you need?
349
00:13:26,212 --> 00:13:27,712
Is there a soda machine
around here?
350
00:13:27,714 --> 00:13:29,847
The cafeteria
doesn't have grape.
351
00:13:29,849 --> 00:13:32,116
Say no more. Follow me.
352
00:13:37,991 --> 00:13:40,291
MORGAN:
Here you go.
353
00:13:40,293 --> 00:13:43,227
And it even has grape.
354
00:13:47,300 --> 00:13:49,233
What's wrong?
355
00:13:49,235 --> 00:13:50,701
McGEE:
I don't believe it.
356
00:13:50,703 --> 00:13:51,836
It's him.
357
00:13:51,838 --> 00:13:53,271
It's who?
358
00:13:53,273 --> 00:13:54,906
McGEE:
It's Yorka.
359
00:14:03,051 --> 00:14:04,717
All right. Thanks.
360
00:14:04,719 --> 00:14:06,719
That was Baltimore PD.
361
00:14:06,721 --> 00:14:09,355
They're still searching Viktor's
apartment, but no red flags yet.
362
00:14:09,357 --> 00:14:11,257
Maybe because he hasn't
been there in days.
363
00:14:11,259 --> 00:14:12,291
What do you got?
364
00:14:12,293 --> 00:14:13,393
Viktor's credit card shows
he booked
365
00:14:13,395 --> 00:14:15,395
a room at the Westcott Hotel
366
00:14:15,397 --> 00:14:16,562
in Georgetown
two days ago
367
00:14:16,564 --> 00:14:18,131
and still hasn't checked out.
368
00:14:18,133 --> 00:14:20,500
The Westcott.
That place is huge.
369
00:14:20,502 --> 00:14:22,235
TORRES: Let's get over there.
Count me in.
370
00:14:22,237 --> 00:14:25,004
(phone rings)
Hang on, hang on. I got McGee.
371
00:14:25,807 --> 00:14:26,839
Hey, McGee.
372
00:14:26,841 --> 00:14:28,341
You got us all.
373
00:14:28,343 --> 00:14:30,009
Give me some good news.
374
00:14:30,011 --> 00:14:31,477
Boss, he's here.
375
00:14:31,479 --> 00:14:32,678
What?
376
00:14:32,680 --> 00:14:33,946
Who's where?
377
00:14:33,948 --> 00:14:35,648
Who's here?
What's going on?
378
00:14:35,650 --> 00:14:38,551
Hold on, boss. Morgan,
there is a guy against
379
00:14:38,553 --> 00:14:40,486
the back wall there.
He's got a dark jacket.
380
00:14:40,488 --> 00:14:42,688
Some kind of leg injury. I need
you to keep an eye on him.
381
00:14:42,690 --> 00:14:44,190
Why? What did he do?
382
00:14:44,192 --> 00:14:47,093
Well, it doesn't matter,
but if he is who I think he is,
383
00:14:47,095 --> 00:14:48,728
he's a very bad guy.
384
00:14:48,730 --> 00:14:51,531
So just keep an eye on him until
I can get backup down here.
385
00:14:51,533 --> 00:14:53,466
Roger that. I'm on it.
All right.
386
00:14:53,468 --> 00:14:56,436
GIBBS: McGee!
Uh, sorry, boss.
387
00:14:56,438 --> 00:14:57,570
What bad guy, McGee?
388
00:14:57,572 --> 00:14:59,806
Our bad guy. Sloane's bad guy.
389
00:14:59,808 --> 00:15:01,541
Yorka?
Wounded, bleeding,
390
00:15:01,543 --> 00:15:03,109
and a dead ringer
for the guy on my phone.
391
00:15:03,111 --> 00:15:04,977
We'll get to you soon, huh?
392
00:15:07,415 --> 00:15:08,881
MORGAN: Thank you.
It shouldn't be long.
393
00:15:08,883 --> 00:15:10,416
(groans)
394
00:15:10,418 --> 00:15:12,652
Hey, uh,
sorry for the wait, fella,
395
00:15:12,654 --> 00:15:14,454
but it shouldn't be
too much longer.
396
00:15:14,456 --> 00:15:15,655
It's too long for me.
397
00:15:15,657 --> 00:15:16,889
Well, look, uh,
that leg looks pretty bad.
398
00:15:16,891 --> 00:15:18,925
Let me see if I can jump you
ahead in line, huh?
399
00:15:18,927 --> 00:15:22,128
Look, just hold on, now.
Just wait a minute!
400
00:15:22,130 --> 00:15:24,564
(people gasping)
Oh, God.
401
00:15:24,566 --> 00:15:25,898
Drop it!
Everybody out!
402
00:15:25,900 --> 00:15:28,768
NCIS!
You drop it!
403
00:15:28,770 --> 00:15:30,403
Stay back!
404
00:15:30,405 --> 00:15:32,505
Take it easy. No one else
needs to get hurt.
405
00:15:32,507 --> 00:15:35,007
Everyone gets hurt!
You understand me?
406
00:15:35,009 --> 00:15:37,410
Patch me up, get me out of here
407
00:15:37,412 --> 00:15:39,212
or everybody gets hurt!
408
00:15:39,214 --> 00:15:41,013
GIBBS:
Bishop, Sloane,
409
00:15:41,015 --> 00:15:42,915
you're with me.
Torres, Reeves, hotel room.
410
00:15:42,917 --> 00:15:44,550
Wait, really?
411
00:15:44,552 --> 00:15:46,352
REEVES: Hotel? Are you serious?
Gibbs, you heard McGee.
412
00:15:46,354 --> 00:15:48,187
Yeah, I did. And before
that, I heard about a guy
413
00:15:48,189 --> 00:15:49,789
who might be making a
bomb in a hotel room
414
00:15:49,791 --> 00:15:50,890
in Georgetown.
415
00:15:50,892 --> 00:15:52,525
Gibbs...
Hey, if there's nothing going on,
416
00:15:52,527 --> 00:15:54,560
then come to the hospital. Got it?
Gibbs...
417
00:15:54,562 --> 00:15:57,663
Do you
got it?
418
00:15:57,665 --> 00:15:59,298
Please, just let me help him.
419
00:15:59,300 --> 00:16:02,401
(strained): I'm okay.
No cops. I want no cops!
420
00:16:02,403 --> 00:16:05,471
I can't guarantee that. You know
someone called them the moment
421
00:16:05,473 --> 00:16:07,640
you pulled that trigger.
Then drop your gun.
422
00:16:07,642 --> 00:16:09,108
Don't drop it! Shoot him!
423
00:16:09,110 --> 00:16:10,343
Shut up!
424
00:16:10,945 --> 00:16:12,678
Oh!
425
00:16:12,680 --> 00:16:15,748
Let her go!
Then drop your gun!
426
00:16:15,750 --> 00:16:17,683
Okay, okay.
427
00:16:17,685 --> 00:16:20,620
Look.
428
00:16:20,622 --> 00:16:22,555
Now slide it over.
429
00:16:26,561 --> 00:16:28,194
You want to die right now,
old man?!
430
00:16:28,196 --> 00:16:30,530
No. No. Nobody dies.
431
00:16:30,532 --> 00:16:32,198
No one else
is gonna die today, Yorka.
432
00:16:32,200 --> 00:16:33,633
No one else, huh?
433
00:16:33,635 --> 00:16:35,301
You know my name.
434
00:16:35,303 --> 00:16:36,903
Look, one thing at a time.
435
00:16:36,905 --> 00:16:38,971
Now, we need
to get you patched up.
436
00:16:38,973 --> 00:16:40,039
But, first,
437
00:16:40,041 --> 00:16:41,274
you got to let them go.
438
00:16:41,276 --> 00:16:43,776
I don't have to do anything.
439
00:16:43,778 --> 00:16:44,810
(siren approaching)
440
00:16:44,812 --> 00:16:48,147
Then let the girl go.
441
00:16:48,149 --> 00:16:49,649
Don't worry about me!
442
00:16:49,651 --> 00:16:51,217
(woman screams)
443
00:16:51,219 --> 00:16:53,319
Keep your mouth shut, old man!
444
00:16:53,321 --> 00:16:55,488
Or else the next bullet
goes right here.
445
00:16:55,490 --> 00:16:56,956
No, there's no need
for that, okay?
446
00:16:56,958 --> 00:16:58,224
Look, we'll-we'll get you help
447
00:16:58,226 --> 00:16:59,392
and we'll get you out of here.
448
00:16:59,394 --> 00:17:01,060
I'm hearing a lot of talk.
449
00:17:01,062 --> 00:17:02,395
Doctors!
450
00:17:02,397 --> 00:17:03,696
Hello? Is there
a doctor here?!
451
00:17:03,698 --> 00:17:05,531
We need help!
452
00:17:05,533 --> 00:17:06,766
Nice try.
453
00:17:06,768 --> 00:17:08,734
Now go and
get a doctor!
454
00:17:08,736 --> 00:17:10,937
And don't come back
till you have one.
455
00:17:11,773 --> 00:17:13,773
(grunts)
456
00:17:14,576 --> 00:17:17,043
No.
What?
457
00:17:18,513 --> 00:17:19,979
(sirens approaching)
458
00:17:19,981 --> 00:17:22,448
I'm not leaving 'em behind.
459
00:17:22,450 --> 00:17:24,917
I need you to evacuate
in an orderly fashion!
460
00:17:24,919 --> 00:17:27,153
Quickly, this way, move, move!
461
00:17:27,155 --> 00:17:29,522
Everybody back behind
the barricades! Hurry!
462
00:17:29,524 --> 00:17:32,258
Lieutenant, NCIS.
What do we know?
463
00:17:32,260 --> 00:17:34,293
NCIS? Why are you here?
464
00:17:34,295 --> 00:17:36,262
We already have a man inside,
which is probably why
465
00:17:36,264 --> 00:17:37,797
it's so quiet
in there.
466
00:17:37,799 --> 00:17:39,398
Unless you know something
we don't.
467
00:17:39,400 --> 00:17:41,367
Witnesses say it's one shooter,
two or three hostages,
468
00:17:41,369 --> 00:17:42,768
and another one
trying to talk him down.
469
00:17:42,770 --> 00:17:44,003
That'd be McGee.
470
00:17:44,005 --> 00:17:46,372
Wait, wait.
We got this, Agents.
471
00:17:46,374 --> 00:17:48,941
One punk with a gun is nothing a
little shock and awe won't fix.
472
00:17:48,943 --> 00:17:51,510
Wait, wait, shock and awe?
This guy's no punk with a gun.
473
00:17:51,512 --> 00:17:53,045
He won't hesitate
to take others down
474
00:17:53,047 --> 00:17:54,614
the moment he feels threatened.
475
00:17:54,616 --> 00:17:55,648
So you know him?
476
00:17:55,650 --> 00:17:56,983
I know he's
an international felon,
477
00:17:56,985 --> 00:17:59,652
and I know he will leave
scorched earth in his wake.
478
00:17:59,654 --> 00:18:01,087
Got it?
479
00:18:03,858 --> 00:18:05,424
Do you want to fight me
for jurisdiction on this?
480
00:18:05,426 --> 00:18:07,672
All yours then.
We got your back.
481
00:18:07,673 --> 00:18:08,365
Pleasure.
482
00:18:08,389 --> 00:18:10,030
Stand down and stand by
for further orders.
483
00:18:10,031 --> 00:18:12,198
Back behind the barricades!
Hurry up!
484
00:18:12,200 --> 00:18:13,366
You got to work
with me here, Andre.
485
00:18:13,368 --> 00:18:15,201
You know we're not
gonna have much luck
486
00:18:15,203 --> 00:18:17,236
getting a doctor
unless you put that gun away.
487
00:18:17,238 --> 00:18:19,572
Then I suggest you try harder.
488
00:18:19,574 --> 00:18:21,574
Okay.
489
00:18:21,576 --> 00:18:23,643
(groans)
490
00:18:23,645 --> 00:18:25,678
Please, let me go.
491
00:18:25,680 --> 00:18:27,747
Shut up, you stupid cow!
492
00:18:27,749 --> 00:18:30,783
Now then, I appreciate
you playing hero, my friend,
493
00:18:30,785 --> 00:18:33,853
but it will end badly.
I promise you that!
494
00:18:33,855 --> 00:18:37,256
(quietly): Did you hear that?
Time to put the weapons away.
495
00:18:37,258 --> 00:18:40,359
I wasn't kidding when I said as
soon as Yorka feels outgunned,
496
00:18:40,361 --> 00:18:41,861
he'll start shooting.
Believe me.
497
00:18:41,863 --> 00:18:43,496
So we just walk
in unarmed?
498
00:18:43,498 --> 00:18:45,998
No.
499
00:18:48,236 --> 00:18:50,169
Andre needs to feel
like he's in control.
500
00:18:50,171 --> 00:18:51,804
We got to try to win him over.
501
00:18:51,806 --> 00:18:53,673
Bishop, go back around
through the treatment room.
502
00:18:53,675 --> 00:18:55,508
Come out the other side.
503
00:18:55,510 --> 00:18:58,244
Sloane, go with her.
Stay out of sight.
504
00:18:58,246 --> 00:19:00,980
Why? You think I
can't control the urge
505
00:19:00,982 --> 00:19:02,748
to punch him in the face?
Well, yes.
506
00:19:02,750 --> 00:19:06,152
Right now, it's more important
you listen and advise...
507
00:19:07,021 --> 00:19:09,055
...than show all our cards
up front.
508
00:19:09,057 --> 00:19:13,826
Right. I keep forgetting you're
really good at what you do.
509
00:19:15,596 --> 00:19:17,329
GIBBS:
Don't shoot me.
510
00:19:21,636 --> 00:19:23,869
How's it going, McGee?
511
00:19:23,871 --> 00:19:25,805
Living a dream, boss.
512
00:19:28,309 --> 00:19:29,308
(door closes)
513
00:19:29,310 --> 00:19:30,910
Hey, McGee.
Hey.
514
00:19:30,912 --> 00:19:33,079
YORKA: Unless
you're both doctors,
515
00:19:33,081 --> 00:19:35,715
I don't recall inviting
either of you.
516
00:19:35,717 --> 00:19:37,083
No, we're not doctors.
517
00:19:38,486 --> 00:19:40,720
Unarmed. Here to help.
518
00:19:40,722 --> 00:19:41,887
McGEE: And the chances
of you getting
519
00:19:41,889 --> 00:19:44,423
what you need just
got a whole lot better.
520
00:19:44,425 --> 00:19:46,459
- Especially if you let me help him.
- Not yet.
521
00:19:46,461 --> 00:19:48,461
First, we search.
522
00:19:48,463 --> 00:19:51,097
You, get back.
Get back!
523
00:19:51,099 --> 00:19:54,166
(whimpers)
Anyone moves...
524
00:19:54,168 --> 00:19:55,367
she dies.
525
00:19:55,369 --> 00:19:57,670
First her.
526
00:19:57,672 --> 00:20:01,073
Look. Look in the pockets
in the back!
527
00:20:02,744 --> 00:20:04,710
Unarmed.
528
00:20:04,712 --> 00:20:06,378
Indeed.
529
00:20:06,380 --> 00:20:08,380
Now, boss man, over here.
530
00:20:08,382 --> 00:20:09,582
You, move.
531
00:20:09,584 --> 00:20:11,250
Now him.
532
00:20:11,252 --> 00:20:13,018
Him! Go!
533
00:20:13,020 --> 00:20:15,187
Look.
534
00:20:15,189 --> 00:20:18,591
Pocket
in the back, look.
535
00:20:18,593 --> 00:20:20,559
(gun clatters)
536
00:20:25,900 --> 00:20:27,733
Keep searching.
537
00:20:31,439 --> 00:20:34,073
Impressive.
538
00:20:34,075 --> 00:20:35,674
Now the ankles.
539
00:20:35,676 --> 00:20:38,110
(Morgan groaning)
540
00:20:40,581 --> 00:20:43,115
(grunting)
541
00:20:45,119 --> 00:20:46,485
Go.
542
00:20:47,789 --> 00:20:50,556
Oh, he got me good.
543
00:20:50,558 --> 00:20:52,591
YORKA:
Get up!
544
00:20:54,362 --> 00:20:56,629
Now then...
545
00:20:56,631 --> 00:20:57,997
who are you, really?
546
00:20:57,999 --> 00:20:59,431
GIBBS:
NCIS.
547
00:20:59,433 --> 00:21:01,400
Gibbs and Bishop.
548
00:21:01,402 --> 00:21:03,936
We know what happened
this morning with MI5.
549
00:21:03,938 --> 00:21:06,105
In which case,
you know nothing.
550
00:21:06,107 --> 00:21:07,740
Maybe.
551
00:21:07,742 --> 00:21:10,576
So, you'll let these two go
in exchange for us?
552
00:21:11,746 --> 00:21:13,646
Sounds like a fair trade, right?
553
00:21:13,648 --> 00:21:15,581
I'll decide
what's fair, Blondie.
554
00:21:15,583 --> 00:21:16,949
No one leaves here
555
00:21:16,951 --> 00:21:19,418
until this bullet
is out of my leg
556
00:21:19,420 --> 00:21:22,454
and I have a secure transport
out of the country.
557
00:21:22,456 --> 00:21:24,290
That first part
I can guarantee you.
558
00:21:24,292 --> 00:21:25,791
The second part--
559
00:21:25,793 --> 00:21:27,226
the transport out--
560
00:21:27,228 --> 00:21:28,627
it's gonna take some time.
561
00:21:28,629 --> 00:21:30,963
Then I suggest you try...
562
00:21:30,965 --> 00:21:32,598
(phone rings)
563
00:21:37,471 --> 00:21:39,104
(groans)
564
00:21:39,106 --> 00:21:42,274
How far would McGee go
to get you a grape soda?
565
00:21:42,276 --> 00:21:44,176
For me?
The ends of the earth.
566
00:21:44,178 --> 00:21:46,378
And whatever
that red light is...
567
00:21:46,380 --> 00:21:48,147
it's been blinking a while.
568
00:21:48,149 --> 00:21:50,149
And that can't
be good.
569
00:21:50,151 --> 00:21:52,685
(man speaking over bullhorn)
570
00:21:54,622 --> 00:21:56,455
Um...
571
00:21:56,457 --> 00:21:58,591
I'm sure that's nothing.
572
00:21:58,593 --> 00:22:00,860
And-and Tim--
wherever he is--
573
00:22:00,862 --> 00:22:02,862
I'm sure he's... fine.
574
00:22:02,864 --> 00:22:05,297
Totally fine. You know?
575
00:22:05,299 --> 00:22:06,021
Mm-hmm.
576
00:22:06,045 --> 00:22:07,667
But I'm just gonna...
I'm gonna go check.
577
00:22:07,668 --> 00:22:10,336
Hmm.
578
00:22:10,338 --> 00:22:12,104
Let him go, fella.
579
00:22:12,106 --> 00:22:14,573
He's got two babies
coming upstairs.
580
00:22:16,577 --> 00:22:18,510
Is that right?
581
00:22:18,512 --> 00:22:20,479
Two babies?
582
00:22:20,481 --> 00:22:22,514
(groans)
GIBBS: McGee.
583
00:22:22,516 --> 00:22:23,682
What's he talking about?
584
00:22:23,684 --> 00:22:25,484
I don't know, boss.
585
00:22:25,486 --> 00:22:27,653
Uh, the guy's delirious,
he's losing blood.
586
00:22:27,655 --> 00:22:29,688
Enough!
587
00:22:29,690 --> 00:22:31,390
That makes you
588
00:22:31,392 --> 00:22:35,294
much more valuable, hero.
589
00:22:35,296 --> 00:22:38,397
The new daddy will
never meet his babies
590
00:22:38,399 --> 00:22:41,834
unless my demands
are met immediately!
591
00:22:41,836 --> 00:22:44,003
A doctor. Now!
592
00:23:00,099 --> 00:23:02,650
Look, I'm flying solo back there
with two critical patients
593
00:23:02,651 --> 00:23:03,540
I'm trying to get out of here.
594
00:23:03,564 --> 00:23:05,221
Okay, well, where are
all the other doctors?
595
00:23:05,245 --> 00:23:07,545
The shooting started, they
ran out with the patients.
596
00:23:07,547 --> 00:23:10,214
I mean, the cops have this
entire wing sealed off,
597
00:23:10,216 --> 00:23:11,749
so getting in and out
is impossible.
598
00:23:11,751 --> 00:23:13,818
- Let me see what I can do.
- Thanks, Doctor.
599
00:23:13,820 --> 00:23:15,186
Yeah.
(phone vibrates)
600
00:23:15,188 --> 00:23:16,554
Hold on.
601
00:23:17,223 --> 00:23:19,023
Hey, Abbs, what's up?
602
00:23:19,025 --> 00:23:21,159
Have you heard from McGee?
He's not answering his phone
603
00:23:21,161 --> 00:23:22,860
and the hospital
won't let me go look for him.
604
00:23:22,862 --> 00:23:24,295
It's some kind of emergency
605
00:23:24,297 --> 00:23:26,097
or something.
Yeah, we know, and actually,
606
00:23:26,099 --> 00:23:27,899
McGee is here
in the E.R. with us.
607
00:23:27,901 --> 00:23:31,068
Us? W-What are you doing
in the E.R.?
608
00:23:31,070 --> 00:23:32,303
We need a doctor, Abbs.
609
00:23:32,305 --> 00:23:35,206
Oh, it's trouble?
I knew it.
610
00:23:35,208 --> 00:23:36,641
Is it McGee?
How bad is it?
611
00:23:36,643 --> 00:23:37,975
SLOANE:
It's hard to explain.
612
00:23:37,977 --> 00:23:39,911
Look.
613
00:23:45,718 --> 00:23:48,319
Okay, this is...
614
00:23:48,321 --> 00:23:50,721
way worse than I imagined.
615
00:23:50,723 --> 00:23:53,057
Yeah. We'll have them out soon.
616
00:23:53,059 --> 00:23:54,325
Hey, how's Delilah doing?
617
00:23:54,327 --> 00:23:55,826
Delilah is in labor!
618
00:23:55,828 --> 00:23:58,229
Like, major, major labor.
619
00:23:58,231 --> 00:23:59,297
What am I supposed to tell her?
620
00:23:59,299 --> 00:24:01,365
Honestly, why tell her
anything right now?
621
00:24:01,367 --> 00:24:02,567
(phone beeps)
622
00:24:02,569 --> 00:24:03,868
That's Torres calling, Abbs.
623
00:24:03,870 --> 00:24:05,836
Send a doctor if you
can. Got to go. Bye.
624
00:24:05,838 --> 00:24:07,672
Hey, Nick, what's up?
625
00:24:07,674 --> 00:24:09,140
Why is Gibbs
not answering his phone?
626
00:24:09,142 --> 00:24:10,641
SLOANE:
He's a little busy right now.
627
00:24:10,643 --> 00:24:12,210
Why, did you find something
in the hotel?
628
00:24:12,212 --> 00:24:13,311
You name it, we found it.
629
00:24:13,313 --> 00:24:14,545
Both men
were definitely here.
630
00:24:14,547 --> 00:24:16,581
And, uh, one of 'em had company.
631
00:24:16,583 --> 00:24:19,884
Along with bomb plans, parts,
and a train schedule.
632
00:24:19,886 --> 00:24:21,319
A train schedule?
REEVES: We've got Metro
633
00:24:21,321 --> 00:24:23,020
and Homeland on high alert,
634
00:24:23,022 --> 00:24:25,089
but until we figure out if the
train or the actual station
635
00:24:25,091 --> 00:24:27,391
is the target,
nothing gets shut down.
636
00:24:27,393 --> 00:24:28,492
Any chance the train was just
637
00:24:28,494 --> 00:24:29,994
their-their way
of getting around?
638
00:24:29,996 --> 00:24:32,697
Well, either way, you can add
“terrorist” to Yorka's résumé.
639
00:24:32,699 --> 00:24:33,998
I'm not so sure,
Nick; terrorists
640
00:24:34,000 --> 00:24:35,633
are driven by
their beliefs.
641
00:24:35,635 --> 00:24:37,001
Yorka only believes in himself.
642
00:24:37,003 --> 00:24:38,502
He is spiteful and petty.
643
00:24:38,504 --> 00:24:40,404
It has to be something
more personal than that.
644
00:24:40,406 --> 00:24:42,106
Personal, as in
a particular person
645
00:24:42,108 --> 00:24:43,574
riding one of those trains?
646
00:24:43,576 --> 00:24:45,343
SLOANE:
Find out who that is, you guys.
647
00:24:45,345 --> 00:24:46,711
It might narrow
down your search.
648
00:24:46,713 --> 00:24:48,012
I don't suppose
you could persuade Yorka
649
00:24:48,014 --> 00:24:49,580
to tell us where to look?
650
00:24:49,582 --> 00:24:51,782
Yeah, well, I'd say
we're a long way from that.
651
00:24:51,784 --> 00:24:54,385
Got to go.
652
00:24:54,387 --> 00:24:58,289
But if it's time to turn up
the heat, we might as well try.
653
00:24:58,291 --> 00:25:00,191
You good to go?
654
00:25:00,193 --> 00:25:01,759
Yeah, I'm good.
Good.
655
00:25:03,730 --> 00:25:05,763
I got you.
Okay.
656
00:25:09,569 --> 00:25:11,402
Where the hell's my doctor?
657
00:25:11,404 --> 00:25:13,404
Where the hell's
your bomb?
658
00:25:13,406 --> 00:25:15,006
What?
What?
659
00:25:15,008 --> 00:25:17,375
Our agents found bomb plans
and a train schedule
660
00:25:17,377 --> 00:25:19,877
at your hotel room.
My hotel room?
661
00:25:19,879 --> 00:25:22,079
Bishop, are you nuts?
662
00:25:24,517 --> 00:25:26,817
You're just gonna admit all that
right in front of this guy?
663
00:25:26,819 --> 00:25:28,052
Lose every bit of leverage
664
00:25:28,054 --> 00:25:29,720
we
did have?
665
00:25:29,722 --> 00:25:31,355
SLOANE (quietly):
I knew you'd get it.
666
00:25:32,592 --> 00:25:34,592
Okay, I'm sorry, Gibbs.
667
00:25:34,594 --> 00:25:36,761
You're sorry?!
668
00:25:36,763 --> 00:25:38,796
Geez.
669
00:25:42,302 --> 00:25:43,701
Women.
670
00:25:43,703 --> 00:25:46,170
They do like to talk,
don't they?
671
00:25:46,172 --> 00:25:47,772
Attaboy, Gibbs.
672
00:25:47,774 --> 00:25:49,607
You got us over
a barrel, Andre.
673
00:25:49,609 --> 00:25:51,609
Then get me a damn doctor.
674
00:25:51,611 --> 00:25:53,010
We will.
675
00:25:53,012 --> 00:25:55,246
Soon.
676
00:25:55,248 --> 00:25:57,348
Soon as you tell us
where the bomb is.
677
00:25:57,350 --> 00:25:58,482
Again,
678
00:25:58,484 --> 00:26:00,117
you have it backward.
679
00:26:00,119 --> 00:26:02,186
Nothing happens
until I'm patched up
680
00:26:02,188 --> 00:26:03,654
and out of here.
681
00:26:03,656 --> 00:26:05,656
And, as you now know...
682
00:26:06,659 --> 00:26:08,559
...the clock is ticking.
683
00:26:09,796 --> 00:26:11,796
So go!
684
00:26:18,371 --> 00:26:20,705
Hey!
685
00:26:20,707 --> 00:26:21,839
All good.
686
00:26:21,841 --> 00:26:22,973
McGee's just...
687
00:26:22,975 --> 00:26:24,942
pacing around down there.
688
00:26:24,944 --> 00:26:26,477
Sure he'll be up
here really soon.
689
00:26:26,479 --> 00:26:29,180
Oh. Well, I won't
hold my breath.
(chuckles)
690
00:26:29,182 --> 00:26:30,414
But nice try, though.
691
00:26:30,416 --> 00:26:32,249
ABBY:
Um...
692
00:26:34,554 --> 00:26:36,821
Um...
693
00:26:36,823 --> 00:26:38,789
he's...
694
00:26:38,791 --> 00:26:41,158
not all that involved, so...
695
00:26:41,160 --> 00:26:42,693
Just right in the middle of it?
696
00:26:42,695 --> 00:26:44,662
Like, directly,
right in the middle of it, yes.
697
00:26:44,664 --> 00:26:46,030
That's what I was afrai...
698
00:26:46,032 --> 00:26:47,465
Ow! Ow.
699
00:26:47,467 --> 00:26:49,800
(pants, exhales)
700
00:26:49,802 --> 00:26:51,435
Ooh! Ow.
701
00:26:51,437 --> 00:26:54,338
What do you mean you can't
get a doctor in here?
702
00:26:54,340 --> 00:26:57,141
Don't tell me to sit
tight, you try harder.
703
00:26:57,143 --> 00:26:58,576
“Sit tight”"
704
00:26:58,578 --> 00:27:00,878
Hey, Gibbs.
Could it be that hard?
705
00:27:02,215 --> 00:27:03,714
You can pull this off.
706
00:27:03,716 --> 00:27:05,616
I'd sure enjoy
the hell out of trying.
707
00:27:05,618 --> 00:27:07,218
Don't enjoy it too much.
708
00:27:07,220 --> 00:27:09,153
Shot of morphine'd do the trick.
They don't leave that
709
00:27:09,155 --> 00:27:10,988
lying around here, do they?
No, they don't.
710
00:27:12,358 --> 00:27:15,192
Ah. But enough ketamine
will make him pretty sleepy.
711
00:27:15,194 --> 00:27:16,627
Yeah, great. Go, Doc.
712
00:27:16,629 --> 00:27:18,629
Get suited up.
713
00:27:19,699 --> 00:27:21,732
Nothing to tell us
where it is. Any luck?
714
00:27:21,734 --> 00:27:23,167
Nothing to do with bombs
or trains,
715
00:27:23,169 --> 00:27:24,602
but this is fairly interesting.
716
00:27:24,604 --> 00:27:25,736
You hacked Viktor?
717
00:27:25,738 --> 00:27:27,671
Was there ever a doubt?
718
00:27:27,673 --> 00:27:29,206
In his business folder,
there is an order
719
00:27:29,208 --> 00:27:31,242
for frozen Maryland crab cakes
720
00:27:31,244 --> 00:27:33,477
placed by the International
Coalition for Peace.
721
00:27:33,479 --> 00:27:36,213
Ugh. Who would eat
frozen crab cakes?
722
00:27:36,215 --> 00:27:38,382
Anyway, I looked up this group,
and it's a consortium
723
00:27:38,384 --> 00:27:40,217
of dignitaries
from all over the world--
724
00:27:40,219 --> 00:27:41,952
France, Belgium, Romania,
725
00:27:41,954 --> 00:27:43,487
Croatia, Italy.
726
00:27:43,489 --> 00:27:45,022
Wait, hold on-- Romania.
Didn't Romania
727
00:27:45,024 --> 00:27:47,158
freeze Yorka's assets last year?
728
00:27:47,160 --> 00:27:48,459
Sloane said it was personal.
729
00:27:48,461 --> 00:27:49,693
Where were
these crab cakes going?
730
00:27:49,695 --> 00:27:50,795
REEVES:
Here it is.
731
00:27:50,797 --> 00:27:51,829
Delivery invoice.
732
00:27:51,831 --> 00:27:53,230
Scheduled for this morning.
733
00:27:53,232 --> 00:27:54,298
They delivered this morning?
734
00:27:54,300 --> 00:27:55,332
3:30 a.m.
735
00:27:55,334 --> 00:27:57,334
for a pre-Thanksgiving brunch
736
00:27:57,336 --> 00:27:59,770
hosted in the main ballroom
of the Westcott Hotel.
737
00:27:59,772 --> 00:28:01,939
- Reeves, that's here.
- And brunch starts in five minutes.
738
00:28:01,941 --> 00:28:04,308
I'm calling Homeland.
I'll call hotel security.
739
00:28:04,310 --> 00:28:06,010
MORGAN:
I'm sorry, kid.
740
00:28:06,012 --> 00:28:08,412
I'm really sorry.
741
00:28:08,414 --> 00:28:09,914
Morgan, don't be sorry.
Just hang on, okay?
742
00:28:09,916 --> 00:28:11,182
We're gonna get you
out of here.
743
00:28:11,184 --> 00:28:13,150
One way or another.
744
00:28:15,888 --> 00:28:18,355
All right, found you a doctor.
YORKA: Finally.
745
00:28:22,929 --> 00:28:25,496
What took so long, sweetie?
746
00:28:25,498 --> 00:28:27,498
Powdering your nose?
747
00:28:27,500 --> 00:28:29,200
Something like that.
748
00:28:29,202 --> 00:28:31,469
Hey, she's here
to save your sorry ass.
749
00:28:31,471 --> 00:28:33,137
Let everyone else go.
750
00:28:33,139 --> 00:28:35,372
Stop telling me what to do.
McGEE: Look, just let Morgan go,
751
00:28:35,374 --> 00:28:37,441
okay? He's bleeding out.
752
00:28:37,443 --> 00:28:39,677
Stop telling me what to do!
753
00:28:40,680 --> 00:28:42,279
Now, I've waited
long enough!
754
00:28:42,281 --> 00:28:44,849
Let's get on with it!
755
00:28:47,553 --> 00:28:49,887
Security's meeting us
down there.
756
00:28:49,889 --> 00:28:51,655
Well, at least
you got a person.
757
00:28:51,657 --> 00:28:54,258
All I get from Homeland
was a recording.
758
00:28:54,260 --> 00:28:56,227
(phone chimes)
Oh, great.
759
00:28:56,229 --> 00:28:58,295
Now Metro PD sends the
crime scene surveillance?
760
00:28:58,297 --> 00:28:59,864
A little late
for that.
761
00:28:59,866 --> 00:29:01,365
Is it?
762
00:29:01,367 --> 00:29:02,666
Seriously?
There could a bomb downstairs
763
00:29:02,668 --> 00:29:04,101
and you're worried
about a crime scene?
764
00:29:04,103 --> 00:29:05,336
You're right. Let's
just stand here,
765
00:29:05,338 --> 00:29:08,339
waiting for the lift to open,
patiently, shall we?
766
00:29:08,341 --> 00:29:10,508
Here. Watch it.
767
00:29:10,510 --> 00:29:13,244
All right, see?
He kills Ford.
768
00:29:13,246 --> 00:29:14,678
Then he turns around.
769
00:29:14,680 --> 00:29:17,281
And bang, he kills Viktor.
770
00:29:17,283 --> 00:29:20,117
See that? Blood trail.
No surprises.
771
00:29:21,354 --> 00:29:22,753
REEVES: Getaway car
is actually a van
772
00:29:22,755 --> 00:29:25,189
from Viktor's
food company.
773
00:29:25,191 --> 00:29:27,224
Wait a minute.
774
00:29:27,226 --> 00:29:28,993
There's a third person.
775
00:29:28,995 --> 00:29:31,629
What?
Yorka had a driver.
776
00:29:33,766 --> 00:29:35,599
No.
777
00:29:35,601 --> 00:29:37,701
No? It's just a local, sir.
778
00:29:37,703 --> 00:29:39,503
No, no painkillers.
779
00:29:39,505 --> 00:29:41,038
No tricks.
780
00:29:42,942 --> 00:29:44,909
It's gonna hurt
like hell.
781
00:29:44,911 --> 00:29:46,710
Pain I can handle.
782
00:29:48,014 --> 00:29:48,979
Don't worry.
783
00:29:48,981 --> 00:29:51,382
We'll see about that.
Excuse me?
784
00:29:53,052 --> 00:29:57,254
We'll see what's going on after
I cut your pant leg open.
785
00:29:57,256 --> 00:29:59,023
Ooh.
786
00:29:59,025 --> 00:30:00,891
(inhales sharply)
Wow.
787
00:30:00,893 --> 00:30:03,394
Oh, you new at this, Doctor?
788
00:30:03,396 --> 00:30:05,262
With a gun pointed
at my head, yeah.
789
00:30:05,264 --> 00:30:07,231
Oh.
790
00:30:13,039 --> 00:30:15,072
(Yorka groans)
791
00:30:16,909 --> 00:30:18,976
I wouldn't...
792
00:30:20,046 --> 00:30:22,246
...if I were you.
793
00:30:22,248 --> 00:30:25,983
You didn't think I'd come here
alone, did you?
794
00:30:33,611 --> 00:30:35,311
(Yorka groaning)
795
00:30:35,313 --> 00:30:37,446
Damn it. Easy.
796
00:30:37,448 --> 00:30:39,281
Scissors could be sharper.
797
00:30:39,283 --> 00:30:40,749
I could look for better ones.
798
00:30:40,751 --> 00:30:42,584
No, it's okay.
799
00:30:42,586 --> 00:30:43,852
NICOLE:
Hurry up, would you?
800
00:30:43,854 --> 00:30:46,021
I never signed up
for this, Andre.
801
00:30:46,023 --> 00:30:48,324
I know, my pet, but here we are.
802
00:30:49,627 --> 00:30:51,794
(groans)
803
00:30:53,998 --> 00:30:56,131
(groans, whimpers)
804
00:30:56,133 --> 00:30:58,567
He'll get here, Delilah,
you know he will.
805
00:30:58,569 --> 00:31:00,002
What if he doesn't?
806
00:31:00,004 --> 00:31:01,770
McGee's been through
way worse than this.
807
00:31:01,772 --> 00:31:03,238
He will be here.
808
00:31:03,240 --> 00:31:04,873
Just... just hang on.
809
00:31:04,875 --> 00:31:06,842
Oh, I can hang on.
It's these two I'm not...
810
00:31:06,844 --> 00:31:08,544
so sure abou-- ow!
811
00:31:08,546 --> 00:31:10,846
(groaning):
Ow, ow!
812
00:31:10,848 --> 00:31:12,881
(growls)
813
00:31:12,883 --> 00:31:14,783
(Yorka growling)
814
00:31:14,785 --> 00:31:16,919
(groans)
815
00:31:16,921 --> 00:31:21,156
Maybe it would be easier if we
just took your pants off.
816
00:31:21,158 --> 00:31:23,125
You're not taking my pants off.
817
00:31:23,127 --> 00:31:25,027
I'm a doctor.
I've seen them all.
818
00:31:26,130 --> 00:31:28,630
Just keep cutting.
819
00:31:28,632 --> 00:31:31,133
We've all got our
shortcomings, don't we?
820
00:31:31,135 --> 00:31:32,768
What did you say?
Nothing.
821
00:31:32,770 --> 00:31:35,604
No shortcomings here,
believe me!
822
00:31:35,606 --> 00:31:37,339
Now just keep cutting!
823
00:31:37,341 --> 00:31:38,707
SLOANE:
Okay.
824
00:31:38,709 --> 00:31:39,775
(groans)
825
00:31:39,777 --> 00:31:41,310
All right.
826
00:31:41,312 --> 00:31:43,045
McGee, get him out of here.
827
00:31:43,047 --> 00:31:44,713
Okay, come on,
let's go, come on.
828
00:31:44,715 --> 00:31:47,016
No. No!
829
00:31:47,018 --> 00:31:48,517
Just let him go, Andre.
830
00:31:48,519 --> 00:31:51,286
All right, legs up. Come on,
let's get you out of here.
831
00:31:51,288 --> 00:31:52,788
We have to get
out of here!
832
00:31:52,790 --> 00:31:55,057
(groaning):
You be quiet.
833
00:31:58,696 --> 00:32:00,729
Bishop, you, too, go.
834
00:32:00,731 --> 00:32:03,465
No, Gibbs, I'm good.
835
00:32:03,467 --> 00:32:05,167
(Yorka groans)
836
00:32:08,539 --> 00:32:10,672
(Sloane grunts)
837
00:32:10,674 --> 00:32:13,242
(Yorka groans)
838
00:32:13,244 --> 00:32:16,345
Ooh. That's not so good.
839
00:32:16,347 --> 00:32:18,714
Just get it out of there.
840
00:32:18,716 --> 00:32:22,351
Bishop, Yorka had a second
accomplice. Call me back.
841
00:32:23,888 --> 00:32:25,387
NCIS, hey.
842
00:32:25,389 --> 00:32:26,755
Dave Barbado,
hotel security.
843
00:32:26,757 --> 00:32:28,690
Rest of my team
should be here shortly.
844
00:32:28,692 --> 00:32:30,259
Shortly? We don't
have shortly.
845
00:32:30,261 --> 00:32:31,493
Where is Romania sitting?
846
00:32:31,495 --> 00:32:33,228
Romania? Guys, take it easy.
847
00:32:33,230 --> 00:32:34,596
There's no bomb.
848
00:32:34,598 --> 00:32:35,798
And how do you know that?
849
00:32:35,800 --> 00:32:37,499
With this guest list?
Homeland had a team
850
00:32:37,501 --> 00:32:39,134
comb this place this morning.
851
00:32:39,136 --> 00:32:40,656
Well, don't mind if we
check ourselves.
852
00:32:44,608 --> 00:32:47,509
Hang in there, Morgan. Hello!
853
00:32:47,511 --> 00:32:49,411
Help, Doctor. I need
help, Doctor, please.
854
00:32:49,413 --> 00:32:50,412
He's been shot.
855
00:32:50,414 --> 00:32:51,713
Sir. Here, look at me.
856
00:32:51,715 --> 00:32:53,315
Can you hear me?
857
00:32:53,317 --> 00:32:55,250
Yeah, yeah.
McGEE: He lost a lot of blood.
858
00:32:55,252 --> 00:32:56,618
Okay. Uh, just stay
with him for a minute.
859
00:32:56,620 --> 00:32:58,387
I'll be back
with more hands.
860
00:32:58,389 --> 00:33:00,589
Everyone okay?
You get him?
861
00:33:00,591 --> 00:33:02,724
We got him, Morgan, we got him.
MORGAN: Yeah.
862
00:33:02,726 --> 00:33:04,426
All of us.
863
00:33:04,428 --> 00:33:06,562
You...
864
00:33:06,564 --> 00:33:09,765
everything you got going on,
you never left me.
865
00:33:10,701 --> 00:33:12,568
Thank you.
866
00:33:13,938 --> 00:33:17,139
Anything for a fellow
law enforcement officer.
867
00:33:17,141 --> 00:33:19,842
(laughs)
868
00:33:19,844 --> 00:33:22,444
Y-You go now...
869
00:33:22,446 --> 00:33:25,080
you be a great daddy.
870
00:33:25,082 --> 00:33:26,482
I will.
871
00:33:26,484 --> 00:33:29,151
And, Morgan, thank you.
872
00:33:30,454 --> 00:33:32,187
Morgan?
873
00:33:34,091 --> 00:33:36,925
Morgan.
874
00:33:47,238 --> 00:33:49,338
(screaming)
875
00:33:53,110 --> 00:33:56,845
Sure I can't give you something
for the pain?
876
00:33:56,847 --> 00:33:57,946
(Yorka groaning)
877
00:33:57,948 --> 00:34:00,883
No. Just hurry!
Get it out.
878
00:34:00,885 --> 00:34:03,085
Ow! Ow!
879
00:34:03,087 --> 00:34:04,186
You got this, okay?
880
00:34:04,188 --> 00:34:05,454
You can do it.
881
00:34:05,456 --> 00:34:07,189
I-It's all, it's all about
your babies now.
882
00:34:07,191 --> 00:34:09,057
Damn straight it is.
883
00:34:09,059 --> 00:34:10,859
DELILAH: Tim, hi.
Hey, hey, I'm here.
884
00:34:10,861 --> 00:34:13,028
Hi.
Hey, baby.
885
00:34:13,030 --> 00:34:14,163
Okay.
886
00:34:14,165 --> 00:34:15,898
I hear it's time to push.
887
00:34:15,900 --> 00:34:17,432
Oh, it's way past time.
888
00:34:17,434 --> 00:34:20,002
(inhales)
Ooh, let's go.
889
00:34:20,004 --> 00:34:22,037
(exhales, cries)
890
00:34:22,039 --> 00:34:23,172
Excuse me.
Sorry, sorry.
891
00:34:23,174 --> 00:34:24,373
Gentlemen, I'm so sorry.
892
00:34:27,211 --> 00:34:28,510
Excuse me, excuse me.
893
00:34:28,512 --> 00:34:30,212
Guys, come on.
894
00:34:30,214 --> 00:34:31,513
There's no bomb.
895
00:34:33,284 --> 00:34:37,152
Eh, there's-there's
no bomb, folks!
896
00:34:37,154 --> 00:34:39,988
Knock yourselves out,
guys. This is on you.
897
00:34:39,990 --> 00:34:42,558
This entire room has been
triple checked.
898
00:34:44,395 --> 00:34:46,762
The entire room?
899
00:34:46,764 --> 00:34:49,731
Just this room?
TORRES: What about the kitchen?
900
00:34:49,733 --> 00:34:52,167
Ho-ho-hold it,
hold it, hold it.
901
00:34:54,205 --> 00:34:56,838
Whoa, whoa, whoa, easy.
If there is something, let's be
902
00:34:56,840 --> 00:34:58,207
a little bit more gentler,
shall we?
903
00:34:58,209 --> 00:34:59,908
All right, well,
there's nothing here.
904
00:35:01,011 --> 00:35:03,111
There's nothing under mine.
905
00:35:06,350 --> 00:35:08,517
(beeping)
906
00:35:10,087 --> 00:35:11,720
- Out! Out! Everybody out!
- Everybody out! Get out!
907
00:35:11,722 --> 00:35:13,622
Ladies and gentlemen,
the exit's to the south.
908
00:35:13,624 --> 00:35:14,890
Please move to the exits.
Get out of the room!
909
00:35:14,892 --> 00:35:16,225
Stay calm.
REEVES: Out! Out! Everybody out!
910
00:35:16,227 --> 00:35:17,726
Out! Evacuate!
911
00:35:17,728 --> 00:35:20,829
(groans, screams)
912
00:35:20,831 --> 00:35:23,098
Keep it up, Dee,
you're doing great.
913
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
Give us another big push.
(Delilah groans, screams)
914
00:35:28,639 --> 00:35:30,939
(Yorka groaning)
915
00:35:30,941 --> 00:35:32,541
(Yorka screaming)
916
00:35:36,380 --> 00:35:37,946
(gasps)
917
00:35:37,948 --> 00:35:40,649
SLOANE:
(grunts) Ah.
918
00:35:42,386 --> 00:35:44,119
Got it.
919
00:35:44,121 --> 00:35:46,121
(Yorka groans)
920
00:35:49,293 --> 00:35:50,292
That is a bomb, right?
921
00:35:50,294 --> 00:35:52,694
Well, it's got to be.
922
00:35:52,696 --> 00:35:54,696
That's a brick of C-4,
or clay, maybe.
923
00:35:54,698 --> 00:35:55,897
Clay? Why would it be clay?
924
00:35:55,899 --> 00:35:57,766
Who sticks wires
and a motor in clay?
925
00:35:57,768 --> 00:35:59,635
I don't know. Then it's C-4,
but shouldn't there be a timer?
926
00:35:59,637 --> 00:36:01,503
There's always a timer
in the movies.
927
00:36:01,505 --> 00:36:03,122
There's no timer,
but it's definitely ticking.
928
00:36:03,146 --> 00:36:04,207
REEVES: It's absolutely ticking.
929
00:36:04,208 --> 00:36:05,407
So what now?
930
00:36:05,409 --> 00:36:07,142
I don't know.
Call the bomb squad?
931
00:36:07,144 --> 00:36:08,176
What if there's no time?
932
00:36:08,178 --> 00:36:09,578
How would you know
if there's no timer?
933
00:36:09,580 --> 00:36:11,480
Well, good point, but what now?
934
00:36:11,482 --> 00:36:13,248
We cut the wires?
935
00:36:13,250 --> 00:36:14,716
Okay, well, there's a red one
and a yellow one.
936
00:36:14,718 --> 00:36:16,151
Which one do they cut
in the movies?
937
00:36:16,153 --> 00:36:18,587
This is not a movie.
Yellow.
938
00:36:18,589 --> 00:36:20,022
Always yellow.
Okay.
939
00:36:20,024 --> 00:36:22,491
No, wait.
What?
940
00:36:23,560 --> 00:36:25,027
Wait-- no. You know what? Red.
941
00:36:25,029 --> 00:36:26,328
Definitely red.
942
00:36:26,330 --> 00:36:27,996
Okay. Yeah. Maybe.
943
00:36:27,998 --> 00:36:29,665
How about both?
944
00:36:29,667 --> 00:36:30,732
And then we run like hell.
945
00:36:30,734 --> 00:36:31,733
I like that plan.
946
00:36:31,735 --> 00:36:33,168
Okay. Wait.
What?
947
00:36:33,170 --> 00:36:34,269
The ticking's
getting louder.
948
00:36:34,271 --> 00:36:35,837
And faster.
Do it.
949
00:36:38,776 --> 00:36:40,876
(powering down)
950
00:36:46,283 --> 00:36:48,150
You know, you can
put that away now.
951
00:36:48,152 --> 00:36:49,451
Why would I do that?
952
00:36:49,453 --> 00:36:52,087
We still have my transport
to discuss.
953
00:36:52,089 --> 00:36:53,288
Our transport.
954
00:36:53,290 --> 00:36:54,823
Yes, baby, our...
955
00:36:54,825 --> 00:36:56,992
transport, of course.
956
00:36:56,994 --> 00:36:58,193
(phone rings)
957
00:36:58,195 --> 00:36:59,961
Well, there's your
transport, right there.
958
00:36:59,963 --> 00:37:01,196
Answer it.
959
00:37:03,634 --> 00:37:04,833
(phone beeps)
960
00:37:04,835 --> 00:37:06,668
Yeah, Torres.
961
00:37:06,670 --> 00:37:08,070
TORRES:
We got the bomb, Gibbs.
962
00:37:08,072 --> 00:37:10,939
And we shut it right down.
GIBBS: (laughs) That right?
963
00:37:10,941 --> 00:37:13,075
Yeah, man.
Just like in the movies.
964
00:37:13,077 --> 00:37:14,976
Ooh, you'd be so proud.
965
00:37:19,283 --> 00:37:21,817
Is what right?
What did they say?
966
00:37:21,819 --> 00:37:24,086
Your bomb is a goner.
967
00:37:25,356 --> 00:37:26,488
Andre,
968
00:37:26,490 --> 00:37:28,323
we don't need you anymore.
What?
969
00:37:28,325 --> 00:37:30,926
He said you're finished.
970
00:37:30,928 --> 00:37:32,361
(Yorka screams)
971
00:37:34,131 --> 00:37:36,098
Andre!
972
00:37:37,568 --> 00:37:39,501
(Sloane yelling)
973
00:37:39,503 --> 00:37:41,536
GIBBS: You got him.
You got him.
974
00:37:41,538 --> 00:37:42,671
You got him. Whoa.
975
00:37:42,673 --> 00:37:45,273
That man, that man you killed?
Hey, hey.
976
00:37:45,275 --> 00:37:46,908
He was a good man!
Sloane.
977
00:37:46,910 --> 00:37:50,412
He was a... he was my friend.
978
00:37:50,414 --> 00:37:53,849
(coughs)
979
00:37:53,851 --> 00:37:56,585
He was my friend.
980
00:37:58,922 --> 00:38:00,689
They're perfect, Dee.
981
00:38:00,691 --> 00:38:02,190
They're perfect.
982
00:38:02,192 --> 00:38:04,693
I still can't believe it.
983
00:38:04,695 --> 00:38:05,794
Hey.
984
00:38:05,796 --> 00:38:07,662
So, the news says
985
00:38:07,664 --> 00:38:09,765
it's over.
We got the bad guys.
986
00:38:09,767 --> 00:38:10,899
Oh, thank God.
987
00:38:10,901 --> 00:38:12,067
Anyone else hurt?
988
00:38:12,069 --> 00:38:13,568
Nope.
989
00:38:13,570 --> 00:38:15,504
Not that I know of.
990
00:38:15,506 --> 00:38:17,506
So I'm gonna,
um, go down.
991
00:38:17,508 --> 00:38:19,541
Uh, do you want
a grape soda?
992
00:38:19,543 --> 00:38:21,243
And can I send the gang up?
993
00:38:21,245 --> 00:38:22,344
No to the soda.
994
00:38:22,346 --> 00:38:24,079
Yes to the gang,
if they're up for it.
995
00:38:24,081 --> 00:38:25,747
ABBY:
This is only, like,
996
00:38:25,749 --> 00:38:28,250
the best Thanksgiving ever.
997
00:38:28,252 --> 00:38:29,851
(chuckles)
998
00:38:29,853 --> 00:38:31,586
Just saying.
999
00:38:32,890 --> 00:38:34,623
Hey, little buddy.
1000
00:38:34,625 --> 00:38:36,558
Hey, it's Mommy.
1001
00:38:37,928 --> 00:38:39,728
I guess it's name time.
1002
00:38:39,730 --> 00:38:42,864
Yeah, I've been rethinking
those, uh,
Star Wars names.
1003
00:38:42,866 --> 00:38:44,566
Mm.
1004
00:38:44,568 --> 00:38:46,802
How about John?
1005
00:38:46,804 --> 00:38:49,271
After your dad.
1006
00:38:52,309 --> 00:38:54,643
John McGee.
1007
00:38:56,246 --> 00:38:58,580
Johnny, meet your sister.
1008
00:38:58,582 --> 00:39:00,615
Your sister.
1009
00:39:00,617 --> 00:39:03,485
Your sister...?
1010
00:39:03,487 --> 00:39:05,554
We got it narrowed down to six.
1011
00:39:05,785 --> 00:39:07,117
Can I add a seventh?
1012
00:39:07,119 --> 00:39:08,152
Oh, seriously?
1013
00:39:08,154 --> 00:39:10,154
How do you feel about...
1014
00:39:10,156 --> 00:39:12,623
- What?
- Morgan?
1015
00:39:12,625 --> 00:39:15,359
Morgan McGee?
1016
00:39:15,361 --> 00:39:17,294
Mmm.
1017
00:39:17,296 --> 00:39:19,029
Johnny and Morgan.
1018
00:39:19,031 --> 00:39:22,366
Yeah. Yeah, that
sounds right.
1019
00:39:28,374 --> 00:39:30,374
Hi.
1020
00:39:31,510 --> 00:39:34,778
That's a pretty picture.
1021
00:39:40,134 --> 00:39:47,034
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
75035