Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,430 --> 00:01:39,099
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:03:18,323 --> 00:03:21,868
- Es como conocer a una estrella.
- Quiz� la misma decepci�n.
3
00:03:21,952 --> 00:03:23,328
ESTRANGULA 8 ENFERMERAS
4
00:03:23,412 --> 00:03:25,497
- "El crimen del siglo".
- Durante dos semanas.
5
00:03:25,580 --> 00:03:28,875
Recuerdo que me qued�
mirando esta imagen y pens�:
6
00:03:29,334 --> 00:03:31,962
"Si lo viera pasar,
�sabr�a que est� loco?".
7
00:03:32,045 --> 00:03:34,756
- �T� recortaste esto?
- Todo lo que consegu�a.
8
00:03:34,840 --> 00:03:38,301
Hasta les ped� a mis vecinos
sus peri�dicos.
9
00:03:38,385 --> 00:03:40,512
Holden y su primer amor criminal.
10
00:03:40,595 --> 00:03:44,266
Estaba en casa por las vacaciones.
Me impact� mucho.
11
00:03:44,349 --> 00:03:46,727
Nancy no durmi� una semana.
12
00:03:46,810 --> 00:03:48,770
Acababa de empezar enfermer�a.
13
00:03:48,854 --> 00:03:50,439
Sigue siendo noticia.
14
00:03:50,522 --> 00:03:52,441
Debimos contentarnos con esto
y no venir.
15
00:03:52,524 --> 00:03:53,817
SPECK CONFIESA
16
00:03:53,900 --> 00:03:55,110
Minti� siempre.
17
00:03:55,193 --> 00:03:57,112
�Y crees que no mentir� ahora?
18
00:03:57,195 --> 00:03:59,156
�C�mo hizo Bob Green para que hablara?
19
00:03:59,239 --> 00:04:00,907
Lo habr� adulado.
20
00:04:00,991 --> 00:04:04,119
Lo llam� "figura rom�ntica".
Es tan malo como t�.
21
00:04:04,202 --> 00:04:07,164
�Dejar�as pasar la oportunidad
de conocer a Speck?
22
00:04:07,998 --> 00:04:09,750
Est� casi a la par de Manson.
23
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
Puedes pedirle un aut�grafo.
24
00:04:16,089 --> 00:04:17,674
Ser�a inadecuado, �no?
25
00:04:56,838 --> 00:04:57,839
Firme.
26
00:05:09,142 --> 00:05:10,310
Pueden pasar.
27
00:05:27,869 --> 00:05:29,246
Armstrong. Subdirector.
28
00:05:29,329 --> 00:05:31,122
Holden Ford. �l es Bill Tench.
29
00:05:31,206 --> 00:05:33,375
- �Los psiquiatras?
- Ciencias de la Conducta.
30
00:05:33,458 --> 00:05:34,835
Gracias por recibirnos.
31
00:05:35,877 --> 00:05:37,921
�Son los que pintaron de rosa?
32
00:05:38,588 --> 00:05:42,092
Los federales. Era algo psicol�gico.
33
00:05:42,842 --> 00:05:45,345
Dec�an que el rosa calmaba a los animales.
34
00:05:45,428 --> 00:05:46,805
�Funciona?
35
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
No lo s�.
36
00:05:48,431 --> 00:05:50,934
Se comieron la pintura de los barrotes.
37
00:05:56,481 --> 00:05:58,858
- �Es el �nico camino?
- S�.
38
00:05:59,150 --> 00:06:02,612
Preferimos el perfil bajo.
Que parezca de derechos civiles.
39
00:06:02,696 --> 00:06:04,531
�Y c�mo voy a esconderlos?
40
00:06:04,614 --> 00:06:07,576
Si lo ven como a un sopl�n,
puede sufrir represalias.
41
00:06:07,659 --> 00:06:10,912
Por m�, que sufra las llamas del infierno.
42
00:06:10,996 --> 00:06:13,790
- Bueno, pero ese no fue el trato.
- Rel�jense.
43
00:06:13,873 --> 00:06:16,835
Lo sacamos para registrar su celda
dos veces al mes.
44
00:06:16,918 --> 00:06:18,295
No llamar� la atenci�n.
45
00:06:19,713 --> 00:06:21,047
Armstrong.
46
00:06:26,011 --> 00:06:27,470
De sus admiradoras.
47
00:06:27,554 --> 00:06:29,973
�Admiradoras por masacrar a ocho mujeres?
48
00:06:30,056 --> 00:06:33,643
Tiene cientos.
Y obscenidades como para toda la prisi�n.
49
00:06:37,063 --> 00:06:38,398
Qu�dense detr�s de m�.
50
00:06:39,149 --> 00:06:42,068
�Putas mierdas!
51
00:06:42,152 --> 00:06:43,862
�Salgan! �Los voy a coger!
52
00:06:44,487 --> 00:06:47,574
�Hasta que el culo les salga por la boca!
53
00:06:47,657 --> 00:06:50,577
- Tranquilo, Speck.
- �No toquen mis cosas!
54
00:06:51,036 --> 00:06:51,953
�Hijo de puta!
55
00:06:52,037 --> 00:06:56,333
�Me coger� el ano peludo de tu mam�,
puto chupavergas!
56
00:06:56,416 --> 00:06:58,585
�Bolsa de mierda, puto idiota!
57
00:06:58,668 --> 00:07:02,422
�Me cagar� en tu concha, maldito!
58
00:07:03,298 --> 00:07:04,758
�Su�ltame, mierda!
59
00:07:05,592 --> 00:07:08,345
�No voy a hablar con el puto FBI!
60
00:07:12,265 --> 00:07:14,142
Yo no levantar�a tanto la voz.
61
00:07:14,225 --> 00:07:16,311
Te coger� por la puta boca.
62
00:07:17,646 --> 00:07:20,941
Queremos conversar, Richard.
�O c�mo te haces llamar?
63
00:07:21,024 --> 00:07:23,276
No hablo con federales maricas.
64
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
Rel�jate. Solo queremos contexto.
65
00:07:26,237 --> 00:07:28,865
M�tanse el contexto en el culo.
66
00:07:29,699 --> 00:07:32,285
Est�s aqu�,
y te haremos unas preguntas.
67
00:07:32,369 --> 00:07:36,081
Puede ser breve
o puedes gritar todo el d�a.
68
00:07:36,164 --> 00:07:37,707
Revolvieron mi celda, carajo.
69
00:07:37,791 --> 00:07:40,001
�Les gustar�a que me metiera en su culo?
70
00:07:40,085 --> 00:07:43,880
Ni un poco.
Revisar tus cosas no fue idea nuestra.
71
00:07:46,800 --> 00:07:47,801
Por favor.
72
00:07:48,385 --> 00:07:49,552
Si�ntate.
73
00:08:10,949 --> 00:08:14,786
Estamos entrevistando
a condenados por delitos violentos.
74
00:08:14,869 --> 00:08:18,748
Historia familiar, conducta previa
y pensamientos recurrentes
75
00:08:18,832 --> 00:08:22,252
- en la �poca...
- V�yanse a la mierda, chicos de Hoover.
76
00:08:23,086 --> 00:08:26,589
Ser� un an�lisis estad�stico
que no incluir� tu nombre.
77
00:08:26,673 --> 00:08:28,967
- Mejor que sepan mi nombre.
- �C�mo?
78
00:08:29,050 --> 00:08:30,802
"C�mo". Vete a la mierda.
79
00:08:32,178 --> 00:08:33,263
Sabemos tu nombre.
80
00:08:35,056 --> 00:08:36,516
Todos saben tu nombre.
81
00:08:39,227 --> 00:08:40,687
�Con qui�n m�s hablaron?
82
00:08:41,187 --> 00:08:44,357
Como dije,
condenados por cr�menes similares.
83
00:08:44,441 --> 00:08:46,151
- Yo no soy como ellos.
- �No?
84
00:08:46,276 --> 00:08:48,236
�No cometiste delitos violentos?
85
00:08:48,319 --> 00:08:49,320
No dije eso.
86
00:08:49,404 --> 00:08:51,698
�Por qu� no eres como ellos?
87
00:08:51,781 --> 00:08:53,366
Porque ellos est�n locos.
88
00:08:55,827 --> 00:08:56,870
�Es un p�jaro?
89
00:09:00,248 --> 00:09:01,374
�De d�nde sali�?
90
00:09:01,458 --> 00:09:03,626
Ten�a un ala rota.
91
00:09:04,586 --> 00:09:07,005
Le di pastel de carne con un gotero.
92
00:09:08,882 --> 00:09:10,300
�Le pusiste nombre?
93
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
�Te dejan tener mascota?
94
00:09:12,761 --> 00:09:14,721
Si les chupo la verga.
95
00:09:17,891 --> 00:09:22,687
Como imaginar�s, Richard,
queremos hablar del 14 de julio de 1966.
96
00:09:23,271 --> 00:09:25,690
Hab�as bebido desde la ma�ana, �cierto?
97
00:09:27,442 --> 00:09:30,862
Hab�as ido varias veces
al Sindicato Mar�timo por empleo,
98
00:09:30,945 --> 00:09:33,364
pero sin �xito.
99
00:09:33,823 --> 00:09:35,658
�Eso influy� en tu �nimo?
100
00:09:39,204 --> 00:09:43,875
Bebiste en la taberna del Shipyard Inn
hasta pasadas las 10 de la noche
101
00:09:43,958 --> 00:09:48,338
y caminaste dos kil�metros
hasta el 2319 de la calle 100.
102
00:09:49,464 --> 00:09:51,966
�Qu� te llam� la atenci�n
de la casa de la enfermera?
103
00:09:54,552 --> 00:09:58,348
�Tu intenci�n era cometer un robo
cuando llegaste?
104
00:10:06,481 --> 00:10:08,274
�Puedo ver tu tatuaje?
105
00:10:11,236 --> 00:10:14,697
Le� sobre �l.
Recopil� estos art�culos sobre ti.
106
00:10:14,781 --> 00:10:16,533
Ese tatuaje es legendario.
107
00:10:17,075 --> 00:10:18,660
Siempre quise verlo.
108
00:10:22,080 --> 00:10:23,873
Tendr�s que subirme la manga.
109
00:10:25,750 --> 00:10:26,960
Bueno.
110
00:10:27,043 --> 00:10:29,838
Ac�rcate, peque��n.
111
00:10:37,554 --> 00:10:39,472
NACIDO PARA DESATAR EL INFIERNO
112
00:10:39,556 --> 00:10:41,349
�Quieres acariciar el pajarito?
113
00:10:42,350 --> 00:10:44,185
No. Gracias.
114
00:10:51,818 --> 00:10:54,237
Fuiste a casa de la enfermera, golpeaste,
115
00:10:54,320 --> 00:10:55,905
atendi� una de las chicas.
116
00:10:56,489 --> 00:10:59,159
Le mostraste un cuchillo, la empujaste,
117
00:10:59,242 --> 00:11:00,827
viste que eran varias.
118
00:11:00,910 --> 00:11:03,621
�Tu intenci�n segu�a siendo robarles?
119
00:11:06,207 --> 00:11:08,376
�Cu�ndo decidiste matarlas?
120
00:11:13,256 --> 00:11:14,591
- Perd�n.
- �Qu�?
121
00:11:14,674 --> 00:11:15,967
Tengo que preguntar.
122
00:11:18,511 --> 00:11:24,601
�Qu� te dio el derecho de eliminar
a ocho nenas frescas del mundo?
123
00:11:25,560 --> 00:11:26,811
Algunas eran bonitas.
124
00:11:27,729 --> 00:11:30,064
�Se te ocurri� de lo que nos privabas?
125
00:11:31,941 --> 00:11:35,028
Ocho buenos culos.
126
00:11:36,237 --> 00:11:37,530
�Te parece justo?
127
00:11:42,452 --> 00:11:43,786
Est�s loco.
128
00:11:44,746 --> 00:11:46,998
Hay una l�nea delgada que nos separa.
129
00:11:47,081 --> 00:11:49,626
�C�mo mierda te cogiste a ocho
en una noche?
130
00:11:49,709 --> 00:11:51,127
�Qu� desayunas, p�lvora?
131
00:11:51,210 --> 00:11:52,921
- Bueno.
- No me cog� a todas.
132
00:11:53,004 --> 00:11:55,214
Exageraron la historia.
133
00:11:55,798 --> 00:11:58,259
- Solo me cog� a una.
- �La del sof�?
134
00:11:58,343 --> 00:11:59,636
- S�.
- �Por qu� ella?
135
00:11:59,719 --> 00:12:01,846
- Pude cogerlas a todas.
- �Y por qu� no?
136
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
No paraban de entrar.
137
00:12:03,723 --> 00:12:04,974
Una tras otra.
138
00:12:05,058 --> 00:12:06,517
�Y t� qu� hac�as?
139
00:12:06,601 --> 00:12:10,063
Puse a una en el dormitorio,
a otra en el armario.
140
00:12:10,146 --> 00:12:11,481
�Como ponis?
141
00:12:11,564 --> 00:12:13,942
- S�. Las at�.
- �Por qu� las mataste?
142
00:12:14,025 --> 00:12:16,361
Mat� a una. Deb�a matarlas a todas.
143
00:12:16,444 --> 00:12:17,695
�Y la primera?
144
00:12:17,779 --> 00:12:20,573
Lloraba, hac�a mucho ruido.
145
00:12:20,657 --> 00:12:24,619
Le dijiste a Bob Greene que te escupi�,
que te habr�a reconocido.
146
00:12:24,702 --> 00:12:26,955
No deb� hablar con ese hijo de puta.
147
00:12:27,038 --> 00:12:29,499
- �Por qu�?
- �Me hizo poner furioso!
148
00:12:30,291 --> 00:12:33,044
- Yo solo quiero relajarme.
- �Hero�na, bebida?
149
00:12:33,127 --> 00:12:35,046
- S�.
- �De d�nde las sacas?
150
00:12:35,129 --> 00:12:36,464
Me las arreglo.
151
00:12:37,632 --> 00:12:39,717
- Hice mi propio alambique.
- �Qu�?
152
00:12:39,801 --> 00:12:43,972
Lo escond� en un caj�n de los guardias.
En su puta cara.
153
00:12:44,055 --> 00:12:45,974
No descubr�an qu� era el hedor.
154
00:12:46,057 --> 00:12:48,643
�Es verdad lo de la primera? �Te escupi�?
155
00:12:48,726 --> 00:12:52,563
- Porque sonaban algo asustadas.
- Me sigui�.
156
00:12:52,647 --> 00:12:54,065
Le dije que se callara.
157
00:12:54,148 --> 00:12:56,317
- �Se call�?
- Hizo lo que dije.
158
00:12:56,401 --> 00:12:59,112
- �Y por qu� la mataste?
- Porque quer�a.
159
00:12:59,195 --> 00:13:00,363
�C�mo lo hiciste?
160
00:13:00,947 --> 00:13:01,864
La ahorqu�.
161
00:13:02,532 --> 00:13:04,200
Me llev� mil a�os.
162
00:13:04,283 --> 00:13:06,077
�Por eso apu�alaste al resto?
163
00:13:06,160 --> 00:13:07,829
- �Era m�s r�pido?
- S�.
164
00:13:08,538 --> 00:13:12,000
Les hab�as dicho que no ibas a matarlas,
solo a robarles.
165
00:13:12,083 --> 00:13:13,334
Pues ment�.
166
00:13:13,918 --> 00:13:16,170
- �Te sobrepas� la situaci�n?
- No.
167
00:13:16,254 --> 00:13:18,047
Decid� matarlas.
168
00:13:19,340 --> 00:13:20,508
Excepto a una.
169
00:13:21,259 --> 00:13:22,552
Una perra taimada.
170
00:13:22,635 --> 00:13:24,095
Se ocult� bajo una cama.
171
00:13:25,304 --> 00:13:27,932
Nunca me fue bien en matem�tica.
172
00:13:28,016 --> 00:13:31,519
Con tantas chicas, perd� la cuenta.
173
00:13:31,602 --> 00:13:33,730
Y hab�a sangre por todas partes.
174
00:13:33,813 --> 00:13:35,982
Todas parec�an muertas.
175
00:13:36,065 --> 00:13:37,316
Y sin hacer nada,
176
00:13:37,400 --> 00:13:42,321
solo lloraron
cuando vieron que se acababa.
177
00:13:44,699 --> 00:13:45,950
�Te preguntas por qu�?
178
00:13:46,034 --> 00:13:47,243
No.
179
00:13:48,119 --> 00:13:49,370
�No te da curiosidad?
180
00:13:49,454 --> 00:13:51,330
Nunca pienso en eso,
181
00:13:51,414 --> 00:13:53,207
salvo por los idiotas como t�.
182
00:13:53,291 --> 00:13:55,001
�Y cuando intentaste matarte?
183
00:13:55,626 --> 00:13:57,045
No s� de qu� hablas.
184
00:13:57,128 --> 00:14:00,048
- Trataste de suicidarte en ese motel.
- No.
185
00:14:00,131 --> 00:14:02,091
- Te cortaste las venas.
- �No!
186
00:14:02,175 --> 00:14:03,593
- Fue una pelea.
- �Qu�?
187
00:14:03,676 --> 00:14:05,178
- Me cort�.
- �Con qui�n?
188
00:14:05,261 --> 00:14:06,971
Un negro que me quer�a timar.
189
00:14:07,055 --> 00:14:10,099
- �Justo en las dos mu�ecas?
- Mat� al hijo de puta.
190
00:14:10,183 --> 00:14:11,726
- �A �l tambi�n?
- S�.
191
00:14:11,809 --> 00:14:15,104
- No lo vi en el peri�dico.
- �Porque a nadie le importa!
192
00:14:16,314 --> 00:14:18,232
Perdiste mucha sangre.
193
00:14:18,733 --> 00:14:21,444
- �Te doli�?
- No sent� nada.
194
00:14:22,403 --> 00:14:24,322
- �Sigues sin sentir nada?
- S�.
195
00:14:24,405 --> 00:14:27,158
- Quiz� sea bueno no sentir nada.
- S�.
196
00:14:28,618 --> 00:14:31,079
�Seguro que cuando te cortaste las venas
197
00:14:31,162 --> 00:14:33,247
no te sent�as mal por esas chicas?
198
00:14:33,331 --> 00:14:34,916
Te dije que no lo hice.
199
00:14:34,999 --> 00:14:37,585
Quiz� no te sent�as mal por ellas.
200
00:14:38,169 --> 00:14:40,421
Quiz� sent�as pena por ti.
201
00:14:40,505 --> 00:14:41,881
�Vete a la mierda!
202
00:14:43,758 --> 00:14:45,385
�Sabes por qu� murieron?
203
00:14:49,472 --> 00:14:51,432
Porque no era su noche.
204
00:14:55,603 --> 00:14:56,979
Qu� espanto.
205
00:14:59,732 --> 00:15:02,360
Habl� del pastel de carne y el gotero,
206
00:15:02,443 --> 00:15:04,153
y, la verdad, me dio pena.
207
00:15:07,323 --> 00:15:09,409
Deber�amos filmar las entrevistas.
208
00:15:10,034 --> 00:15:12,245
El audio nunca les har� justicia.
209
00:15:14,247 --> 00:15:16,999
Un archivo en video
de los peores delincuentes.
210
00:15:17,083 --> 00:15:18,584
Para la posteridad.
211
00:15:21,379 --> 00:15:23,923
"No era su noche".
212
00:15:32,140 --> 00:15:34,267
Quiz� te convenga perder la cinta.
213
00:15:34,350 --> 00:15:35,351
�Qu�?
214
00:15:35,435 --> 00:15:38,396
O decir que se arruin�. Que se enred�.
215
00:15:38,479 --> 00:15:40,022
�Por qu�?
216
00:15:41,149 --> 00:15:42,608
"Ocho nenas frescas".
217
00:15:42,692 --> 00:15:45,236
- Era para que hablara.
- Esa excusa ya aburre.
218
00:15:45,319 --> 00:15:47,780
Son solo palabras, Bill.
219
00:15:47,864 --> 00:15:51,242
No me gusta y s� de alguien
a quien tampoco le gustar�a.
220
00:15:51,325 --> 00:15:53,953
- �Wendy deber�a intimidarme?
- Solo digo...
221
00:15:54,036 --> 00:15:56,038
Te pusiste firme con lo de Brudos.
222
00:15:56,122 --> 00:15:58,166
Porque obtuvimos algo valioso.
223
00:15:58,833 --> 00:16:00,376
Yo s� hacer esto.
224
00:16:00,460 --> 00:16:03,129
S� tragar la bilis, fabricar empat�a,
225
00:16:03,212 --> 00:16:05,089
cuando los sujetos aportan.
226
00:16:05,173 --> 00:16:07,800
- No pudiste con Brudos...
- D�jame terminar.
227
00:16:07,884 --> 00:16:10,386
Pero Speck no vale la pena.
228
00:16:10,803 --> 00:16:13,973
Que le conmutaran la pena de muerte
es una verg�enza.
229
00:16:14,056 --> 00:16:16,017
Decidimos que todos serv�an.
230
00:16:16,100 --> 00:16:17,435
�Y lo del caracol?
231
00:16:17,518 --> 00:16:19,645
- Aprendimos del caracol.
- �Qu�?
232
00:16:19,729 --> 00:16:24,025
Que algunos no tienen idea
de qu� hay tras sus horrendos actos.
233
00:16:24,108 --> 00:16:26,527
Fue horrible. No quiero ser parte de eso.
234
00:16:26,611 --> 00:16:29,071
- �Por qu� est�s tan sensible?
- Te aviso
235
00:16:29,155 --> 00:16:31,491
que esa actitud te traer� problemas.
236
00:16:32,909 --> 00:16:37,830
No es una deshonra
perder los primeros tres minutos de cinta.
237
00:16:37,914 --> 00:16:40,917
Damas y caballeros,
pronto aterrizaremos en Dulles.
238
00:16:41,000 --> 00:16:43,252
Abr�chense el cintur�n de seguridad.
239
00:16:43,336 --> 00:16:46,214
Los respaldos
deben estar en posici�n vertical.
240
00:17:55,533 --> 00:17:56,867
�Sabes, Gregg...?
241
00:17:58,744 --> 00:18:01,956
Algunas cosas de la entrevista
eran importantes para...
242
00:18:02,039 --> 00:18:03,249
nenas frescas
243
00:18:03,332 --> 00:18:06,836
...pero quiz� convenga
no dejarlas registradas.
244
00:18:32,236 --> 00:18:34,614
Problemas de audio
245
00:18:34,697 --> 00:18:36,866
indescifrable
246
00:18:37,491 --> 00:18:39,368
Solo admite una violaci�n.
247
00:18:39,452 --> 00:18:41,329
- Ya sab�amos.
- �Por qu� lo dijo?
248
00:18:41,412 --> 00:18:42,705
Al principio no hablaba.
249
00:18:42,788 --> 00:18:46,626
Creo que le pregunt� c�mo hab�a hecho
para tener sexo con todas.
250
00:18:47,627 --> 00:18:49,795
�Lo sorprendiste? �Dijo la verdad?
251
00:18:49,879 --> 00:18:52,632
- Creo que s�.
- La viol� por reflejo.
252
00:18:52,715 --> 00:18:55,593
Las fotos la muestran
boca abajo en el sof�,
253
00:18:55,676 --> 00:18:57,345
no ten�a identidad para �l.
254
00:18:57,428 --> 00:19:00,097
Lo hizo porque s�.
255
00:19:01,474 --> 00:19:05,728
Va a la casa de hu�spedes borracho,
buscando a qui�n robarle.
256
00:19:05,811 --> 00:19:08,439
Y se encuentra con todas esas mujeres.
257
00:19:08,522 --> 00:19:11,067
Las encierra y viola a una.
258
00:19:12,276 --> 00:19:14,362
- �Porque pod�a?
- Para demostrarlo.
259
00:19:14,445 --> 00:19:16,197
Y lo exagera con ustedes,
260
00:19:16,280 --> 00:19:18,908
- "Habr�a violado a todas".
- No par� de alardear.
261
00:19:18,991 --> 00:19:21,035
El intento de suicidio fue una pelea.
262
00:19:21,118 --> 00:19:22,662
Para proyectar machismo.
263
00:19:22,745 --> 00:19:24,288
"Nacido para desatar el infierno".
264
00:19:24,372 --> 00:19:27,625
S�. Ser�a interesante saber
a qu� edad se hizo el tatuaje.
265
00:19:27,708 --> 00:19:31,170
Porque ah� decidi�
clasificarse como tipo malo.
266
00:19:31,253 --> 00:19:34,465
No cont� mucho.
El p�jaro en el ventilador acab� todo.
267
00:19:34,548 --> 00:19:36,509
Ese fue el Speck de antes.
268
00:19:36,592 --> 00:19:39,679
Lo acusaron de cobarde
por intentar matarse.
269
00:19:39,762 --> 00:19:41,847
Un miedoso no desata el infierno.
270
00:19:41,931 --> 00:19:43,557
Con el p�jaro lo demostr�.
271
00:19:43,641 --> 00:19:46,435
Me gusta cuando dice
que es distinto del resto
272
00:19:46,519 --> 00:19:49,730
- porque "est�n locos".
- M�s proyecci�n.
273
00:19:49,814 --> 00:19:52,400
Speck es poderoso, superior, excepcional.
274
00:19:52,483 --> 00:19:55,403
Pero �conseguimos algo nuevo?
275
00:19:55,486 --> 00:19:57,571
No sab�a qu� iba a hacer esa noche.
276
00:19:57,655 --> 00:20:00,408
Cada uno de sus actos fue espont�neo.
277
00:20:00,491 --> 00:20:02,159
Lo sab�amos por las pruebas.
278
00:20:02,243 --> 00:20:03,327
Estaba tan perdido
279
00:20:03,411 --> 00:20:06,497
que la que le abri�
fue la �nica que olvid� matar.
280
00:20:06,580 --> 00:20:09,667
Pero o�rselo a �l vale oro.
281
00:20:10,334 --> 00:20:13,379
Precisamos vocabulario
para distinguirlo de Kemper.
282
00:20:13,462 --> 00:20:16,924
Uno va con sogas, cuchillos
y bolsas de pl�stico en el ba�l,
283
00:20:17,007 --> 00:20:20,803
y caza a presas espec�ficas
en sitios espec�ficos.
284
00:20:20,886 --> 00:20:22,847
El otro se topa con sus v�ctimas.
285
00:20:22,930 --> 00:20:24,598
�Organizado y desorganizado?
286
00:20:24,682 --> 00:20:27,059
No. Eso describe
el procedimiento. Busco...
287
00:20:27,852 --> 00:20:29,937
Charles Whitman se parece a Speck.
288
00:20:30,020 --> 00:20:32,189
Mat� a 14 personas en 90 minutos.
289
00:20:32,690 --> 00:20:34,233
No mata en secuencia...
290
00:20:34,316 --> 00:20:35,818
Whitman hizo una matanza.
291
00:20:35,901 --> 00:20:37,236
No los eligi�.
292
00:20:37,319 --> 00:20:39,321
- "No era su noche".
- �Bill?
293
00:20:40,489 --> 00:20:43,117
"Matanza" va bien para Speck y Whitman.
294
00:20:43,200 --> 00:20:45,870
Pero "asesino en secuencia"
no va para Kemper.
295
00:20:45,953 --> 00:20:48,205
- Tiene demasiado ritmo.
- Quiz�.
296
00:20:48,289 --> 00:20:52,460
Es m�s bien como una larga historia.
Que va sumando cap�tulos.
297
00:20:52,543 --> 00:20:53,753
Una serie.
298
00:20:53,836 --> 00:20:55,713
- �En serie?
- �Homicida en serie?
299
00:20:55,796 --> 00:20:56,839
�Asesino en serie?
300
00:20:58,174 --> 00:21:00,426
Mejor. Veremos si se queda.
301
00:21:03,262 --> 00:21:05,097
- �Seis a�os m�s?
- Al menos.
302
00:21:05,181 --> 00:21:06,849
Un a�o para la maestr�a,
303
00:21:06,932 --> 00:21:09,560
un a�o de ex�menes
para entrar al doctorado,
304
00:21:09,643 --> 00:21:13,981
y la tesis son dos si est�s muy motivado.
En general, son cuatro.
305
00:21:14,064 --> 00:21:17,151
- �Bebes de aqu�?
- Solo del que se est� secando.
306
00:21:17,234 --> 00:21:18,694
Ponlos boca abajo.
307
00:21:21,322 --> 00:21:24,700
- Tendr� 30 antes de doctorarme.
- Es admirable igual.
308
00:21:24,784 --> 00:21:28,078
�Por eso hago esto?
�Para que me admire qui�n?
309
00:21:28,162 --> 00:21:30,164
- Te encantan esas cosas.
- �Cosas?
310
00:21:30,247 --> 00:21:34,126
Los constructos sociol�gicos
que siempre defiendes.
311
00:21:34,543 --> 00:21:37,797
- Goffman y Higel...
- Hegel.
312
00:21:37,880 --> 00:21:39,256
- Hegel.
- Lo sab�a.
313
00:21:39,340 --> 00:21:41,467
No lo retienes, son cosas de Debbie.
314
00:21:41,550 --> 00:21:43,469
No es por minimizar...
315
00:21:43,552 --> 00:21:46,639
Escuchas si hablo de algo
relacionado con tu trabajo,
316
00:21:46,722 --> 00:21:49,683
- pero si se trata de otra cosa...
- No me culpes.
317
00:21:49,975 --> 00:21:52,561
Me advertiste que no me metiera con tus...
318
00:21:52,645 --> 00:21:54,814
"Cosas". Quiz� no sea m�s que eso.
319
00:21:54,897 --> 00:21:57,858
Quiz� por eso
dudo de pasar el resto de mi vida...
320
00:21:57,942 --> 00:21:59,235
�Te das cuenta ahora?
321
00:21:59,318 --> 00:22:02,571
No todos caemos
en nuestra vocaci�n ideal, Sr. Ford.
322
00:22:02,655 --> 00:22:05,282
- �Y yo s�?
- Diste con el nicho microsc�pico
323
00:22:05,366 --> 00:22:07,993
de entrevistar monstruos, perfecto para...
324
00:22:17,670 --> 00:22:20,130
- �Hola?
- Se�or Ford, la se�ora Wade.
325
00:22:20,214 --> 00:22:21,924
- �Qui�n?
- Dice...
326
00:22:22,424 --> 00:22:23,926
�De qu� se trata, se�ora?
327
00:22:25,636 --> 00:22:27,680
Dice que usted despidi� al esposo.
328
00:22:28,639 --> 00:22:31,308
Pide que le recuerde
a alguien llamado Roger.
329
00:22:31,392 --> 00:22:32,226
Bueno.
330
00:22:32,309 --> 00:22:33,936
Puedo llamar a alguien.
331
00:22:35,104 --> 00:22:36,355
Que suba.
332
00:22:40,568 --> 00:22:41,569
�Qu�?
333
00:22:45,948 --> 00:22:46,907
�Qu� pasa?
334
00:23:02,548 --> 00:23:03,841
�Se�or Ford?
335
00:23:03,924 --> 00:23:05,050
Se�ora Wade.
336
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
S�.
337
00:23:06,969 --> 00:23:08,679
�C�mo me encontr�?
338
00:23:08,762 --> 00:23:10,014
Me llev� un tiempo.
339
00:23:11,932 --> 00:23:14,476
No le conviene seguir a un agente federal.
340
00:23:15,603 --> 00:23:17,146
Puede haber consecuencias.
341
00:23:17,688 --> 00:23:19,023
Eres un ni�o.
342
00:23:20,107 --> 00:23:23,611
- �Qu� quiere?
- Demasiado joven para arruinar vidas.
343
00:23:23,694 --> 00:23:24,528
Se�ora...
344
00:23:24,612 --> 00:23:27,364
Debe saber
que el distrito escolar ech� a Roger.
345
00:23:29,408 --> 00:23:30,784
No lo sab�a.
346
00:23:30,868 --> 00:23:33,412
No volver� a trabajar en el condado.
347
00:23:34,872 --> 00:23:37,333
Vivimos en nuestra casa hace 23 a�os.
348
00:23:37,416 --> 00:23:41,170
Nuestra hija est� en el colegio.
No podemos mudarnos.
349
00:23:45,174 --> 00:23:48,969
Busc� trabajo por toda Virginia,
Maryland, Delaware,
350
00:23:49,053 --> 00:23:51,513
como consejero,
351
00:23:52,973 --> 00:23:54,308
como maestro suplente.
352
00:23:55,309 --> 00:23:58,020
Pero nadie lo quiere cerca de los ni�os.
353
00:23:58,520 --> 00:23:59,855
Los ni�os son su vida.
354
00:23:59,938 --> 00:24:01,690
Lo lamento mucho,
355
00:24:01,774 --> 00:24:03,776
pero yo no tuve nada que ver...
356
00:24:03,859 --> 00:24:06,904
Le dijo al superintendente
que pod�a ser ped�filo.
357
00:24:06,987 --> 00:24:08,155
Est� mal informada.
358
00:24:08,238 --> 00:24:12,076
Entonces, �no habl� con nadie?
359
00:24:12,910 --> 00:24:16,038
- Esto empez� entre los maestros.
- �Janet Ebner?
360
00:24:17,081 --> 00:24:20,376
Roger estaba contrariando
a colegas y padres.
361
00:24:20,459 --> 00:24:23,545
- Tuvo muchas oportunidades...
- �No hizo nada malo!
362
00:24:28,717 --> 00:24:30,302
No s� qu� decirle.
363
00:24:31,929 --> 00:24:33,639
Ya casi no lo reconozco.
364
00:24:35,766 --> 00:24:37,893
Nunca estuvo tan amargado.
365
00:24:38,477 --> 00:24:40,813
No duerme. Despierto de noche
366
00:24:40,896 --> 00:24:43,816
y est� en la sala
mirando el televisor sin se�al.
367
00:24:45,359 --> 00:24:47,486
Tiene casi 50 a�os.
368
00:24:48,112 --> 00:24:51,657
Tenemos tres hijos.
Dos estudian para ser maestros.
369
00:24:52,533 --> 00:24:54,493
Nos respetaban en la comunidad.
370
00:24:58,414 --> 00:25:00,207
Los que nos conocen hace a�os
371
00:25:00,290 --> 00:25:02,543
simulan no vernos por la calle.
372
00:25:02,626 --> 00:25:07,256
Alguien pint� "violador de ni�os"
en la entrada.
373
00:25:10,008 --> 00:25:11,385
�Quiere pasar?
374
00:25:14,555 --> 00:25:16,181
T� tambi�n eres muy joven.
375
00:25:17,433 --> 00:25:19,852
�Sabes qu� clase de persona es tu esposo?
376
00:25:20,561 --> 00:25:22,229
No estamos casados.
377
00:25:23,772 --> 00:25:25,190
Entonces est�s a tiempo.
378
00:25:31,947 --> 00:25:33,031
�Qu� hiciste?
379
00:25:33,115 --> 00:25:34,116
Nada.
380
00:26:15,199 --> 00:26:18,494
AT�N
381
00:26:44,478 --> 00:26:48,106
- �Y esto?
- Lleg� de la oficina de Atlanta.
382
00:26:48,190 --> 00:26:51,193
Ni�a de 12 violada y asesinada
al bajar del autob�s escolar.
383
00:26:53,987 --> 00:26:54,822
�Atlanta?
384
00:26:54,905 --> 00:26:57,115
Adairsville, 100 km al norte.
385
00:27:00,828 --> 00:27:03,622
Llama al que tom� el caso,
p�dele m�s datos.
386
00:27:06,708 --> 00:27:10,462
Lisa Dawn Porter desapareci�
tras bajar en la puerta de su casa.
387
00:27:10,546 --> 00:27:13,340
Hallaron su cuerpo
en una zona arbolada a 15 km.
388
00:27:13,423 --> 00:27:16,134
Causa de muerte: traumatismo de cr�neo,
389
00:27:16,218 --> 00:27:17,511
quiz� por esta piedra.
390
00:27:17,594 --> 00:27:20,055
Marcas en el cuello
de estrangulaci�n por detr�s.
391
00:27:20,138 --> 00:27:21,849
- �Era animadora?
- Batonista.
392
00:27:23,433 --> 00:27:25,352
Las de la banda escolar.
393
00:27:25,435 --> 00:27:28,146
�Qu� m�s? �H�bitos? �Personalidad?
394
00:27:28,730 --> 00:27:30,357
Parece que se portaba bien.
395
00:27:30,440 --> 00:27:33,777
No consum�a drogas, no beb�a,
no se le conocieron novios.
396
00:27:33,861 --> 00:27:37,447
La autopsia indica
que era virgen hasta ese d�a.
397
00:27:37,531 --> 00:27:38,740
Bajo riesgo.
398
00:27:38,824 --> 00:27:40,325
Ten�a la ropa desali�ada,
399
00:27:40,409 --> 00:27:42,202
sin escombros, tierra ni hojas.
400
00:27:42,286 --> 00:27:45,414
Creen que la viol� en un veh�culo
y la mat� en el bosque.
401
00:27:45,497 --> 00:27:47,708
- �Desali�ada c�mo?
- Mal abotonada.
402
00:27:47,791 --> 00:27:49,960
Se desvisti�, quiz� cuando la viol�,
403
00:27:50,043 --> 00:27:52,087
y volvi� a vestirse deprisa.
404
00:27:52,588 --> 00:27:55,090
�l se lo permiti� o se lo indic�.
405
00:27:57,009 --> 00:27:58,510
�Y el abrigo en la cara?
406
00:27:58,594 --> 00:28:00,637
As� la encontraron. Era amarillo.
407
00:28:00,721 --> 00:28:02,764
Lo descubri� una pareja joven.
408
00:28:02,848 --> 00:28:04,182
�Qu� significa?
409
00:28:06,602 --> 00:28:11,273
Si se lo pone en la cabeza,
es como tapar lo que hizo.
410
00:28:12,524 --> 00:28:13,775
- �Verg�enza?
- Quiz�.
411
00:28:13,859 --> 00:28:17,112
Se condice con hacerla vestir.
Se preocupa por ella.
412
00:28:17,195 --> 00:28:19,239
Como algunos ped�filos.
413
00:28:20,032 --> 00:28:22,492
Digamos que es verg�enza. �Qu� nos dice?
414
00:28:23,535 --> 00:28:25,871
- �Ser� la primera?
- Bien.
415
00:28:26,496 --> 00:28:28,165
- �Ser� joven?
- �Cu�n joven?
416
00:28:28,790 --> 00:28:31,501
�Otro adolescente? �Un conocido de ella?
417
00:28:31,585 --> 00:28:35,797
La estrangulaci�n es dif�cil para un ni�o,
requiere mucha fuerza.
418
00:28:37,299 --> 00:28:39,218
- �Entre 20 y 30?
- Yo dir�a.
419
00:28:39,301 --> 00:28:42,930
La intercept� entre el autob�s y la casa,
una corta distancia.
420
00:28:43,013 --> 00:28:45,182
Quiz� sab�a cu�ndo llegar�a ella.
421
00:28:45,265 --> 00:28:48,560
A ese bosque van siempre las parejas.
422
00:28:50,312 --> 00:28:52,147
- Ser� un local.
- Bien.
423
00:28:53,023 --> 00:28:54,733
- �Se conoc�an?
- No sabemos.
424
00:28:54,816 --> 00:28:56,568
Quiz� la amenaz� con un arma.
425
00:28:56,652 --> 00:28:58,111
- S�.
- Si la esperaba,
426
00:28:58,195 --> 00:29:01,490
plane� el secuestro
y seguramente la violaci�n.
427
00:29:01,573 --> 00:29:03,200
Pero �plane� el asesinato?
428
00:29:04,243 --> 00:29:05,869
�Qu� nos dice la escena?
429
00:29:07,913 --> 00:29:10,666
Dej� el cuerpo expuesto en el lugar.
430
00:29:10,749 --> 00:29:13,418
- Y el arma homicida.
- �Y el abrigo amarillo?
431
00:29:14,086 --> 00:29:15,587
Es lo opuesto de ocultar.
432
00:29:17,339 --> 00:29:20,384
Todo indica que fue desorganizado
y espont�neo.
433
00:29:23,220 --> 00:29:25,180
Plane� violarla, no matarla.
434
00:29:25,264 --> 00:29:27,182
- Quiz� hasta lo lamente.
- Bien.
435
00:29:28,350 --> 00:29:32,521
Gracias. Los llamar�
y les dir� lo que pensamos.
436
00:29:32,604 --> 00:29:34,106
�Esperan el llamado?
437
00:29:34,648 --> 00:29:36,525
S�. No es un ejercicio, �no?
438
00:29:47,452 --> 00:29:49,204
El autob�s la dej� aqu�.
439
00:29:49,288 --> 00:29:50,831
PARADA DE AUTOB�S
440
00:29:50,914 --> 00:29:54,293
�A 70 metros de la entrada,
a 90 de la casa?
441
00:29:54,376 --> 00:29:56,295
�Lleg� a la entrada?
442
00:29:56,712 --> 00:29:58,130
Su madre estaba en casa.
443
00:29:59,006 --> 00:30:00,924
No vio ni oy� nada.
444
00:30:01,008 --> 00:30:02,718
�l la alcanz� en la calle.
445
00:30:02,801 --> 00:30:05,929
Creemos que la esperaba,
que sab�a cu�ndo llegar�a.
446
00:30:06,013 --> 00:30:07,639
- �Lo conoc�a?
- No sabemos.
447
00:30:07,723 --> 00:30:09,224
�Investigaron el entorno?
448
00:30:09,766 --> 00:30:12,644
Estamos en eso. Nada raro por ahora.
449
00:30:12,728 --> 00:30:14,604
�Y seguro que no hab�a novio?
450
00:30:14,688 --> 00:30:17,733
Todas las amigas dicen que no,
tampoco a escondidas.
451
00:30:17,816 --> 00:30:18,817
�Era popular?
452
00:30:19,276 --> 00:30:21,903
La familia dice que era sociable.
453
00:30:21,987 --> 00:30:23,989
- �Batonista?
- S�.
454
00:30:24,072 --> 00:30:27,576
Ropa llamativa. Muestra las piernas.
Quiz� eso lo atrajo.
455
00:30:27,826 --> 00:30:29,244
�La usaba en la escuela?
456
00:30:29,328 --> 00:30:30,829
Estaba en su mochila.
457
00:30:31,496 --> 00:30:33,498
Un extra�o que sab�a sus horarios.
458
00:30:34,333 --> 00:30:35,751
Debe haberla observado.
459
00:30:37,586 --> 00:30:40,339
- �Qui�n pod�a andar por aqu�?
- Hay cultivos.
460
00:30:40,839 --> 00:30:42,007
�Agricultores?
461
00:30:42,924 --> 00:30:44,468
Ver� qu� hay.
462
00:30:44,551 --> 00:30:47,262
�Los locales conocen la zona
donde apareci�?
463
00:30:47,763 --> 00:30:50,015
Es donde van las parejitas.
464
00:30:50,098 --> 00:30:52,059
- �Las parejitas?
- Cielos.
465
00:30:52,142 --> 00:30:55,687
- ��l lo habr� visto como una cita?
- No lo pens� bien.
466
00:30:56,772 --> 00:30:58,690
Creemos que no plane� matarla.
467
00:30:59,107 --> 00:31:00,901
Al menos no intent� ocultarlo.
468
00:31:01,360 --> 00:31:02,486
Como dijo Gregg,
469
00:31:02,569 --> 00:31:04,988
si conoc�a el lugar, puede ser local.
470
00:31:05,072 --> 00:31:06,948
Y no ser su primera violaci�n.
471
00:31:08,158 --> 00:31:12,037
Revisen los archivos de hombres j�venes
de Floyd y Bartow.
472
00:31:12,120 --> 00:31:14,039
- S�.
- �Cada cu�nto hacen esto?
473
00:31:15,582 --> 00:31:18,168
Podaron los �rboles cerca de los cables.
474
00:31:23,340 --> 00:31:24,883
Estamos en Georgia.
475
00:31:26,385 --> 00:31:27,511
No muy seguido.
476
00:31:27,594 --> 00:31:29,304
Est�n reci�n cortadas.
477
00:31:30,639 --> 00:31:32,808
�Habr� pasado un equipo de poda?
478
00:31:35,352 --> 00:31:36,353
Gracias.
479
00:31:38,146 --> 00:31:40,482
Habl� con el condado de Floyd.
480
00:31:40,565 --> 00:31:44,111
Hace poco interrogaron a un tipo
por una violaci�n, ni�a de 13.
481
00:31:44,194 --> 00:31:46,029
Trabaja en un servicio de poda.
482
00:31:46,113 --> 00:31:49,074
- Pas� una semana en la calle de Porter.
- Bingo.
483
00:31:49,282 --> 00:31:52,244
Se llama Darrell Gene Devier, 24 a�os.
484
00:31:52,327 --> 00:31:53,829
Dej� el colegio.
485
00:31:53,912 --> 00:31:57,666
Fue al ej�rcito, ausente sin permiso,
de baja a los siete meses.
486
00:31:57,749 --> 00:31:59,751
- Sin disciplina.
- Desorganizado.
487
00:31:59,835 --> 00:32:01,586
- Cierra.
- �Soltero? �Casado?
488
00:32:02,045 --> 00:32:04,840
Dos divorcios. Vive con la primera ex.
489
00:32:04,923 --> 00:32:07,384
Competente sexual y social pero indeciso.
490
00:32:07,467 --> 00:32:08,718
No resiste las ni�as.
491
00:32:08,802 --> 00:32:11,096
Todas las tardes ve llegar a Lisa.
492
00:32:11,179 --> 00:32:14,099
Ella es simp�tica, quiz� hasta le habla.
493
00:32:14,516 --> 00:32:17,894
�l la ve con ropa de batonista,
que la hace algo mayor
494
00:32:17,978 --> 00:32:19,896
y justifica su atracci�n,
495
00:32:19,980 --> 00:32:22,732
quiz� hasta fantasea que ella disfrutar�a.
496
00:32:22,816 --> 00:32:24,901
Pero la ataca y ella est� aterrada,
497
00:32:24,985 --> 00:32:26,570
le duele, llora.
498
00:32:26,653 --> 00:32:28,029
Adi�s, fantas�a.
499
00:32:28,113 --> 00:32:30,699
�l ve que, para no pagar,
tiene que matarla.
500
00:32:31,616 --> 00:32:34,995
Le dice que se vista y se vaya,
pero se voltea y la estrangula.
501
00:32:35,078 --> 00:32:36,705
Es dif�cil, no puede.
502
00:32:36,788 --> 00:32:38,206
Toma una piedra.
503
00:32:38,957 --> 00:32:41,126
Despu�s, horrorizado o avergonzado,
504
00:32:41,209 --> 00:32:42,586
le tapa la cabeza.
505
00:32:42,669 --> 00:32:44,212
Registraremos su auto.
506
00:32:44,296 --> 00:32:46,256
Usaremos el detector de mentiras.
507
00:32:46,339 --> 00:32:47,174
No conviene.
508
00:32:47,257 --> 00:32:50,677
El resultado puede depender
de la calidad de las preguntas.
509
00:32:50,760 --> 00:32:52,679
Siempre lo usamos.
510
00:32:52,762 --> 00:32:55,682
Un soci�pata no muestra
la emoci�n como nosotros.
511
00:32:55,765 --> 00:32:59,394
Dijeron que pod�a estar avergonzado.
512
00:32:59,853 --> 00:33:02,939
- �Y la sociopat�a?
- Asesin� a una ni�a.
513
00:33:03,023 --> 00:33:05,108
Fue capaz de cobrarse una vida.
514
00:33:05,192 --> 00:33:07,611
Si pasa el pol�grafo, se creer� Superman.
515
00:33:11,406 --> 00:33:12,741
Gracias por subir.
516
00:33:12,824 --> 00:33:16,203
Viene bien ver la luz del d�a.
�Y la mala noticia?
517
00:33:16,286 --> 00:33:20,165
El Depto. de Justicia tiene una Oficina
de Responsabilidad Profesional.
518
00:33:20,248 --> 00:33:21,166
Suena muy mal.
519
00:33:21,249 --> 00:33:23,335
Investigan denuncias de maltrato.
520
00:33:23,418 --> 00:33:26,421
En general, no es nada,
pero puede ser complicado.
521
00:33:26,505 --> 00:33:29,716
Nos acusan de violar derechos civiles.
522
00:33:29,799 --> 00:33:30,926
�Es por Brudos?
523
00:33:32,302 --> 00:33:33,470
Richard Speck.
524
00:33:34,513 --> 00:33:35,847
Lo atacaron unos reos
525
00:33:35,931 --> 00:33:38,683
tras la entrevista con Tench y Ford.
526
00:33:38,767 --> 00:33:42,020
Dice que dijeron p�blicamente
que �l hablar�a con el FBI,
527
00:33:42,103 --> 00:33:43,188
que lo expusieron.
528
00:33:43,271 --> 00:33:46,858
Las formas de los agentes en prisi�n
no son mi responsabilidad.
529
00:33:46,942 --> 00:33:49,611
Lo s�. Eso no es lo que me preocupa.
530
00:33:49,694 --> 00:33:54,574
Speck tambi�n acusa a Ford
de "volverlo loco".
531
00:33:54,658 --> 00:33:55,659
�Algo espec�fico?
532
00:33:55,742 --> 00:33:57,994
No, pero todos padecimos eso con Ford.
533
00:33:58,078 --> 00:34:00,956
- S�.
- As� que hay un ominoso halo de verdad.
534
00:34:01,706 --> 00:34:04,459
�Cu�l es el formato de las entrevistas?
535
00:34:04,543 --> 00:34:08,380
Un breve guion y un cuestionario,
pero no siempre lo respetan.
536
00:34:08,463 --> 00:34:09,673
�Qu� hay con Brudos?
537
00:34:10,674 --> 00:34:12,884
Brudos no colaboraba,
538
00:34:12,968 --> 00:34:19,641
y los agentes trajeron un zapato de mujer
para hacerlo reaccionar.
539
00:34:19,724 --> 00:34:21,142
�Era parte del guion?
540
00:34:21,226 --> 00:34:23,853
Llam�moslo una mala improvisaci�n.
541
00:34:24,229 --> 00:34:28,275
Pregunto todo esto
porque nadie llora por Richard Speck.
542
00:34:28,358 --> 00:34:31,111
Si presenta una denuncia,
deben analizarla.
543
00:34:31,194 --> 00:34:35,115
Pero esta gente de asuntos internos
se justifica encontrando mugre,
544
00:34:35,198 --> 00:34:37,284
y quiero saber si aqu� la hay.
545
00:34:37,367 --> 00:34:38,827
- No que yo sepa.
- Bien.
546
00:34:38,910 --> 00:34:42,330
D�gales que la ORP
quiere verlos cuanto antes.
547
00:34:42,414 --> 00:34:45,458
Que lleven todo el material de Speck.
548
00:34:45,542 --> 00:34:48,420
No quiero ser su jefa.
549
00:34:48,503 --> 00:34:51,214
Yo soy el jefe. Usted es la mensajera.
550
00:34:52,549 --> 00:34:53,550
Bueno.
551
00:35:00,181 --> 00:35:03,184
�Nos denuncia Richard Speck? Qu� basura.
552
00:35:03,268 --> 00:35:04,811
"Violamos sus derechos".
553
00:35:04,894 --> 00:35:07,314
Los idiotas de Joliet hicieron todo mal.
554
00:35:07,397 --> 00:35:10,400
D�selo a la ORP. Es una formalidad.
555
00:35:10,483 --> 00:35:11,818
Es un dolor de cabeza.
556
00:35:11,901 --> 00:35:14,613
Demuestra su inter�s.
Lleven todo lo de Speck.
557
00:35:14,696 --> 00:35:18,074
- �Como qu�?
- El archivo, la cinta, la transcripci�n.
558
00:35:20,952 --> 00:35:22,203
T� vienes tambi�n.
559
00:35:31,463 --> 00:35:32,797
Oye, no.
560
00:35:33,923 --> 00:35:35,300
La transcripci�n basta.
561
00:36:31,356 --> 00:36:32,440
�Nombres?
562
00:36:33,024 --> 00:36:34,693
Agente especial William Tench.
563
00:36:34,776 --> 00:36:36,611
Agente especial Holden Ford.
564
00:36:36,820 --> 00:36:38,488
Agente especial Gregg Smith.
565
00:36:39,406 --> 00:36:42,242
�En qu� �mbito del FBI se desempe�an?
566
00:36:43,118 --> 00:36:44,202
Oficialmente.
567
00:36:44,828 --> 00:36:46,705
Ciencias de la Conducta.
568
00:36:46,788 --> 00:36:48,456
�C�mo resumir�an su trabajo?
569
00:36:48,540 --> 00:36:51,126
- Investigaci�n.
- �M�s espec�ficamente?
570
00:36:51,543 --> 00:36:52,752
Hacemos un estudio
571
00:36:52,836 --> 00:36:55,004
financiado por la AACP
572
00:36:55,130 --> 00:36:57,257
y el Instituto Nacional de Justicia.
573
00:36:57,340 --> 00:36:59,467
Entrevistamos a criminales violentos
574
00:36:59,551 --> 00:37:00,969
y analizamos su conducta
575
00:37:01,052 --> 00:37:03,722
con miras a un manual de caracterizaci�n.
576
00:37:05,265 --> 00:37:09,644
Est�n aqu� porque recibimos denuncias
del Departamento Penitenciario de Illinois
577
00:37:09,728 --> 00:37:13,565
por un reo que afirma
que arriesgaron su seguridad.
578
00:37:13,648 --> 00:37:15,275
- Richard Speck.
- As� es.
579
00:37:15,358 --> 00:37:19,279
Si me permite, acordamos condiciones
que garantizaban su seguridad.
580
00:37:19,362 --> 00:37:20,321
Cuando llegamos,
581
00:37:20,405 --> 00:37:23,324
el subdirector se encarg�
de pasarlas por alto.
582
00:37:23,408 --> 00:37:26,453
- �Las hab�an dejado por escrito?
- S�.
583
00:37:26,536 --> 00:37:28,538
Enviaron la aceptaci�n por fax.
584
00:37:29,998 --> 00:37:32,751
Agente Ford,
su nombre figura en la denuncia.
585
00:37:33,877 --> 00:37:38,214
El reo dijo que "quiso volverlo loco".
586
00:37:38,298 --> 00:37:41,718
Sin duda mis preguntas
le trajeron recuerdos desagradables.
587
00:37:41,801 --> 00:37:44,596
- �Pregunt� sobre...?
- Cuando mat� a ocho mujeres.
588
00:37:45,054 --> 00:37:47,682
Su desempe�o sexual. Esas cosas.
589
00:37:47,766 --> 00:37:50,727
- �Las preguntas est�n preparadas?
- Usamos esto.
590
00:37:50,810 --> 00:37:52,228
Cada sujeto es distinto.
591
00:37:52,854 --> 00:37:55,190
A menudo debemos improvisar.
592
00:37:55,273 --> 00:37:58,151
Con Speck apliqu� un estilo
ligeramente agresivo,
593
00:37:58,234 --> 00:37:59,694
procur� hablar su idioma.
594
00:37:59,778 --> 00:38:01,029
�"Hablar su idioma"?
595
00:38:01,112 --> 00:38:02,363
Adaptarme a su ritmo.
596
00:38:02,447 --> 00:38:04,741
Supongo que tienen un registro.
597
00:38:04,824 --> 00:38:06,034
Una transcripci�n.
598
00:38:07,869 --> 00:38:09,162
�Gregg?
599
00:38:16,002 --> 00:38:18,213
- �De d�nde sali�?
- De la grabaci�n.
600
00:38:18,296 --> 00:38:19,506
�Y la cinta?
601
00:38:20,757 --> 00:38:24,719
Las reutilizamos.
Me temo que esa entrevista se borr�.
602
00:38:27,680 --> 00:38:29,224
�La borraron?
603
00:38:29,849 --> 00:38:30,892
S�.
604
00:38:32,644 --> 00:38:35,271
Le recomendamos que no vuelva a hacerlo.
605
00:38:36,064 --> 00:38:37,023
No, se�or.
606
00:38:37,524 --> 00:38:41,569
Imagino que los fondos cubren la compra
y el archivo de cintas.
607
00:38:41,653 --> 00:38:42,570
S�, se�or.
608
00:38:44,030 --> 00:38:46,491
�Alg�n otro material que deban darnos?
609
00:38:47,158 --> 00:38:50,078
Nuestras notas previas y posteriores.
610
00:38:50,578 --> 00:38:51,788
Eso es todo.
611
00:38:51,871 --> 00:38:54,707
Lo analizaremos
y los mantendremos al tanto.
612
00:38:54,791 --> 00:38:57,752
Lo que esperamos de ustedes
en este proceso
613
00:38:57,836 --> 00:38:58,753
es franqueza.
614
00:39:06,427 --> 00:39:08,638
Qu� pedazo de mierda es ese Speck, �no?
615
00:39:11,474 --> 00:39:12,684
Lean hasta el final.
616
00:39:12,767 --> 00:39:14,686
Esa cinta val�a la pena.
617
00:39:16,354 --> 00:39:18,356
- Fascinante.
- Gracias, muchachos.
618
00:39:22,694 --> 00:39:24,654
Tengo la camisa empapada.
619
00:39:24,737 --> 00:39:27,240
- Me di cuenta.
- No soy bueno para esto.
620
00:39:27,323 --> 00:39:28,992
Ya pas�, estuviste bien.
621
00:39:30,577 --> 00:39:33,413
�Qu� hacemos con la cinta? �La destruimos?
622
00:39:33,496 --> 00:39:35,290
Yo dir�a. �D�nde est�?
623
00:39:35,748 --> 00:39:38,167
- En mi escritorio.
- D�mela.
624
00:39:38,251 --> 00:39:40,044
Esto me pone nervioso.
625
00:39:40,128 --> 00:39:41,504
Ya lo dijiste, Gregg.
626
00:39:41,588 --> 00:39:45,091
Es una entrevista en la c�rcel,
no el Watergate.
627
00:39:51,306 --> 00:39:54,058
- �Qu� pasa?
- Quiz� ustedes nos lo digan.
628
00:39:57,604 --> 00:40:00,315
Holden, �quieres tomar la palabra?
629
00:40:02,233 --> 00:40:04,611
�Qu� le dijeron a la ORP?
630
00:40:04,694 --> 00:40:06,821
Nada. No era nada.
631
00:40:07,530 --> 00:40:09,490
Les dimos una transcripci�n.
632
00:40:09,574 --> 00:40:10,992
�T� tambi�n est�s metido?
633
00:40:12,035 --> 00:40:13,620
El agente Ford me dijo...
634
00:40:13,703 --> 00:40:15,747
No digas "Holden me oblig�".
635
00:40:15,830 --> 00:40:16,748
Me disculpo.
636
00:40:16,831 --> 00:40:18,833
No s� por d�nde empezar. �Wendy?
637
00:40:18,917 --> 00:40:20,752
�"Ocho nenas frescas"?
638
00:40:20,835 --> 00:40:23,296
- S�, empecemos por ah�.
- Dios, otra vez.
639
00:40:23,379 --> 00:40:25,173
�Hiciste que Gregg lo omitiera?
640
00:40:26,174 --> 00:40:28,885
- Sab�as que era delicado.
- Para algunos.
641
00:40:28,968 --> 00:40:30,887
- Para m�.
- A m� tampoco me gusta.
642
00:40:30,970 --> 00:40:34,557
No puede gustarnos todo.
Son asesinos en serie.
643
00:40:34,641 --> 00:40:37,018
- �"Asesinos en serie"?
- T�rmino nuevo.
644
00:40:37,101 --> 00:40:39,479
Dices y haces lo que se te antoja.
645
00:40:39,562 --> 00:40:43,358
Qu� importa rendir cuentas
a la AACP y al INJ.
646
00:40:43,441 --> 00:40:46,945
El estudio se financia
con dinero de los contribuyentes.
647
00:40:47,028 --> 00:40:48,863
Las entrevistas son p�blicas.
648
00:40:48,947 --> 00:40:50,156
Yo la mostrar�a.
649
00:40:50,239 --> 00:40:52,283
No me molesta que sea p�blica.
650
00:40:52,367 --> 00:40:55,453
�Y lo que t� consideras apropiado
vale para todos?
651
00:40:55,536 --> 00:40:57,747
No dijimos qu� es apropiado y qu� no.
652
00:40:57,830 --> 00:40:59,916
- Claro que s�.
- No decidimos nada.
653
00:40:59,999 --> 00:41:01,918
No hay manual para hablarles.
654
00:41:02,001 --> 00:41:03,711
El cuestionario llev� un mes.
655
00:41:03,795 --> 00:41:05,755
Es un marco importante.
656
00:41:05,838 --> 00:41:08,091
- No siempre funciona.
- T� no lo dejas.
657
00:41:08,174 --> 00:41:12,929
Eres impaciente. No pasaron tres minutos
y ya lo ten�as hablando de "nenas".
658
00:41:13,012 --> 00:41:15,056
Y entonces admiti� violar solo a una.
659
00:41:15,139 --> 00:41:17,976
Si quieres trufas,
vas al lodo con los cerdos.
660
00:41:18,059 --> 00:41:19,310
Nosotros no.
661
00:41:19,394 --> 00:41:20,770
Somos el FBI.
662
00:41:21,854 --> 00:41:23,064
Mira esa pizarra.
663
00:41:24,899 --> 00:41:26,150
Mira nuestro trabajo.
664
00:41:27,110 --> 00:41:30,863
Con eso identificamos a un asesino
en Georgia la semana pasada.
665
00:41:30,947 --> 00:41:33,157
Ya no es un ejercicio te�rico.
666
00:41:33,241 --> 00:41:35,368
Es fruto de la investigaci�n,
667
00:41:35,451 --> 00:41:37,578
no de tus gemas preciosas.
668
00:41:37,662 --> 00:41:38,913
Va todo junto, Wendy.
669
00:41:38,997 --> 00:41:41,499
Todo lo que hacemos aporta al cuadro.
670
00:41:41,582 --> 00:41:44,919
Y si la t�ctica nos sale mal,
ponemos todo en peligro.
671
00:41:45,003 --> 00:41:47,755
Tenemos 40 convictos por entrevistar...
672
00:41:47,839 --> 00:41:49,841
No hay por qu� esperar tanto.
673
00:41:49,924 --> 00:41:51,259
�Qu� pas� en la reuni�n?
674
00:41:53,386 --> 00:41:56,097
Ment�. Le ment� a la ORP.
675
00:41:56,180 --> 00:41:57,390
�Qu� dijiste?
676
00:41:57,473 --> 00:41:59,308
Que hab�a borrado la cinta.
677
00:41:59,392 --> 00:42:01,811
- �Diste la transcripci�n falseada?
- S�.
678
00:42:03,229 --> 00:42:07,066
- No saben lo de las "nenas frescas".
- Ni les importa.
679
00:42:07,150 --> 00:42:09,110
Un peque�o encubrimiento.
680
00:42:09,694 --> 00:42:11,195
Yo no puedo hacer eso.
681
00:42:11,279 --> 00:42:14,240
- T� les dijiste que no hab�a cinta.
- Pero...
682
00:42:14,991 --> 00:42:16,617
No s� enga�ar.
683
00:42:16,701 --> 00:42:20,163
No hay modo de que se enteren
si no se los decimos.
684
00:42:20,246 --> 00:42:22,165
- Callemos.
- No.
685
00:42:22,248 --> 00:42:24,459
Demos la cinta. Seamos transparentes.
686
00:42:24,542 --> 00:42:26,753
Si descubren la mentira, ser� grave.
687
00:42:26,836 --> 00:42:28,880
- Yo lo acepto.
- Yo empec� esto.
688
00:42:32,133 --> 00:42:35,344
- No es tarde para volver a la ORP.
- �A decir qu�?
689
00:42:35,428 --> 00:42:38,097
- La verdad.
- Para ti es f�cil. Eres consultora.
690
00:42:38,181 --> 00:42:40,224
Si abren un sumario, y lo har�n...
691
00:42:40,308 --> 00:42:41,476
Olv�denlo.
692
00:42:42,977 --> 00:42:44,520
Quemen la puta cinta.
693
00:42:45,521 --> 00:42:48,107
No les importa Speck. A nadie le importa.
694
00:42:49,275 --> 00:42:50,610
Puede quedar aqu�.
695
00:43:00,369 --> 00:43:02,330
No entregaremos la cinta.
696
00:43:02,413 --> 00:43:05,708
No volveremos a hablar de esto.
Protegeremos la unidad.
697
00:43:06,501 --> 00:43:08,127
Pero algo anda mal aqu�.
698
00:43:09,879 --> 00:43:13,216
En toda mi vida profesional,
nunca estuve en posici�n
699
00:43:13,299 --> 00:43:16,552
de tener que ocultar informaci�n,
y me molesta.
700
00:43:18,721 --> 00:43:22,558
De aqu� en m�s,
pongan reglas claras para su conducta
701
00:43:22,642 --> 00:43:24,018
y at�nganse a ellas.
702
00:43:24,936 --> 00:43:27,522
No quiero o�r nada m�s donde no distinga
703
00:43:27,605 --> 00:43:30,608
a mi agente de un pat�n encarcelado.
704
00:45:01,282 --> 00:45:03,242
OFIC. RESPONSABILIDAD PROFESIONAL
52895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.