All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S07E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:07,639 ERIC: Monica Lee. She's never lost a case. 2 00:00:07,641 --> 00:00:08,740 CALLEN: No lawyer puts together a win streak like that 3 00:00:08,742 --> 00:00:10,742 without having someone on the inside. 4 00:00:10,744 --> 00:00:13,078 Deeks had skills, but he was never one of the guys. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,379 He never fit in. 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,047 The LAPD 7 00:00:16,049 --> 00:00:17,415 has decided to open 8 00:00:17,417 --> 00:00:20,285 an investigation into you. 9 00:00:20,287 --> 00:00:22,454 Martin Deeks? Yeah, what's up? 10 00:00:22,456 --> 00:00:24,356 You're being arrested for the murder of Francis Boyle. 11 00:00:24,358 --> 00:00:25,223 Deeks, what is he 12 00:00:25,225 --> 00:00:25,991 talking about? 13 00:00:25,993 --> 00:00:27,392 I love you. 14 00:00:32,199 --> 00:00:34,399 (indistinct chatter) 15 00:00:37,805 --> 00:00:39,504 (door buzzes) 16 00:00:41,842 --> 00:00:44,009 What's up, fellas? 17 00:00:48,749 --> 00:00:50,515 How's it going? 18 00:00:51,852 --> 00:00:54,052 (whirring, beeping) 19 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:04,097 --> 00:01:06,998 Turn to the right. 21 00:01:07,000 --> 00:01:09,167 Face me. 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,071 (grunts) 23 00:01:13,073 --> 00:01:14,906 (scoffs) 24 00:01:14,908 --> 00:01:17,075 (exhales) 25 00:01:18,879 --> 00:01:21,847 Detective Ellen Whiting, Internal Affairs. 26 00:01:21,849 --> 00:01:25,183 I thought Rivera was leading this witch hunt. 27 00:01:25,185 --> 00:01:27,519 Not anymore. 28 00:01:27,521 --> 00:01:30,555 Why? They decided to give her a real case? 29 00:01:30,557 --> 00:01:33,859 Listen, now that the show of parading me through here 30 00:01:33,861 --> 00:01:36,828 in cuffs is over, do you mind if we get rid of these? 31 00:01:37,564 --> 00:01:39,698 You son of a bitch. (shouts) 32 00:01:39,700 --> 00:01:40,465 Detective. 33 00:01:40,467 --> 00:01:42,901 (shouts) (grunts) 34 00:01:42,903 --> 00:01:44,436 (grunts) Did you miss me? 35 00:01:44,438 --> 00:01:45,770 (groaning) 36 00:01:45,772 --> 00:01:48,807 If you killed my partner, you're a dead man. 37 00:01:48,809 --> 00:01:50,308 Hey! Knock it off, Steadman! 38 00:01:50,310 --> 00:01:52,310 Get your man under control, Lieutenant. 39 00:01:52,312 --> 00:01:55,180 Get him out of here! Now! 40 00:01:56,283 --> 00:01:59,618 Why is it that you bring trouble wherever you go, Deeks? 41 00:01:59,620 --> 00:02:01,887 I don't know. I was born under a bad sign. 42 00:02:01,889 --> 00:02:03,255 Yeah. “Out of Order.” 43 00:02:03,257 --> 00:02:06,391 That's a nice mustache, Lieutenant. 44 00:02:06,393 --> 00:02:09,661 You doing undercover work in gay porn again? 45 00:02:10,998 --> 00:02:12,864 I didn't have to pull him off you. 46 00:02:12,866 --> 00:02:14,132 That will be all, 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,467 Lieutenant. 48 00:02:15,469 --> 00:02:17,802 (coughs) I expect to be kept 49 00:02:17,804 --> 00:02:19,971 in the loop. 50 00:02:21,808 --> 00:02:25,277 Well, looks like you got enemies 51 00:02:25,279 --> 00:02:28,146 everywhere you go, Detective Deeks. 52 00:02:28,148 --> 00:02:30,181 (panting) 53 00:02:30,183 --> 00:02:32,350 What can I say? 54 00:02:34,154 --> 00:02:36,354 It's good to be home. 55 00:02:36,356 --> 00:02:38,556 (chuckles) 56 00:02:40,294 --> 00:02:44,294 ♪ NCIS: LA 7x10 ♪ Internal Affairs Original Air Date on December 7, 2015 57 00:02:44,318 --> 00:02:50,818 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58 00:02:50,842 --> 00:03:00,337 ♪ ♪ 59 00:03:00,747 --> 00:03:03,515 Any word on Deeks? 60 00:03:03,517 --> 00:03:05,116 Nothing. (sniffles) 61 00:03:05,118 --> 00:03:08,153 (chuckling): Wait, wait, wait, wait. 62 00:03:08,155 --> 00:03:10,822 You slept here last night? 63 00:03:10,824 --> 00:03:12,157 Worked late. 64 00:03:12,159 --> 00:03:14,125 On what, lame excuses? 65 00:03:14,127 --> 00:03:16,127 Joelle kick you out of your own house? 66 00:03:16,129 --> 00:03:18,129 Of course not. I just couldn't sleep. 67 00:03:18,131 --> 00:03:19,331 'Cause you were fighting. 68 00:03:19,333 --> 00:03:21,132 'Cause I had a lot on my mind. 69 00:03:21,134 --> 00:03:24,502 Yeah. Hmm. What, you were trying to think of places to sleep 70 00:03:24,504 --> 00:03:25,603 while she cooled off? 71 00:03:25,605 --> 00:03:27,605 You know that's never a good idea. 72 00:03:27,607 --> 00:03:29,307 Just prolongs the pain. 73 00:03:29,309 --> 00:03:30,442 You're better off apologizing 74 00:03:30,444 --> 00:03:32,110 and sorting it out in the morning. 75 00:03:32,112 --> 00:03:33,044 Apologize for what? 76 00:03:33,046 --> 00:03:34,312 I-I didn't do anything. 77 00:03:34,314 --> 00:03:36,214 You know, you are so smart, so brave, 78 00:03:36,216 --> 00:03:38,850 and so utterly clueless about women. 79 00:03:38,852 --> 00:03:41,386 Please, I know women, okay? 80 00:03:41,388 --> 00:03:43,588 Oh, yeah? That's why you're sleeping on a couch. 81 00:03:43,590 --> 00:03:45,090 I happen to like this couch. 82 00:03:45,092 --> 00:03:47,258 I enjoy sleeping on this couch. 83 00:03:47,260 --> 00:03:49,260 Yeah? Well, it's good you like that couch, 84 00:03:49,262 --> 00:03:51,062 because you and that couch are probably gonna be together 85 00:03:51,064 --> 00:03:53,999 a lot longer than any of your relationships. 86 00:03:54,001 --> 00:03:58,303 Wow. That is so harsh, so early. 87 00:03:58,305 --> 00:04:00,305 It's reality, baby. 88 00:04:00,307 --> 00:04:02,974 (sighs) I should probably cut her loose. 89 00:04:02,976 --> 00:04:05,276 Seems like the right thing to do. 90 00:04:05,278 --> 00:04:07,912 (sighs) 91 00:04:07,914 --> 00:04:09,848 I like her. 92 00:04:09,850 --> 00:04:11,649 A lot. 93 00:04:11,651 --> 00:04:13,618 I know. 94 00:04:13,620 --> 00:04:15,353 It's not fair to her. 95 00:04:15,355 --> 00:04:17,889 This job is hard on any relationship. 96 00:04:17,891 --> 00:04:20,225 Yeah, I tried. 97 00:04:21,061 --> 00:04:23,228 Cheer up, G. 98 00:04:23,230 --> 00:04:26,898 You'll always have me. 99 00:04:26,900 --> 00:04:29,534 one of these days. 100 00:04:29,536 --> 00:04:31,469 Where's Hetty? 101 00:04:31,471 --> 00:04:34,172 I don't know. I just got here. What's happening with Deeks? 102 00:04:34,174 --> 00:04:35,540 LAPD's Internal Affairs are holding him 103 00:04:35,542 --> 00:04:37,609 on the murder charge, and they won't let me see him. 104 00:04:37,611 --> 00:04:39,010 GRANGER: Blye, I need you 105 00:04:39,012 --> 00:04:40,545 in the armory now. 106 00:04:41,381 --> 00:04:43,348 Just Blye. 107 00:04:43,350 --> 00:04:45,216 We need to know what's going on. 108 00:04:45,218 --> 00:04:47,218 You two needed to know what was going on 109 00:04:47,220 --> 00:04:50,622 a hell of a lot sooner than this. 110 00:04:52,225 --> 00:04:53,858 KENSI: They're saying Deeks killed a man 111 00:04:53,860 --> 00:04:55,460 named Francis Boyle. 112 00:04:55,462 --> 00:04:57,862 Well, he was briefly Deeks' partner. 113 00:04:57,864 --> 00:05:00,098 Suspected of being a dirty cop. 114 00:05:00,100 --> 00:05:01,533 Did he ever talk to you about him? 115 00:05:01,535 --> 00:05:03,168 Never by name. 116 00:05:03,170 --> 00:05:06,471 But he did mention a partner that put a gun to his mouth once 117 00:05:06,473 --> 00:05:08,840 after Deeks confronted him about getting a confession 118 00:05:08,842 --> 00:05:11,509 out of a suspect with a pot of hot coffee. 119 00:05:11,511 --> 00:05:12,710 Good Lord. 120 00:05:12,712 --> 00:05:15,080 He transferred to undercover after that. 121 00:05:15,082 --> 00:05:17,048 He tell you how Boyle was killed? 122 00:05:17,050 --> 00:05:19,684 Shot with his own gun by a hooker he'd beaten up. 123 00:05:21,955 --> 00:05:24,556 I'm sorry, you don't believe him? 124 00:05:24,558 --> 00:05:26,558 Doesn't matter what we believe. 125 00:05:26,560 --> 00:05:28,993 It's what IA can prove. 126 00:05:28,995 --> 00:05:31,429 Drop everything 127 00:05:31,431 --> 00:05:35,033 and get Detective Deeks out of this mess. 128 00:05:36,269 --> 00:05:39,504 Francis Boyle was an LAPD veteran of 19 years 129 00:05:39,506 --> 00:05:40,839 and Detective Third Class 130 00:05:40,841 --> 00:05:43,174 when Deeks was assigned to him as a partner. 131 00:05:43,176 --> 00:05:46,144 He's got a lot of reprimands and complaints in his file. 132 00:05:46,146 --> 00:05:47,779 Well, he came through to him the department at a time 133 00:05:47,781 --> 00:05:50,381 when accountability wasn't considered important. 134 00:05:50,383 --> 00:05:53,852 This is Boyle's former partner, Detective Bruce Steadman. 135 00:05:53,854 --> 00:05:55,153 He's still on the force. 136 00:05:55,155 --> 00:05:57,288 His docket isn't much better. 137 00:05:57,290 --> 00:05:58,857 The police department split them up, hoping 138 00:05:58,859 --> 00:06:00,725 it would reduce the problem. 139 00:06:00,727 --> 00:06:02,193 It didn't. 140 00:06:02,195 --> 00:06:04,028 Deeks said that Francis Boyle had a reputation 141 00:06:04,030 --> 00:06:05,530 for beating up prostitutes. 142 00:06:05,532 --> 00:06:07,532 Sounds like he was asking for it. 143 00:06:07,534 --> 00:06:10,101 And yet Deeks is getting charged with the murder. 144 00:06:10,103 --> 00:06:12,003 Why now? 145 00:06:12,005 --> 00:06:14,205 New evidence pop up? A new witness step forward? 146 00:06:14,207 --> 00:06:15,240 We don't know. 147 00:06:15,242 --> 00:06:17,308 But Hetty wants us to find out. 148 00:06:17,310 --> 00:06:19,811 Then let's find out. 149 00:06:22,182 --> 00:06:23,214 You good? 150 00:06:23,216 --> 00:06:26,351 Yeah, I'm good. 151 00:06:36,796 --> 00:06:38,329 You brought Deeks here. 152 00:06:38,331 --> 00:06:40,832 Is there anything else you want to tell us 153 00:06:40,834 --> 00:06:43,034 before we dive into this? 154 00:06:43,970 --> 00:06:46,471 No. 155 00:06:46,473 --> 00:06:49,741 You're sure you want us to do this? 156 00:06:49,743 --> 00:06:52,410 You don't want to help Detective Deeks? 157 00:06:52,412 --> 00:06:54,212 Well, in order to help Detective Deeks, 158 00:06:54,214 --> 00:06:57,148 we're gonna have to look into this case. 159 00:06:57,150 --> 00:06:59,450 What if we don't like what we find? 160 00:06:59,452 --> 00:07:02,554 The truth doesn't take sides, Mr. Callen. 161 00:07:02,556 --> 00:07:04,789 Only we do that. 162 00:07:08,895 --> 00:07:10,995 WHITING: How long were you partnered 163 00:07:10,997 --> 00:07:11,896 with Detective Boyle? 164 00:07:11,898 --> 00:07:13,064 That should be in my file. 165 00:07:13,066 --> 00:07:16,067 Can I get... a coffee? 166 00:07:16,069 --> 00:07:18,102 You requested undercover work 167 00:07:18,104 --> 00:07:20,405 almost immediately after being partnered with him. 168 00:07:20,407 --> 00:07:21,539 Why? 169 00:07:21,541 --> 00:07:23,107 I don't like wearing suits. 170 00:07:23,109 --> 00:07:27,078 You know, a cappuccino would actually be lovely. 171 00:07:27,080 --> 00:07:28,947 Did you and Boyle have personal issues? 172 00:07:28,949 --> 00:07:30,982 Well, he listened to a lot of Nickelback. 173 00:07:30,984 --> 00:07:32,317 You filed two reports on him, 174 00:07:32,319 --> 00:07:34,419 the first involving the treatment of a suspect 175 00:07:34,421 --> 00:07:37,488 and the other an incident where he pulled his gun on you. 176 00:07:37,490 --> 00:07:39,657 Care to comment? 177 00:07:40,460 --> 00:07:42,660 I'd settle for an espresso. 178 00:07:42,662 --> 00:07:45,363 It's just been such a long night. 179 00:07:45,365 --> 00:07:46,864 It has been a long night. 180 00:07:46,866 --> 00:07:48,900 And yet you still haven't asked for a lawyer. 181 00:07:48,902 --> 00:07:50,101 Why is that? 182 00:07:50,103 --> 00:07:53,471 That's because I am a lawyer. 183 00:07:53,473 --> 00:07:55,873 I'm sure that's also in my file. 184 00:07:55,875 --> 00:07:57,609 Do you want to know what I think? Not particularly. 185 00:07:57,611 --> 00:08:00,078 Of course you do. That's why you're still here. 186 00:08:00,080 --> 00:08:02,280 This whole act of yours is just your way of trying to figure out 187 00:08:02,282 --> 00:08:05,350 what we've got on you. And the only reason why you'd do that 188 00:08:05,352 --> 00:08:08,453 is if you had something truly 189 00:08:08,455 --> 00:08:10,321 you were trying to hide. 190 00:08:10,323 --> 00:08:12,523 (chuckling softly) 191 00:08:35,297 --> 00:08:36,663 Yes? 192 00:08:36,665 --> 00:08:38,732 How is it that Steadman is still on the force? 193 00:08:38,734 --> 00:08:40,700 He's clearly a bad dude. 194 00:08:40,702 --> 00:08:43,737 LAPD could never pin anything on him, I guess. 195 00:08:43,739 --> 00:08:45,171 You know what, I bet... (beeping) 196 00:08:45,173 --> 00:08:46,506 Uh-oh. 197 00:08:46,508 --> 00:08:48,475 What? Remember this guy? 198 00:08:48,477 --> 00:08:52,011 Yes. Former Internal Affairs Detective John Quinn. 199 00:08:52,013 --> 00:08:55,181 We busted him for selling guns to white supremacists. 200 00:08:55,183 --> 00:08:57,717 So, wait, what's the uh-oh? 201 00:08:58,520 --> 00:09:01,688 He escaped from jail 36 hours ago. 202 00:09:01,690 --> 00:09:03,289 He and Deeks were buddies. 203 00:09:03,291 --> 00:09:04,824 Deeks put him away. 204 00:09:04,826 --> 00:09:07,727 Quinn escapes and Deeks is locked up? 205 00:09:07,729 --> 00:09:09,062 Coincidence? 206 00:09:09,064 --> 00:09:11,030 I think not. 207 00:09:12,801 --> 00:09:15,068 I don't see a connection between Quinn's escape 208 00:09:15,070 --> 00:09:16,236 and Deeks' arrest. 209 00:09:16,238 --> 00:09:18,238 Yeah, well, according to the prison report, 210 00:09:18,240 --> 00:09:19,906 Quinn just got jumped in the yard 211 00:09:19,908 --> 00:09:21,808 by a bunch of other inmates recently. 212 00:09:21,810 --> 00:09:23,743 Prison is never enjoyable, 213 00:09:23,745 --> 00:09:25,812 especially if you're a dirty cop. 214 00:09:25,814 --> 00:09:27,447 (sighs) 215 00:09:27,449 --> 00:09:30,550 Maybe IA thinks that Deeks knows where Quinn might go. 216 00:09:30,552 --> 00:09:33,052 Okay, so you pick up a phone-- you don't arrest him for murder. 217 00:09:33,054 --> 00:09:35,355 We're missing something here. 218 00:09:35,357 --> 00:09:37,257 If Detective Boyle is as dirty as Deeks says, 219 00:09:37,259 --> 00:09:39,192 he had to have been investigated by Quinn. 220 00:09:39,194 --> 00:09:41,427 Well, if Quinn is a piece of this puzzle, we got to find him. 221 00:09:41,429 --> 00:09:43,863 Quinn's lawyer was Monica Lee, 222 00:09:43,865 --> 00:09:46,232 and she was disbarred for helping out the same arms dealer 223 00:09:46,234 --> 00:09:47,567 that was working with Quinn. 224 00:09:47,569 --> 00:09:50,670 She testified against the arms dealer to avoid jail time. 225 00:09:50,672 --> 00:09:51,971 If Quinn's on the run, there's a good chance 226 00:09:51,973 --> 00:09:53,439 he's gonna go to her for help. 227 00:09:53,441 --> 00:09:55,575 (phone rings) 228 00:09:55,577 --> 00:09:58,011 Oh, my gosh. It's Deeks. He's home. 229 00:09:58,013 --> 00:09:58,978 Deeks. 230 00:09:58,980 --> 00:10:00,513 No, it's Roberta. 231 00:10:00,515 --> 00:10:02,382 They're tearing the place apart. 232 00:10:02,384 --> 00:10:05,385 And when I asked 'em to stop, they said they had a warrant. 233 00:10:05,387 --> 00:10:08,388 Okay. All right, Mrs. Deeks. Slow down. Who's at the house? 234 00:10:08,390 --> 00:10:10,723 The police. At least they said they were the police. 235 00:10:10,725 --> 00:10:12,091 But I told them... 236 00:10:12,093 --> 00:10:14,327 my son is a cop! 237 00:10:14,329 --> 00:10:16,262 Okay, Mrs. Deeks, I need you to calm down. 238 00:10:16,264 --> 00:10:17,697 I'm gonna come over right now, okay? 239 00:10:17,699 --> 00:10:19,732 Hurry. All right, bye. 240 00:10:19,734 --> 00:10:21,401 IA is at Deeks' house. 241 00:10:21,403 --> 00:10:22,802 Go deal with that. 242 00:10:22,804 --> 00:10:25,972 We'll pay Monica Lee a visit. 243 00:10:25,974 --> 00:10:27,640 (slurps) 244 00:10:27,642 --> 00:10:29,943 (groans) 245 00:10:29,945 --> 00:10:32,011 (slurping) 246 00:10:32,013 --> 00:10:33,847 (groans) 247 00:10:33,849 --> 00:10:35,348 Really? 248 00:10:35,350 --> 00:10:37,116 Is that all you got left, Deeks? 249 00:10:37,118 --> 00:10:39,052 You're about as defiant as my eight-year-old. 250 00:10:39,054 --> 00:10:40,420 Wow. You have kids? 251 00:10:40,422 --> 00:10:42,522 Whew. Did not see that coming, Mommie Dearest. 252 00:10:42,524 --> 00:10:43,890 Hey, uh, quick question-- 253 00:10:43,892 --> 00:10:46,292 are we sure this coffee was made this week? 254 00:10:46,294 --> 00:10:48,094 We found new DNA evidence that places you 255 00:10:48,096 --> 00:10:49,729 in the hotel room where Boyle was killed. 256 00:10:49,731 --> 00:10:52,131 Well, that makes sense, since I stayed there for a week 257 00:10:52,133 --> 00:10:53,466 while my house was being tented. 258 00:10:53,468 --> 00:10:55,268 We can play this however you want, 259 00:10:55,270 --> 00:10:57,237 but you're not going anywhere until you tell me 260 00:10:57,239 --> 00:10:58,471 why you killed Boyle. 261 00:10:58,473 --> 00:11:00,139 I didn't. Then who did? 262 00:11:00,141 --> 00:11:02,008 Not my case. I'm so confused by this. 263 00:11:02,010 --> 00:11:03,977 Isn't it your department's job to find the killer? 264 00:11:03,979 --> 00:11:05,144 We did. 265 00:11:05,146 --> 00:11:07,347 And he's sitting right across from me. Wow. 266 00:11:07,349 --> 00:11:08,615 Buzz, wrong answer. 267 00:11:08,617 --> 00:11:10,817 Would you like to try Other Terrible Theories for 1,000? 268 00:11:10,819 --> 00:11:13,086 If you didn't kill Boyle, who did? Give me a name. 269 00:11:13,088 --> 00:11:15,021 (sighs) 270 00:11:17,158 --> 00:11:19,359 Kopi Luwak. 271 00:11:20,528 --> 00:11:21,928 Who's that? Never heard of him. 272 00:11:21,930 --> 00:11:23,196 It's Indonesian. 273 00:11:23,198 --> 00:11:24,530 There's this monkey over there-- 274 00:11:24,532 --> 00:11:25,999 maybe it's a squirrel or a rabbit-- 275 00:11:26,001 --> 00:11:27,834 it's not important. But what happens is that 276 00:11:27,836 --> 00:11:29,869 this monkey eats these coffee cherries 277 00:11:29,871 --> 00:11:31,437 even though it can't properly digest 'em, 278 00:11:31,439 --> 00:11:33,539 so it goes all the way through the intestinal track, right? 279 00:11:33,541 --> 00:11:36,342 And some genius decided he's gonna collect these cherries 280 00:11:36,344 --> 00:11:38,211 and make it into coffee, you know? 281 00:11:38,213 --> 00:11:39,512 All of a sudden it's a delicacy. 282 00:11:39,514 --> 00:11:41,648 It's selling for $500 a pound, 283 00:11:41,650 --> 00:11:44,951 which is essentially just monkey poop coffee, right? 284 00:11:44,953 --> 00:11:47,954 And I've tried that coffee. And that coffee's terrible. 285 00:11:47,956 --> 00:11:50,623 But even that coffee is better than this coffee. 286 00:11:50,625 --> 00:11:54,093 The moral of the story is, you need a French press. 287 00:11:54,095 --> 00:11:56,729 So... 288 00:11:56,731 --> 00:11:58,231 this has been fun, 289 00:11:58,233 --> 00:11:59,799 but I'm tired and I'm bored 290 00:11:59,801 --> 00:12:02,201 and you have nothing and I have work to do, so, uh... 291 00:12:02,203 --> 00:12:03,903 (grunts) Good night and good luck. 292 00:12:03,905 --> 00:12:05,104 If you could just, uh, 293 00:12:05,106 --> 00:12:08,374 help me with this. Hello? 294 00:12:08,376 --> 00:12:09,409 Don't you get it? 295 00:12:09,411 --> 00:12:10,877 Don't I get what? 296 00:12:10,879 --> 00:12:12,779 You're not going anywhere, Deeks. 297 00:12:12,781 --> 00:12:14,647 I already spoke to Judge Danzette. 298 00:12:14,649 --> 00:12:16,749 Dumbass Danzette? Hmm, yeah, well, 299 00:12:16,751 --> 00:12:18,384 he agrees you're a flight risk. 300 00:12:18,386 --> 00:12:20,053 You're being denied bail. 301 00:12:20,055 --> 00:12:22,188 Is it me, or it's just 302 00:12:22,190 --> 00:12:24,424 a lot of sexual tension in this room? 303 00:12:24,426 --> 00:12:25,825 Keep it up. 304 00:12:25,827 --> 00:12:27,994 Gonna joke your way right into a lethal injection. 305 00:12:27,996 --> 00:12:31,364 Can't be worse than the coffee. 306 00:12:31,366 --> 00:12:33,566 I want my phone call. 307 00:12:41,643 --> 00:12:44,344 You clock the guy in the SUV? Mm-hmm. 308 00:12:44,346 --> 00:12:48,081 Looks like someone else is keeping an eye on Monica Lee. 309 00:12:48,083 --> 00:12:50,283 Internal Affairs? 310 00:12:51,686 --> 00:12:53,386 (shutter clicks) 311 00:12:54,522 --> 00:12:56,723 Hopefully Eric can find out. 312 00:12:59,027 --> 00:13:00,727 I probably should have come alone. 313 00:13:00,729 --> 00:13:02,095 Why's that? 314 00:13:02,097 --> 00:13:03,563 Well, you're intimidating. 315 00:13:03,565 --> 00:13:05,431 Excuse me? 316 00:13:05,433 --> 00:13:07,934 You look like you're here to crash through her door, okay? 317 00:13:07,936 --> 00:13:10,503 I look like, you know, the boy next door. 318 00:13:10,505 --> 00:13:11,537 (knocking) 319 00:13:11,539 --> 00:13:13,873 20 years ago, maybe. 320 00:13:13,875 --> 00:13:17,043 You're a sullen loner who keeps to himself. 321 00:13:17,045 --> 00:13:19,779 That's the classic description of every serial killer. 322 00:13:19,781 --> 00:13:21,381 How come I slept on the couch last night 323 00:13:21,383 --> 00:13:22,815 but you're the grumpy one? 324 00:13:22,817 --> 00:13:25,284 Oh, right, you're married. 325 00:13:25,286 --> 00:13:27,487 (knocking) Keep it up. 326 00:13:29,157 --> 00:13:30,623 What do you two want? 327 00:13:30,625 --> 00:13:33,826 We're looking for John Quinn, Monica. 328 00:13:33,828 --> 00:13:35,628 Quinn's in jail. 329 00:13:35,630 --> 00:13:37,630 Is that why you answered the door with a gun in your hand? 330 00:13:37,632 --> 00:13:39,766 Can we come in? Not without a warrant. 331 00:13:39,768 --> 00:13:43,369 Now get lost before I call the police or mistakenly 332 00:13:43,371 --> 00:13:45,538 shoot you two as prowlers. 333 00:13:48,209 --> 00:13:49,809 Well, she looks good. 334 00:13:49,811 --> 00:13:51,444 She looks scared. (short chuckle) 335 00:13:51,446 --> 00:13:53,646 Like I said, you're intimidating. 336 00:13:56,751 --> 00:13:59,652 (phone rings) 337 00:13:59,654 --> 00:14:00,987 Hello? 338 00:14:00,989 --> 00:14:02,221 Hey, it's me. 339 00:14:02,223 --> 00:14:03,423 Hi, baby, where are you? 340 00:14:03,425 --> 00:14:05,391 I'm in lockup. This is my one phone call. 341 00:14:05,393 --> 00:14:06,459 I'm being held without bail 342 00:14:06,461 --> 00:14:07,927 'cause they think I'm a flight risk. 343 00:14:07,929 --> 00:14:09,228 Are you kidding me? That's ridiculous. 344 00:14:09,230 --> 00:14:10,430 Yeah. 345 00:14:10,432 --> 00:14:13,599 Okay, listen, did they ask you about John Quinn? 346 00:14:13,601 --> 00:14:16,069 Quinn? No, why? 347 00:14:16,071 --> 00:14:18,738 He escaped from prison. 348 00:14:21,676 --> 00:14:22,975 Deeks? 349 00:14:22,977 --> 00:14:24,210 No, I'm here, I'm here. 350 00:14:24,212 --> 00:14:26,079 Okay, what is going on? 351 00:14:26,081 --> 00:14:27,647 I don't know. I honestly don't know. 352 00:14:27,649 --> 00:14:30,316 Okay, well, IA is all over your house right now. 353 00:14:30,318 --> 00:14:31,317 My house? 354 00:14:31,319 --> 00:14:32,852 Yes. 355 00:14:32,854 --> 00:14:35,054 I don't know what the hell they think they're gonna find there. 356 00:14:35,056 --> 00:14:37,056 I don't know, but they're tearing the place apart. 357 00:14:37,058 --> 00:14:38,624 All right, well, just keep an eye on 'em, 'cause I wouldn't 358 00:14:38,626 --> 00:14:41,027 put it past 'em to plant some evidence. And please, Kensi, 359 00:14:41,029 --> 00:14:43,129 whatever you do, do not tell my mother. 360 00:14:43,131 --> 00:14:44,363 Is that Martin? 361 00:14:44,365 --> 00:14:46,065 Oh, you got to be kidding me. Kensi. 362 00:14:46,067 --> 00:14:47,934 Martin, don't worry, honey, 363 00:14:47,936 --> 00:14:50,136 we're gonna get you the best lawyer in the country. 364 00:14:50,138 --> 00:14:52,105 Maybe even that Johnnie Cochran. 365 00:14:52,107 --> 00:14:53,406 ROBERTA: Let me talk to him. KENSI: One second. 366 00:14:53,408 --> 00:14:54,807 Time's up. Get off the phone. I just... 367 00:14:54,809 --> 00:14:57,076 I... Just give me two seconds, all right? Just two seconds. 368 00:14:57,078 --> 00:14:58,311 Also, I need you to check out 369 00:14:58,313 --> 00:15:00,279 Boyle's old partner, Bruce Steadman. 370 00:15:00,281 --> 00:15:02,248 Rumor was these guys were stealing guns, drugs and money 371 00:15:02,250 --> 00:15:04,183 from busts and they were never caught for it. And also, 372 00:15:04,185 --> 00:15:05,852 please tell my mom that Johnnie Cochran's been dead for, 373 00:15:05,854 --> 00:15:08,454 like, ten years. Hello? 374 00:15:08,456 --> 00:15:11,457 Wait, Martin? Martin, honey, are you okay? 375 00:15:11,459 --> 00:15:13,059 Son of a... 376 00:15:13,061 --> 00:15:15,962 So no rollover minutes, then? 377 00:15:18,199 --> 00:15:20,399 He's gone. 378 00:15:37,470 --> 00:15:39,604 Thank you for meeting us, Lieutenant. 379 00:15:39,606 --> 00:15:42,140 Looks like our boy's gotten in trouble yet again. 380 00:15:42,142 --> 00:15:44,175 Deeks has a knack for that. 381 00:15:44,177 --> 00:15:46,044 What can you tell us about Francis Boyle? 382 00:15:46,046 --> 00:15:48,680 Well... he was a jackass, through and through. 383 00:15:48,682 --> 00:15:51,082 Been on the force forever. 384 00:15:51,084 --> 00:15:53,751 He was the kind of cop you found a way to work with 385 00:15:53,753 --> 00:15:56,187 even if you hated him, because he wasn't going anywhere. 386 00:15:56,189 --> 00:15:57,455 Until he got himself shot. 387 00:15:57,457 --> 00:15:59,490 Well, it couldn't have happened to a nicer guy. 388 00:15:59,492 --> 00:16:01,192 You buy this whole hooker theory? 389 00:16:01,194 --> 00:16:03,194 I've been a cop a long time; it's hard to prove guilt 390 00:16:03,196 --> 00:16:05,897 on a hunch. What about his partner, Steadman? 391 00:16:05,899 --> 00:16:08,132 He's got the gambling bug. Heads out for Hollywood Park 392 00:16:08,134 --> 00:16:11,302 the second his shift's over, stays until the next one begins. 393 00:16:11,304 --> 00:16:14,372 Look, we knew these guys were a toxic team. 394 00:16:14,374 --> 00:16:16,241 That's why we split 'em up. 395 00:16:16,243 --> 00:16:18,209 But that was like kicking the hornet's nest. 396 00:16:18,211 --> 00:16:19,711 This is when Deeks partnered up with Boyle. 397 00:16:19,713 --> 00:16:21,412 And the winner of a brand-new Steadman? 398 00:16:21,414 --> 00:16:22,480 (chuckling): Yeah. 399 00:16:22,482 --> 00:16:23,715 Now, Christine Riley, 400 00:16:23,717 --> 00:16:25,383 that was a tough little chick. 401 00:16:25,385 --> 00:16:26,918 She lasted six months. 402 00:16:26,920 --> 00:16:28,519 Six months is long enough to figure out 403 00:16:28,521 --> 00:16:30,088 Steadman's little side business. 404 00:16:30,090 --> 00:16:32,657 All right, we'll talk to her, see what she knows. 405 00:16:32,659 --> 00:16:35,627 Well, not so easy. She only lasted six months 406 00:16:35,629 --> 00:16:37,328 because she got killed in a drug bust. 407 00:16:37,330 --> 00:16:40,198 Same kind she'd been through 20 times before. 408 00:16:42,569 --> 00:16:44,535 That's convenient for Steadman. 409 00:16:44,537 --> 00:16:46,371 Figures out she's onto him and has her killed 410 00:16:46,373 --> 00:16:47,906 before she can report it. 411 00:16:47,908 --> 00:16:49,707 Thank you, Lieutenant. 412 00:16:49,709 --> 00:16:52,010 Thanks, Lieutenant. Good luck, fellas. 413 00:16:55,215 --> 00:16:58,650 Get this-- Callen and Sam talked to Lieutenant Bates. 414 00:16:58,652 --> 00:17:01,185 Steadman had a former partner, Christine Riley. 415 00:17:01,187 --> 00:17:03,621 Killed in the line of duty. 416 00:17:03,623 --> 00:17:04,856 What's up, Beale? 417 00:17:04,858 --> 00:17:07,225 Why do I feel like you've been caught 418 00:17:07,227 --> 00:17:08,559 cheating at Minecraft? 419 00:17:08,561 --> 00:17:10,328 I've been looking through Deeks' covers 420 00:17:10,330 --> 00:17:12,263 to see if we missed anything. Every month 421 00:17:12,265 --> 00:17:15,199 one of his aliases, Monte Richards, 422 00:17:15,201 --> 00:17:19,170 wires $400 to a woman named Julie Sanders. 423 00:17:19,172 --> 00:17:22,941 Huh. Maybe his alias rents a room from her or something. 424 00:17:22,943 --> 00:17:25,610 Julie Sanders is actually 425 00:17:25,612 --> 00:17:27,712 Tiffany Williams. 426 00:17:27,714 --> 00:17:29,948 Aha. Multiple arrests for prostitution. 427 00:17:29,950 --> 00:17:31,950 And seven years ago 428 00:17:31,952 --> 00:17:34,585 she was Deeks' LAPD informant. 429 00:17:34,587 --> 00:17:35,853 Ruh-roh. 430 00:17:35,855 --> 00:17:37,388 I'll call Callen and Sam. 431 00:17:37,390 --> 00:17:39,557 DEEKS: ♪ I got my ♪ 432 00:17:39,559 --> 00:17:41,826 ♪ Jailhouse blues ♪ 433 00:17:41,828 --> 00:17:44,062 ♪ They even took the laces from my shoes ♪ 434 00:17:44,064 --> 00:17:45,496 (buzzing, door unlocks) 435 00:17:45,498 --> 00:17:49,167 ♪ I got my jailhouse blues. ♪ 436 00:17:49,169 --> 00:17:51,102 Does anybody in here have a harmonica? 437 00:17:51,104 --> 00:17:52,370 Deeks. Oh, hey. 438 00:17:52,372 --> 00:17:54,439 You got company. Oh, fantastic, my first 439 00:17:54,441 --> 00:17:55,907 conjugal visit, that's good news. 440 00:17:55,909 --> 00:17:57,942 (grunts) 441 00:18:00,046 --> 00:18:02,080 They've caged you like an animal. 442 00:18:02,082 --> 00:18:04,749 Oh, Mom, you got to be kidding me. What are you doing? 443 00:18:04,751 --> 00:18:06,417 Well, I made you a care package, 444 00:18:06,419 --> 00:18:08,086 but they made me leave it out front. 445 00:18:08,088 --> 00:18:10,121 O... Okay, listen, you need to go. 446 00:18:10,123 --> 00:18:12,690 No. Kensi told me everything. 447 00:18:12,692 --> 00:18:14,258 That woman respects your mother. 448 00:18:14,260 --> 00:18:17,261 This is all just a big mix-up, it's not a big deal. 449 00:18:17,263 --> 00:18:20,965 Getting somebody else's coffee at Starbucks is a mix-up. 450 00:18:20,967 --> 00:18:23,501 They're accusing you of murder. 451 00:18:27,107 --> 00:18:28,539 I let you down, Marty. 452 00:18:28,541 --> 00:18:31,209 Are you talking about the time you got me Stones tickets 453 00:18:31,211 --> 00:18:33,111 and it turned out to be a cover band 454 00:18:33,113 --> 00:18:34,779 of a bunch of urologists from Encino? 455 00:18:34,781 --> 00:18:37,315 'Cause I wasn't mad, I was just kind of disappointed. 456 00:18:37,317 --> 00:18:39,817 Don't get smart. 457 00:18:39,819 --> 00:18:43,955 You know exactly what I'm talking about. 458 00:18:45,125 --> 00:18:47,358 You want to have this conversation? 459 00:18:52,032 --> 00:18:55,800 The only person to blame for what happened to Dad... 460 00:18:55,802 --> 00:18:58,302 is Dad. 461 00:18:58,304 --> 00:19:01,172 And I can't tell you how long it took me to realize that. 462 00:19:01,174 --> 00:19:03,207 I should have protected you. 463 00:19:03,209 --> 00:19:04,842 You did. 464 00:19:04,844 --> 00:19:08,713 No son should ever be forced to shoot his own father. 465 00:19:09,416 --> 00:19:11,082 You shot your father? 466 00:19:11,084 --> 00:19:12,250 Wow. 467 00:19:12,252 --> 00:19:14,986 He was trying to protect me. 468 00:19:14,988 --> 00:19:17,855 That is, um, privileged information, 469 00:19:17,857 --> 00:19:19,157 it's sealed in a juvie court, 470 00:19:19,159 --> 00:19:21,259 totally and completely irrelevant 471 00:19:21,261 --> 00:19:22,994 and inadmissible in court, so have fun with that. 472 00:19:22,996 --> 00:19:26,030 Relax, Deeks. I'm here to make you a deal. 473 00:19:26,032 --> 00:19:28,800 Confess to Boyle's murder and I guarantee 474 00:19:28,802 --> 00:19:31,402 you won't go into general population. 475 00:19:31,404 --> 00:19:33,805 Wow, that is a good deal. 476 00:19:33,807 --> 00:19:35,139 I got a better plan. 477 00:19:35,141 --> 00:19:38,276 Why don't you, uh, let me go free 478 00:19:38,278 --> 00:19:40,011 and then I can go find the killer, 479 00:19:40,013 --> 00:19:41,479 'cause you obviously can't. 480 00:19:41,481 --> 00:19:45,316 You are aware that this is a temporary holding facility. 481 00:19:45,318 --> 00:19:48,786 We're gonna have to move you to County. 482 00:19:48,788 --> 00:19:51,956 At least you'll probably know a couple people there. 483 00:19:54,227 --> 00:19:57,862 I messed up again, didn't I? 484 00:19:57,864 --> 00:19:59,497 Oh, man. 485 00:19:59,499 --> 00:20:01,466 I am so sorry. 486 00:20:01,468 --> 00:20:03,167 I'll go talk to her, honey. 487 00:20:03,169 --> 00:20:03,887 Okay? 488 00:20:03,911 --> 00:20:04,970 Don't go talk to her, you're not gonna talk to her. 489 00:20:04,971 --> 00:20:06,237 Just stop for two seconds. We need to finish 490 00:20:06,239 --> 00:20:09,740 this conversation, because what happened to me-- 491 00:20:09,742 --> 00:20:11,676 that is what drives me. 492 00:20:11,678 --> 00:20:13,611 That's what makes me get up every single day 493 00:20:13,613 --> 00:20:15,980 and do what I do and make sure the bad guys don't win. 494 00:20:15,982 --> 00:20:19,750 And if I have one regret, it's that I didn't do it sooner. 495 00:20:20,987 --> 00:20:24,589 Because after he was gone, this-- you and me-- 496 00:20:25,959 --> 00:20:29,227 that's what makes me who I am. 497 00:20:30,730 --> 00:20:32,930 I don't know how, 498 00:20:32,932 --> 00:20:35,733 but, man, I raised a good one. 499 00:20:35,735 --> 00:20:37,535 You did good. 500 00:20:37,537 --> 00:20:39,871 Mm. 501 00:20:39,873 --> 00:20:41,772 Oh, that's dry. You need some moisturizer. 502 00:20:41,774 --> 00:20:43,241 All right, Mom. All right, I love you. 503 00:20:43,243 --> 00:20:46,911 You got to go. You got to go. Guard. 504 00:20:48,214 --> 00:20:51,649 WOMAN (over P.A.): Enrique, I need help loading on 5, please. 505 00:20:52,819 --> 00:20:54,752 Julie Sanders? 506 00:20:54,754 --> 00:20:56,787 Federal Agent Sam Hanna. 507 00:20:56,789 --> 00:20:59,323 How can I help you? 508 00:20:59,325 --> 00:21:01,926 You can't help me. Tiffany can. 509 00:21:01,928 --> 00:21:04,896 There's nobody named Tiffany working here. 510 00:21:04,898 --> 00:21:07,598 Look, we can do this a couple of ways. 511 00:21:07,600 --> 00:21:11,435 I arrest you on a murder warrant-- that's the hard one. 512 00:21:14,140 --> 00:21:17,041 Let me ask my boss if I can take my break. 513 00:21:17,043 --> 00:21:19,277 Appreciate it. 514 00:21:24,951 --> 00:21:27,552 (panting) 515 00:21:32,458 --> 00:21:35,226 Told you she was a runner. You owe me, by the way. 516 00:21:35,228 --> 00:21:37,543 How about I get you a ficus, and we call it even? 517 00:21:37,643 --> 00:21:38,841 What is this about? 518 00:21:39,111 --> 00:21:41,378 The murder of LAPD Detective Francis Boyle. 519 00:21:41,668 --> 00:21:43,935 I have no idea who that is. 520 00:21:43,937 --> 00:21:45,269 Oh, that's funny, because your prints 521 00:21:45,271 --> 00:21:47,438 and your blood were all over the murder scene. 522 00:21:47,440 --> 00:21:49,907 I didn't kill him. 523 00:21:50,810 --> 00:21:53,211 But I know who did. 524 00:22:09,716 --> 00:22:11,850 Boyle liked to get rough. 525 00:22:11,852 --> 00:22:14,352 Only the desperate girls went there. 526 00:22:14,354 --> 00:22:16,354 So, you were desperate? 527 00:22:16,356 --> 00:22:18,356 No. 528 00:22:18,358 --> 00:22:20,292 I stayed away from that 529 00:22:20,294 --> 00:22:22,694 until Quinn asked me to help set him up. 530 00:22:22,696 --> 00:22:24,129 Detective John Quinn? 531 00:22:24,131 --> 00:22:26,798 Yeah. He told me Internal Affairs was setting up a sting, 532 00:22:26,800 --> 00:22:29,601 and all I had to do was let Boyle pick me up, 533 00:22:29,603 --> 00:22:31,303 and they were going to arrest him. 534 00:22:31,305 --> 00:22:33,438 So what happened? Nothing. 535 00:22:33,440 --> 00:22:36,207 Boyle picked me up, took me to a motel. 536 00:22:36,209 --> 00:22:38,710 I kept waiting for Quinn and the cops 537 00:22:38,712 --> 00:22:41,346 to come bursting through the door, but they never did. 538 00:22:41,348 --> 00:22:43,014 Boyle left after we had sex. 539 00:22:43,016 --> 00:22:44,649 I called Quinn, and he never answered. 540 00:22:44,651 --> 00:22:45,951 So, Boyle left the motel? 541 00:22:45,953 --> 00:22:47,919 Yeah. 542 00:22:47,921 --> 00:22:49,654 But he came back. 543 00:22:49,656 --> 00:22:51,957 I waited for Quinn and kept calling 544 00:22:51,959 --> 00:22:54,859 for at least a couple hours, and that is when Boyle returned. 545 00:22:54,861 --> 00:22:57,796 He was out of his mind, and he accused me of setting him up. 546 00:22:57,798 --> 00:22:59,130 Which you did. 547 00:22:59,132 --> 00:23:01,766 To be arrested, not ripped off. 548 00:23:01,768 --> 00:23:03,602 He beat the hell out of me. 549 00:23:03,604 --> 00:23:04,903 He asked me where his stuff was. 550 00:23:04,905 --> 00:23:06,905 I had no idea what he was talking about, and he threatened 551 00:23:06,907 --> 00:23:08,840 to kill me if I didn't tell him who I was working with. 552 00:23:08,842 --> 00:23:10,308 Did you give him John Quinn's name? 553 00:23:10,310 --> 00:23:12,344 Yeah. 554 00:23:12,346 --> 00:23:15,380 That really set him off. 555 00:23:15,382 --> 00:23:18,049 He called his partner, and that's when I made a run for it. 556 00:23:18,051 --> 00:23:20,318 You're saying you didn't kill Boyle? 557 00:23:20,320 --> 00:23:21,987 Seriously? 558 00:23:21,989 --> 00:23:23,622 I weigh a hundred pounds soaking wet. 559 00:23:23,624 --> 00:23:26,124 The guy was an easy 250 with a couple of guns. 560 00:23:26,126 --> 00:23:28,360 I got out of there the first chance I had. 561 00:23:28,362 --> 00:23:30,428 You didn't report any of this to the police? 562 00:23:30,430 --> 00:23:31,630 He was the police. 563 00:23:31,632 --> 00:23:32,831 So was Quinn. 564 00:23:32,833 --> 00:23:35,100 I was a 17-year-old hooker with a criminal record. 565 00:23:35,102 --> 00:23:36,601 So where does Deeks come in? 566 00:23:36,603 --> 00:23:37,936 You tell me. 567 00:23:37,938 --> 00:23:41,506 He was always... good to me and the other girls. 568 00:23:42,609 --> 00:23:44,275 Not in that way. 569 00:23:44,277 --> 00:23:45,777 He was very kind. 570 00:23:45,779 --> 00:23:47,312 And you were his informant? 571 00:23:47,314 --> 00:23:51,216 He was the one guy and the only cop I could trust. 572 00:23:52,285 --> 00:23:54,452 He helped me get back on my feet. 573 00:23:54,454 --> 00:23:56,254 Still does. 574 00:23:56,256 --> 00:23:58,823 Yeah. 575 00:24:02,396 --> 00:24:04,763 So if you didn't kill Boyle, 576 00:24:04,765 --> 00:24:06,931 who did? 577 00:24:07,801 --> 00:24:10,635 Had to have been Quinn. 578 00:24:14,107 --> 00:24:15,974 Do you trust her? 579 00:24:15,976 --> 00:24:18,610 I don't trust anybody. 580 00:24:18,612 --> 00:24:20,245 Do you think she's telling the truth? 581 00:24:20,247 --> 00:24:23,648 As an IA investigator, Quinn knew Boyle was dirty, 582 00:24:23,650 --> 00:24:26,117 and had an ongoing investigation against him. 583 00:24:26,119 --> 00:24:28,853 He must have figured out where they kept the money, 584 00:24:28,855 --> 00:24:31,556 drugs, guns and everything else they'd stolen. 585 00:24:31,558 --> 00:24:33,358 And since Quinn was IA, he could kill Boyle himself 586 00:24:33,360 --> 00:24:34,826 without the fear of being found out. 587 00:24:34,828 --> 00:24:37,062 Well, it's pretty easy to cover up a murder 588 00:24:37,064 --> 00:24:39,064 you committed when you're the primary investigator. 589 00:24:39,066 --> 00:24:41,566 We find Quinn's stash, we find Quinn. 590 00:24:41,568 --> 00:24:44,703 If he hasn't beaten us to it. 591 00:24:44,705 --> 00:24:46,171 (buzzer sounds) 592 00:24:46,173 --> 00:24:48,273 MAN: Deeks, you've got company. 593 00:24:48,275 --> 00:24:49,808 Not again. 594 00:24:49,810 --> 00:24:52,177 Am I disturbing you? 595 00:24:53,046 --> 00:24:55,346 It took you long enough. 596 00:24:55,348 --> 00:24:57,749 You have any idea what being in the clink 597 00:24:57,751 --> 00:24:58,917 does to a man, huh? 598 00:24:58,919 --> 00:25:01,019 Alone and desperate, with nothing to hold onto 599 00:25:01,021 --> 00:25:03,221 but the cold steel of the prison bars? 600 00:25:03,223 --> 00:25:05,356 Hmm. It's been two days. 601 00:25:05,358 --> 00:25:07,625 Yeah, but time stops in the slammer, Kens. 602 00:25:07,627 --> 00:25:09,527 I'm very sorry. My partner was arrested for murder, 603 00:25:09,529 --> 00:25:12,363 and I have been spending all my time trying to clear his name. 604 00:25:12,365 --> 00:25:13,998 Oh, wow. Touché. Well done. 605 00:25:14,000 --> 00:25:15,934 My partner has also been sending money 606 00:25:15,936 --> 00:25:17,702 to a prostitute every month. 607 00:25:17,704 --> 00:25:20,238 You found Tiffany? 608 00:25:20,240 --> 00:25:22,440 Yeah. That's not good. 609 00:25:22,442 --> 00:25:24,442 No, it's not good at all. 610 00:25:24,444 --> 00:25:25,844 I'm not talking about me. I'm talking about her. 611 00:25:25,846 --> 00:25:27,112 She was a good person who got stuck 612 00:25:27,114 --> 00:25:28,580 in a bad spot, and I helped her out. 613 00:25:28,582 --> 00:25:29,848 By hiding a fugitive? 614 00:25:29,850 --> 00:25:32,117 Kensi, trust me, she didn't kill anybody. 615 00:25:34,254 --> 00:25:36,554 Listen, you need to understand, this may not be going away. 616 00:25:36,556 --> 00:25:38,723 Don't be a drama queen right now. 617 00:25:38,725 --> 00:25:40,761 If I don't confess, I'm going to County. 618 00:25:40,785 --> 00:25:42,753 You're not going to County, Deeks, and this is gonna be fine. 619 00:25:42,754 --> 00:25:43,576 Okay, but that's what I'm say... Just hold on a second. 620 00:25:43,577 --> 00:25:44,896 Baby, hold on a second, just... 621 00:25:44,898 --> 00:25:45,830 We're gonna figure it out, okay? 622 00:25:45,832 --> 00:25:47,232 I got to get back. Can you...? 623 00:25:47,234 --> 00:25:49,234 Guard? 624 00:25:49,236 --> 00:25:52,103 (door buzzes) 625 00:25:52,105 --> 00:25:54,339 Boyle and Steadman skim hot weapons and drugs, 626 00:25:54,341 --> 00:25:56,374 and resell 'em for a profit. 627 00:25:56,376 --> 00:25:58,476 Internal Affairs Detective Quinn 628 00:25:58,478 --> 00:25:59,744 sees an opportunity 629 00:25:59,746 --> 00:26:01,846 to rip off the dirty cops he's been investigating. 630 00:26:01,848 --> 00:26:04,415 Boyle finds out, and it's sayonara, Boyle. 631 00:26:04,417 --> 00:26:05,750 Before Quinn can make a getaway, 632 00:26:05,752 --> 00:26:07,719 we bust him for working with the arms dealer. 633 00:26:07,721 --> 00:26:10,288 KENSI: This isn't working, Hetty. 634 00:26:10,290 --> 00:26:11,523 This is not working. 635 00:26:11,525 --> 00:26:13,324 You have us chasing hunches and dead ends 636 00:26:13,326 --> 00:26:15,393 while Deeks is in a jail, and IA pins a murder on him. 637 00:26:15,395 --> 00:26:17,695 Everything we're doing has purpose. 638 00:26:17,697 --> 00:26:20,131 But it's not working, Hetty. It is not enough. 639 00:26:20,133 --> 00:26:22,066 We know Deeks isn't guilty. 640 00:26:22,068 --> 00:26:24,169 What is this Machiavellian plan you're working on? 641 00:26:24,171 --> 00:26:27,505 I understand your frustration, Agent Blye. 642 00:26:27,507 --> 00:26:29,174 I am not frustrated, Hetty. I am pissed! 643 00:26:29,176 --> 00:26:32,410 They're sending Deeks to county jail 644 00:26:32,412 --> 00:26:33,511 if he doesn't confess. 645 00:26:33,513 --> 00:26:34,913 Do you have any idea what'll happen 646 00:26:34,915 --> 00:26:36,381 to Deeks in county jail with gang members 647 00:26:36,383 --> 00:26:38,683 and criminals that he helped put away as a cop? 648 00:26:38,685 --> 00:26:41,052 Or is this just part of your master plan maybe? 649 00:26:41,054 --> 00:26:42,420 Kensi... You... you owe me, Hetty. 650 00:26:42,422 --> 00:26:44,322 You said you were in my debt once. 651 00:26:44,324 --> 00:26:45,957 I'm calling in that marker now. 652 00:26:45,959 --> 00:26:47,458 Get Deeks out. 653 00:26:47,460 --> 00:26:49,027 I don't care how you do it. 654 00:26:49,029 --> 00:26:53,097 Go home and take a shower, 655 00:26:53,099 --> 00:26:55,433 try and eat something, 656 00:26:55,435 --> 00:26:58,870 and try and get some sleep. 657 00:27:10,083 --> 00:27:12,250 (typing) 658 00:27:15,622 --> 00:27:17,789 (sighs) 659 00:27:23,830 --> 00:27:26,130 (knocking) 660 00:27:30,904 --> 00:27:32,871 Mrs. Deeks. 661 00:27:32,873 --> 00:27:35,406 I was in the neighborhood. 662 00:27:36,243 --> 00:27:38,409 With a casserole? 663 00:27:38,411 --> 00:27:40,612 Boy. (laughs) 664 00:27:40,614 --> 00:27:43,648 Two parents in the same line of work. 665 00:27:43,650 --> 00:27:45,817 Boy, that's gonna be tough. 666 00:27:45,819 --> 00:27:47,986 No. Yes. Yeah, we're not really, um... 667 00:27:47,988 --> 00:27:49,621 I mean, we are, but just not for the... 668 00:27:49,623 --> 00:27:51,789 Ever think about bringing the trash can closer to this room? 669 00:27:51,791 --> 00:27:52,991 Okay, Mrs. Deeks, please. 670 00:27:52,993 --> 00:27:56,027 Why don't you just tell me why you're here? 671 00:28:01,434 --> 00:28:04,769 I let a terrible thing happen to him once. 672 00:28:04,771 --> 00:28:07,438 I've seen the way he looks at you, Kensi. 673 00:28:07,440 --> 00:28:09,440 He trusts you. 674 00:28:09,442 --> 00:28:11,409 Don't let him down like I did. 675 00:28:11,411 --> 00:28:13,344 (sighs) 676 00:28:13,346 --> 00:28:16,514 I'm trying as hard as hell not to. 677 00:28:18,251 --> 00:28:20,218 You promise me 678 00:28:20,220 --> 00:28:23,121 you'll do everything you can to get him out of there. 679 00:28:23,123 --> 00:28:25,056 I promise. 680 00:28:25,058 --> 00:28:27,625 Cross your heart and hope to Blye? 681 00:28:28,495 --> 00:28:30,962 (laughs) 682 00:28:30,964 --> 00:28:34,299 Apple doesn't fall far from the tree, does it? 683 00:28:37,837 --> 00:28:41,105 I've been sitting on that one for weeks. 684 00:28:41,107 --> 00:28:43,274 (laughs) 685 00:28:44,911 --> 00:28:47,979 I can't protect you if you leave this room without a confession. 686 00:28:47,981 --> 00:28:50,648 You really don't care who killed Boyle, do you? 687 00:28:50,650 --> 00:28:53,918 We both know you killed Boyle. 688 00:28:53,920 --> 00:28:56,688 I'm just trying to make the best of a crappy situation. 689 00:28:56,690 --> 00:28:58,890 Hmm. 690 00:29:01,561 --> 00:29:04,362 Okay. 691 00:29:04,364 --> 00:29:06,864 I'll confess to... 692 00:29:06,866 --> 00:29:10,168 self-defense manslaughter. 693 00:29:10,170 --> 00:29:11,703 He was a police officer. 694 00:29:11,705 --> 00:29:14,172 So am I, and you can't prove malice. 695 00:29:14,174 --> 00:29:15,807 Detective Whiting? 696 00:29:15,809 --> 00:29:17,575 I'm in the middle of an interrogation. 697 00:29:17,577 --> 00:29:19,677 Sorry. The commissioner's office is on the phone. 698 00:29:19,679 --> 00:29:21,279 Says it's urgent. 699 00:29:23,049 --> 00:29:25,683 We are so far from being done here. 700 00:29:27,988 --> 00:29:30,521 Let me know if you find that French press. 701 00:29:33,159 --> 00:29:36,094 (sighs) 702 00:29:38,732 --> 00:29:40,732 You're a son of a bitch. 703 00:29:40,734 --> 00:29:42,767 But Boyle was a bigger one, 704 00:29:42,769 --> 00:29:45,536 so you need to get out of here and prove it. 705 00:29:45,538 --> 00:29:47,271 LAPD doesn't like a scandal. 706 00:29:47,273 --> 00:29:49,240 Uh, you're helping a detective 707 00:29:49,242 --> 00:29:51,242 accused of murder escape custody. 708 00:29:51,244 --> 00:29:53,644 You do understand the definition of a scandal, right? 709 00:29:53,646 --> 00:29:54,979 Shut up, Deeks. 710 00:29:54,981 --> 00:29:56,214 You got three minutes 711 00:29:56,216 --> 00:29:58,616 before Whiting gets sick of being on hold. 712 00:29:58,618 --> 00:30:00,985 You go out this door, down the stairs, 713 00:30:00,987 --> 00:30:02,787 you head for the east exit. 714 00:30:02,789 --> 00:30:04,722 And then you run like hell. 715 00:30:04,724 --> 00:30:07,325 I wish I could quit you. 716 00:30:07,327 --> 00:30:09,327 I love that mustache. 717 00:30:09,329 --> 00:30:11,529 Piece of work. 718 00:30:14,234 --> 00:30:16,434 (indistinct crowd chatter) 719 00:30:31,718 --> 00:30:34,886 Lock down the exits. 720 00:30:34,888 --> 00:30:37,188 No one in or out until we get Deeks. 721 00:30:41,361 --> 00:30:43,561 (siren chirps) 722 00:30:45,331 --> 00:30:46,931 STEADMAN: Hey! 723 00:30:46,933 --> 00:30:48,399 Deeks! 724 00:30:55,975 --> 00:30:58,543 (horn honking, tires squealing) 725 00:30:58,545 --> 00:31:00,144 (horn honking) 726 00:31:05,251 --> 00:31:07,218 (tires squealing) 727 00:31:08,421 --> 00:31:10,354 What the hell?! 728 00:31:10,356 --> 00:31:12,457 Stay in the car! 729 00:31:14,861 --> 00:31:18,129 ♪ ♪ 730 00:31:54,201 --> 00:31:55,868 Hey, guys, Deeks is out. 731 00:31:55,870 --> 00:31:57,603 Good. Actually, he escaped 732 00:31:57,605 --> 00:31:59,538 a few hours ago. What? 733 00:31:59,540 --> 00:32:02,174 If Deeks is a fugitive, it's just gonna make him look guilty. 734 00:32:02,176 --> 00:32:04,176 He should have stayed in police custody. 735 00:32:04,178 --> 00:32:05,477 I would have done the same thing. 736 00:32:05,479 --> 00:32:06,779 You have done the same thing. 737 00:32:06,781 --> 00:32:08,147 We have any way to find him? 738 00:32:08,149 --> 00:32:09,882 He left all of his personal belongings, 739 00:32:09,884 --> 00:32:12,284 meaning no phone, no money, nothing. 740 00:32:12,286 --> 00:32:13,786 And every cop in L.A. looking for him, 741 00:32:13,788 --> 00:32:16,522 thinking he's a cop killer. 742 00:32:16,524 --> 00:32:19,224 Have Kensi meet us downtown. Yeah. 743 00:32:19,226 --> 00:32:22,027 Monica. 744 00:32:22,029 --> 00:32:23,963 Monica! 745 00:32:23,965 --> 00:32:26,599 Hey, you okay? 746 00:32:26,601 --> 00:32:28,400 Where's Quinn? 747 00:32:28,402 --> 00:32:29,868 Quinn! 748 00:32:29,870 --> 00:32:32,738 (groans) 749 00:32:33,274 --> 00:32:35,207 Anything? 750 00:32:35,209 --> 00:32:37,843 No. Eric, you sure this is the last place you saw him? 751 00:32:37,845 --> 00:32:39,278 Yeah. He was moving fast. 752 00:32:39,280 --> 00:32:40,613 I haven't seen him since he crossed Flower. 753 00:32:40,615 --> 00:32:42,214 Maybe they caught him. NELL: We're monitoring 754 00:32:42,216 --> 00:32:44,917 LAPD transmission. Nothing has shown up yet. 755 00:32:44,919 --> 00:32:46,719 Why hasn't he contacted us? He doesn't have a phone. 756 00:32:46,721 --> 00:32:48,320 Okay, so he lifts one or he goes to the library 757 00:32:48,322 --> 00:32:49,321 and sends an e-mail. 758 00:32:49,323 --> 00:32:50,489 There. 759 00:32:50,491 --> 00:32:51,924 We got him. 760 00:32:51,926 --> 00:32:54,460 He got on a bus at 6:15 this morning, corner 761 00:32:54,462 --> 00:32:56,095 of 5th and Hill Street. 762 00:32:56,097 --> 00:32:59,331 Bus number 12-3-09. Its first run of the day. 763 00:32:59,333 --> 00:33:00,633 CALLEN: Send us its route. 764 00:33:00,635 --> 00:33:01,367 See if you spot him getting off. 765 00:33:01,369 --> 00:33:02,635 Where is that bus now 766 00:33:02,637 --> 00:33:04,603 and what's the quickest path to intercept it? 767 00:33:04,605 --> 00:33:06,405 Where's Quinn? I don't know, man. 768 00:33:06,407 --> 00:33:09,241 I-I didn't even know that he was out of jail 769 00:33:09,243 --> 00:33:10,440 until they came here yesterday and told... 770 00:33:10,464 --> 00:33:11,277 (grunts) 771 00:33:11,278 --> 00:33:12,077 Stop! 772 00:33:12,079 --> 00:33:13,379 (coughs) Where's Quinn? 773 00:33:13,381 --> 00:33:14,947 I told you, man. I don't know. 774 00:33:14,949 --> 00:33:16,382 (grunts) (shouts) 775 00:33:16,384 --> 00:33:19,385 Listen, man. I don't know... Hold on a second! 776 00:33:19,387 --> 00:33:21,253 I don't know where Quinn is, but I know where your stash is. 777 00:33:21,255 --> 00:33:22,354 But you got to let her go. 778 00:33:22,356 --> 00:33:23,722 She had nothing to do with this. 779 00:33:23,724 --> 00:33:25,090 I will. 780 00:33:25,092 --> 00:33:27,426 If you take me to our stuff. 781 00:33:27,428 --> 00:33:29,361 But if you're lying to me, 782 00:33:29,363 --> 00:33:32,598 I'll kill her, and you'll be begging me to kill you, too, 783 00:33:32,600 --> 00:33:34,133 before we're done. 784 00:33:35,870 --> 00:33:38,437 Thank you. Driver didn't see Deeks get on or off the bus. 785 00:33:38,439 --> 00:33:39,448 It's a busy route. 786 00:33:39,472 --> 00:33:41,472 Security footage. I'm sending it to Ops. 787 00:33:41,475 --> 00:33:44,677 Okay, so what's between here and downtown? 788 00:33:44,679 --> 00:33:45,978 Monica Lee. 789 00:33:45,980 --> 00:33:47,112 Yeah. 790 00:33:47,114 --> 00:33:48,747 Eric, we need eyes on Monica Lee's house. 791 00:33:48,749 --> 00:33:50,115 I think that's where he's headed. 792 00:33:50,117 --> 00:33:51,884 The closest we have is a traffic cam on Wilshire 793 00:33:51,886 --> 00:33:55,254 and an ATM on the corner of Olympic, wh... (beeping) 794 00:33:55,256 --> 00:33:58,691 We found him. 795 00:33:58,693 --> 00:34:00,359 Deeks is in the boatshed with Monica Lee 796 00:34:00,361 --> 00:34:01,360 and Detective Steadman, 797 00:34:01,362 --> 00:34:03,495 who has them both in handcuffs. 798 00:34:03,497 --> 00:34:04,863 Smart boy. 799 00:34:04,865 --> 00:34:07,800 Okay. Get LAPD to send a tactical team to the boatshed. 800 00:34:07,802 --> 00:34:09,735 Absolutely not. 801 00:34:09,737 --> 00:34:12,337 The cops will listen to Steadman before they listen to us. 802 00:34:12,339 --> 00:34:13,939 Have our people secure a silent perimeter 803 00:34:13,941 --> 00:34:15,441 until we're on the scene. 804 00:34:15,443 --> 00:34:17,209 (tires screech) 805 00:34:17,211 --> 00:34:18,877 (engine revving) 806 00:34:21,916 --> 00:34:23,048 (grunts) 807 00:34:23,050 --> 00:34:25,084 (grunts) Where is it? 808 00:34:25,086 --> 00:34:28,120 First, you got to let her go. 809 00:34:29,290 --> 00:34:31,457 (grunts) 810 00:34:32,760 --> 00:34:34,259 (gasps) 811 00:34:34,261 --> 00:34:37,663 I'm going to break a finger for every second that goes by 812 00:34:37,665 --> 00:34:39,698 that I don't see my stuff. 813 00:34:39,700 --> 00:34:41,800 You are just as sick as Boyle. 814 00:34:41,802 --> 00:34:45,003 Actually, he was the nice one. 815 00:34:45,005 --> 00:34:46,772 (grunts) (shouting) 816 00:34:50,211 --> 00:34:52,211 It's in here. 817 00:34:52,213 --> 00:34:54,580 It's in here! Come on! 818 00:34:57,818 --> 00:34:58,951 There's a trap door 819 00:34:58,953 --> 00:35:01,153 under this table. 820 00:35:03,557 --> 00:35:04,990 Open it. 821 00:35:04,992 --> 00:35:07,526 I'd love to, but my keys are back at the station. 822 00:35:07,528 --> 00:35:09,228 There's an ax out there. You can grab it. 823 00:35:09,230 --> 00:35:10,562 No one's gonna hear you. 824 00:35:12,233 --> 00:35:13,599 Wow. 825 00:35:13,601 --> 00:35:14,867 You grabbed my keys. 826 00:35:14,869 --> 00:35:16,535 That's incredibly thoughtful of you. 827 00:35:16,537 --> 00:35:18,470 Listen, perchance, you didn't grab my wallet, did you? 828 00:35:18,472 --> 00:35:20,672 'Cause I had, like, 600 bucks in there. 829 00:35:20,674 --> 00:35:22,975 Fat chance. Open it. 830 00:35:22,977 --> 00:35:26,078 How? My hands are cuffed behind my back. 831 00:35:26,080 --> 00:35:27,746 Figure it out. 832 00:35:27,748 --> 00:35:29,715 Guys, they're in the interrogation room. 833 00:35:29,717 --> 00:35:31,683 Steadman has Deeks on his knees with a gun 834 00:35:31,685 --> 00:35:32,918 to his head. 835 00:35:32,920 --> 00:35:34,620 Oh, my God, he's gonna execute him. 836 00:35:34,622 --> 00:35:35,954 (grunts) 837 00:35:35,956 --> 00:35:37,823 (keys jangle) 838 00:35:37,825 --> 00:35:39,091 (grunts) 839 00:35:39,093 --> 00:35:42,494 There you go, tough guy. Unlocked. 840 00:35:42,496 --> 00:35:44,463 Well, open it. 841 00:35:44,465 --> 00:35:46,098 It weighs 80 pounds. 842 00:35:46,100 --> 00:35:47,866 I had to pull a Houdini just to unlock it. 843 00:35:47,868 --> 00:35:50,035 Listen, you take off my cuffs, then I'll lift it. 844 00:35:50,037 --> 00:35:52,171 You open it, honey. 845 00:35:52,173 --> 00:35:54,940 I'm telling you, man. It's too heavy. She can't lift it. 846 00:35:54,942 --> 00:35:56,942 There's no way she's gonna be able to... 847 00:35:56,944 --> 00:35:59,211 You know what, fine, I don't care. Give it a shot. 848 00:35:59,213 --> 00:36:00,712 Guys, they're trying to open 849 00:36:00,714 --> 00:36:01,814 the trap door. 850 00:36:03,450 --> 00:36:04,783 Is that for us or for them? 851 00:36:04,785 --> 00:36:05,784 Hopefully it's for them, 852 00:36:05,786 --> 00:36:06,952 'cause I don't feel like swimming. 853 00:36:06,954 --> 00:36:09,822 (grunts) (pants) 854 00:36:10,691 --> 00:36:12,257 Voila. 855 00:36:12,259 --> 00:36:13,559 What is this, a joke? 856 00:36:13,561 --> 00:36:14,726 A joke? 857 00:36:14,728 --> 00:36:16,728 No, this is the best hiding place on the planet. 858 00:36:16,730 --> 00:36:18,964 We sunk it in waterproof containers. 859 00:36:18,966 --> 00:36:20,232 You need scuba tanks to get there. 860 00:36:20,234 --> 00:36:21,934 The bay is so murky, you can't see it 861 00:36:21,936 --> 00:36:23,402 from three feet away. And I know what you're thinking. 862 00:36:23,404 --> 00:36:24,670 You're thinking I'm a genius. And you'd be right. 863 00:36:24,672 --> 00:36:26,405 Because you know what Quinn wanted to do? 864 00:36:26,407 --> 00:36:28,340 He wanted to put it in a bus locker. 865 00:36:28,342 --> 00:36:30,542 Our stuff wouldn't fit in a bus locker. 866 00:36:30,544 --> 00:36:32,244 No, I didn't... I didn't say “bus locker.” 867 00:36:32,246 --> 00:36:34,079 I said “bus lockers,” plural. 868 00:36:34,081 --> 00:36:35,848 He wanted to put it all over town. 869 00:36:35,850 --> 00:36:38,483 You don't have it. 870 00:36:38,485 --> 00:36:40,185 You never did. 871 00:36:40,187 --> 00:36:40,986 No! 872 00:36:40,988 --> 00:36:41,587 No! 873 00:36:41,589 --> 00:36:42,921 (grunts) 874 00:36:43,557 --> 00:36:44,557 Jump! 875 00:36:55,936 --> 00:36:58,136 Deeks! 876 00:36:58,939 --> 00:37:00,906 Deeks! 877 00:37:03,244 --> 00:37:05,010 (car doors shut) 878 00:37:05,012 --> 00:37:06,511 Federal agents! Drop it! 879 00:37:06,513 --> 00:37:09,014 (gunshots) 880 00:37:18,592 --> 00:37:19,992 Just give me a reason. 881 00:37:19,994 --> 00:37:23,595 (chuckles) You're out of your league, honey. 882 00:37:23,597 --> 00:37:26,131 Just like your partner was. 883 00:37:26,967 --> 00:37:29,301 It's over, Detective. 884 00:37:31,472 --> 00:37:35,173 Or you can try and make a run for it. 885 00:37:35,175 --> 00:37:38,310 GRANGER: Agent Blye. 886 00:37:38,312 --> 00:37:40,245 Stand down, Kensi. 887 00:37:52,993 --> 00:37:54,059 Move in. 888 00:37:55,629 --> 00:37:57,729 Deeks. Deeks?! 889 00:38:02,102 --> 00:38:05,103 Deeks! 890 00:38:12,713 --> 00:38:13,979 (grunts) 891 00:38:13,981 --> 00:38:16,515 Okay. Okay. 892 00:38:23,123 --> 00:38:26,591 How come you're never that excited to see me? 893 00:38:26,593 --> 00:38:30,262 I carry my joy inside. 894 00:38:30,264 --> 00:38:32,130 The hell does that even mean? 895 00:38:32,132 --> 00:38:34,132 It means you won't be getting a hug anytime soon. 896 00:38:34,134 --> 00:38:36,034 (chuckles) 897 00:38:36,036 --> 00:38:39,538 Nothing? No hug? 898 00:38:39,540 --> 00:38:42,140 (indistinct police transmission) 899 00:38:42,142 --> 00:38:44,276 I don't know how you do it, Deeks. 900 00:38:44,278 --> 00:38:46,178 You always manage to come out of the manure pile 901 00:38:46,180 --> 00:38:47,546 smelling like a rose. 902 00:38:47,548 --> 00:38:49,348 Stop. You're making me blush. 903 00:38:49,350 --> 00:38:50,315 So, we good here? 904 00:38:50,317 --> 00:38:52,584 For now. 905 00:38:52,586 --> 00:38:54,052 He's all yours. 906 00:38:54,054 --> 00:38:55,520 Lucky us. 907 00:38:56,357 --> 00:38:57,622 You know what this seems like? 908 00:38:57,624 --> 00:38:59,524 A good opportunity for a group hug. 909 00:38:59,526 --> 00:39:02,160 Not even with a gun to my head. DEEKS: All right. 910 00:39:02,162 --> 00:39:04,029 How about a drink? 911 00:39:04,031 --> 00:39:05,163 I'm in. 912 00:39:05,165 --> 00:39:06,398 Callen, you? 913 00:39:06,400 --> 00:39:07,733 He's in, too. 914 00:39:07,735 --> 00:39:08,867 Apparently I'm in. 915 00:39:08,869 --> 00:39:10,435 Unless you got a couch date. 916 00:39:10,437 --> 00:39:13,205 It's a generous offer, but it's been a rough couple days. 917 00:39:13,207 --> 00:39:14,506 I think I'm gonna head home. 918 00:39:14,508 --> 00:39:16,341 I think your mom would like to see you. 919 00:39:16,343 --> 00:39:18,410 Oh. On second thought, I'm in. 920 00:39:18,412 --> 00:39:19,678 Deeks. What? 921 00:39:19,680 --> 00:39:20,779 I can just send her a text, right? 922 00:39:20,781 --> 00:39:21,713 With, like, a happy face 923 00:39:21,715 --> 00:39:23,148 and some emoji hearts? 924 00:39:23,150 --> 00:39:24,750 No. I'll call her. 925 00:39:24,752 --> 00:39:26,418 Come on. First round's on me. 926 00:39:27,955 --> 00:39:29,554 Thanks, brother. 927 00:39:30,391 --> 00:39:32,024 You coming? 928 00:39:32,026 --> 00:39:35,193 Yeah. Just got to make a stop on the way. I'll meet you there. 929 00:39:35,195 --> 00:39:37,195 Bye. 930 00:39:37,197 --> 00:39:39,398 You're cute. 931 00:39:46,206 --> 00:39:49,408 You could have lost all this. 932 00:39:50,144 --> 00:39:53,412 HETTY: You or me? 933 00:39:55,449 --> 00:39:57,282 (chuckles softly) 934 00:39:57,284 --> 00:39:59,484 Both of us. 935 00:40:01,321 --> 00:40:04,322 You know where Quinn is? 936 00:40:05,159 --> 00:40:07,325 Yes. 937 00:40:11,165 --> 00:40:13,031 He never escaped, did he? 938 00:40:13,033 --> 00:40:17,035 No, but it was made to look that way. 939 00:40:17,037 --> 00:40:21,039 So you faked Quinn's escape to draw out Steadman? 940 00:40:21,041 --> 00:40:24,943 It was all I could think of to make this mess go away 941 00:40:24,945 --> 00:40:26,711 once and for all. 942 00:40:26,713 --> 00:40:28,880 I had him 943 00:40:28,882 --> 00:40:32,551 transferred to a medium-security facility 944 00:40:32,553 --> 00:40:34,453 in Pennsylvania 945 00:40:34,455 --> 00:40:36,588 under a new name. 946 00:40:36,590 --> 00:40:38,857 In exchange for what? 947 00:40:38,859 --> 00:40:40,826 His cooperation 948 00:40:40,828 --> 00:40:43,261 and the whereabouts of Detective Boyle 949 00:40:43,263 --> 00:40:46,665 and Steadman's ill-gotten goods. 950 00:40:46,667 --> 00:40:47,866 So you found the stash? 951 00:40:47,868 --> 00:40:50,302 Yes. As will 952 00:40:50,304 --> 00:40:51,636 Internal Affairs. 953 00:40:51,638 --> 00:40:54,439 In Steadman's garage. 954 00:40:59,813 --> 00:41:03,014 Why'd you do this? 955 00:41:03,884 --> 00:41:06,751 Why did you kill Boyle? 956 00:41:18,499 --> 00:41:22,534 He was gonna kill Tiffany. 957 00:41:25,339 --> 00:41:28,540 Why didn't you tell the others? 958 00:41:29,343 --> 00:41:33,211 It's not my story to tell. 959 00:41:33,213 --> 00:41:38,150 Then again, I'm not sure that it should be yours either. 960 00:41:38,152 --> 00:41:40,318 Even if it's the truth? 961 00:41:42,489 --> 00:41:44,689 Hmm. 962 00:41:47,528 --> 00:41:50,095 How do I not tell Kensi? 963 00:41:50,097 --> 00:41:53,398 I just... I can't keep this secret from her. 964 00:41:54,401 --> 00:41:58,303 Ultimately, that's your decision, Mr. Deeks. 965 00:41:58,305 --> 00:42:03,175 But I've always found that secrets 966 00:42:03,177 --> 00:42:06,244 are much easier to keep 967 00:42:06,714 --> 00:42:09,015 when you have... 968 00:42:09,017 --> 00:42:13,619 no one to share them with. 969 00:42:38,102 --> 00:42:44,602 == sync, corrected by elderman == @elder_man 969 00:42:45,305 --> 00:42:51,512 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org69148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.