Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,358 --> 00:01:00,223
After her! After her!
2
00:01:09,002 --> 00:01:10,162
C'mon! C'mon!
3
00:01:18,912 --> 00:01:20,709
"Yes, yes, we got her"
4
00:01:27,921 --> 00:01:31,914
There she is!
C'mon!
5
00:01:41,134 --> 00:01:42,158
"Yes, yes! Hurry!"
6
00:01:51,644 --> 00:01:53,612
"Yes, after her!"
7
00:02:36,189 --> 00:02:38,180
"These effects
belong to you, right?"
8
00:02:45,999 --> 00:02:48,331
I've spent so many
years in the police force...
9
00:02:50,603 --> 00:02:53,595
it would appear that
I've seen it all
10
00:02:54,974 --> 00:02:58,000
"The good, the bad
and the ugly"
11
00:03:04,017 --> 00:03:05,541
"Know what, Mrs. Sehgal?"
12
00:03:07,187 --> 00:03:12,181
Had I met you at a party
or a departmental store...
13
00:03:14,127 --> 00:03:18,655
I couldn't even have dreamed
that you could murder someone
14
00:03:20,099 --> 00:03:21,828
Well done!
15
00:03:27,707 --> 00:03:35,239
"You know, it baffles me.
That a happily married woman..."
16
00:03:37,550 --> 00:03:39,541
who even has a child...
17
00:03:42,055 --> 00:03:46,583
how can she kill someone
so mercilessly?
18
00:03:52,031 --> 00:03:54,431
There must surely have been
a problem?
19
00:04:02,175 --> 00:04:04,405
Tell me the whole story
right from the beginning
20
00:04:07,080 --> 00:04:11,676
Mrs. Sehgal...
I'm waiting
21
00:04:15,888 --> 00:04:18,083
The loneliness
of an unwed girl...
22
00:04:22,462 --> 00:04:27,092
is a million times better than
the loneliness of a married woman
23
00:04:29,102 --> 00:04:32,629
"She experiences the loneliness
every moment, every night..."
24
00:04:35,308 --> 00:04:37,572
in her husband's bed
25
00:04:43,583 --> 00:04:45,915
"Five years ago,
we had moved to Bangkok"
26
00:04:46,185 --> 00:04:48,449
It was a new beginning
in this alien land...
27
00:04:48,921 --> 00:04:52,516
whose language and culture
we were not familiar with
28
00:04:53,293 --> 00:04:57,525
That's exactly why we didn't
befriend anyone or socialize
29
00:04:58,531 --> 00:05:00,522
We kept to ourselves
30
00:05:01,134 --> 00:05:03,125
Sudhir went away to work everyday...
31
00:05:03,303 --> 00:05:05,897
and I kept myself
busy with a part-time job
32
00:05:06,706 --> 00:05:11,666
The comforts and amenities a
family needs for a decent lifestyle...
33
00:05:12,912 --> 00:05:14,812
were all available to us
34
00:05:15,348 --> 00:05:17,543
But despite having everything
at home...
35
00:05:19,152 --> 00:05:21,143
there's a vacuum in the heart
36
00:05:22,822 --> 00:05:25,848
A void that is difficult
to live with
37
00:05:31,531 --> 00:05:33,965
"Hello, Papa. How are you?"
38
00:05:36,169 --> 00:05:38,501
Whenever someone close to us
called from India...
39
00:05:38,838 --> 00:05:41,966
it made the feeling of living
alone in this alien city even stronger
40
00:05:43,176 --> 00:05:48,443
"Like every Indian woman,
whose limits end at her threshold..."
41
00:05:49,182 --> 00:05:51,173
I had my limits too
42
00:05:51,984 --> 00:05:56,182
That I would one day cross the limits
and be so far gone...
43
00:05:56,789 --> 00:06:00,520
as to make a return difficult...
I hadn't even dreamed of
44
00:06:16,476 --> 00:06:17,465
Taxi!
45
00:07:13,266 --> 00:07:14,255
Taxi!
46
00:07:28,781 --> 00:07:30,772
It's not like the rains in Bombay
47
00:07:33,286 --> 00:07:35,277
It won't stop for
a couple of hours
48
00:07:38,658 --> 00:07:40,649
I stay on the second floor
49
00:07:41,861 --> 00:07:44,295
I'd rather you wait upstairs
than remain standing here
50
00:07:46,299 --> 00:07:48,961
I'm getting late.
Thanks
51
00:07:59,312 --> 00:08:00,301
Okay
52
00:08:30,710 --> 00:08:31,677
Taxi!
53
00:08:43,656 --> 00:08:46,352
The raindrops suddenly
felt as if...
54
00:08:49,462 --> 00:08:52,454
"it was raining fire,
not water"
55
00:08:57,570 --> 00:08:59,902
My feet started moving
in his direction on their own
56
00:09:02,375 --> 00:09:05,037
What the heart could
lead you to while it beats...
57
00:09:07,380 --> 00:09:09,371
can you ever really tell?
58
00:09:44,917 --> 00:09:46,908
"If it wasn't fated,
what else was it?"
59
00:09:48,120 --> 00:09:50,020
"It's destiny, after all..."
60
00:09:50,423 --> 00:09:55,417
that leads you to path you
haven't really chosen for yourself...
61
00:09:56,429 --> 00:09:58,761
but which has come to you
on its own
62
00:10:10,242 --> 00:10:12,540
You're still as fond of music?
63
00:10:13,813 --> 00:10:18,443
"Nothing is the same anymore. But yes,
music has become more important"
64
00:10:19,452 --> 00:10:21,443
It's something
my life revolves around
65
00:10:23,456 --> 00:10:25,447
The tool to get over
my loneliness...
66
00:10:26,626 --> 00:10:28,594
and the means to earn money
67
00:10:32,832 --> 00:10:36,131
I'm a DJ at the local disco.
Moonlight
68
00:10:37,837 --> 00:10:39,805
You must've heard the name?
69
00:10:40,740 --> 00:10:43,732
"That is where I compose my music,
play songs"
70
00:10:45,478 --> 00:10:47,810
They're the ones who gave me
this house to live in
71
00:10:48,948 --> 00:10:53,476
"When did you?
I mean, how many days did you?"
72
00:10:53,653 --> 00:10:56,486
Why don't you simply ask
when I was released from jail!
73
00:10:57,757 --> 00:11:00,487
"If I can go to jail and stay there,
I can even tell you about it"
74
00:11:02,862 --> 00:11:05,057
"You find it difficult
to use the word "jail"?"
75
00:11:18,778 --> 00:11:20,177
A year and a half
76
00:11:23,983 --> 00:11:27,510
Not as long as people imagined.
Just a year and a half
77
00:11:29,522 --> 00:11:31,513
Go and change.
The bathroom's over there
78
00:11:31,691 --> 00:11:33,522
I'm fine.
- You'll catch a cold
79
00:11:33,693 --> 00:11:35,854
"The bathroom's over there
- I'm okay, don't worry"
80
00:11:36,195 --> 00:11:38,288
"Just change, Simran...
don't be stubborn"
81
00:11:39,799 --> 00:11:41,528
I'll pick it up
82
00:11:43,002 --> 00:11:45,903
"While you change, I'll arrange
to dry your clothes. Here you are"
83
00:11:48,240 --> 00:11:49,229
Go
84
00:12:37,957 --> 00:12:39,584
Who touched you?
85
00:12:40,893 --> 00:12:42,588
Who touched Simran?
86
00:12:42,962 --> 00:12:45,590
"Sunny, stop it!
Please stop it!"
87
00:12:52,972 --> 00:12:55,463
"Sunny, please stop it!"
88
00:12:59,278 --> 00:13:02,270
"Don't hit him, please!
Let me go!"
89
00:13:11,624 --> 00:13:13,888
You touched Simran?
- Stop it
90
00:13:15,327 --> 00:13:17,295
"Please Sunny! Stop it!
- Okay, okay"
91
00:13:17,630 --> 00:13:19,621
How dare you touch her?
92
00:13:21,634 --> 00:13:22,965
Sunny! Stop it!
93
00:13:25,004 --> 00:13:26,972
I'm sorry... I'm sorry!
94
00:13:29,642 --> 00:13:33,635
"I just can bear to see someone
touching you, Simran. I'm sorry"
95
00:13:35,014 --> 00:13:37,448
"I love you so much, Simran.
So much..."
96
00:13:41,320 --> 00:13:43,311
"I love you so much, Simran"
97
00:13:55,034 --> 00:13:56,831
"I love you, Simran"
98
00:14:21,794 --> 00:14:23,591
Let me dry it.
- It's okay
99
00:14:23,762 --> 00:14:26,196
"It's fine, I'll do it on my own.
- Relax, relax"
100
00:14:27,700 --> 00:14:30,362
"I want to make a call, Sunny.
- The phone's over there"
101
00:14:38,711 --> 00:14:39,905
It's me
102
00:14:40,713 --> 00:14:44,114
"I'm stuck in the rain. Will you
pick up Kabir from school, please?"
103
00:14:44,783 --> 00:14:47,047
I'm busy with my work.
How can I go away suddenly?
104
00:14:49,788 --> 00:14:52,052
There's still time. You can
make it if you try
105
00:14:52,324 --> 00:14:54,451
No Sudhir. I won't be
able to make it on time
106
00:14:54,894 --> 00:14:58,455
"Whose number is this?
- An acquaintance, it's his number"
107
00:14:59,398 --> 00:15:01,389
Are you okay?
- I'm fine
108
00:15:02,735 --> 00:15:05,863
"Leave right now. Kabir will be
scared, if you're late"
109
00:15:06,739 --> 00:15:08,730
"Handle it this once, please"
110
00:15:09,041 --> 00:15:11,737
At what time will you get home?
- It'll take me an hour
111
00:15:12,912 --> 00:15:14,743
Bye. Take care
112
00:15:16,215 --> 00:15:19,343
"This is not fair, Simran.
Bye"
113
00:15:26,759 --> 00:15:29,421
Shit!
- My sari! It's burning!
114
00:15:30,129 --> 00:15:33,758
"I'm sorry, I'm so sorry
- It's okay"
115
00:15:40,773 --> 00:15:43,105
"Sorry, I'll get you another.
- It's okay"
116
00:16:05,798 --> 00:16:07,789
I knew we would meet some day
117
00:16:10,169 --> 00:16:12,160
Here you are
118
00:16:13,806 --> 00:16:15,467
What is it?
119
00:16:15,808 --> 00:16:19,266
I preserved it for you. Thought
I'd give it to you when we met
120
00:16:21,814 --> 00:16:23,611
I can't take it
121
00:16:25,584 --> 00:16:26,812
Not anymore
122
00:16:27,319 --> 00:16:29,310
Throw it away if you don't want it
123
00:16:33,092 --> 00:16:36,823
Take it... for my sake.
Please?
124
00:17:30,049 --> 00:17:32,483
"Kabir... what are you doing, son?"
125
00:17:32,885 --> 00:17:34,876
I'm making paper-boats
126
00:17:35,054 --> 00:17:37,488
I'm glad you're back.
Take care of him
127
00:17:37,956 --> 00:17:40,151
He's torn up all the
magazines and newspapers at home
128
00:17:40,359 --> 00:17:42,691
"He's messed up the whole pool.
- What have you done, Kabir?"
129
00:17:43,162 --> 00:17:45,562
You've dirtied the whole pool.
Who's going to clean it up now?
130
00:17:47,299 --> 00:17:49,164
Did you get there on time?
131
00:17:51,303 --> 00:17:52,292
"What a mess you've created, Kabir"
132
00:17:54,873 --> 00:17:55,669
Where?
133
00:17:56,275 --> 00:17:58,140
The school. Where else?
134
00:18:00,512 --> 00:18:02,036
Where's my blue file?
135
00:18:02,181 --> 00:18:04,581
Now go and take a bath quickly.
Good boy...
136
00:18:09,388 --> 00:18:13,290
It was raining so heavily today
and I couldn't even find a taxi
137
00:18:14,593 --> 00:18:17,926
"And guess what happened?
- It was raining heavily, wasn't it?"
138
00:18:22,334 --> 00:18:24,325
I met a very old friend
139
00:18:25,304 --> 00:18:27,295
Really? Good
140
00:18:31,710 --> 00:18:33,507
His apartment was close by
141
00:18:37,349 --> 00:18:40,318
Imagine! Meeting him here in
Bangkok of all the places
142
00:18:46,959 --> 00:18:50,087
How far could Hilton Tower be
from my office? 20 minutes?
143
00:18:51,964 --> 00:18:53,295
Or 15 minutes?
144
00:18:54,967 --> 00:18:58,562
"If you're not interested in talking
to me, why do you ask me any questions?"
145
00:18:59,138 --> 00:19:01,106
But I've been listening.
- Listening to what?
146
00:19:01,473 --> 00:19:04,636
I've got to follow you around
to say what I want to!
147
00:19:04,977 --> 00:19:06,774
"And you just won't...
- Come off it, Sonia..."
148
00:19:06,979 --> 00:19:10,346
I'm worried as it is and I can't
find the file. It's very important
149
00:19:12,985 --> 00:19:13,974
What?
150
00:19:16,455 --> 00:19:17,979
"What, goddamit!"
151
00:19:21,059 --> 00:19:22,993
"I'm not Sonia, Sudhir"
152
00:19:25,664 --> 00:19:29,498
I'm Simran. Your wife
153
00:19:31,570 --> 00:19:33,003
I'm Simran!
154
00:19:33,372 --> 00:19:34,999
"It was a mistake, Simran..."
155
00:19:36,909 --> 00:19:38,672
"I've made a mistake, Simran.
I..."
156
00:19:40,012 --> 00:19:43,504
"I'm sorry, please!
I'm really sorry, Simran"
157
00:21:21,179 --> 00:21:23,443
Whether you say it or not...
158
00:21:24,116 --> 00:21:28,917
"your eyes say it all, my love"
159
00:21:29,721 --> 00:21:32,121
My love...
160
00:21:32,424 --> 00:21:37,123
"in this journey of love,
you have a support..."
161
00:21:37,496 --> 00:21:42,729
here lie your shores
162
00:22:06,425 --> 00:22:08,825
"Whose flight is higher
than the skies..."
163
00:22:09,161 --> 00:22:11,391
"they, who're
a class apart..."
164
00:22:11,863 --> 00:22:14,161
"they're the ones
who make legends in love..."
165
00:22:14,533 --> 00:22:17,161
"they're the ones who
breathe life into love"
166
00:22:52,204 --> 00:22:54,195
Whether you say it or not...
167
00:22:55,173 --> 00:23:00,008
"your eyes say it all, my love"
168
00:23:00,779 --> 00:23:03,213
My love...
169
00:23:03,582 --> 00:23:08,212
"in this journey of love,
you belong to me..."
170
00:23:08,887 --> 00:23:13,551
"you're the light that
guides me through dark paths"
171
00:23:26,405 --> 00:23:28,737
You're my support in life
172
00:23:29,141 --> 00:23:31,405
You're my shore
173
00:23:31,910 --> 00:23:34,242
"You're the one
my world revolves around..."
174
00:23:34,513 --> 00:23:36,913
"you are the one
my heart calls out to"
175
00:24:04,176 --> 00:24:06,269
Whether you say it or not...
176
00:24:06,845 --> 00:24:11,646
"your breath
says it all, my love"
177
00:24:12,350 --> 00:24:14,682
My love...
178
00:24:15,287 --> 00:24:19,883
"mine is the name that
is always on your lips"
179
00:24:20,459 --> 00:24:24,862
Your heart is mine
180
00:24:27,165 --> 00:24:29,292
"In dreams,
I have admired you..."
181
00:24:29,701 --> 00:24:31,965
"you're what my
feelings are all about"
182
00:24:32,604 --> 00:24:34,970
Everywhere I cast a glance...
183
00:24:35,307 --> 00:24:37,673
you are the one I behold
184
00:26:53,445 --> 00:26:54,707
Hello?
185
00:27:02,454 --> 00:27:03,785
"Hello, Simran"
186
00:27:07,459 --> 00:27:09,791
How could you forget?
I even recognize your silence
187
00:27:11,463 --> 00:27:13,863
"Must you think so much
before talking to me, Simran?"
188
00:27:18,470 --> 00:27:21,803
"How're you doing, Sunny?
- I'll tell you when we meet"
189
00:27:24,743 --> 00:27:26,643
"I can't meet you, Sunny"
190
00:27:27,045 --> 00:27:29,479
I just can't find the time
from my family and the office
191
00:27:29,848 --> 00:27:32,146
Am I the one you're lying to
or is it yourself?
192
00:27:33,284 --> 00:27:36,811
I know you'll meet me.
See me again... right?
193
00:27:38,490 --> 00:27:41,482
Why? Can't I give you
a call just like that?
194
00:27:42,560 --> 00:27:44,824
"Like you give me a call,
you can meet me too"
195
00:27:45,864 --> 00:27:47,832
"I'm dying to meet you, Simran"
196
00:27:49,501 --> 00:27:52,493
Let's meet in a little while.
Outside Moonlight
197
00:27:54,506 --> 00:27:58,875
"No, Sameer. It's not possible.
I won't be able to meet you"
198
00:27:59,277 --> 00:28:02,838
"All right, don't come.
But I'll wait for you as usual"
199
00:28:19,798 --> 00:28:20,765
Nargis...
200
00:28:21,900 --> 00:28:24,869
"I'm going out on some important
work. Will you take my calls, please?"
201
00:28:25,236 --> 00:28:27,534
Certainly... is everything okay?
202
00:28:28,540 --> 00:28:29,871
Bye
203
00:28:37,549 --> 00:28:38,538
Nargis...
204
00:28:40,618 --> 00:28:42,950
if Sudhir happens to call...
205
00:28:43,555 --> 00:28:45,887
please tell him that
I'm in a board meeting and...
206
00:28:46,558 --> 00:28:48,549
I'll call him back
207
00:28:49,561 --> 00:28:52,894
What important meeting is this
that you're asking me to lie?
208
00:28:53,631 --> 00:28:55,895
"Bye!
- What are you getting into, madam?"
209
00:29:45,617 --> 00:29:46,777
C'mon...
210
00:29:47,619 --> 00:29:48,608
Sit
211
00:29:49,587 --> 00:29:50,781
Sit down
212
00:29:56,694 --> 00:30:01,654
You've forgotten how to sit on a bike?
Sit properly
213
00:30:07,005 --> 00:30:08,996
"It isn't a bike,
it's a time-machine"
214
00:30:09,641 --> 00:30:12,303
So put your hands around me and
let me take you back in time
215
00:31:10,702 --> 00:31:12,693
We've got to go to a party
and you're even ready yet?
216
00:31:12,971 --> 00:31:14,700
"What are you doing?
C'mon, get ready..."
217
00:31:14,806 --> 00:31:17,036
we're getting late. Let's go.
- Where are we going?
218
00:31:17,709 --> 00:31:21,372
"Where? Since you've stepped in,
I've been saying we're going to a party"
219
00:31:21,713 --> 00:31:23,044
We're getting late. Let's go
220
00:31:23,781 --> 00:31:26,716
And what I've been saying is
that I don't want to go to any party
221
00:31:27,085 --> 00:31:29,485
I'm very tired.
You can go on your own
222
00:31:29,721 --> 00:31:32,315
On my own?
What's come over you so suddenly?
223
00:31:32,824 --> 00:31:34,815
You always keep saying
that we don't have a social life
224
00:31:35,093 --> 00:31:37,288
Neither do we visit anyone
nor does anybody drop by
225
00:31:37,729 --> 00:31:39,720
I'm taking you out. C'mon.
- Why're you taking me out?
226
00:31:40,131 --> 00:31:43,396
Don't take me out! Does it ever
make a difference to you...
227
00:31:43,735 --> 00:31:46,465
what Kabir or I feel? You aren't
taking us out out of love
228
00:31:46,804 --> 00:31:49,136
"It's to further your business...
- Why're you over-reacting, Simran?"
229
00:31:49,440 --> 00:31:51,840
What's gotten into you today?
C'mon!
230
00:31:52,110 --> 00:31:55,739
Does it make any difference to you?
Any difference at all?
231
00:31:56,748 --> 00:31:59,740
"Okay, stay home.
I'll go on my own"
232
00:32:00,752 --> 00:32:05,746
See? I knew it!
It makes no difference to you!
233
00:32:06,124 --> 00:32:09,116
So what do you want me to do?
Put up with your airs?
234
00:32:09,661 --> 00:32:11,652
Forget it!
I've come to Bangkok to work...
235
00:32:11,829 --> 00:32:13,820
"I can't keep taking you out
all the time, okay?"
236
00:32:14,132 --> 00:32:17,363
"We've been married five years, Simran.
Five long years!"
237
00:32:17,635 --> 00:32:19,762
"You even have a son, goddamit!
- I know that"
238
00:32:20,171 --> 00:32:23,436
"I know I have a child,
a husband..."
239
00:32:23,841 --> 00:32:27,368
that I'm married. And nothing
else is happening in my life
240
00:32:27,779 --> 00:32:29,770
I know it! I know it!
241
00:32:30,148 --> 00:32:32,116
"Simran, you yourself
took Sonia's place"
242
00:32:32,283 --> 00:32:35,775
I didn't ask you or your Papa
to do me or my son a favor
243
00:32:36,754 --> 00:32:40,281
But it is my mistake. I kept
looking for Sonia in you
244
00:32:40,858 --> 00:32:45,192
I'm the one who ought to regret it.
You can't be like Sonia in ten births!
245
00:32:45,797 --> 00:32:48,197
"You're just a selfish and
self-centered woman, that's all!"
246
00:33:28,906 --> 00:33:31,500
Sonia? You mean?
247
00:33:31,909 --> 00:33:36,744
"Yes, my elder sister.
My husband's first wife"
248
00:33:37,315 --> 00:33:42,275
You mean you married your
sister's husband? I don't understand
249
00:33:44,022 --> 00:33:47,856
"Things that have to happen
just happen, Sunny"
250
00:33:49,527 --> 00:33:51,324
Whatever one does
251
00:33:55,867 --> 00:33:57,357
You mean?
252
00:33:57,969 --> 00:33:59,869
I wish it wasn't my birthday
253
00:34:01,939 --> 00:34:04,669
I wish Papa wasn't having
the opening of his store that day
254
00:34:07,245 --> 00:34:11,875
I wish I hadn't forced my
air ticket on my sister...
255
00:34:12,350 --> 00:34:14,045
to go away to Bangalore
256
00:34:15,887 --> 00:34:20,256
I said I'd look after Kabir.
And told her to go away
257
00:34:21,259 --> 00:34:24,888
And she went away.
Never to return
258
00:34:28,199 --> 00:34:29,894
"As you know, Sunny..."
259
00:34:30,902 --> 00:34:34,895
she was always in the habit of
taking over my worries
260
00:34:36,707 --> 00:34:39,505
She never let me lack anything
261
00:34:41,279 --> 00:34:45,909
She never kept anything for herself.
She gave it all away to me
262
00:34:46,918 --> 00:34:49,250
She even took away the death
that I was to get
263
00:34:50,988 --> 00:34:54,924
There was only one way I could get
over the guilt of causing her death
264
00:34:55,993 --> 00:35:00,953
To devote the rest of my life
to the innocent little Kabir
265
00:35:02,934 --> 00:35:05,198
That is the reason why
I got married to Sudhir
266
00:35:06,938 --> 00:35:08,929
But she hasn't died
even after death
267
00:35:10,007 --> 00:35:12,271
She still lives
between the two of us
268
00:35:36,334 --> 00:35:38,495
"I'm leaving, Sunny.
- Simran, listen to me"
269
00:35:38,970 --> 00:35:41,063
"This is not right.
- Simran, listen to me..."
270
00:35:41,339 --> 00:35:43,637
I'm leaving. It's not right.
- Simran!
271
00:35:43,975 --> 00:35:45,966
"I'm leaving, Sunny.
This is not right"
272
00:35:59,390 --> 00:36:00,982
I forgot my file
273
00:38:32,143 --> 00:38:34,805
"Not right, Sunny...
this is not right!"
274
00:38:35,713 --> 00:38:37,874
It isn't done!
275
00:39:35,206 --> 00:39:36,537
Hello... Simran?
276
00:39:36,874 --> 00:39:39,206
I've been trying your phone since
this evening... was it switched off?
277
00:39:39,577 --> 00:39:41,875
Where are you?
- I got just home
278
00:39:42,279 --> 00:39:44,804
"Listen, your husband had
called after you left, okay?"
279
00:39:51,222 --> 00:39:52,553
What did he say?
280
00:39:52,723 --> 00:39:55,191
He called when
the boss was around...
281
00:39:55,226 --> 00:39:57,888
and I had to say that
you've gone to see the dentist
282
00:39:58,996 --> 00:40:01,226
"Thanks, Nargis.
- That's okay"
283
00:40:01,599 --> 00:40:05,228
Hey listen.
This meeting of yours...
284
00:40:05,603 --> 00:40:09,232
"it went on till very late, right?
- Bye"
285
00:41:30,488 --> 00:41:32,319
"I'm sorry, Simran"
286
00:41:38,295 --> 00:41:39,990
Really. Very very sorry
287
00:41:40,331 --> 00:41:42,925
"By then, a lot had changed"
288
00:41:43,701 --> 00:41:48,798
"I managed to avoid his gaze,
and walked out of the bath"
289
00:41:50,341 --> 00:41:54,937
But I had no idea that
the sudden change in me...
290
00:41:55,346 --> 00:41:57,075
would make Sudhir suspicious
291
00:41:57,348 --> 00:42:00,340
It was only a matter of time
for the seeds of suspicion...
292
00:42:00,751 --> 00:42:03,618
to widen the rift between us
to such an extent...
293
00:42:03,921 --> 00:42:05,912
that everything would be finished
294
00:42:28,379 --> 00:42:30,711
Your moist lips...
295
00:42:32,383 --> 00:42:34,647
my heart thirsts for
296
00:42:36,153 --> 00:42:39,179
Like the rainclouds...
297
00:42:39,657 --> 00:42:42,387
is your luscious body
298
00:42:43,694 --> 00:42:46,390
It showers on me...
299
00:42:47,498 --> 00:42:49,762
like the clouds
300
00:42:51,402 --> 00:42:54,860
You are the one I thirst for...
301
00:42:55,472 --> 00:42:57,736
you mean the life to me
302
00:43:00,411 --> 00:43:06,782
Spend a night with me...
303
00:43:07,718 --> 00:43:11,711
till dawn...
304
00:43:12,423 --> 00:43:15,415
I will make love to you
305
00:43:31,809 --> 00:43:34,039
Your breath is fire...
306
00:43:35,613 --> 00:43:37,843
your body's a flame
307
00:43:39,450 --> 00:43:42,442
It ruins my sleep...
308
00:43:43,120 --> 00:43:45,748
it robs me of my peace
309
00:43:47,024 --> 00:43:49,618
A spell...
310
00:43:50,828 --> 00:43:52,819
your tresses cast on me
311
00:43:54,732 --> 00:43:58,190
"Your eyes are like
the lake..."
312
00:43:58,569 --> 00:44:01,265
your cheeks are flushed
313
00:44:03,540 --> 00:44:06,703
With me...
314
00:44:07,478 --> 00:44:10,470
spend a night
315
00:44:11,482 --> 00:44:15,282
Till dawn...
316
00:44:15,753 --> 00:44:17,812
I will make love to you
317
00:44:37,808 --> 00:44:39,799
"Simran, what are
your plans for today?"
318
00:44:39,977 --> 00:44:42,878
Why?
- I thought we'd have lunch together
319
00:44:47,518 --> 00:44:49,782
I have an appointment with
the dentist at 1:30
320
00:44:50,087 --> 00:44:52,851
I can't cancel it. It took me
a whole week to get the appointment
321
00:44:54,992 --> 00:44:56,960
So let me drop you on my way
322
00:44:59,730 --> 00:45:03,029
You go ahead. I've got some
work to do on the presentation...
323
00:45:03,534 --> 00:45:05,525
I'll leave a bit later
324
00:45:09,540 --> 00:45:10,529
Okay
325
00:45:14,945 --> 00:45:17,539
Our eyes express...
326
00:45:18,615 --> 00:45:20,879
what we do not say
327
00:45:22,553 --> 00:45:28,549
"Heed that which
the lips do not utter"
328
00:45:30,060 --> 00:45:32,290
You do not sleep...
329
00:45:33,664 --> 00:45:36,132
nor do I sleep
330
00:45:37,935 --> 00:45:40,369
Oh to keep looking at you...
331
00:45:41,572 --> 00:45:43,904
"oh, to lose myself in you"
332
00:45:46,577 --> 00:45:49,910
With me...
333
00:45:50,547 --> 00:45:53,573
spend a night...
334
00:45:53,951 --> 00:45:58,081
till dawn...
335
00:45:58,689 --> 00:46:01,783
I will make love to you
336
00:46:33,624 --> 00:46:35,615
Your moist lips...
337
00:46:37,394 --> 00:46:40,022
my heart thirsts for
338
00:46:40,998 --> 00:46:44,957
Like the rainclouds...
339
00:46:46,637 --> 00:46:49,970
is your luscious body
340
00:47:01,318 --> 00:47:03,650
102. Have more ice-cream!
341
00:47:04,221 --> 00:47:06,189
Now lie down in this bed
and take total rest
342
00:47:06,657 --> 00:47:09,387
I'm going to school!
- Don't even dare talk about school
343
00:47:09,626 --> 00:47:12,652
"What happened, my tiger?
Unwell?"
344
00:47:14,665 --> 00:47:15,962
Phone...
- I'll take it
345
00:47:16,066 --> 00:47:17,055
"I want to go to school, Papa!"
346
00:47:20,470 --> 00:47:23,871
You didn't even call.
What time are you getting here?
347
00:47:24,675 --> 00:47:27,337
You aren't eating
too many chocolates anymore
348
00:47:27,744 --> 00:47:30,178
I can't come today.
- Why? What's the matter?
349
00:47:30,681 --> 00:47:33,275
Kabir's running a fever.
I've to stay with him
350
00:47:34,051 --> 00:47:36,485
Ask your husband to do
the baby-sitting for a day
351
00:47:36,854 --> 00:47:40,483
"Why doesn't he look after his son?
His son after all, isn't it?"
352
00:47:41,158 --> 00:47:43,353
Get here by 11:30.
I'll be waiting
353
00:47:45,796 --> 00:47:49,027
I told you I can't come! Okay?
I'm not coming!
354
00:47:53,770 --> 00:47:55,499
"Now don't be stubborn, okay?"
355
00:47:56,073 --> 00:47:58,701
Go to sleep and attend school
absolutely fresh tomorrow
356
00:48:35,746 --> 00:48:38,214
This is the way... this way
357
00:48:40,751 --> 00:48:43,743
I love you sweetheart!
I'll always love you!
358
00:48:44,121 --> 00:48:45,748
I started saying it
at the top of my voice
359
00:48:46,757 --> 00:48:50,352
"But the cops were beating you up,
cursing you"
360
00:48:50,827 --> 00:48:55,093
"But as soon as her voice fell
on my ears, everything else faded out"
361
00:48:56,767 --> 00:48:58,564
Love is crazy!
362
00:48:59,336 --> 00:49:01,099
Of course it is!
363
00:49:02,139 --> 00:49:04,130
I got into the fight
because of her
364
00:49:05,776 --> 00:49:08,040
And I've heard she
has married someone else
365
00:49:16,053 --> 00:49:17,782
"Simran, come here"
366
00:49:18,789 --> 00:49:20,689
I want you to meet somebody.
Mister...
367
00:49:24,094 --> 00:49:25,083
Come
368
00:49:28,298 --> 00:49:30,289
"Hello, Mrs. Sehgal.
How do you do?"
369
00:49:30,801 --> 00:49:32,462
Fine. Thanks
370
00:49:35,105 --> 00:49:36,902
You were going to the gym.
What happened?
371
00:49:37,007 --> 00:49:38,998
"Yes, that's where I was headed
when I met him"
372
00:49:39,376 --> 00:49:41,367
He started asking me
my own address
373
00:49:42,212 --> 00:49:44,874
I wonder who told him that
we want to sell our house
374
00:49:45,816 --> 00:49:47,613
I don't know who's
spreading these rumors about us
375
00:49:47,818 --> 00:49:50,616
How I wish the rumors were true!
Your house is really very beautiful
376
00:49:51,088 --> 00:49:53,386
I wish I were in your shoes
377
00:49:57,194 --> 00:50:00,493
I'll take your leave now.
But I at least got to meet you
378
00:50:01,131 --> 00:50:04,828
Meeting an Indian here is like
meeting an old friend
379
00:50:06,203 --> 00:50:07,170
Good bye
380
00:50:07,938 --> 00:50:09,633
"Take care, buddy"
381
00:50:13,710 --> 00:50:15,644
"Can I use your bathroom, please?
- Of course"
382
00:50:15,846 --> 00:50:18,508
"Simi, show him the bathroom.
- Thanks"
383
00:50:22,019 --> 00:50:23,179
Shall we?
384
00:50:24,321 --> 00:50:28,223
Reminds me of India.
Pee anywhere. No problem
385
00:50:28,625 --> 00:50:30,024
What say Mr. Sehgal?
- True
386
00:50:30,227 --> 00:50:34,027
"And here, before you can zip your fly,
the Bangkok police throw you in jail"
387
00:50:40,771 --> 00:50:42,363
Please! Let me go!
388
00:50:44,775 --> 00:50:45,867
Get out!
389
00:50:49,880 --> 00:50:53,213
No... please! Let me go!
Why have you come here?
390
00:50:53,550 --> 00:50:55,541
I'm high on you!
391
00:50:57,287 --> 00:50:58,686
Quiet! Quiet!
392
00:50:58,955 --> 00:51:00,547
Into the room. C'mon!
393
00:51:02,192 --> 00:51:04,183
One kiss and I'll leave.
- Don't touch me!
394
00:51:33,290 --> 00:51:35,918
What happened?
Did something fall in there?
395
00:51:36,426 --> 00:51:38,417
The flower-vase.
I touched it by accident
396
00:51:41,998 --> 00:51:43,590
Thank you Mr. Sehgal.
- You're welcome
397
00:51:43,700 --> 00:51:45,930
"Thank you, Ma'am. Bye.
- Bye. See you"
398
00:51:47,104 --> 00:51:48,935
"Bye, Mrs. Sehgal.
- Bye"
399
00:52:08,458 --> 00:52:11,518
"Simran, I'm going to Bombay
on some company work"
400
00:52:13,864 --> 00:52:15,957
"Don't put your finger
in that, son"
401
00:52:16,967 --> 00:52:19,959
Bombay? When are you going?
- Tomorrow morning
402
00:52:20,971 --> 00:52:23,462
"Anything you want to send to Papa?
- No, nothing at the moment"
403
00:52:24,040 --> 00:52:26,565
Only last month we sent him
the blood-pressure machine
404
00:52:27,043 --> 00:52:30,479
And you've suddenly planned a trip
to Bombay. When are you returning?
405
00:52:30,981 --> 00:52:32,778
After three days. On Monday
406
00:52:32,983 --> 00:52:34,780
The perfume is being
launched this evening
407
00:52:35,051 --> 00:52:37,485
Make sure you're ready.
It's necessary to attend
408
00:52:45,996 --> 00:52:47,987
You love me?
409
00:52:58,175 --> 00:52:59,699
What sort of a question is that?
410
00:53:00,010 --> 00:53:02,274
Why? Can't I ask you?
411
00:53:04,014 --> 00:53:06,676
"Of course, I love you.
I love you a lot"
412
00:53:27,237 --> 00:53:30,229
"Hi, sweetheart. I thought
you'd never phone at all"
413
00:53:31,041 --> 00:53:34,374
"Is this your idea of a joke, Sunny?
What are you trying to prove?"
414
00:53:35,045 --> 00:53:37,707
What do you want to prove?
That you love me very much?
415
00:53:38,048 --> 00:53:40,380
Why had you come here?
To ruin my family?
416
00:53:40,917 --> 00:53:44,478
"Oh come on, sweetheart. You know
I didn't intend anything of the sort"
417
00:53:45,055 --> 00:53:49,048
"The sick joke you played, Sunny,
was your first and last one"
418
00:53:49,526 --> 00:53:54,054
Have you any idea what I go through
when you behave like this?
419
00:53:54,531 --> 00:53:58,558
"If you do such a thing ever again,
you're going to lose me forever!"
420
00:53:58,868 --> 00:54:00,631
"I have a husband and
a kid, dammit!"
421
00:54:00,770 --> 00:54:02,397
Shut up!
422
00:54:03,440 --> 00:54:06,068
"Mine, mine, mine!
My husband, my kid, my family!"
423
00:54:06,543 --> 00:54:09,068
Is that all there is to your life?
Do I mean nothing?
424
00:54:10,080 --> 00:54:11,877
"And what do I ask you for, Simran?"
425
00:54:12,082 --> 00:54:15,074
To show me your face
just once in 24 hours?
426
00:54:16,353 --> 00:54:18,082
Is it too much to ask for?
427
00:54:20,156 --> 00:54:22,090
"I love you very much, Simran"
428
00:54:23,159 --> 00:54:25,821
I love you far more
than your husband and kid
429
00:54:27,097 --> 00:54:30,089
And no power on earth can
prevent me from loving you
430
00:54:31,001 --> 00:54:34,459
Do you hear that?
No one! Not even you!
431
00:54:51,187 --> 00:54:53,451
Have you heard the story
of the pigeon on the tree...
432
00:54:55,125 --> 00:54:57,457
that closes its eyes
when it sees the cat?
433
00:54:58,128 --> 00:55:02,121
"Eyes closed, it thinks it's dark
all around the cat can't see it"
434
00:55:02,799 --> 00:55:04,926
Nargis. Please stop
teaching me
435
00:55:06,136 --> 00:55:09,537
I know what I've got to do.
Please don't interfere
436
00:55:14,210 --> 00:55:17,509
"Simran, I also knew
what I had to do"
437
00:55:20,150 --> 00:55:22,141
What's this?
438
00:55:23,153 --> 00:55:26,145
Nothing else occurred to me then
439
00:55:29,526 --> 00:55:32,154
"These blind relationships
won't get you anything, Simran"
440
00:55:33,563 --> 00:55:36,964
"For this other man, you might
have to lose everything you have"
441
00:55:39,336 --> 00:55:41,566
If you're deliberately
over-looking all this...
442
00:55:42,939 --> 00:55:44,907
what can I say to you?
I feel pity for you
443
00:55:45,942 --> 00:55:48,911
What do you think? You will
keep meeting him on the sly and...
444
00:55:49,179 --> 00:55:51,170
your husband's never going to know?
445
00:55:53,783 --> 00:55:57,981
"Despite a million clever moves,
our craftiness can't conceal us, Simran"
446
00:56:00,190 --> 00:56:02,181
It leaves us stripped some day
447
00:56:06,763 --> 00:56:09,527
"Mr. Sehgal, may I ask you
a personal question?"
448
00:56:11,201 --> 00:56:13,192
Don't get me wrong
449
00:56:14,270 --> 00:56:17,205
"You do love your wife, don't you?"
450
00:56:20,210 --> 00:56:21,006
Yes
451
00:56:21,211 --> 00:56:25,204
Then you needn't be so worried.
Let the sleeping dogs lie
452
00:56:27,217 --> 00:56:30,880
"The more you try to dig around,
the more hurt you will be"
453
00:56:32,222 --> 00:56:34,816
Everything will even out
on its own
454
00:56:37,227 --> 00:56:39,218
Nothing happens on its own
455
00:56:40,230 --> 00:56:44,223
"I'm paying you 50 per cent now.
The rest, after the job is done"
456
00:56:48,037 --> 00:56:49,902
No one must get to know
457
00:56:54,244 --> 00:56:56,041
Please be discreet
458
00:56:57,247 --> 00:56:59,238
"Mr. Sehgal, I'm a professional"
459
00:57:06,022 --> 00:57:06,989
Simran...
460
00:57:11,661 --> 00:57:14,391
I'm leaving. I'll phone you
as soon as I reach there
461
00:57:15,265 --> 00:57:16,254
Okay
462
00:57:17,066 --> 00:57:19,261
Make sure you fetch Kabir from school
- Don't worry
463
00:57:21,271 --> 00:57:22,761
Bye.
- Bye
464
00:57:47,263 --> 00:57:48,230
Bye!
465
00:59:49,519 --> 00:59:50,508
Mama!
466
00:59:55,425 --> 00:59:56,756
Mama!
467
00:59:59,095 --> 01:00:00,995
"I'm sorry, son.
I'm late"
468
01:00:01,431 --> 01:00:03,763
Kabir's trembling hands
had stirred my heart
469
01:00:05,435 --> 01:00:08,097
It was as if I had
woken up from a deep slumber
470
01:00:08,605 --> 01:00:13,440
I had never seen Kabir so scared.
It was then that I realized...
471
01:00:13,843 --> 01:00:17,244
"how much hurt I was causing to
everyone, because of my own happiness"
472
01:00:22,819 --> 01:00:25,117
"Sitting there in a corner
of the house, I felt as if..."
473
01:00:25,521 --> 01:00:28,046
everything there was
giving me angry looks
474
01:00:28,725 --> 01:00:31,853
"When I had turned a stranger in
my own house, I never got to realize"
475
01:00:33,563 --> 01:00:37,829
It was the headiness of lust that
had blown me so far away from my world
476
01:00:39,469 --> 01:00:41,460
I wanted to get rid
of this intoxication...
477
01:00:42,071 --> 01:00:46,064
"and soon as I decided that,
I had a newfound strength"
478
01:01:05,495 --> 01:01:07,292
Where are you going?
479
01:01:07,697 --> 01:01:11,497
I'm actually coming back Sudhir.
To my house...
480
01:01:12,502 --> 01:01:14,493
where everything belonged to me
481
01:01:15,271 --> 01:01:17,501
It was in this hope
that I had set out...
482
01:01:18,675 --> 01:01:20,506
but little was I to know...
483
01:01:20,677 --> 01:01:25,011
"that having crossed the threshold
once, the return wouldn't be easy"
484
01:01:28,518 --> 01:01:32,784
"I left that place that day,
and never could go back"
485
01:01:46,102 --> 01:01:48,866
"C'mon, sweetheart!
I have a surprise for you"
486
01:01:49,906 --> 01:01:52,875
Wanna see it?
Wanna come up?
487
01:02:36,085 --> 01:02:37,746
"Who is it, Radhika?"
488
01:02:38,554 --> 01:02:39,543
Simran?
489
01:02:40,356 --> 01:02:42,187
It's all over!
490
01:02:43,593 --> 01:02:45,584
How many more like me?
- I can explain...
491
01:02:45,895 --> 01:02:49,160
How many more like me?
- There's no one else like you
492
01:02:50,566 --> 01:02:53,194
"As for me, I'm absolutely...
- Radhika, you won't say a word"
493
01:02:53,603 --> 01:02:57,403
"Sunny, let me talk to her.
I want to talk to her"
494
01:02:57,874 --> 01:03:02,174
If your husband keeps
thinking about his deceased wife...
495
01:03:02,612 --> 01:03:04,603
if he can't satisfy
your physical needs...
496
01:03:04,881 --> 01:03:07,145
"will you sleep with my man?
- Radhika, please!"
497
01:03:07,617 --> 01:03:09,278
You bitch!
- Stop it
498
01:03:10,086 --> 01:03:11,417
I can explain!
499
01:03:11,687 --> 01:03:14,781
Why didn't you tell her?
You get the difference now?
500
01:03:15,625 --> 01:03:18,287
Between you and me?
You have betrayed your husband!
501
01:03:19,629 --> 01:03:22,029
You come and assert your right!
You whore!
502
01:03:24,600 --> 01:03:28,001
"Radha, quiet, I say!
Don't meddle with us!"
503
01:03:40,650 --> 01:03:43,141
"I'm sorry, Simran.
I'm sorry"
504
01:03:49,659 --> 01:03:52,457
"I'm sorry, Simran.
She wasn't in her senses"
505
01:03:53,162 --> 01:03:54,151
Don't!
506
01:03:56,933 --> 01:04:00,460
"I'm the one who's not in her
senses, Sunny. She's right"
507
01:04:01,671 --> 01:04:04,333
I'm such a cheap tart...
- Don't say that
508
01:04:04,674 --> 01:04:07,973
I can sleep
with just about any man!
509
01:04:08,344 --> 01:04:11,177
"Simran, that's not true...
- Don't touch me. Don't"
510
01:04:11,747 --> 01:04:12,714
Stay away
511
01:04:13,950 --> 01:04:16,077
"Every family has its
share of problems, Sunny"
512
01:04:16,686 --> 01:04:19,348
If the husband stops
enquiring about me...
513
01:04:19,689 --> 01:04:21,486
does it mean
I start sleeping around?
514
01:04:21,691 --> 01:04:24,387
She held a mirror to me!
How I hate myself!
515
01:04:24,760 --> 01:04:29,322
"I hate myself! I have to
end it, I can't bear it anymore!"
516
01:04:29,699 --> 01:04:31,428
You believe that whore?
- Whore? She's not a whore!
517
01:04:31,767 --> 01:04:35,032
I'm a whore!
She's a million times better than me!
518
01:04:35,504 --> 01:04:37,495
She does everything
so openly!
519
01:04:37,974 --> 01:04:42,468
She doesn't find fault with
her husband to sleep with you!
520
01:04:42,879 --> 01:04:46,110
She doesn't abandon
her innocent little child!
521
01:04:47,183 --> 01:04:49,208
Don't touch me!
Stay away!
522
01:04:49,819 --> 01:04:51,446
I'm a whore!
Don't touch me!
523
01:04:51,787 --> 01:04:53,152
Listen to me!
524
01:04:54,790 --> 01:04:57,384
"I'm very sorry...
Give me another chance, Simran"
525
01:04:57,727 --> 01:05:00,025
"Don't do this.
- Give me another chance, please"
526
01:05:01,697 --> 01:05:03,528
I love you
527
01:05:04,734 --> 01:05:07,726
"I love you, Simran.
This mistake won't happen again"
528
01:05:25,755 --> 01:05:29,156
Very impressive.
Very impressive!
529
01:05:33,529 --> 01:05:35,759
When a woman gets down
to telling lies...
530
01:05:37,533 --> 01:05:40,161
she can deceive
the most cunning of men
531
01:05:42,571 --> 01:05:43,560
True
532
01:05:43,773 --> 01:05:44,762
True?
533
01:05:47,777 --> 01:05:49,768
You take me for a fool?
534
01:05:51,681 --> 01:05:53,171
You think I'm a fool?
535
01:05:53,950 --> 01:06:00,253
What do you think?
I'll fall for your sob-story?
536
01:06:02,558 --> 01:06:06,255
Bitch! This acting
isn't working with me!
537
01:06:06,796 --> 01:06:09,492
What did you say to me?
You committed the murder?
538
01:06:10,599 --> 01:06:14,399
You committed the murder?
Get up... up!
539
01:06:16,806 --> 01:06:18,467
You want to know
who committed the murder?
540
01:06:18,708 --> 01:06:21,609
Take a look! Over there.
He committed the murder
541
01:06:46,035 --> 01:06:50,165
"In Bangkok, the punishment
for murder is death, by hanging"
542
01:06:52,108 --> 01:06:53,132
Look madam...
543
01:06:54,343 --> 01:06:57,835
"in all these years, I've never had
an innocent man sent to the gallows"
544
01:06:59,815 --> 01:07:03,251
"You say that you committed the murder,
whereas he says he did it"
545
01:07:04,020 --> 01:07:08,457
What's the truth?
- I told you! I committed the murder
546
01:07:08,657 --> 01:07:11,649
Then why is he trying to own up?
547
01:07:12,628 --> 01:07:14,619
Because he wants to save me
548
01:07:15,765 --> 01:07:19,531
Can't you see?
Why don't you understand?
549
01:08:00,910 --> 01:08:01,899
Coffee
550
01:08:06,282 --> 01:08:07,249
Coffee?
551
01:08:09,985 --> 01:08:10,974
"No, thanks"
552
01:08:14,023 --> 01:08:17,925
Have it.
The night is yet to pass
553
01:08:32,942 --> 01:08:34,739
Are you a saint?
554
01:08:36,946 --> 01:08:37,935
Pardon me?
555
01:08:38,747 --> 01:08:40,476
Why are you doing this?
556
01:08:41,951 --> 01:08:42,940
What?
557
01:08:46,755 --> 01:08:48,723
Your flight to India was confirmed
558
01:08:50,226 --> 01:08:51,955
I've seen the tickets
559
01:08:54,730 --> 01:08:56,698
"You could've escaped,
but you didn't"
560
01:08:59,135 --> 01:09:01,126
If you really
committed the crime...
561
01:09:02,771 --> 01:09:04,762
why did you return?
To die?
562
01:09:10,679 --> 01:09:12,146
Beats me
563
01:09:14,150 --> 01:09:16,448
No matter how decent a man is...
564
01:09:18,053 --> 01:09:20,521
but if his wife turns out
to be a loose-moralled woman...
565
01:09:20,990 --> 01:09:22,981
and in her husband's absence...
- Enough!
566
01:09:24,994 --> 01:09:26,985
Don't say anything
about my wife
567
01:09:28,063 --> 01:09:32,090
I have given my statement.
I killed him
568
01:09:33,002 --> 01:09:35,994
"You will find the evidence too,
provided you look for it"
569
01:09:36,772 --> 01:09:38,433
I murdered him. I did!
570
01:09:38,774 --> 01:09:39,763
I did!
571
01:09:41,076 --> 01:09:42,065
I wonder...
572
01:09:43,913 --> 01:09:46,814
"what suddenly transpired
between the two of you, Mr. Sehgal?"
573
01:09:49,018 --> 01:09:51,350
That you are even willing
to give up your life for her?
574
01:09:55,090 --> 01:09:56,079
Tell me
575
01:10:02,798 --> 01:10:05,358
I can't tolerate crime in Bangkok
576
01:10:06,035 --> 01:10:09,027
"Moreover if it's an Indian,
I won't spare him at all"
577
01:10:09,638 --> 01:10:12,232
So don't test my patience anymore
and just tell me...
578
01:10:12,841 --> 01:10:16,174
when did you first suspect...
579
01:10:16,812 --> 01:10:19,372
that your wife is having
an affair with someone?
580
01:10:21,817 --> 01:10:25,275
"Tell me, Mr. Sehgal.
I'm waiting"
581
01:10:26,755 --> 01:10:28,746
Simran always
used to complain that...
582
01:10:29,225 --> 01:10:31,216
I didn't give her enough time
583
01:10:32,761 --> 01:10:35,059
That's why I used to drop her
at the office sometimes
584
01:10:36,065 --> 01:10:39,364
"But the other day,
for the first time, she refused me"
585
01:10:40,869 --> 01:10:43,269
"Simran, what's your programme today?"
586
01:10:43,772 --> 01:10:44,761
Why?
587
01:10:45,674 --> 01:10:47,869
I thought we'd have lunch together
588
01:10:51,080 --> 01:10:54,880
I have an appointment at 1:30
with the dentist. I can't cancel it
589
01:10:55,251 --> 01:10:58,345
It took an entire week
to get the appointment. It was tough
590
01:11:08,163 --> 01:11:10,097
I'll drop you on the way
591
01:11:12,868 --> 01:11:15,769
"No, you can leave.
I got to prepare for the presentation"
592
01:11:16,105 --> 01:11:17,595
I'll leave later
593
01:11:23,112 --> 01:11:24,101
Okay
594
01:11:26,115 --> 01:11:29,107
"For the reason Simran gave,
it wasn't genuine at all"
595
01:11:30,119 --> 01:11:32,110
My suspicion was confirmed...
596
01:11:33,122 --> 01:11:35,113
when I called up the dentist
597
01:11:35,891 --> 01:11:39,554
"No, sir. No appointment today,
not even the day before. Let me see"
598
01:11:39,895 --> 01:11:43,296
What rubbish! She had come
this Wednesday. Please check again
599
01:11:44,300 --> 01:11:45,426
"Not here, sir"
600
01:11:48,904 --> 01:11:50,895
There was only one way
to ascertain the truth
601
01:11:52,107 --> 01:11:53,665
I hired a detective
602
01:12:00,149 --> 01:12:02,140
"After all,
where did things go wrong?"
603
01:12:02,918 --> 01:12:05,478
"To find out it,
that was the only way, perhaps"
604
01:12:06,155 --> 01:12:09,955
"Simran, you love me?"
605
01:12:15,164 --> 01:12:16,461
Strange question
606
01:12:17,232 --> 01:12:18,699
"Of course, I love you"
607
01:12:19,034 --> 01:12:20,524
I love you a lot
608
01:12:23,172 --> 01:12:27,165
"As decided,
I went to India for three days..."
609
01:12:28,177 --> 01:12:33,171
"to make her believe that she could do
anything she wanted, without a worry"
610
01:12:43,859 --> 01:12:48,762
"When I returned,
she seemed to me the same old girl"
611
01:12:50,199 --> 01:12:54,329
And suddenly I felt that
I was mistaken about her
612
01:12:56,271 --> 01:12:59,707
"God knows,
mistaken as I was..."
613
01:13:00,209 --> 01:13:03,201
I also wished it to be that way.
I wished she turned out to be innocent
614
01:13:04,213 --> 01:13:06,204
"Just then,
I got a call from Ramanathan"
615
01:13:12,221 --> 01:13:14,018
"Mr. Sehgal, how soon can we meet?"
616
01:13:15,791 --> 01:13:17,725
Anything special?
- Yes
617
01:13:18,227 --> 01:13:20,218
King's Park Street.
In ten minutes
618
01:13:23,232 --> 01:13:24,563
I'll be there
619
01:14:28,297 --> 01:14:30,288
"Mr. Sehgal, I've seen a lot
of this world"
620
01:14:32,401 --> 01:14:33,834
And I know...
621
01:14:35,471 --> 01:14:38,463
if a clever man
decides to woo a woman...
622
01:14:39,374 --> 01:14:42,639
it hardly matters how smart
and self-conscious a woman is...
623
01:14:43,912 --> 01:14:45,607
she eventually gives in
624
01:14:48,083 --> 01:14:50,051
"Mr. Sehgal, your wife
is not a wanton woman"
625
01:14:50,486 --> 01:14:54,616
This man has trapped
several other girls also
626
01:14:56,825 --> 01:15:00,090
Where does he live?
Please tell me
627
01:16:07,596 --> 01:16:09,393
I knew you'd return
628
01:16:16,572 --> 01:16:18,403
I need to talk to you
629
01:16:21,510 --> 01:16:23,410
Stop meeting my wife
630
01:16:26,415 --> 01:16:30,215
Don't ever look at
my house again. Please
631
01:16:34,323 --> 01:16:36,314
Why are you standing outside?
Come inside
632
01:16:37,426 --> 01:16:39,587
"Come in, come in"
633
01:16:59,214 --> 01:17:00,738
Come on... come in
634
01:17:09,224 --> 01:17:11,590
Have a seat. I'm sorry
my house is in a mess
635
01:17:13,428 --> 01:17:14,395
Be seated
636
01:17:22,638 --> 01:17:24,037
What will you have?
637
01:17:25,173 --> 01:17:27,141
Vodka? Whiskey? Rum?
638
01:17:27,542 --> 01:17:29,601
Whiskey.
- Whiskey
639
01:17:34,483 --> 01:17:36,041
With soda? Or neat?
640
01:17:40,489 --> 01:17:43,720
With soda? Or neat?
- Whatever
641
01:17:45,260 --> 01:17:46,227
Neat
642
01:18:20,195 --> 01:18:21,822
How long have you known her?
643
01:18:23,498 --> 01:18:24,487
Excuse me?
644
01:18:26,535 --> 01:18:28,526
How long have you known Simran?
645
01:18:33,542 --> 01:18:35,533
Since many lifetimes
646
01:18:36,344 --> 01:18:39,871
"As for this lifetime,
I've known her even before you did"
647
01:18:41,349 --> 01:18:43,544
"I was the only one in her life,
since I've known her"
648
01:18:52,728 --> 01:18:54,719
Know why I had been to jail?
649
01:18:56,131 --> 01:19:00,158
I couldn't stand someone else
touching her
650
01:19:03,572 --> 01:19:05,233
"You meet her every day, don't you?"
651
01:19:05,574 --> 01:19:08,236
"Yes, I meet her every day"
652
01:19:08,677 --> 01:19:11,077
Want proof?
You want proof?
653
01:19:12,581 --> 01:19:15,675
Check out the bed.
Her fragrance must still linger on it
654
01:19:16,051 --> 01:19:18,383
The warmth of her body
must still linger on the pillow...
655
01:19:18,754 --> 01:19:20,585
that I had kept under her waist
656
01:19:20,856 --> 01:19:22,380
Go! Touch her...
657
01:19:22,758 --> 01:19:24,248
and you will be convinced that...
658
01:19:24,593 --> 01:19:26,993
"I loved her dearly,
I still love her dearly..."
659
01:19:27,362 --> 01:19:28,624
"and I shall, always"
660
01:19:28,964 --> 01:19:31,262
You will be convinced about
what I meant to her...
661
01:19:31,600 --> 01:19:33,830
"what I still mean to her,
and what I shall always mean to her"
662
01:19:34,202 --> 01:19:36,261
Know why your wife comes to me?
663
01:19:36,605 --> 01:19:38,072
Because I madly love her
664
01:19:38,373 --> 01:19:40,170
I fulfill all her needs
665
01:19:40,509 --> 01:19:42,409
"If you had no courage to listen
to the truth, why did you come here?"
666
01:19:42,611 --> 01:19:43,942
"Hey mister, look here"
667
01:19:48,517 --> 01:19:50,417
Look what your wife
leaves behind
668
01:19:54,222 --> 01:19:55,849
For me. To miss her
669
01:19:57,526 --> 01:20:00,825
To give her all those things
that you are incapable of
670
01:20:02,631 --> 01:20:04,189
Go to your wife
671
01:20:04,699 --> 01:20:06,064
Go back to her
672
01:20:06,635 --> 01:20:08,796
And don't ever come back here!
Did you hear?
673
01:20:09,404 --> 01:20:12,100
"Don't ever return!
Or, I'll kill you"
674
01:20:15,410 --> 01:20:18,641
Go back to your wife.
Don't ever return!
675
01:20:20,715 --> 01:20:21,704
Understand?
676
01:20:22,651 --> 01:20:24,312
Don't come back! Get lost!
677
01:20:24,653 --> 01:20:27,121
Never come back here again!
Get out!
678
01:20:28,657 --> 01:20:29,646
Thanks
679
01:24:23,892 --> 01:24:25,689
"Sir, are these your shoes?"
680
01:24:26,594 --> 01:24:27,583
Sir...
681
01:24:28,063 --> 01:24:30,122
are these your shoes?
- No
682
01:25:30,625 --> 01:25:32,490
"Hello?
- Sudhir, I've reached"
683
01:25:32,794 --> 01:25:34,785
"You are coming, aren't you?
- Where?"
684
01:25:35,263 --> 01:25:39,324
Perfume launch party. Remember why
you returned early from India?
685
01:25:40,635 --> 01:25:41,863
Yes... I'm coming
686
01:25:42,504 --> 01:25:44,165
"Is everything okay, Sudhir?"
687
01:25:45,573 --> 01:25:46,437
Everything is fine
688
01:25:46,641 --> 01:25:49,940
"All right, I'm going inside.
Come right over, okay?"
689
01:25:50,712 --> 01:25:51,701
Bye
690
01:27:06,888 --> 01:27:10,847
"I stopped my heart
a thousand times"
691
01:27:11,192 --> 01:27:15,060
"I held my heart back
a thousand times"
692
01:27:15,730 --> 01:27:19,530
"The heart is like
a whiff of air"
693
01:27:20,134 --> 01:27:21,726
So save your heart
694
01:27:22,136 --> 01:27:23,831
Don't get cheated
695
01:27:24,472 --> 01:27:28,033
"Love is an illusion, sweetheart"
696
01:28:37,512 --> 01:28:40,811
Some are looking for excuses
697
01:28:41,816 --> 01:28:44,216
Some are looking for targets
698
01:28:45,953 --> 01:28:50,083
"Here, hearts are traded..."
699
01:28:50,725 --> 01:28:53,319
"so you better
save your heart"
700
01:28:56,064 --> 01:28:59,465
"I stopped my heart
a thousand times"
701
01:29:00,401 --> 01:29:04,167
"I held my heart back
a thousand times"
702
01:29:04,872 --> 01:29:08,831
"The heart is like
a whiff of air"
703
01:29:09,277 --> 01:29:10,676
So save your heart
704
01:29:11,012 --> 01:29:12,843
Don't get cheated
705
01:29:13,448 --> 01:29:17,111
"Love is an illusion, sweetheart"
706
01:30:13,374 --> 01:30:17,037
Stay away from this lover...
707
01:30:17,845 --> 01:30:20,211
a thorn is never a good friend
708
01:30:22,083 --> 01:30:25,917
If a light blinds your eyes...
709
01:30:26,654 --> 01:30:29,214
"rather you
stay away from it"
710
01:30:31,926 --> 01:30:35,726
"I stopped my heart
a thousand times"
711
01:30:36,397 --> 01:30:40,163
"I held my heart back
a thousand times"
712
01:30:40,868 --> 01:30:44,668
"The heart is like
a whiff of air"
713
01:30:45,072 --> 01:30:46,596
So save your heart
714
01:30:47,008 --> 01:30:48,703
Don't be betrayed
715
01:30:49,076 --> 01:30:53,103
"Love is an illusion, sweetheart"
716
01:31:17,038 --> 01:31:20,974
"I tried to stop my heart
a thousand times..."
717
01:33:24,899 --> 01:33:25,888
Time?
718
01:33:26,267 --> 01:33:27,256
It's ten
719
01:33:39,680 --> 01:33:43,172
Nothing... we'll talk
in the evening at leisure. Okay?
720
01:33:49,056 --> 01:33:51,115
But why do you want to
tell him everything?
721
01:33:51,859 --> 01:33:53,793
Why? Why now?
722
01:33:55,429 --> 01:33:57,920
So that I can
look him in the eye again
723
01:33:58,399 --> 01:34:00,799
I can't bear
this guilt anymore
724
01:34:01,135 --> 01:34:05,868
"Of course, and you intend to heap
that guilt on your husband?"
725
01:34:06,207 --> 01:34:10,644
"That's good. And then you'll sleep
in peace, while he burns from within"
726
01:34:12,146 --> 01:34:16,776
"Know something? You were stupid,
but you are also mean now"
727
01:34:17,885 --> 01:34:19,682
"Come on, Nargis.
- You come on, Simran"
728
01:34:20,021 --> 01:34:22,819
Don't you understand?
The relationship is over
729
01:34:23,157 --> 01:34:25,318
"Bury it, once and for all"
730
01:34:26,293 --> 01:34:30,457
All that remains is a bit of happiness
and peace. Why do want to ruin it?
731
01:35:07,234 --> 01:35:08,724
"Child, is your mother in?"
732
01:35:13,107 --> 01:35:15,405
"Mama, the police is here"
733
01:35:16,277 --> 01:35:18,404
"Mama, the police is here"
734
01:35:37,398 --> 01:35:39,025
Greetings.
- Greetings.
735
01:35:39,500 --> 01:35:43,937
I'm Rajvir Singh. I'm an Inspector
at the local police station
736
01:35:44,405 --> 01:35:45,394
Yes?
737
01:35:47,007 --> 01:35:51,034
A report has been filed
for a missing person
738
01:35:52,012 --> 01:35:54,242
"Regarding which,
I wanted to talk to you"
739
01:35:58,252 --> 01:36:00,846
Can I have some plain water?
740
01:36:01,989 --> 01:36:03,820
Sure.
- Thank you
741
01:36:33,287 --> 01:36:35,278
Thank you... water
742
01:36:36,290 --> 01:36:41,023
Who do you want to know about?
- Do you know one Sunny?
743
01:36:41,562 --> 01:36:44,087
What's happened to him?
- You know him
744
01:36:45,466 --> 01:36:48,094
Sunny is missing
since three days
745
01:36:49,303 --> 01:36:52,033
Her girlfriend lodged a complaint
746
01:36:53,474 --> 01:36:54,463
So?
747
01:36:55,075 --> 01:36:56,064
So?
748
01:37:00,314 --> 01:37:05,013
"In Sunny's personal diary, we
found some details about you"
749
01:37:05,886 --> 01:37:08,116
"Phone numbers, address and more"
750
01:37:09,123 --> 01:37:11,455
I need to talk
to you regarding that
751
01:37:12,059 --> 01:37:13,526
Routine stuff
752
01:37:14,328 --> 01:37:15,989
I just know him casually
753
01:37:17,031 --> 01:37:19,124
Nothing special
754
01:37:20,201 --> 01:37:23,329
Oh! Indian connection. That's what
755
01:37:27,341 --> 01:37:30,037
"This is Mr. S. Sehgal, right?
- Yes"
756
01:37:30,444 --> 01:37:34,073
S stands for Sanjay?
- Sudhir
757
01:37:34,415 --> 01:37:35,473
Sudhir Sehgal
758
01:37:42,122 --> 01:37:45,023
What does Mr. Sudhir Sehgal do?
759
01:37:45,426 --> 01:37:49,021
He's a computer engineer
in an Indo-Thai firm
760
01:37:49,363 --> 01:37:51,194
So he's a computer man
761
01:37:56,370 --> 01:37:58,600
Keep my card
762
01:37:59,373 --> 01:38:04,140
"In case you have news of Sunny,
just give me a call"
763
01:38:04,511 --> 01:38:08,174
"Yeah, sure.
- Thanks. I'll drink the water"
764
01:38:18,158 --> 01:38:23,061
"In an Indian home, even plain water
in Bangkok turns into elixir"
765
01:38:23,530 --> 01:38:24,519
Thanks
766
01:38:25,799 --> 01:38:27,198
Do give me a call.
- Okay
767
01:38:46,420 --> 01:38:47,978
"Sir, courier for you"
768
01:40:03,564 --> 01:40:06,032
"How are you, son?
- Papa..."
769
01:40:06,967 --> 01:40:09,834
the police were here.
A Sikh policeman
770
01:40:34,528 --> 01:40:37,520
The police were here? Why?
771
01:40:39,466 --> 01:40:41,127
Came asking for Sunny
772
01:40:43,203 --> 01:40:45,865
Sunny? Why here?
773
01:40:49,543 --> 01:40:50,703
He's missing
774
01:40:59,420 --> 01:41:01,115
"Where is Sunny, Sudhir?"
775
01:41:08,295 --> 01:41:09,694
Where is he?
776
01:41:13,333 --> 01:41:15,096
Did you tell him something?
777
01:41:18,372 --> 01:41:20,101
"Did you hurt him, Sudhir?"
778
01:41:21,442 --> 01:41:22,431
Did you?
779
01:41:23,544 --> 01:41:25,011
Did you hurt?
780
01:41:26,513 --> 01:41:27,502
"Sudhir, tell me"
781
01:41:29,716 --> 01:41:31,274
Why don't you say something?
- Shut up
782
01:41:31,585 --> 01:41:33,985
You are still concerned for him?
You bloody bitch!
783
01:41:34,321 --> 01:41:36,312
You are still concerned for him?
You bloody bitch!
784
01:41:36,590 --> 01:41:39,252
"All you are concerned about
is your lover, right?"
785
01:41:39,560 --> 01:41:42,256
I'll bloody kill you! I wish
I had killed you instead of him
786
01:41:42,596 --> 01:41:45,929
"I should have killed you,
you bloody bitch!"
787
01:41:47,634 --> 01:41:49,295
I'll kill you! I hate you
788
01:41:49,603 --> 01:41:51,230
I hate you!
789
01:42:17,631 --> 01:42:19,189
Life...
790
01:42:19,633 --> 01:42:21,624
seems...
791
01:42:22,636 --> 01:42:24,433
like...
792
01:42:25,439 --> 01:42:30,638
a wall losing color
793
01:42:33,113 --> 01:42:36,810
To conceal...
794
01:42:37,818 --> 01:42:39,809
I have nothing left
795
01:42:40,521 --> 01:42:44,252
The wounds are visible...
796
01:42:44,658 --> 01:42:47,855
through the fissures
797
01:43:18,692 --> 01:43:22,458
I'm your body's...
798
01:43:22,829 --> 01:43:26,026
shadow
799
01:43:26,700 --> 01:43:30,693
You can't...
800
01:43:31,705 --> 01:43:33,696
tear me apart
801
01:43:34,474 --> 01:43:38,308
Mistakes...
802
01:43:39,446 --> 01:43:41,437
I can't avoid
803
01:43:41,882 --> 01:43:46,114
Because I'm human
804
01:43:46,453 --> 01:43:49,217
I'm not Omniscient
805
01:43:57,631 --> 01:44:01,158
I admit...
806
01:44:01,668 --> 01:44:04,262
to all my lapses
807
01:44:05,239 --> 01:44:08,470
To err...
808
01:44:09,276 --> 01:44:11,870
is human
809
01:44:12,946 --> 01:44:16,746
To conceal...
810
01:44:17,751 --> 01:44:19,912
I have nothing left
811
01:44:20,621 --> 01:44:23,954
The wounds are visible...
812
01:44:24,625 --> 01:44:27,753
through the fissures
813
01:46:03,657 --> 01:46:06,319
Show up!
You want to blackmail me?
814
01:46:06,660 --> 01:46:08,252
"Sudhir, please...
- You want to blackmail me?"
815
01:46:08,595 --> 01:46:10,586
Show up! Get out from
wherever you are
816
01:46:10,864 --> 01:46:13,196
"Come on! Face me! Show up, bastard!
- Sudhir, please control yourself"
817
01:46:13,533 --> 01:46:16,593
"Come out, bastard! Face me.
- Sudhir, please calm down"
818
01:46:16,937 --> 01:46:19,064
"Simran, I had buried
the body right here"
819
01:46:19,406 --> 01:46:22,034
This is where I buried it.
Someone is trying to blackmail me
820
01:46:22,342 --> 01:46:24,572
"Simran, somebody is blackmailing me!
- Hold it, Sudhir"
821
01:46:24,911 --> 01:46:27,675
"Before someone finds out,
we must get out of here"
822
01:46:28,014 --> 01:46:30,414
I'm going nowhere!
I'd rather confess to the police...
823
01:46:30,751 --> 01:46:33,276
than live every miserable moment.
- What will you confess?
824
01:46:33,620 --> 01:46:35,611
What will you confess?
That you committed the murder?
825
01:46:35,889 --> 01:46:37,880
Are you crazy?
What will happen to Kabir then?
826
01:46:38,191 --> 01:46:41,354
"Look Sudhir, my deeds notwithstanding,
I wouldn't wish you ill"
827
01:46:41,695 --> 01:46:43,560
You and Kabir are taking
the first flight to India
828
01:46:43,697 --> 01:46:45,562
"Stop raving, Simran.
If I'm leaving..."
829
01:46:45,899 --> 01:46:49,335
I'm leaving with you and Kabir.
- The cop is constantly dropping in
830
01:46:49,669 --> 01:46:51,694
The cop suspects me.
He's keeping an eye on us
831
01:46:52,038 --> 01:46:55,565
"Don't be stubborn, please.
Fly to India with Kabir"
832
01:46:55,909 --> 01:46:58,275
"Kabir's school leaving certificate,
bank documents..."
833
01:46:58,612 --> 01:47:00,705
I'll sort everything out
and reach India very soon
834
01:47:01,047 --> 01:47:03,914
"Please Sudhir,
we have no choice"
835
01:47:04,618 --> 01:47:05,607
Please
836
01:47:05,919 --> 01:47:07,250
There's no alternative
837
01:47:13,727 --> 01:47:15,718
The fear for me
in her eyes...
838
01:47:16,696 --> 01:47:18,721
forced me to think rationally
839
01:47:19,533 --> 01:47:24,470
"If I didn't leave in time,
I'd lose everything"
840
01:47:25,939 --> 01:47:28,601
It was wise to leave
the country...
841
01:47:28,942 --> 01:47:30,933
before the Bangkok police
were warned
842
01:47:31,711 --> 01:47:34,612
"At the airport,
I found her listless"
843
01:47:35,949 --> 01:47:39,942
"Though she said nothing in words,
she was bolstering my courage"
844
01:47:40,887 --> 01:47:42,616
I had committed a crime;...
845
01:47:42,956 --> 01:47:45,948
"and suddenly to her, her
own mistakes seemed to mean trivial"
846
01:47:46,993 --> 01:47:51,123
I realized! Her very company
is my greatest support
847
01:48:09,983 --> 01:48:11,712
Hello?
- I've got your ticket confirmed
848
01:48:11,985 --> 01:48:15,216
5 pm flight. Collect the ticket
from the Air India counter
849
01:48:15,889 --> 01:48:18,119
Is the flight on schedule?
Have you checked in?
850
01:48:18,792 --> 01:48:20,225
I'm on my way
851
01:48:21,294 --> 01:48:22,318
Simran...
852
01:48:28,001 --> 01:48:31,334
let me stay back.
Let's all leave together
853
01:48:32,005 --> 01:48:35,634
"Please don't insist, Sudhir.
I have to withdraw cash from the bank"
854
01:48:36,009 --> 01:48:38,807
"I'm responsible for this mess,
so let me sort it out"
855
01:48:39,179 --> 01:48:42,706
"Just leave, quickly.
If the Bangkok police find out..."
856
01:48:48,021 --> 01:48:49,579
I'll talk to you later
857
01:49:01,234 --> 01:49:05,364
I realized she was in trouble...
I couldn't go any further
858
01:49:05,805 --> 01:49:08,205
My legs voluntarily headed back.
I knew that she'd do anything...
859
01:49:08,542 --> 01:49:10,203
to save me from the police
860
01:49:10,911 --> 01:49:12,572
And when I find out that...
861
01:49:13,947 --> 01:49:18,850
she was willing to give up her life
for the sake of me and my son...
862
01:49:22,789 --> 01:49:24,552
I couldn't stop myself
863
01:49:29,062 --> 01:49:30,188
Inspector...
864
01:49:31,197 --> 01:49:34,064
will you still call my wife
treacherous and loose?
865
01:49:36,069 --> 01:49:36,797
Will you?
866
01:49:37,170 --> 01:49:39,730
"Please find a good lawyer, Nargis"
867
01:49:40,073 --> 01:49:43,668
"I'm not cowering down. I'll do
everything possible. Nargis, please!"
868
01:49:44,077 --> 01:49:45,806
"Simran, please don't worry"
869
01:49:46,146 --> 01:49:48,740
I know competent lawyers
around here. And they are Indians
870
01:49:49,082 --> 01:49:52,745
They will try their best to...
- Sudhir must be freed...
871
01:49:53,086 --> 01:49:55,748
"at any cost.
- I know, Simran"
872
01:49:56,089 --> 01:49:57,317
Listen to me
873
01:49:57,824 --> 01:50:00,657
"You said the corpse
just disappeared, right?"
874
01:50:01,194 --> 01:50:03,662
It has become very difficult
for the cops
875
01:50:04,030 --> 01:50:06,726
It won't be difficult to get
him released. Just believe me
876
01:50:07,100 --> 01:50:08,226
"Thanks, Nargis"
877
01:50:09,336 --> 01:50:11,930
"I hope Kabir is fine?
- Yes, happy"
878
01:50:12,272 --> 01:50:14,433
He's been drawing. Talk to him.
Mummy
879
01:50:16,576 --> 01:50:17,634
Hello Mama
880
01:50:18,111 --> 01:50:21,103
"How are you son?
- When are you coming, Mama?"
881
01:50:21,414 --> 01:50:23,882
"I'll come soon, son.
- And Papa?"
882
01:50:24,217 --> 01:50:26,412
He'll come with me. Okay?
883
01:50:38,865 --> 01:50:40,526
"Mama?
- Bye, son"
884
01:51:20,106 --> 01:51:21,664
Why didn't you leave?
885
01:51:24,177 --> 01:51:26,475
You could've left...
why didn't you just leave?
886
01:51:28,948 --> 01:51:30,176
How could I?
887
01:51:34,287 --> 01:51:35,515
But...
888
01:51:38,124 --> 01:51:39,819
I'm the one responsible
889
01:51:41,995 --> 01:51:43,724
It's all because of me.
- No
890
01:51:47,200 --> 01:51:50,966
"Never say that again, Simran.
Please"
891
01:51:54,340 --> 01:51:56,205
Only I'm in the wrong
892
01:51:59,612 --> 01:52:02,012
I just couldn't get Sonia
out of my life
893
01:52:06,219 --> 01:52:08,210
And I blamed you
of selfishness all along
894
01:52:09,222 --> 01:52:13,022
I never once gave a thought
as to how you'd be taking it
895
01:52:26,039 --> 01:52:27,028
Take care of Kabir
896
01:52:27,373 --> 01:52:30,137
For every mistake of yours...
897
01:52:31,845 --> 01:52:34,643
"perhaps, in some way..."
898
01:52:35,014 --> 01:52:38,575
I'm also...
899
01:52:38,985 --> 01:52:41,476
to be blamed
900
01:52:42,455 --> 01:52:46,824
To conceal...
901
01:52:47,994 --> 01:52:50,019
we have nothing left
902
01:52:50,430 --> 01:52:54,196
Our wounds are visible...
903
01:52:54,567 --> 01:52:56,967
from the chinks
904
01:53:08,348 --> 01:53:10,612
"So far, it is clear"
905
01:53:12,285 --> 01:53:14,845
But the one thing
that really baffles me...
906
01:53:16,289 --> 01:53:19,690
I just fail to understand...
where the hell is the body?
907
01:53:20,593 --> 01:53:24,586
"I think, Mrs. Sehgal knows
where the body is, sir"
908
01:53:25,231 --> 01:53:29,099
She is a clever woman.
She has fixed the poor husband
909
01:53:31,337 --> 01:53:32,565
Mrs. Sehgal?
910
01:53:38,478 --> 01:53:40,469
"That'd be too obvious, Anik"
911
01:53:42,315 --> 01:53:44,112
She's too smart for that
912
01:53:45,218 --> 01:53:48,847
"Somebody was trying to blackmail
Mr. Sehgal, right? With photographs"
913
01:53:49,322 --> 01:53:52,758
Do one thing. Get a search warrant
and go and search Radhika's house
914
01:53:53,092 --> 01:53:54,559
"The girlfriend?
- The girlfriend, exactly"
915
01:53:54,894 --> 01:53:56,987
Get everything you can lay
your hands on. File reports...
916
01:53:57,330 --> 01:53:59,230
"drug reports,
negatives... anything"
917
01:53:59,566 --> 01:54:01,124
"Now move! Move!
- Yes, sir"
918
01:55:19,946 --> 01:55:21,607
"How've you been, Simran?"
919
01:55:37,730 --> 01:55:41,166
"Who are you trying to call, Simran?
- It all happened because of you"
920
01:55:42,602 --> 01:55:44,593
Because of you
Sudhir is in prison
921
01:55:45,505 --> 01:55:47,735
So? So what?
922
01:55:51,444 --> 01:55:53,912
"When I was in prison,
he stole you away from me"
923
01:55:55,548 --> 01:55:57,448
Now he's in prison
924
01:55:58,184 --> 01:56:00,175
And I'm going to steal
you away from him
925
01:56:02,455 --> 01:56:04,446
"I was raised from the dead
for your sake, Simran"
926
01:56:11,264 --> 01:56:12,856
"He didn't die, sir"
927
01:56:13,466 --> 01:56:14,956
He was alive
928
01:56:16,903 --> 01:56:19,463
That evening when I reached
outside Sunny's house...
929
01:56:20,173 --> 01:56:23,165
I saw Simran's husband
stuffing something into his car
930
01:56:24,243 --> 01:56:27,940
"I smelt a rat, so I tailed him
to the auditorium's parking"
931
01:56:34,487 --> 01:56:36,478
"When I got the opportunity,
I reached his near"
932
01:56:38,491 --> 01:56:41,483
I found Sunny.
He was seriously injured
933
01:56:43,196 --> 01:56:44,993
I'm not dying so easily
934
01:56:46,532 --> 01:56:48,193
"For you, I escaped death"
935
01:56:48,501 --> 01:56:50,696
How else do you want me
to prove my love for you?
936
01:56:54,741 --> 01:56:57,733
How could you do this to Sudhir?
How could you do this to him?
937
01:56:58,077 --> 01:56:59,510
I don't believe this!
938
01:56:59,812 --> 01:57:02,212
"You are worried for someone
who never loved you, eh?"
939
01:57:02,548 --> 01:57:03,879
What's wrong with you?
940
01:57:04,217 --> 01:57:06,845
And look at me!
I have always loved you
941
01:57:07,520 --> 01:57:10,353
"Not once, I made love to you
so many times"
942
01:57:10,690 --> 01:57:12,681
"I have endured so much
for you, Simran"
943
01:57:12,925 --> 01:57:16,224
It was so tough sending
your husband to jail. You know that?
944
01:57:16,562 --> 01:57:19,087
I'm not going to spare him
945
01:57:20,033 --> 01:57:21,796
"Will he give the money, Sunny?"
946
01:57:22,235 --> 01:57:24,533
"Sweetheart, we're honeymooning
for the rest of our lives"
947
01:57:24,937 --> 01:57:28,202
And Sudhir Sehgal
is going to foot the bill
948
01:57:29,308 --> 01:57:31,936
Don't mess it up.
Trail that car
949
01:57:32,278 --> 01:57:34,542
I obeyed Sunny's every order.
- Don't let me die
950
01:57:34,914 --> 01:57:36,745
He got back into the car
951
01:57:37,817 --> 01:57:42,151
"After 2 am, Sudhir came out
to bury the corpse"
952
01:57:42,555 --> 01:57:44,955
He was unaware
that Sunny was alive
953
01:57:45,291 --> 01:57:47,851
"As per the plan,
I caught him on camera"
954
01:57:48,194 --> 01:57:50,185
Enough pictures to blackmail Sudhir
955
01:57:50,563 --> 01:57:53,726
"After burying the corpse,
he stood there for some time"
956
01:57:54,367 --> 01:57:56,358
It almost killed me
957
01:57:57,770 --> 01:57:59,738
I thought it was too late
958
01:58:10,149 --> 01:58:13,380
"But he was alive, sir.
And I thought..."
959
01:58:13,853 --> 01:58:19,155
it was my love that always
pulled him out of the jaws of death
960
01:58:20,893 --> 01:58:23,384
"But I was so wrong,
from the very beginning"
961
01:58:24,931 --> 01:58:26,831
Sunny was never mine
962
01:58:27,600 --> 01:58:30,626
"Simran, what is wrong with you?
Why are you running away from me?"
963
01:58:31,003 --> 01:58:33,130
Don't touch me!
964
01:58:33,473 --> 01:58:35,304
Only my husband
has the right to my body
965
01:58:35,608 --> 01:58:37,405
"Only Sudhir has, you dig?"
966
01:58:43,616 --> 01:58:45,413
This can't be happening!
967
01:58:46,619 --> 01:58:48,109
This can't be happening!
968
01:58:51,124 --> 01:58:53,422
What did you say? What?
969
01:58:53,793 --> 01:58:54,782
Come again!
970
01:58:55,128 --> 01:58:58,120
"Go away, Sunny! At once!
Or I'll call the police"
971
01:58:58,631 --> 01:59:01,191
I'll call the police!
I will call!
972
01:59:01,534 --> 01:59:03,297
Police! Police!
973
01:59:11,811 --> 01:59:14,371
"He was alive, sir.
And I thought..."
974
01:59:54,687 --> 01:59:56,211
Let me go!
- Come with me
975
01:59:57,690 --> 01:59:59,487
"Don't make me hurt you, Simran"
976
02:01:20,506 --> 02:01:22,838
"Enough with this game, Simran.
Why are you running away from me?"
977
02:01:23,509 --> 02:01:25,101
"Come, let's go home"
978
02:01:25,511 --> 02:01:27,069
Are you crazy?
979
02:01:29,982 --> 02:01:31,973
"Are you scared of me, sweetheart?
Don't make me furious"
980
02:01:32,285 --> 02:01:33,547
Please let me go
981
02:01:33,886 --> 02:01:36,013
"It's all over, Sunny.
Please let me go..."
982
02:03:11,784 --> 02:03:13,411
Simran! Simran!
983
02:03:13,919 --> 02:03:15,750
"Open your eyes, Simran"
984
02:03:20,092 --> 02:03:21,684
Are you all right?
985
02:05:23,115 --> 02:05:24,343
Mrs. Sehgal...
986
02:05:27,019 --> 02:05:29,544
everyone goes around the holy fires
and takes the marital vows
987
02:05:29,922 --> 02:05:33,517
But the relationship
that stands the fires of life...
988
02:05:34,026 --> 02:05:37,689
is the most sacred
and truthful bond
989
02:05:41,166 --> 02:05:43,191
Congratulations for marrying again
990
02:05:44,036 --> 02:05:46,664
"May nobody set you apart,
I pray"
991
02:05:47,907 --> 02:05:49,772
Stay happy. Cheers
992
02:05:53,045 --> 02:05:56,481
Come with me...
993
02:05:56,815 --> 02:06:00,046
let's again...
994
02:06:00,753 --> 02:06:07,181
make a home of our dreams
995
02:06:08,060 --> 02:06:11,723
The pieces that lie shattered...
996
02:06:12,665 --> 02:06:15,463
let's put together
997
02:06:15,868 --> 02:06:17,733
Let's search...
998
02:06:18,070 --> 02:06:23,064
and bring happiness home again
999
02:06:31,216 --> 02:06:35,846
It takes two...
1000
02:06:36,255 --> 02:06:38,689
to bear...
1001
02:06:39,091 --> 02:06:44,085
the burden of life
1002
02:08:44,086 --> 02:08:46,886
Ripped by:
SkyFury
75883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.