Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
ADAM LIAW: This is the story of a journey.
2
00:00:19,980 --> 00:00:23,940
A journey through the bright colours and the light of Morocco.
3
00:00:25,940 --> 00:00:29,220
Through the narrow streets of its old cities...
4
00:00:31,660 --> 00:00:33,140
..its marketplaces...
5
00:00:37,500 --> 00:00:38,980
..its people...
6
00:00:48,380 --> 00:00:49,860
..its religion...
7
00:00:58,540 --> 00:01:00,500
..its industry.
8
00:01:11,780 --> 00:01:16,260
Even to Moroccans, Morocco is full of surprises.
9
00:01:20,860 --> 00:01:23,540
It is a kingdom of ancient traditions...
10
00:01:28,060 --> 00:01:30,900
..but in many ways it is very modern.
11
00:01:43,380 --> 00:01:47,100
For 2,000 kilometres, it faces the Atlantic.
12
00:01:55,260 --> 00:01:57,340
It also has the Atlas Mountains,
13
00:01:57,500 --> 00:02:00,180
with peaks up to 4,000 metres high.
14
00:02:01,340 --> 00:02:05,220
Both the ocean and the mountains take their name from the Titan Atlas,
15
00:02:05,380 --> 00:02:09,220
who was believed by the Greeks to hold up the sky
16
00:02:09,380 --> 00:02:11,780
at the far western end of the world.
17
00:02:14,140 --> 00:02:17,380
On modern maps, it is one of Europe's nearest neighbours.
18
00:02:17,540 --> 00:02:21,340
But it is also the gateway to the interior of Africa.
19
00:02:23,420 --> 00:02:25,940
Morocco is all these things.
20
00:02:29,620 --> 00:02:32,340
Join us on a journey to explore Morocco
21
00:02:32,500 --> 00:02:35,020
in a way few will ever see it...
22
00:02:38,580 --> 00:02:40,340
..Morocco...
23
00:02:42,420 --> 00:02:44,860
..seen from above.
24
00:02:57,940 --> 00:03:02,580
In 1975, Morocco annexed the former Spanish Sahara
25
00:03:02,740 --> 00:03:04,740
and its capital Laayoune.
26
00:03:10,780 --> 00:03:13,820
Every Moroccan child knows how it was done.
27
00:03:17,020 --> 00:03:21,340
King Hassan II organised 350,000 Moroccans,
28
00:03:21,500 --> 00:03:26,860
escorted by 20,000 troops, to march south and cross the border.
29
00:03:27,020 --> 00:03:32,220
Spain gave way, and Morocco expanded its territory by 60%.
30
00:03:47,220 --> 00:03:51,060
Laayoune, founded by the Spanish in 1938,
31
00:03:51,220 --> 00:03:55,540
is now the showpiece of what Morocco calls its Southern Provinces.
32
00:03:55,700 --> 00:04:00,180
In the last 40 years, its population has more than doubled.
33
00:04:03,180 --> 00:04:06,660
Around the convention centre and the huge square it overlooks,
34
00:04:06,820 --> 00:04:09,500
the city has spread out with new infrastructure,
35
00:04:09,660 --> 00:04:12,220
banks, offices, businesses,
36
00:04:12,380 --> 00:04:15,580
since 2017 even a McDonald's.
37
00:04:15,740 --> 00:04:18,020
Morocco has invested a lot of money
38
00:04:18,180 --> 00:04:20,740
to consolidate its hold on the region.
39
00:04:25,180 --> 00:04:29,940
But it also fought a 16-year war with the local Polisario Front,
40
00:04:30,100 --> 00:04:33,860
which controls a significant part of the interior to this day.
41
00:04:34,980 --> 00:04:37,860
40 years on, the stand-off continues.
42
00:04:40,380 --> 00:04:41,860
Over the past 10 years,
43
00:04:42,020 --> 00:04:46,420
high-tech agriculture has transformed Morocco's rural landscape.
44
00:04:46,580 --> 00:04:51,340
In Agadir and Dakhla, tomatoes are grown in rows of plastic greenhouses.
45
00:04:52,380 --> 00:04:55,820
Together with citrus fruit, oranges and clementines,
46
00:04:55,980 --> 00:05:00,140
these tomatoes are the driver of Morocco's modern agriculture.
47
00:05:01,620 --> 00:05:03,860
They will be sold during the autumn or winter
48
00:05:04,020 --> 00:05:06,620
in Europe, Canada or Russia.
49
00:05:10,180 --> 00:05:13,340
Cultivating this arid land is a challenge.
50
00:05:15,300 --> 00:05:18,060
Most crops are grown above ground.
51
00:05:18,220 --> 00:05:20,660
There is plenty of sunshine all year round...
52
00:05:21,660 --> 00:05:24,620
..but water from rain is a rarity.
53
00:05:29,740 --> 00:05:34,340
So, Morocco desalinates sea water and pumps "fossil water",
54
00:05:34,500 --> 00:05:37,780
as it's called, from 600 metres below the ground.
55
00:05:38,820 --> 00:05:41,900
But this groundwater from the Sahara's distant past
56
00:05:42,060 --> 00:05:43,820
is not renewable.
57
00:07:05,980 --> 00:07:10,500
500 kilometres south of Laayoune is the city of Dakhla,
58
00:07:10,660 --> 00:07:13,780
founded by the Spanish as Villa Cisneros -
59
00:07:13,940 --> 00:07:17,420
the Town of Swans - in the 1880s.
60
00:07:17,580 --> 00:07:19,500
Because of its wind and its lagoon,
61
00:07:19,660 --> 00:07:22,220
the bay of this one-time colonial outpost
62
00:07:22,380 --> 00:07:27,780
is now one of the most sought after kite-surfing locations in the world.
63
00:07:30,380 --> 00:07:33,500
But Dakhla isn't only about kite-surfing.
64
00:07:33,660 --> 00:07:37,020
In her book on the bay, the French-Moroccan writer Leila Slimani
65
00:07:37,180 --> 00:07:42,460
calls it a place of "enchanted roaming between the sea and desert"
66
00:07:42,620 --> 00:07:45,940
and "the bay where everything is possible".
67
00:07:46,100 --> 00:07:51,380
"To love Dakhla," she says, "is first and foremost to try to protect it."
68
00:07:55,420 --> 00:07:58,660
Leaving Dakhla and the Sahara, we head back north,
69
00:07:58,820 --> 00:08:02,380
to the valleys and the foothills known as the Anti-Atlas,
70
00:08:02,540 --> 00:08:05,700
which run north-east until they meet the Atlas Mountains proper.
71
00:08:10,460 --> 00:08:13,460
Our first stop is the village of Amtoudi,
72
00:08:13,620 --> 00:08:19,100
and then the N'fiss Valley, on the way to the fabled city of Marrakesh.
73
00:08:42,820 --> 00:08:47,020
Amtoudi nestles at the foot of a sheer wall of cliffs.
74
00:08:47,180 --> 00:08:51,460
Almost 300 families still live here in the depths of the valley.
75
00:08:55,580 --> 00:08:57,940
The contrast is remarkable.
76
00:08:58,100 --> 00:09:01,500
We're only a few hundred kilometres from major coastal cities,
77
00:09:01,660 --> 00:09:03,540
but we're going back in time.
78
00:09:05,260 --> 00:09:11,100
Human occupation of this region can be traced back as far as 10,000 BC.
79
00:09:11,260 --> 00:09:15,140
Rock paintings show elephants, giraffes, rhinos and ostriches.
80
00:09:17,020 --> 00:09:21,820
But this is also the region of the agadir, or collective granary.
81
00:09:25,660 --> 00:09:28,180
30 minutes' walk from Amtoudi,
82
00:09:28,340 --> 00:09:31,580
the Id Aissa granary clings to a rocky peak.
83
00:09:31,740 --> 00:09:36,220
It dates from the 12th century, when people used to hide their supplies -
84
00:09:36,380 --> 00:09:39,900
grains, nuts, olives and other staples -
85
00:09:40,060 --> 00:09:42,740
to protect them from raiders.
86
00:09:42,900 --> 00:09:44,980
Raids could happen at any time,
87
00:09:45,140 --> 00:09:49,100
and they continued into the early 20th century.
88
00:09:59,180 --> 00:10:02,100
The walls of this fortified town give an idea
89
00:10:02,260 --> 00:10:05,060
of how precarious life was in those days.
90
00:10:05,220 --> 00:10:08,340
A man, a woman and all their possessions
91
00:10:08,500 --> 00:10:10,940
could be seized in a moment.
92
00:10:54,850 --> 00:10:58,930
Heading for Marrakesh, we follow the bed of the N'Fiss River.
93
00:11:09,970 --> 00:11:13,890
In these green valleys, people still live in hamlets.
94
00:11:14,050 --> 00:11:17,050
Each of them belongs to a family or a clan.
95
00:11:33,810 --> 00:11:36,570
Here, nothing is left to chance.
96
00:11:37,610 --> 00:11:41,250
In this village, Toug el Kheir, the choice of location,
97
00:11:41,410 --> 00:11:44,650
the building materials, the orientation of the walls
98
00:11:44,810 --> 00:11:49,850
and the streets - all are designed to keep the wind and rain at bay.
99
00:11:57,370 --> 00:12:01,690
In today's language, it could be called bioclimatic architecture.
100
00:12:04,890 --> 00:12:07,210
Everything is a challenge.
101
00:12:07,370 --> 00:12:10,530
It requires planning and effort to conquer the mountain slopes
102
00:12:10,690 --> 00:12:13,450
and organise communal life.
103
00:12:13,610 --> 00:12:17,810
Outside the group, survival is impossible.
104
00:12:22,530 --> 00:12:27,130
An outsider might think these villages and hamlets inward-looking,
105
00:12:27,290 --> 00:12:30,130
but in fact, they have their alliances.
106
00:12:30,290 --> 00:12:32,890
The villagers help one another, they communicate
107
00:12:33,050 --> 00:12:35,770
and they gather for weddings and funerals.
108
00:12:35,930 --> 00:12:38,850
Solidarity is very strong in these valleys,
109
00:12:39,010 --> 00:12:41,530
much stronger than in towns.
110
00:12:45,370 --> 00:12:49,690
The key meeting point is the souk, or marketplace.
111
00:12:49,850 --> 00:12:53,330
By tradition, weapons are not brought into the souk.
112
00:12:53,490 --> 00:12:56,850
There, at least, any feuds are put aside.
113
00:13:02,530 --> 00:13:05,530
Water is so precious in these mountains that,
114
00:13:05,690 --> 00:13:10,570
as the French resident-general Theodore Steeg put it in the 1920s,
115
00:13:10,730 --> 00:13:14,850
"In Morocco, to govern is to make it rain."
116
00:13:19,690 --> 00:13:23,890
But it was King Hassan II who gave Morocco its dams
117
00:13:24,050 --> 00:13:27,330
in a far-sighted move 40 years ago.
118
00:13:41,410 --> 00:13:45,130
The dams laid the foundations of a sound water policy.
119
00:13:45,290 --> 00:13:49,810
Today, around 140 of them supply farmers with water.
120
00:14:02,690 --> 00:14:05,570
The need for water gave rise to a know-how
121
00:14:05,730 --> 00:14:08,250
that produced magnificent reservoirs.
122
00:14:09,570 --> 00:14:12,210
Some are over 700 years old.
123
00:14:14,770 --> 00:14:18,690
The 12th-century Menara Gardens, in the west of Marrakesh,
124
00:14:18,850 --> 00:14:20,930
are supplied by a hydraulic system
125
00:14:21,090 --> 00:14:24,130
with water from the mountains 30 kilometres away.
126
00:14:25,530 --> 00:14:27,770
The basin, an artificial lake,
127
00:14:27,930 --> 00:14:31,170
irrigates the surrounding orchard and olive groves.
128
00:14:33,850 --> 00:14:36,730
There are countless legends about these gardens.
129
00:14:36,890 --> 00:14:40,570
Some say King Moulay Ismail drowned many women here
130
00:14:40,730 --> 00:14:43,010
after he had seduced them.
131
00:14:43,170 --> 00:14:47,570
Others say the treasure that Sultan Abu Bakr ibn Umar brought back
132
00:14:47,730 --> 00:14:50,810
from the East is buried beneath the basin.
133
00:15:07,330 --> 00:15:11,930
Marrakesh was founded in the 11th century by this same Abu Bakr.
134
00:15:15,330 --> 00:15:18,050
He was married to the richest woman in the country,
135
00:15:18,210 --> 00:15:20,330
Zaynab an-Nafzawiyyah,
136
00:15:20,490 --> 00:15:23,250
who later married his deputy, Yusuf ibn Tashfin.
137
00:15:24,410 --> 00:15:26,490
They and their son continued building,
138
00:15:26,650 --> 00:15:30,570
making Marrakesh one of the great cities of the Muslim world.
139
00:15:35,010 --> 00:15:39,130
Today, Marrakesh is one of the top tourist destinations in the world.
140
00:15:42,250 --> 00:15:48,170
But even in its most visited places, the soul of the city is still alive.
141
00:15:59,090 --> 00:16:02,930
Jemaa el-Fnaa, in the old city, is a huge square
142
00:16:03,090 --> 00:16:05,370
that is rather like an open-air theatre.
143
00:16:06,570 --> 00:16:10,490
There you can hear storytellers, laughter, fortune tellers
144
00:16:10,650 --> 00:16:13,330
and a mix of the sacred and profane.
145
00:16:32,330 --> 00:16:35,570
Jemaa el-Fnaa is reminiscent of a time
146
00:16:35,730 --> 00:16:38,810
when the real and the imaginary were one and the same.
147
00:16:45,170 --> 00:16:48,850
UNESCO has listed it as a Masterpiece of the Oral
148
00:16:49,010 --> 00:16:52,370
and Intangible Heritage of Humanity.
149
00:16:58,770 --> 00:17:03,330
The soul of Marrakesh is also found in the Majorelle Garden,
150
00:17:03,490 --> 00:17:08,410
created over 40 years by the French painter Jacques Majorelle.
151
00:17:12,570 --> 00:17:14,330
Passionate about botany,
152
00:17:14,490 --> 00:17:18,810
he created the garden as a living work of art in the heart of the city.
153
00:17:20,330 --> 00:17:23,730
He also created a blue that was named after him -
154
00:17:23,890 --> 00:17:28,290
this ultramarine blue evoking the sky over Marrakesh.
155
00:17:34,490 --> 00:17:36,330
Blue and red.
156
00:17:37,930 --> 00:17:41,650
Red is the colour of the town and of its highest monument,
157
00:17:41,810 --> 00:17:46,810
the Koutoubia Mosque minaret, whose external walls are all different.
158
00:17:48,050 --> 00:17:51,930
It has watched over Marrakesh since the 12th century.
159
00:18:07,050 --> 00:18:12,130
The city has spread out, largely to accommodate tourists.
160
00:18:12,290 --> 00:18:17,170
Over 2 million visit every year, doubling the city's population.
161
00:18:26,490 --> 00:18:29,650
Many tourists come to Marrakesh to play golf.
162
00:18:30,770 --> 00:18:35,850
It is both an economic opportunity and an ecological challenge,
163
00:18:36,010 --> 00:18:41,090
because this city on the doorstep of the desert faces water shortages.
164
00:18:52,130 --> 00:18:54,610
The demand for water is soaring,
165
00:18:54,770 --> 00:18:57,410
and its sources of supply have to be protected.
166
00:18:58,610 --> 00:19:02,850
Recently, new methods have been introduced to preserve water.
167
00:19:03,010 --> 00:19:06,290
Some golf courses are watered with waste water.
168
00:19:37,570 --> 00:19:41,050
From Marrakesh to Telouet and Ouarzazate,
169
00:19:41,210 --> 00:19:44,290
you cross the valleys of the High Atlas,
170
00:19:44,450 --> 00:19:49,530
a massif 800 kilometres long and up to 100 kilometres wide.
171
00:20:05,330 --> 00:20:10,850
The route takes us deep inside Morocco, to its snow-capped peaks.
172
00:20:20,810 --> 00:20:24,490
The Atlas range is a wall across the country,
173
00:20:24,650 --> 00:20:29,570
a prime source of water and, to many, the real heart of Morocco.
174
00:20:31,690 --> 00:20:36,730
The summit of Mount Toubkal is the highest point in all of North Africa.
175
00:20:51,290 --> 00:20:55,930
The Atlas range is also a stronghold of Berber culture and identity.
176
00:20:58,810 --> 00:21:01,530
Today, the Berber language, Tamazight,
177
00:21:01,690 --> 00:21:05,770
and Berber traditions are acknowledged and taught in school.
178
00:21:05,930 --> 00:21:09,210
But this only began in 2003.
179
00:21:15,290 --> 00:21:18,890
In the valleys, the different shades of green testify to the skills
180
00:21:19,050 --> 00:21:21,450
and the hard work of the farmers.
181
00:21:21,610 --> 00:21:25,250
They take advantage of the slopes to irrigate their plantations.
182
00:21:32,490 --> 00:21:37,770
Roses have been cultivated around the Mediterranean since the Bronze Age.
183
00:21:37,930 --> 00:21:40,210
They thrive in semi-arid environments.
184
00:21:41,370 --> 00:21:44,970
Women pick the petals at dawn when they are still wet with dew.
185
00:21:46,010 --> 00:21:48,010
They are then sold by the kilo
186
00:21:48,170 --> 00:21:52,130
and distilled for their perfume all on the same day.
187
00:22:07,450 --> 00:22:10,570
Some of the villages are abandoned.
188
00:22:10,730 --> 00:22:13,090
Many young people leave the rural areas
189
00:22:13,250 --> 00:22:15,330
to seek their fortune in the city.
190
00:22:38,010 --> 00:22:39,410
On the way to Ouarzazate,
191
00:22:39,570 --> 00:22:43,090
we traverse the dizzying Tizi-n'Tichka mountain pass
192
00:22:43,250 --> 00:22:45,010
and come to Telouet.
193
00:22:46,130 --> 00:22:49,210
For centuries, Telouet dominated the caravan route
194
00:22:49,370 --> 00:22:52,210
between Marrakesh and southern Africa.
195
00:22:52,370 --> 00:22:54,410
It was the fief of Thami El Glaoui,
196
00:22:54,570 --> 00:22:59,130
the Pasha of Marrakesh from 1912 to 1956.
197
00:23:00,170 --> 00:23:03,170
A traditionalist known as the Lord of the Atlas,
198
00:23:03,330 --> 00:23:06,490
he sided with the French against Moroccan nationalists,
199
00:23:06,650 --> 00:23:08,330
who were mostly commoners.
200
00:23:09,330 --> 00:23:12,610
After independence, his castle was seized by the state
201
00:23:12,770 --> 00:23:14,570
and left to decay.
202
00:23:17,370 --> 00:23:18,890
A keeper shows us around.
203
00:23:19,890 --> 00:23:23,530
In a setting of marble and crumbling golden Zellige tiles,
204
00:23:23,690 --> 00:23:28,490
he recalls Churchill, Hemingway and other prestigious guests.
205
00:23:38,730 --> 00:23:43,170
To wander here is to reflect on the transience of power.
206
00:23:43,330 --> 00:23:46,410
The feudal lords of Morocco preferred the traditional order
207
00:23:46,570 --> 00:23:48,370
under the French.
208
00:23:49,930 --> 00:23:53,330
But their power crumbled, like their castles.
209
00:24:16,010 --> 00:24:18,930
A white stork keeps watch over Telouet.
210
00:24:20,290 --> 00:24:23,890
Storks are regarded as sacred and are a sign of good luck.
211
00:24:28,770 --> 00:24:32,290
Legend depicts the stork as an imam dressed in a white robe
212
00:24:32,450 --> 00:24:34,450
and a black cloak.
213
00:24:34,610 --> 00:24:37,530
Children are told that God turned him into a stork
214
00:24:37,690 --> 00:24:41,290
because he ate during the fasting month of Ramadan.
215
00:25:21,050 --> 00:25:22,970
On the way down to Ouarzazate,
216
00:25:23,130 --> 00:25:26,970
we pass Ait Benhaddou and its citadels.
217
00:25:31,010 --> 00:25:35,930
Some are in ruins, but some have been restored to feature in movies,
218
00:25:36,090 --> 00:25:40,610
or because UNESCO has given the site World Heritage listing.
219
00:25:50,210 --> 00:25:53,730
This land is also home to a palm tree civilisation.
220
00:25:54,810 --> 00:25:58,130
Along the Ziz, Dades and Draa valleys,
221
00:25:58,290 --> 00:26:01,250
the palm is the king of trees.
222
00:26:05,050 --> 00:26:09,290
Each of them can produce between 30 and 100 kilos of dates,
223
00:26:09,450 --> 00:26:11,490
depending on the year.
224
00:26:11,650 --> 00:26:13,650
But the tree is endangered.
225
00:26:13,810 --> 00:26:18,690
Two-thirds of date palms have been ravaged by the Bayoud disease.
226
00:26:21,330 --> 00:26:25,370
More resistant date palms are being planted to help the villagers.
227
00:26:25,530 --> 00:26:28,810
Much else is being done to raise their standard of living.
228
00:26:29,810 --> 00:26:33,050
Here, education is important.
229
00:26:44,650 --> 00:26:49,650
In a country where 40% of the population live in rural areas,
230
00:26:49,810 --> 00:26:54,210
education must be extended even to the most remote regions.
231
00:26:59,330 --> 00:27:03,210
Girls make up almost half of primary-school pupils,
232
00:27:03,370 --> 00:27:06,170
but very few of them go on to high school.
233
00:27:15,050 --> 00:27:19,010
The emancipation of Moroccan women will depend on the schools,
234
00:27:19,170 --> 00:27:23,490
on the law and most of all on how people think.
235
00:27:29,490 --> 00:27:32,570
In the Tarfaya region, on the Atlantic coast,
236
00:27:32,730 --> 00:27:38,170
a popular saying is "There was only wind" - meaning, there was nothing.
237
00:27:50,690 --> 00:27:53,690
This "nothing" has become an asset.
238
00:27:54,890 --> 00:27:56,850
There are windmills all over Morocco.
239
00:28:00,890 --> 00:28:04,410
The green economy seems to have taken root.
240
00:28:06,810 --> 00:28:10,250
In desert zones, such as in the north, around Tangier,
241
00:28:10,410 --> 00:28:14,050
windmills are spreading like futuristic palm groves.
242
00:28:44,770 --> 00:28:48,290
The most spectacular symbol of the energy transition
243
00:28:48,450 --> 00:28:52,290
is the solar power plant of Noor, near Ouarzazate.
244
00:28:53,450 --> 00:28:55,850
'Noor' is Arabic for 'light'.
245
00:28:56,010 --> 00:28:59,970
By 2020, Noor's mirrors will cover thousands of hectares,
246
00:29:00,130 --> 00:29:03,410
equivalent to 3,500 football pitches.
247
00:29:04,610 --> 00:29:08,170
It will be one of the biggest solar power plants in the world.
248
00:29:10,850 --> 00:29:14,170
The resource it draws on is unlimited.
249
00:29:24,010 --> 00:29:27,650
It is hoped that transforming sunlight into electricity
250
00:29:27,810 --> 00:29:32,370
will allow Morocco to move away from oil dependence by 2030.
251
00:29:34,930 --> 00:29:39,530
Over half of Morocco's energy production will then be green.
252
00:30:16,310 --> 00:30:19,070
Noor marks the beginning of the desert.
253
00:30:20,350 --> 00:30:24,790
Across this part of the Sahara we come to the border town of Merzouga,
254
00:30:24,950 --> 00:30:28,870
where some dunes are 250 metres high.
255
00:30:31,830 --> 00:30:34,750
Somewhere to the east lies Algeria.
256
00:30:44,470 --> 00:30:46,430
Today's travellers still follow
257
00:30:46,590 --> 00:30:50,030
in the footsteps of the ancient caravanners.
258
00:30:52,670 --> 00:30:55,230
The caravanners were merchants.
259
00:30:55,390 --> 00:30:59,350
They were also often scholars, and in their wake came doctors,
260
00:30:59,510 --> 00:31:01,790
jurists, men of letters.
261
00:31:01,950 --> 00:31:04,830
They all walked across Africa.
262
00:31:04,990 --> 00:31:09,470
And with them, Morocco's cultural influence spread down to Senegal
263
00:31:09,630 --> 00:31:12,350
and the great bend of the Niger River.
264
00:31:13,870 --> 00:31:16,790
For travellers coming north from the depths of Africa,
265
00:31:16,950 --> 00:31:21,070
seeing these dunes marked the end of a long journey.
266
00:31:24,390 --> 00:31:26,510
Merzouga meant Morocco -
267
00:31:26,670 --> 00:31:30,990
another world, a cosmopolitan world, on the Mediterranean.
268
00:31:35,790 --> 00:31:38,910
Everything brings us back to the Mediterranean,
269
00:31:39,070 --> 00:31:43,990
and in particular to the city between Africa and Europe, Tangier.
270
00:31:45,550 --> 00:31:48,430
From Rabat, to Sale the pirate town,
271
00:31:48,590 --> 00:31:51,630
to Arab-Andalusian Fes, to Marrakesh,
272
00:31:51,790 --> 00:31:53,950
so many routes crossed Morocco.
273
00:31:55,070 --> 00:31:57,510
The caravans are no more, but to this day,
274
00:31:57,670 --> 00:32:01,790
men and women still dream of reaching the Mediterranean.
275
00:32:19,190 --> 00:32:21,950
Romans, Phoenicians, Arabs,
276
00:32:22,110 --> 00:32:26,430
how many people and empires have contemplated these cliffs?
277
00:32:28,510 --> 00:32:29,830
For some years now,
278
00:32:29,990 --> 00:32:34,110
Moroccans have been discovering their Mediterranean coastline.
279
00:32:39,230 --> 00:32:41,830
Middle-class families go to the seaside.
280
00:32:41,990 --> 00:32:45,110
And each summer, they are joined by migrant workers
281
00:32:45,270 --> 00:32:47,750
who come back from Europe for the holidays.
282
00:33:02,590 --> 00:33:05,350
There are also Spanish tourists who come for the weekend.
283
00:33:12,630 --> 00:33:14,310
Under the beach umbrellas,
284
00:33:14,470 --> 00:33:17,830
the complications of history are forgotten.
285
00:33:17,990 --> 00:33:21,470
Memories of the time when most of Morocco's Mediterranean coast
286
00:33:21,630 --> 00:33:25,270
was under Spanish rule are gradually receding.
287
00:33:30,230 --> 00:33:33,710
Inland, the intermingled history of the Mediterranean
288
00:33:33,870 --> 00:33:36,390
gave birth to a blue city -
289
00:33:36,550 --> 00:33:41,430
Chefchaouen, a city built by Muslims and Jews expelled from Spain
290
00:33:41,590 --> 00:33:44,630
during the Reconquest in the 15th century.
291
00:33:46,510 --> 00:33:50,510
Today, Chefchaouen is a tourist drawcard.
292
00:33:50,670 --> 00:33:54,910
People come to admire this unique monochrome old city.
293
00:34:08,910 --> 00:34:14,110
According to legend, it was the Jews who painted the city blue.
294
00:34:14,270 --> 00:34:18,590
The colour is said to evoke the Mediterranean sky and heaven.
295
00:34:18,750 --> 00:34:25,750
A more mundane explanation is that blue-tinted houses repel mosquitoes.
296
00:34:30,510 --> 00:34:34,030
Chefchaouene is in the foothills of the Rif,
297
00:34:34,190 --> 00:34:37,790
a Berber region that has constantly fought for its identity.
298
00:34:39,070 --> 00:34:43,150
The Rif is also the land of Abd el-Krim Al-Khattabi,
299
00:34:43,310 --> 00:34:49,390
a legendary guerilla leader who in the 1920s crushed a Spanish army.
300
00:34:51,830 --> 00:34:55,430
Ironically, the Rif region now depends on income
301
00:34:55,590 --> 00:34:57,830
from its children working in Spain.
302
00:34:57,990 --> 00:35:00,830
And Spain is so close.
303
00:35:00,990 --> 00:35:04,030
From Tangier, it is just across the water.
304
00:35:12,270 --> 00:35:17,230
Every year, over 1.5 million passengers go from one continent
305
00:35:17,390 --> 00:35:19,550
to another via Tangier.
306
00:35:19,710 --> 00:35:24,510
In the 1920s, Tangier was ruled by an international consortium.
307
00:35:25,510 --> 00:35:28,750
Adventurers and spies were everywhere.
308
00:35:30,670 --> 00:35:33,190
The city hasn't lost its soul.
309
00:35:33,350 --> 00:35:37,750
It still attracts travellers, writers and painters from abroad.
310
00:35:40,230 --> 00:35:43,710
For would-be migrants who make their way here from all over Africa,
311
00:35:43,870 --> 00:35:48,590
Tangier remains a dream - a dream of Europe.
312
00:35:49,750 --> 00:35:51,990
How many are waiting for people smugglers
313
00:35:52,150 --> 00:35:54,470
to get them across the Strait of Gibraltar,
314
00:35:54,630 --> 00:35:56,390
at the risk of their lives?
315
00:35:58,910 --> 00:36:00,550
Tangier is a world city.
316
00:36:01,590 --> 00:36:04,110
In a way, it is representative of Morocco -
317
00:36:04,270 --> 00:36:08,270
a country at the crossroads of culture and religion.
318
00:36:15,870 --> 00:36:18,230
The colourful djellabas of these women
319
00:36:18,390 --> 00:36:21,230
call to mind the coexistence of cultures,
320
00:36:21,390 --> 00:36:25,550
the open and tolerant Islam preached in Morocco.
321
00:36:47,470 --> 00:36:50,630
The Hassan II Mosque in Casablanca
322
00:36:50,790 --> 00:36:54,750
is celebrating one of the most important days of the Muslim year -
323
00:36:54,910 --> 00:36:57,110
Id el-Kabir.
324
00:39:15,030 --> 00:39:18,630
Here, back on Morocco's Atlantic coast,
325
00:39:18,790 --> 00:39:20,790
we reach the end of our journey.
326
00:39:22,030 --> 00:39:25,310
We have seen its ancient cities and traditions,
327
00:39:25,470 --> 00:39:30,830
the Sahara and the mountains, and something of the future -
328
00:39:30,990 --> 00:39:35,790
so many different aspects of Morocco from above.
329
00:40:39,230 --> 00:40:42,030
Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2019
28335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.