Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,383 --> 00:00:47,949
Nu cred c� e aici.
2
00:00:50,016 --> 00:00:51,614
Pentru c� ea a spus, o cas� alb�.
3
00:00:51,616 --> 00:00:53,614
Scrie strada Christmas.
4
00:00:53,616 --> 00:00:56,214
�tiu, Christmas nr. 111,
dar asta e o cas� albastr�.
5
00:00:56,216 --> 00:00:58,714
Nu �tiu, poate era Christmas Circle.
6
00:00:58,716 --> 00:01:00,880
Ai scris Christmas Circle,
sau strada Christmas?
7
00:01:00,882 --> 00:01:02,481
Drag�, nu �tiu.
8
00:01:02,483 --> 00:01:04,281
Nu �tiu cum am scris.
9
00:01:04,283 --> 00:01:06,581
Ea a spus c� era o cas� alb�
10
00:01:06,583 --> 00:01:08,049
�i aceasta este o cas� albastr�.
11
00:01:09,249 --> 00:01:11,182
P�i, de ce nu �ntreb�m?
12
00:01:12,416 --> 00:01:14,981
Nu e mare lucru.
Ne-am r�t�cit.
13
00:01:14,983 --> 00:01:17,915
Mai verific� o dat�.
Care...
14
00:01:17,917 --> 00:01:19,381
Sunt patru str�zi Christmas pe aici.
15
00:01:19,383 --> 00:01:21,381
De ce nu �ntreb�m?
16
00:01:21,383 --> 00:01:22,848
Mai po�i verifica �nc� o dat�?
17
00:01:22,850 --> 00:01:24,347
Scumpo, mi-ai spus...
18
00:01:24,349 --> 00:01:26,614
Verific� e-mailul pe care l-a trimis
�nc� o dat�.
19
00:01:26,616 --> 00:01:27,817
�n regul�. Bine.
20
00:01:30,049 --> 00:01:32,180
M� simt a�a o idioat� pentru c�...
21
00:01:32,182 --> 00:01:35,416
Nu, scumpo, n-avem ce face.
�ntreab�.
22
00:01:37,383 --> 00:01:39,180
Respir� ad�nc.
23
00:01:39,182 --> 00:01:40,514
Hai s� �ntreb�m.
24
00:01:40,516 --> 00:01:42,015
Nu e mare lucru.
25
00:01:42,017 --> 00:01:44,347
Au flori frumoase.
26
00:01:44,349 --> 00:01:45,447
Care am spus?
27
00:01:45,449 --> 00:01:46,582
Care am spus?
Pe ce strad�?
28
00:01:46,584 --> 00:01:48,848
Mi-ai spus strada 111.
29
00:01:48,850 --> 00:01:52,216
Am introdus-o �i acum nu sunt sigur
unde suntem.
30
00:01:57,917 --> 00:01:59,281
Ce s� fac, s� sun la sonerie?
31
00:01:59,283 --> 00:02:01,881
Adic�, ace�ti oameni
doar sun� la sonerie.
32
00:02:01,883 --> 00:02:04,917
Relaxeaz�-te. Nu e mare lucru.
Ne-am r�t�cit.
33
00:02:07,017 --> 00:02:09,582
Mai verifica �nc� o dat�, care este.
34
00:02:09,584 --> 00:02:11,215
Scumpo, spune 111...
35
00:02:11,217 --> 00:02:12,915
Ar putea fi la cinci minute de aici,
36
00:02:12,917 --> 00:02:14,382
�i am putea fi �n locul gre�it
f�r� nici m�car s� �tim...
37
00:02:14,384 --> 00:02:15,814
Semnele vitalele sunt stabile.
38
00:02:15,816 --> 00:02:18,482
Nu �tiu dac� e strada Christmas,
39
00:02:18,484 --> 00:02:20,682
Court, Lane, Circle.
40
00:02:20,684 --> 00:02:22,148
Mother c�tre Child-One.
Suntem la punctul stabilit.
41
00:02:22,150 --> 00:02:23,915
Recep�ionat. Terminat.
42
00:02:23,917 --> 00:02:27,018
Te-am auzit, Lima Charlie.
Ajut�-m�, terminat.
43
00:02:29,350 --> 00:02:31,582
- Drona �n pozi�ie.
- Te-am auzit la fel.
44
00:02:31,584 --> 00:02:33,181
A�tept instruc�iuni suplimentare.
45
00:02:33,183 --> 00:02:34,081
Am pornit camera termal�.
46
00:02:34,083 --> 00:02:35,515
Intru �n re�ele.
47
00:02:35,517 --> 00:02:37,814
Valid�m rutele noastre primare
�i secundare...
48
00:02:37,816 --> 00:02:39,515
Social media este liber�.
49
00:02:39,517 --> 00:02:40,882
Cum e spa�iul nostru aerian?
50
00:02:40,884 --> 00:02:42,350
Alarma reziden�ial� oprit�.
51
00:02:43,584 --> 00:02:45,018
Am ochi �n�untru.
52
00:02:45,083 --> 00:02:46,282
Mother, c��i numeri?
53
00:02:46,284 --> 00:02:47,482
Am doi �n buc�t�rie �i...
54
00:02:47,484 --> 00:02:48,549
Unul �n camera din spate.
55
00:02:48,551 --> 00:02:49,615
Unul �n camera de zi.
56
00:02:49,617 --> 00:02:50,683
Am unul la etaj.
57
00:02:50,685 --> 00:02:52,716
- Num�r cinci.
- Num�r cinci.
58
00:02:52,718 --> 00:02:54,081
�i eu am cinci.
59
00:02:54,083 --> 00:02:56,882
Child-One, sunt cinci subiec�i �n cas�.
60
00:02:56,884 --> 00:02:58,348
Recep�ionat, Mother.
61
00:02:59,685 --> 00:03:01,882
Child-One, sunt stabilite condi�iile.
62
00:03:01,884 --> 00:03:04,982
S� intr�m �i s� ie�im rapid azi.
F�r� dram�.
63
00:03:04,984 --> 00:03:06,048
�ncepem.
64
00:03:06,050 --> 00:03:08,718
Child-Two �i Five, ac�iona�i.
65
00:03:09,718 --> 00:03:10,918
Ding-dong.
66
00:03:15,418 --> 00:03:18,150
Se apropie o femeie de tine, ne�narmat�.
67
00:03:21,884 --> 00:03:23,849
Bun�. �mi pare r�u c� te deranjez,
68
00:03:23,851 --> 00:03:25,416
c�ut�m casa Larkin.
69
00:03:25,418 --> 00:03:26,782
Merge�i.
70
00:03:26,784 --> 00:03:28,216
Prietena mea trebuie s� ne fi dat
aceast� adres�.
71
00:03:28,218 --> 00:03:29,516
Christmas nr. 111.
72
00:03:29,518 --> 00:03:31,517
So�ia mea se pare c� mi-a dat
adresa gre�it�.
73
00:03:36,267 --> 00:03:37,632
A�i nimerit casa gre�it�.
74
00:03:37,634 --> 00:03:39,499
Dragule, �i-am spus c� e strada gre�it�.
75
00:03:39,501 --> 00:03:41,699
C�ut�m Christmas nr. 111.
76
00:03:41,701 --> 00:03:43,332
Poate Christmas Lane...
77
00:03:43,334 --> 00:03:44,735
sau Christmas Circle?
78
00:03:47,035 --> 00:03:48,334
Fere�te!
79
00:03:58,102 --> 00:03:59,302
Acum.
80
00:03:59,868 --> 00:04:01,735
Tu, opre�te-te. S� mergem.
81
00:04:02,968 --> 00:04:05,000
Tu, aici, m�inile pe perete.
82
00:04:05,002 --> 00:04:06,400
Verific �n spate.
83
00:04:06,402 --> 00:04:08,534
- Unu.
- Doi.
84
00:04:14,968 --> 00:04:17,467
Tu, m�inile pe perete.
85
00:04:17,469 --> 00:04:19,501
S� �ti�i, suntem interni.
86
00:04:21,202 --> 00:04:22,735
La perete. Mai aproape.
87
00:04:23,568 --> 00:04:24,640
Trei.
88
00:04:25,579 --> 00:04:26,880
Ridic�-te. La perete.
89
00:04:29,128 --> 00:04:30,960
Ridic� m�inile.
90
00:04:30,974 --> 00:04:32,440
Cerceta�i sus.
91
00:04:37,601 --> 00:04:38,601
Patru.
92
00:04:41,634 --> 00:04:42,967
Unul necunoscut.
93
00:04:50,836 --> 00:04:52,467
Cinci.
94
00:04:52,469 --> 00:04:54,967
- Liber.
- Sunt cinci.
95
00:04:54,969 --> 00:04:56,934
Avem cinci, s�-i d�m drumul.
96
00:04:56,936 --> 00:04:58,433
Cinci subiec�i �n custodie.
97
00:04:58,435 --> 00:05:01,100
Porni�i cur��area. �ncepe�i SSE.
98
00:05:01,102 --> 00:05:02,166
Recep�ionat.
99
00:05:02,168 --> 00:05:03,502
Doug, �nchide-l.
100
00:05:07,635 --> 00:05:09,266
Recep�ionat.
M� ocup de asta acum.
101
00:05:09,268 --> 00:05:11,168
- Patru minute, 30.
- Ceasul tic�ie.
102
00:05:19,068 --> 00:05:20,500
�ntoarce-te.
103
00:05:20,502 --> 00:05:21,900
Sufl�.
104
00:05:21,902 --> 00:05:23,102
La st�nga.
105
00:05:24,902 --> 00:05:28,667
V�d dou� calculatoare, patru rafturi.
106
00:05:28,669 --> 00:05:30,736
Confirm.
Cum r�m�ne cu seiful?
107
00:05:31,235 --> 00:05:32,235
Jackpot.
108
00:05:36,836 --> 00:05:37,901
�ntoarce-te.
109
00:05:37,903 --> 00:05:40,102
La perete.
110
00:05:46,369 --> 00:05:47,369
Mu�c�.
111
00:06:00,537 --> 00:06:01,834
Am intrat.
112
00:06:01,836 --> 00:06:03,934
Child-One,
�ncepi cu amprenta dentar� complet�
113
00:06:03,936 --> 00:06:05,736
pentru baza de date.
114
00:06:07,102 --> 00:06:08,801
Confirm colectarea tuturor unit��ilor SSD.
115
00:06:08,803 --> 00:06:10,767
Recep�ionat.
116
00:06:10,769 --> 00:06:12,703
Haide�i, oameni buni, ceasul tic�ie.
117
00:06:16,769 --> 00:06:18,170
Trei minute.
118
00:06:21,971 --> 00:06:23,301
M�inile sus.
119
00:06:27,703 --> 00:06:29,170
Primesc datele.
120
00:06:30,236 --> 00:06:32,468
Descarc scan�rile.
121
00:06:35,203 --> 00:06:38,303
Echipa mea impresionant�.
122
00:06:39,603 --> 00:06:41,370
Echipa mea titular�.
123
00:06:51,170 --> 00:06:52,236
Ce e asta?
124
00:06:52,637 --> 00:06:54,037
Bishop.
125
00:06:54,971 --> 00:06:56,802
Am semnal slab de c�ldur� aici,
126
00:06:56,804 --> 00:06:59,002
la etajul al doilea, �n col�ul sud-vestic.
127
00:06:59,004 --> 00:07:01,203
Nu reu�esc cu adev�rat.
Domnule, �ncerc.
128
00:07:07,704 --> 00:07:09,201
Ce este? O veveri��?
129
00:07:09,203 --> 00:07:13,037
Dac� e o veveri��,
e o veveri�� a naibii de mare.
130
00:07:14,203 --> 00:07:17,868
Child-One, Mother.
Semnal termic puternic. Etajul doi.
131
00:07:17,870 --> 00:07:19,835
Semnal termic puternic la etajul al doilea.
132
00:07:19,837 --> 00:07:22,269
Recep�ionat, Mother.
Chil-Two, Child-Three?
133
00:07:22,271 --> 00:07:23,835
Merge�i s� vede�i asta.
134
00:07:23,837 --> 00:07:26,004
Ave�i 90 de secunde, face�i-o repede.
135
00:07:56,637 --> 00:07:57,871
Liber.
136
00:08:02,838 --> 00:08:05,003
V�d o camer� �n st�nga ta.
137
00:08:05,005 --> 00:08:06,235
Nu este nimic �n st�nga mea.
138
00:08:06,237 --> 00:08:07,703
V�d o camer� �n st�nga ta.
139
00:08:07,705 --> 00:08:08,970
E o u�� �n st�nga ta.
140
00:08:08,972 --> 00:08:10,869
Este doar un zid, nu o u��.
141
00:08:10,871 --> 00:08:13,838
V�d o camer�...
La dracu. Arm�. Arm�, arm�, arm�!
142
00:08:34,871 --> 00:08:36,202
Mother, Child-One,
143
00:08:36,204 --> 00:08:38,603
se pare c� a�i gre�it pu�in la num�r�toare.
144
00:08:38,605 --> 00:08:41,003
Cred c� vesta a �ncasat asta.
145
00:08:41,005 --> 00:08:43,303
- L-ai prins. E�ti bine?
- Sunt bine. S� mergem.
146
00:08:43,305 --> 00:08:44,372
60 de secunde.
147
00:08:55,305 --> 00:08:56,836
Child-One, ce facem?
148
00:08:56,838 --> 00:08:59,803
Sta�i lini�ti�i, suntem �n grafic.
149
00:08:59,805 --> 00:09:01,906
Cred c� glume�ti.
150
00:09:03,571 --> 00:09:05,236
Assault-One KIA.
151
00:09:05,238 --> 00:09:08,703
Child-One, Mother.
Colecta s-a terminat.
152
00:09:08,705 --> 00:09:10,172
E liberi de arme.
153
00:09:22,906 --> 00:09:25,006
- Confirma�i captura pentru a-l ucide.
- Confirm.
154
00:09:26,372 --> 00:09:29,370
- Confirma�i captura pentru a-l ucide.
- Confirm.
155
00:09:33,872 --> 00:09:35,073
O vor incendia.
156
00:09:43,606 --> 00:09:45,004
- Christmas street.
- 911...
157
00:09:45,006 --> 00:09:46,971
... un fel de explozie foarte puternic�...
158
00:09:46,973 --> 00:09:48,503
Pompierii �i poli�ia au fost anun�a�i.
159
00:09:48,505 --> 00:09:49,906
Timpul estimat, dou� minute.
160
00:10:01,505 --> 00:10:02,806
Treizeci de secunde.
161
00:10:18,706 --> 00:10:20,370
Dou�zeci de secunde.
162
00:10:20,372 --> 00:10:21,972
Bine, deci vrei s�-l termin pe tipul �sta
163
00:10:21,974 --> 00:10:23,537
la lumina zilei naibii?
164
00:10:23,539 --> 00:10:24,604
Confirm.
165
00:10:30,773 --> 00:10:32,938
Child-One, cavaleria este pe drum.
166
00:10:32,940 --> 00:10:35,040
Pleca�i naibii de acolo.
167
00:10:56,339 --> 00:10:59,206
Opri�i camerele CCTV 1 �i CCTV 2.
168
00:11:01,773 --> 00:11:03,173
S� mergem.
169
00:11:06,873 --> 00:11:09,905
Child-One, Mother.
Ave�i liber �ase km.
170
00:11:09,907 --> 00:11:12,738
Vom fi cu voi pentru extrac�ia complet�.
171
00:11:12,740 --> 00:11:16,404
Continua�i pe ruta curent�
spre ie�irea din parc.
172
00:11:16,406 --> 00:11:18,571
Va fi o parcare...
173
00:11:22,707 --> 00:11:24,005
�apte oameni ce se crede a fi
174
00:11:24,007 --> 00:11:27,338
membri FSB-ului din Rusia,
sau Serviciului de Informa�ii de Stat,
175
00:11:27,340 --> 00:11:29,973
cunoscut anterior ca KGB,
au fost g�si�i mor�i
176
00:11:29,975 --> 00:11:32,338
�n, ceea ce spun sursele,
era o cas� conspirativ� ruseasc�..
177
00:11:32,340 --> 00:11:34,438
Surse din cadrul comunit��ii americane
de informa�ii,
178
00:11:34,440 --> 00:11:37,939
au indicat c� aceasta a fost
o lovitur� a FSB pe cont propriu,
179
00:11:37,941 --> 00:11:40,371
poate o �ncercare de a produce
ceea ce a p�rut
180
00:11:40,373 --> 00:11:42,638
s� fie un atac asupra civililor ru�i,
181
00:11:42,640 --> 00:11:44,839
dar a fost de fapt, un fel de sinucidere...
182
00:11:44,841 --> 00:11:46,438
Asta este �n mod clar un abator
183
00:11:46,440 --> 00:11:47,806
�ntors pe dos.
184
00:11:47,808 --> 00:11:50,438
... ceea ce ei descriu ca fiind o comunitate
lini�tit�, sigur� �i prietenoas�.
185
00:11:50,440 --> 00:11:52,872
Una dintre victime, �ngrijor�tor,
186
00:11:52,874 --> 00:11:55,073
este un b�rbat rus de 18 ani.
187
00:11:55,075 --> 00:11:59,205
Nu este caracteristic
ca KGB-ul s� �inteasc�...
188
00:11:59,207 --> 00:12:01,538
Victima se pare c� are 18 ani.
189
00:12:01,540 --> 00:12:02,973
�i asta e cu adev�rat �ocant...
190
00:12:02,975 --> 00:12:05,006
Un oficial al Casei Albe a indicat
191
00:12:05,008 --> 00:12:06,404
c� aceasta a fost o opera�iune
condus� de Rusia.
192
00:12:06,406 --> 00:12:08,138
Vor ap�rea mai multe informa�ii.
193
00:12:08,140 --> 00:12:11,205
Au jucat foarte aproape de FBI.
194
00:12:11,207 --> 00:12:12,872
Iat� non-dezv�luirea ta.
195
00:12:12,874 --> 00:12:14,739
Transcriem �i �nregistr�m.
196
00:12:14,741 --> 00:12:16,741
Ar putea fi o constatare.
197
00:12:18,374 --> 00:12:21,172
Tr�im �ntr-o lume nou�.
Acestea sunt vremuri s�ngeroase.
198
00:12:21,174 --> 00:12:24,708
R�ul exist�. Exist� groaz�.
Marele joc continu�.
199
00:12:26,341 --> 00:12:27,372
Dac� ave�i r�bdare,
200
00:12:27,374 --> 00:12:28,975
nu v-a�i fi a�teptat s� se termine, deci...
201
00:12:29,975 --> 00:12:31,806
Majoritatea guvernelor
au foarte pu�in� r�bdare.
202
00:12:31,808 --> 00:12:32,973
Oricum, ce este un guvern?
203
00:12:32,975 --> 00:12:34,173
Un guvern are inim�?
204
00:12:34,175 --> 00:12:36,240
Un guvern are zece degete la m�ini
�i zece la picioare?
205
00:12:37,175 --> 00:12:39,672
Un guvern este capabil de r�zbunare.
206
00:12:39,824 --> 00:12:42,192
Un guvern e capabil de m�cel?
207
00:12:47,624 --> 00:12:50,756
Poporul american nu vede munca lor,
208
00:12:50,758 --> 00:12:52,325
sau le �tie numele.
209
00:13:09,691 --> 00:13:12,823
Locotenentul Silva a ar�tat
un curaj extraordinar
210
00:13:12,825 --> 00:13:14,992
�n situa�ii de pericol extrem.
211
00:13:16,192 --> 00:13:20,256
Subiectul, James Silva,
�n v�rst� de �apte ani.
212
00:13:20,258 --> 00:13:22,355
Nu este ca al�i b�ie�i..
213
00:13:22,357 --> 00:13:25,390
Dn� Silva, cred c� fiul dvs
ar putea fi �nzestrat.
214
00:13:27,192 --> 00:13:29,324
Nu e nimic �n neregul� cu tine, Jimmy.
215
00:13:32,059 --> 00:13:34,525
Mintea ta se mi�c� mai repede
dec�t a altor copii.
216
00:13:36,126 --> 00:13:38,592
Trage de asta c�nd nu po�i �ncetini.
217
00:13:39,625 --> 00:13:41,423
Pur �i simplu.
218
00:13:43,324 --> 00:13:45,391
Trebuie s� vorbim despre furia ta, Jimmy.
219
00:13:48,959 --> 00:13:50,790
O scen� tragic�
220
00:13:50,792 --> 00:13:52,456
pe Jericho Turnpike �n aceast� diminea��...
221
00:13:52,458 --> 00:13:55,090
... omor�nd o mam� �i pe fiii ei gemeni.
222
00:13:55,092 --> 00:13:58,023
Un al treilea fiu, Jimmy Silva de 11 ani,
223
00:13:58,025 --> 00:14:00,025
este �n stare critic�.
224
00:14:10,391 --> 00:14:12,525
Avem �i alte activit��i.
225
00:14:15,291 --> 00:14:17,325
Nu voi discuta aceste alte activit��i
�n acest moment.
226
00:14:19,658 --> 00:14:22,227
Necesit� o schimbare de tactic�.
227
00:14:23,525 --> 00:14:27,091
O ma�in� foarte eficient� de lupt�.
228
00:14:27,093 --> 00:14:29,523
Vom direc�iona
fiecare instrument de informa�ii,
229
00:14:29,525 --> 00:14:31,758
p�n� c�nd nu mai exist� refugiu.
230
00:14:31,760 --> 00:14:32,991
... intensificarea acestor r�zboaie
231
00:14:32,993 --> 00:14:34,993
�n afara zonelor de r�zboi.
232
00:14:36,026 --> 00:14:37,758
Grade 546...
233
00:14:37,760 --> 00:14:38,858
Urm�resc un sedan albastru.
234
00:14:38,860 --> 00:14:40,291
Recep�ionat.
Ai liber s� ac�ionezi.
235
00:14:43,060 --> 00:14:44,523
Sunte�i autoriza�i
236
00:14:44,525 --> 00:14:46,125
s� �nc�lca�i legea �n alte ��ri,
237
00:14:46,127 --> 00:14:49,256
�i ave�i autoritatea preziden�ial�
s� o face�i.
238
00:14:49,258 --> 00:14:51,125
Abilit��ile reale pe care le avem,
239
00:14:51,127 --> 00:14:54,559
sunt un lucru pe care nimeni
nu-l poate �n�elege.
240
00:14:57,358 --> 00:15:01,626
James Silva, bun venit �n noile r�zboaie.
241
00:16:44,927 --> 00:16:46,892
Trebuie s� �tiu �nainte de a �ncepe
aceast� conversa�ie,
242
00:16:46,894 --> 00:16:48,194
c�t de proast� e stare ta de spirit.
243
00:16:49,761 --> 00:16:50,825
Ce vrei?
De la unu la zece?
244
00:16:50,827 --> 00:16:51,925
Da.
245
00:16:51,927 --> 00:16:53,792
�apte �i cre�te repede.
246
00:16:53,794 --> 00:16:56,291
Nu exist� cesiu �n container, Jimmy.
247
00:16:56,293 --> 00:16:57,393
Ce?
248
00:17:01,393 --> 00:17:02,425
Ce era �n el?
249
00:17:02,427 --> 00:17:04,358
12 cutii de pu�ti M4,
250
00:17:04,360 --> 00:17:05,760
18 arme �n fiecare cutie,
251
00:17:05,762 --> 00:17:07,658
180 de grenade M67.
252
00:17:07,660 --> 00:17:09,592
Le-am f�cut f�r�me, n-am g�sit cesiu.
253
00:17:09,594 --> 00:17:10,726
Erau tablouri.
254
00:17:10,728 --> 00:17:11,760
Am rupt p�nzele de pe rame.
255
00:17:11,762 --> 00:17:12,893
Nu exist� cesiu.
256
00:17:12,895 --> 00:17:14,192
Repet, nu exist� cesiu.
257
00:17:14,194 --> 00:17:15,793
Repet, nu s-a g�sit cesiu.
Doar c�teva grenade.
258
00:17:15,795 --> 00:17:17,693
Am distrus toat� chestia.
259
00:17:17,695 --> 00:17:19,327
- Tablourile?
- Falsuri.
260
00:17:19,862 --> 00:17:21,159
Munch. Norvegian.
261
00:17:21,161 --> 00:17:22,226
Munch cel cu The Scream?
262
00:17:22,228 --> 00:17:23,995
Da. Dar nu a fost The Scream.
263
00:17:25,427 --> 00:17:27,161
Asta-i o problem� mare.
264
00:17:28,495 --> 00:17:29,960
Unde este Alice?
265
00:17:29,962 --> 00:17:31,760
Unde este?
Era sursa ei.
266
00:17:31,762 --> 00:17:33,693
Am crezut cu to�ii
c� sursa era credibil�, Jimmy.
267
00:17:33,695 --> 00:17:35,893
Taci dracului.
268
00:17:35,895 --> 00:17:38,092
Nu mi-a pl�cut niciodat� pista asta.
Provoac� avalan�e.
269
00:17:38,094 --> 00:17:39,893
Asta este �n esen��, este o avalan��.
270
00:17:39,895 --> 00:17:42,092
Pentru c� acum avem ce?
Sam, ce avem acum?
271
00:17:42,094 --> 00:17:44,092
- Ce avem acum?
- Nimic.
272
00:17:44,094 --> 00:17:46,326
- Dougie, ce avem acum?
- Nimic.
273
00:17:46,328 --> 00:17:47,993
�ase seturi de cesiu sunt �nc� disp�rute.
274
00:17:47,995 --> 00:17:50,159
Unsprezece discuri pe set.
Lipsesc 66 de discuri.
275
00:17:50,161 --> 00:17:52,160
Sunt 66 de bombe atomice.
Cel pu�in. Corect?
276
00:17:52,162 --> 00:17:53,459
Cu to�ii am crezut c� este adev�rat.
277
00:17:53,461 --> 00:17:55,995
Este foarte adev�rat.
Asta-i o mare problem� nenorocit�.
278
00:17:57,294 --> 00:17:58,726
Ce e asta?
279
00:17:58,728 --> 00:17:59,826
Este ziua de na�tere a lui Sam.
280
00:17:59,828 --> 00:18:01,526
E ziua mea de na�tere.
281
00:18:01,528 --> 00:18:03,129
La mul�i ani.
282
00:18:04,695 --> 00:18:07,060
F�r� tort aniversar.
F�r� tort aniversar.
283
00:18:12,461 --> 00:18:13,994
Sursa ta e na�pa.
284
00:18:13,996 --> 00:18:16,160
- Ce, te-a min�it?
- Se �nt�mpl�.
285
00:18:16,162 --> 00:18:19,193
Suntem mult dincolo de "se �nt�mpl�", Alice.
Bine?
286
00:18:19,195 --> 00:18:20,994
�sta nu-i un caz
�n care se poate �nt�mpla orice.
287
00:18:20,996 --> 00:18:23,294
Nu vorbim naibii
despre cornete de �nghe�at� furate.
288
00:18:23,763 --> 00:18:24,961
M� ocup eu de asta.
289
00:18:24,963 --> 00:18:26,127
Te ocupi tu?
290
00:18:26,129 --> 00:18:27,761
Pe bune?
Ai nevoie de ajutor?
291
00:18:27,763 --> 00:18:28,927
Nu, nu am nevoie.
292
00:18:28,929 --> 00:18:30,861
- Cine este sursa?
- For�ele speciale locale.
293
00:18:31,263 --> 00:18:32,726
Spionezi un poli�ist?
294
00:18:32,728 --> 00:18:35,527
De c�nd avem �ncredere
�n for�ele speciale locale? Iisuse, Alice.
295
00:18:35,529 --> 00:18:37,394
A fost o surs� excelent�.
296
00:18:37,396 --> 00:18:38,994
Ar trebui s� �nsemne ceva pentru mine
297
00:18:38,996 --> 00:18:40,127
c� este o surs� excelent�?
298
00:18:40,129 --> 00:18:41,227
Vrei s�-i spun lui John Porter,
299
00:18:41,229 --> 00:18:42,593
"el este o surs� excelent�"?
300
00:18:42,595 --> 00:18:44,161
Nu, nu cred.
Povestea asta nu merge la mine.
301
00:18:44,163 --> 00:18:45,792
Nu este o poveste, Jimmy.
Este adev�rul.
302
00:18:45,794 --> 00:18:48,659
Nu, asta nu poate func�iona, bine?
Am avut �ncredere �n tine.
303
00:18:48,661 --> 00:18:50,029
Asta �nseamn� ceva pentru tine?
304
00:18:51,929 --> 00:18:53,263
Alo?
305
00:18:54,096 --> 00:18:55,294
M� ocup de asta.
306
00:18:55,296 --> 00:18:56,361
�tii ce e �n container?
307
00:18:56,363 --> 00:18:58,027
Edvard Munch.
Ai v�zut vreodat� un Munch?
308
00:18:58,029 --> 00:18:59,927
Adic�, tipul �sta e �ntunecat ca dracu.
309
00:18:59,929 --> 00:19:01,327
Sun� perfect pentru tine, Jimmy.
310
00:19:01,329 --> 00:19:02,560
�tii, nu apreciez asta.
311
00:19:02,562 --> 00:19:03,929
De fapt, nu-mi place asta.
Mul�umesc.
312
00:19:04,929 --> 00:19:07,194
- 120 de milioane la licita�ie.
- Jimmy.
313
00:19:07,196 --> 00:19:09,800
Era S�get�tor, la fel ca tine.
Ar fi trebuit s� fiu pictor.
314
00:19:09,840 --> 00:19:11,200
Ia o pauz�.
315
00:19:11,637 --> 00:19:12,800
Du-te afar�.
316
00:19:12,805 --> 00:19:15,440
Da, semnul de pe u�� spune "doamne".
317
00:19:27,128 --> 00:19:29,360
El aude totul, nu ascult� niciodat�.
318
00:19:29,363 --> 00:19:30,960
Ascult� ce-i convine.
319
00:19:30,962 --> 00:19:32,860
Deci, ce-i convine?
320
00:19:32,862 --> 00:19:34,862
Informa�ii ac�ionabile.
321
00:19:35,795 --> 00:19:36,962
�i durere.
322
00:19:44,363 --> 00:19:45,894
Defini�ia unei zone de r�zboi
323
00:19:45,896 --> 00:19:47,927
este un lucru interesant.
324
00:19:47,929 --> 00:19:50,427
S� fii poli�ist �n Baltimore
ar putea fi la fel de periculos
325
00:19:50,429 --> 00:19:51,829
c� a fi poli�ist �n Bagdad.
326
00:19:58,496 --> 00:20:00,095
Poli�i�tii �i joac� pe politicienii
327
00:20:00,097 --> 00:20:01,494
iar politicienii �i joac� pe poli�i�ti,
328
00:20:01,496 --> 00:20:04,461
�i nu cred c� cineva a �tiut vreodat�
cine e de partea cui.
329
00:20:09,662 --> 00:20:11,262
Cred c� s-a speriat, Jimmy.
330
00:20:11,264 --> 00:20:13,728
E un tip onest.
A fost 100% de �ncredere.
331
00:20:13,730 --> 00:20:15,028
Da, este o mare diferen��
332
00:20:15,030 --> 00:20:16,162
�ntre onest �i de �ncredere, Alice.
333
00:20:16,164 --> 00:20:18,028
M� voi ocupa de asta.
334
00:20:18,030 --> 00:20:20,494
Apropo, cum merge treaba asta?
Vrei s� r�spund?
335
00:20:20,496 --> 00:20:21,995
- Las�-m� s� r�spund.
- Vreau s� r�spund mai t�rziu.
336
00:20:21,997 --> 00:20:23,595
Nu, vei r�spunde acum �i vei termina
orice se �nt�mpl�
337
00:20:23,597 --> 00:20:24,928
de cealalt� parte a telefonului �sta,
338
00:20:24,930 --> 00:20:26,562
ca s� te po�i �ntoarce acas�
de pe acea planet�, pe aceasta.
339
00:20:26,564 --> 00:20:28,494
Am nevoie de tine aici, cu mine.
�n�elegi?
340
00:20:28,496 --> 00:20:29,562
V� pot ajuta domnule?
341
00:20:29,564 --> 00:20:31,128
Domnule. Doamn�, ave�i o vizit�.
342
00:20:31,130 --> 00:20:32,262
�tii ceva, voi lua eu vizita.
343
00:20:32,264 --> 00:20:33,595
Ve�i lua vizita?
344
00:20:33,597 --> 00:20:35,028
Am spus c� voi lua vizita.
��i convine?
345
00:20:35,030 --> 00:20:36,595
- Da domnule.
- E�ti sigur?
346
00:20:36,597 --> 00:20:38,495
- Vrei s� iei tu vizita?
- Nu, domnule.
347
00:20:38,497 --> 00:20:39,928
Bine atunci, voi lua eu vizita.
348
00:20:39,930 --> 00:20:42,061
Alice, ocup�-te de fost
�i apoi ne ocup�m de surs�, bine?
349
00:20:42,063 --> 00:20:43,728
Po�i face asta pentru mine?
S� mergem. Arat�-mi vizita.
350
00:20:43,730 --> 00:20:46,529
Vreau o solu�ie, bine?
Nu o gr�mad� de scuze.
351
00:20:46,531 --> 00:20:48,264
M� voi ocupa de vizita nenorocit�.
352
00:20:54,930 --> 00:20:57,263
- Ce mai faci?
- Sunt bine, tu ce mai faci?
353
00:20:57,265 --> 00:20:59,163
Excelent, mul�umesc...
Frumoas� bro��.
354
00:20:59,165 --> 00:21:00,495
Guvernul �mi va confisca
bunurile mele.
355
00:21:00,497 --> 00:21:03,096
- Am 1,3 miliarde de dolari.
- Acesta e foarte impresionant.
356
00:21:03,098 --> 00:21:05,262
- �tiu foarte mul�i oameni din America.
- Este frumos.
357
00:21:05,264 --> 00:21:06,529
�l cunosc pe Warren Buffett.
358
00:21:06,531 --> 00:21:08,428
- �l cuno�ti pe Warren Buffett?
- Da. Dl Warren Buffett.
359
00:21:08,430 --> 00:21:10,196
Pot pl�ti oric�t e nevoie.
360
00:21:10,198 --> 00:21:12,564
- �mi oferi c�t e nevoie sau...
- Nu, nu, nu. Nu, nu.
361
00:21:16,064 --> 00:21:17,428
�mi pare r�u c� am pierdut toate apelurile.
362
00:21:17,430 --> 00:21:18,794
Vreau s� confirmi
363
00:21:18,796 --> 00:21:21,996
c� nu vei fi la �coala ei de Ziua Mamei.
364
00:21:21,998 --> 00:21:23,262
Voiai s� confirm asta?
365
00:21:23,264 --> 00:21:24,829
Corect.
Diane o va lua...
366
00:21:24,831 --> 00:21:26,129
�tii c� nu pot fi acolo.
367
00:21:26,131 --> 00:21:28,229
- �nregistrezi asta?
- Poftim?
368
00:21:28,231 --> 00:21:29,328
�tii c� e ilegal s� m� �nregistrez, Luke.
369
00:21:29,330 --> 00:21:30,529
�ncerc doar...
370
00:21:30,531 --> 00:21:32,395
Sunt a 17-a cea mai bogat� persoan�
din aceast� �ar�.
371
00:21:32,397 --> 00:21:33,629
Mi-au lichidat conturile,
372
00:21:33,631 --> 00:21:36,062
toat� familia mea va fi ruinat�.
373
00:21:36,064 --> 00:21:37,262
Nu voi avea nimic.
374
00:21:37,264 --> 00:21:38,529
P�cat.
375
00:21:38,531 --> 00:21:40,196
E�ti familiarizat�
cu primul discurs inaugural al lui Lincoln,
376
00:21:40,198 --> 00:21:41,596
�inut �n martie 1861?
377
00:21:41,598 --> 00:21:44,598
�ngeri mai buni �i leg�turi de afec�iune?
Nu?
378
00:21:45,731 --> 00:21:47,096
�n regul�.
Abraham Lincoln era din Kentucky.
379
00:21:47,098 --> 00:21:48,462
Ai fost vreodat� �n Kentucky?
380
00:21:48,464 --> 00:21:50,262
Ce zici de Nebraska?
Unde s-a n�scut prietenul t�u Warren?
381
00:21:50,264 --> 00:21:51,465
Bun� mami.
382
00:21:52,064 --> 00:21:54,062
Uite.
383
00:21:54,064 --> 00:21:55,532
�i-ai str�puns urechile?
384
00:21:57,431 --> 00:21:59,996
Ar��i at�t de mare.
Te-a dus tat�l t�u?
385
00:21:59,998 --> 00:22:02,762
Nu, Diane m-a dus.
Vii la Ziua Mamei?
386
00:22:02,764 --> 00:22:04,729
M� g�ndeam c� vei face
brio�e albastre cu mine.
387
00:22:04,731 --> 00:22:07,195
�tii c� nu pot fi acolo.
�mi pare foarte r�u.
388
00:22:07,197 --> 00:22:08,960
Bine, o s�-�i p�strez una.
389
00:22:09,000 --> 00:22:10,360
�tii ce nu-i trebuie Americii?
390
00:22:11,485 --> 00:22:15,049
O alt� persoan� bogat�
speriat� de lichidarea conturilor sale.
391
00:22:15,051 --> 00:22:16,750
- Sunt doar cercei.
- �tii c� eu a�...
392
00:22:16,752 --> 00:22:18,650
Nu fi a�a.
Voia cercei.
393
00:22:18,652 --> 00:22:21,416
�i apropo, nu mai este Warren Buffett.
Este Buff-ay.
394
00:22:21,418 --> 00:22:23,616
- Ba-ffay?
- Bu-ffay.
395
00:22:23,618 --> 00:22:24,982
- Buff-ay?
- Buff-ay.
396
00:22:24,984 --> 00:22:27,016
Warren Buffett.
Nu mai locuie�te �n Nebraska.
397
00:22:27,018 --> 00:22:30,049
Locuie�te �n Paris.
Ai nevoie de Ambasada Fran�ei.
398
00:22:30,051 --> 00:22:31,150
Vorbe�ti franceza?
399
00:22:31,152 --> 00:22:32,416
Eu sunt mama, Luke.
400
00:22:32,418 --> 00:22:34,183
Bine. �i Diane va fi mama vitreg�,
401
00:22:34,185 --> 00:22:35,882
�i ea poate de fapt, s� fie acolo.
402
00:22:35,884 --> 00:22:37,949
O s�-�i dau num�rul personal de mobil
403
00:22:37,951 --> 00:22:39,150
al ambasadorului francez.
404
00:22:39,152 --> 00:22:41,150
Este un prieten foarte bun al meu.
Te va ajuta.
405
00:22:41,152 --> 00:22:42,383
Este singur, apropo.
406
00:22:42,385 --> 00:22:43,950
�i spui c� te-a trimis Steve Bannon, bine?
407
00:22:43,952 --> 00:22:45,616
- Acesta este num�rul lui.
- Mul�umesc, domnule Bannon.
408
00:22:45,618 --> 00:22:47,316
Crezi c� e�ti singura care lucreaz� acolo?
409
00:22:47,318 --> 00:22:48,483
Crezi c� e a�a de u�or?
410
00:22:48,485 --> 00:22:50,549
- Nenorocitule.
- Ce? Nu te aud.
411
00:22:50,551 --> 00:22:52,583
- Nenorocitule!
- Bingo.
412
00:22:52,585 --> 00:22:53,883
Alice, bun� treab�.
413
00:22:53,885 --> 00:22:55,680
Bun venit �napoi la Family Wizard, scumpo.
414
00:22:55,775 --> 00:22:57,840
- Nu.
- Da. E�ti vr�jit�.
415
00:22:57,852 --> 00:22:59,000
- Stai.
- La revedere.
416
00:22:59,040 --> 00:23:01,200
Spune-i c� o iubesc. Nu!
417
00:23:01,400 --> 00:23:03,200
Nenorocitul dracului!
418
00:23:06,172 --> 00:23:07,640
Am terminat aici acum?
419
00:23:11,385 --> 00:23:12,617
S� mergem.
420
00:23:50,386 --> 00:23:52,686
Toat� lumea crede
c� ei �tiu totul acum.
421
00:23:53,686 --> 00:23:55,550
Crezi c� �tii despre spionarea alegerilor?
422
00:23:55,552 --> 00:23:57,918
Crezi c� �n�elegi defini�ia de "coliziune"?
423
00:23:58,720 --> 00:24:00,280
Nu �tii nimic.
424
00:24:06,915 --> 00:24:08,880
Asear� am avut o echip�
de �apte oameni �n port,
425
00:24:08,886 --> 00:24:10,717
ac�ion�nd conform cu ceea ce credeam
c� este o informa�ie precis�
426
00:24:10,719 --> 00:24:12,851
cu privire la dou� kilograme
de C-139 furat,
427
00:24:12,853 --> 00:24:15,350
o nou� form� de pulbere radioactiv�
de cesiu-137.
428
00:24:15,352 --> 00:24:17,651
Pentru a �n�elege magnitudinea,
dou� kilograme sunt suficiente
429
00:24:17,653 --> 00:24:20,350
pentru a face �ase ora�e mari, nelocuibile.
430
00:24:20,352 --> 00:24:21,752
Am identificat containerul,
431
00:24:21,754 --> 00:24:23,517
nu era nimic �n el, dec�t arme
�i ni�te tablouri falsificate,
432
00:24:23,519 --> 00:24:26,417
pe care Doug �i Sam
le-au demontat meticulos.
433
00:24:26,419 --> 00:24:28,517
Nu a fost g�sit cesiu.
Informa�ia a fost proast�.
434
00:24:28,519 --> 00:24:29,585
A cui a fost sursa?
435
00:24:29,587 --> 00:24:30,685
Eu r�spund, John.
436
00:24:30,687 --> 00:24:32,284
- Sursa cui?
- Eu r�spund, John.
437
00:24:32,286 --> 00:24:34,884
- Cu c�t �l pl�tim?
- Nu a vrut bani.
438
00:24:34,886 --> 00:24:36,784
Am �ncercat s�-l pl�tim
�i i-a dat mai departe.
439
00:24:36,786 --> 00:24:39,250
- Cui?
- Centrului local pentru b�tr�ni..
440
00:24:40,453 --> 00:24:42,118
- FamilyWizard.
- Ce?
441
00:24:42,120 --> 00:24:44,752
A fost exact cu privire
la orice altceva, John, 100%.
442
00:24:44,754 --> 00:24:47,284
�i pare a fi condus �i motivat
de altceva dec�t de bani.
443
00:24:47,286 --> 00:24:50,318
- Rezolv� asta.
- Se va rezolva.
444
00:24:50,320 --> 00:24:51,784
Fiecare dintre aceste evenimente a avut loc
445
00:24:51,786 --> 00:24:54,183
ca rezultat al unui e�ec al imagina�iei.
446
00:24:54,185 --> 00:24:58,118
Treaba voastr� nu e de a anticipa
ziua de m�ine, bazat� pe ieri.
447
00:24:58,120 --> 00:24:59,551
Asta fac academicienii.
448
00:24:59,553 --> 00:25:02,718
Treaba voastr� este s� prevede�i
sf�r�itul zilei de m�ine
449
00:25:02,720 --> 00:25:04,485
folosindu-v� creierul �i imagina�ia.
450
00:25:04,487 --> 00:25:07,285
Dac� nu g�si�i cesiul
�nainte de a fi prea t�rziu,
451
00:25:07,287 --> 00:25:08,652
ve�i fi considera�i responsabili
452
00:25:08,654 --> 00:25:10,917
pentru cea mai mare b�jb�ial� �n informa�ii
453
00:25:10,919 --> 00:25:13,318
de c�nd o �coal� de pilotaj din Florida
454
00:25:13,320 --> 00:25:14,817
nu a reu�it s� �n�eleag� semnifica�ia
455
00:25:14,819 --> 00:25:17,752
unui terorist din Al-Qaeda de 19 ani,
456
00:25:17,754 --> 00:25:20,487
spun�nd c� el nu are nevoie s� �nve�e
cum s� aterizeze.
457
00:25:22,121 --> 00:25:23,854
A�a c�, trezi�i-v� naibii.
458
00:25:26,186 --> 00:25:28,985
O list� foarte impresionant�, John.
Cele mai mari hituri ale showului de rahat.
459
00:25:28,987 --> 00:25:31,918
Nu ai dat num�rul ambasadorului francez
460
00:25:31,920 --> 00:25:34,551
unei vizite, nu-i a�a?
461
00:25:34,553 --> 00:25:36,019
Da, poate c� am f�cut-o.
462
00:25:36,021 --> 00:25:40,553
Nu am nevoie de telefoane
de la ambasadorul francez, Jimmy.
463
00:25:42,588 --> 00:25:44,619
- Ea e �n regul�?
- M� ocup eu de ea.
464
00:25:44,621 --> 00:25:47,151
Nu am nevoie de discuri
cu pulbere radioactiv�
465
00:25:47,153 --> 00:25:49,285
care s� pluteasc� �n jur, f�r� s� �tim.
466
00:25:49,287 --> 00:25:52,452
E a�a de rahat.
467
00:25:52,454 --> 00:25:54,318
Este cel mai r�u rahat
468
00:25:54,320 --> 00:25:56,653
din toate rahaturile
pe care le-am v�zut vreodat�.
469
00:25:56,655 --> 00:25:58,619
�sta-i cel mai de rahat,
cel mai r�u rahat...
470
00:25:58,621 --> 00:26:02,118
M-am prins, bine? Relaxeaz�-te.
Calmeaz�-te.
471
00:26:02,120 --> 00:26:04,885
- Du-te s� tragi un pui de somn.
- Du-te dracului.
472
00:26:04,887 --> 00:26:06,084
FamilyWizard?
473
00:26:06,086 --> 00:26:07,552
Este o aplica�ie pentru divor�.
474
00:26:07,554 --> 00:26:09,286
�ntrerupe comunicarea direct�.
475
00:26:09,288 --> 00:26:11,052
- Reduce conflictul.
- Func�ioneaz�.
476
00:26:11,054 --> 00:26:13,185
��i editeaz� e-mail-urile,
le copiaz� c�tre avoca�i.
477
00:26:13,187 --> 00:26:14,286
Nu-i plac anumite cuvinte.
478
00:26:14,288 --> 00:26:15,519
Precum?
479
00:26:15,521 --> 00:26:17,719
Fraier, curv�, muist,
curv� masculin�, sadic.
480
00:26:17,721 --> 00:26:19,319
idiot nenorocit, psihopat nenorocit,
481
00:26:19,321 --> 00:26:20,519
nenorocit, idiot,
482
00:26:20,521 --> 00:26:21,619
zg�rcit nenorocit, dictator,
483
00:26:21,621 --> 00:26:22,785
nenorocit abuziv...
484
00:26:22,787 --> 00:26:25,419
Am �n�eles. E�ti sup�rat�, bine?
485
00:26:25,421 --> 00:26:27,619
Nu am nicio capacitate de a comunica
cu fiica mea acum.
486
00:26:27,621 --> 00:26:30,753
Nu vei face niciodat� ceva normal
p�n� vei muri. Asta e slujba asta.
487
00:26:30,755 --> 00:26:32,818
Cred c� am min�it fiecare persoan�
pe care am cunoscut-o vreodat�.
488
00:26:32,820 --> 00:26:34,386
�i ce dac�?
Chiar vrei s� intri �n asta acum?
489
00:26:34,388 --> 00:26:35,885
- Nu.
- "Nu", ce?
490
00:26:35,887 --> 00:26:37,519
Nu la viziunea ta neagr� despre tot.
491
00:26:37,521 --> 00:26:39,919
Dac� nu po�i spune naibii,
n-am chef s� fiu luminat�.
492
00:26:39,921 --> 00:26:42,419
Asta e o munc� �ntunecat�, Alice.
�i ai cerut-o.
493
00:26:42,421 --> 00:26:43,586
�i dac� nu voi sp�la gem de c�p�uni
494
00:26:43,588 --> 00:26:45,020
de pe costumul meu de baie
�n aceast� var�,
495
00:26:45,022 --> 00:26:46,219
voi ajunge s� sp�l s�nge.
496
00:26:46,221 --> 00:26:48,686
Numai pentru c� probabil,
nu fac un detergent pentru asta.
497
00:26:48,688 --> 00:26:49,819
�i po�i s� ui�i de sex duminica,
nu exist� duminici
498
00:26:49,821 --> 00:26:51,386
- �n lumea noastr�.
- Niciuna.
499
00:26:51,388 --> 00:26:52,519
- Slujba e pe primul loc.
- Tu ai spus-o.
500
00:26:52,521 --> 00:26:53,819
- Tu ai spus-o.
- Tu ai spus-o �i
501
00:26:53,821 --> 00:26:55,452
ai �nv��at-o bine.
�ncepe s� m� faci m�ndru.
502
00:26:55,454 --> 00:26:57,452
- Eu nu sunt tu.
- E�ti destul de aproape.
503
00:26:57,454 --> 00:26:59,853
Ia-�i naibii medicamentul, Al, bine?
Este pe jum�tate �nghi�it.
504
00:26:59,855 --> 00:27:01,855
- Ai nevoie de o vacan��.
- Pentru ce?
505
00:27:03,756 --> 00:27:06,553
- Ai nevoie de o s�pt�m�n� pe o plaj�.
- Aceasta este plaja mea.
506
00:27:06,555 --> 00:27:07,800
�mi place aici.
507
00:27:08,000 --> 00:27:10,080
Nu exist� iertarea de p�cate, Al, bine?
508
00:27:10,089 --> 00:27:11,953
Nu exist� sp�lare pentru ceea ce facem.
509
00:27:11,955 --> 00:27:14,453
Dac� nu cumva, desigur,
�l �ncerci pe tipul �la, Iisus.
510
00:27:14,455 --> 00:27:17,353
Adic�, se spune c� este foarte iert�tor.
Se mai spune �i "S� nu ucizi".
511
00:27:17,355 --> 00:27:19,680
Tu �i cu mine am pus
ni�te numere serioase, domni�oar�.
512
00:27:22,481 --> 00:27:23,880
La dracu.
513
00:27:26,862 --> 00:27:28,360
Nu eram acolo pentru a p�stra pacea, bine?
514
00:27:28,560 --> 00:27:29,487
Nu era pace.
515
00:27:29,489 --> 00:27:31,389
Eram acolo pentru a limita violen�a.
516
00:27:36,255 --> 00:27:37,520
Hei, �ntoarce-te!
517
00:27:38,921 --> 00:27:40,654
Uneori este nevoie doar ca un tip
s�-�i asume riscul.
518
00:27:40,656 --> 00:27:42,053
Un tip s� fac� ceea ce trebuie.
519
00:27:42,055 --> 00:27:43,487
Tu, �ntoarce-te!
520
00:27:43,489 --> 00:27:45,022
Masculul asiatic se apropie.
V� rug�m ave�i grij�.
521
00:27:51,289 --> 00:27:53,120
Ave�i grij�.
E un subiect mascul
522
00:27:53,122 --> 00:27:54,622
chiar la poarta din fa��.
523
00:27:59,656 --> 00:28:01,880
Oamenii sunt rareori ra�ionali.
524
00:28:01,960 --> 00:28:03,120
- Pune-l jos.
- E un cadou.
525
00:28:03,122 --> 00:28:04,820
Oamenii sunt foarte auto-distructivi.
526
00:28:04,822 --> 00:28:06,053
�n genunchi.
527
00:28:06,055 --> 00:28:08,353
Defini�ia unei necunoscute cunoscute,
este un lucru care exist�,
528
00:28:08,355 --> 00:28:09,588
dar despre care nu �tii,
529
00:28:09,590 --> 00:28:11,387
�i pe care nici m�car nu �i-l po�i imagina.
530
00:28:11,389 --> 00:28:12,555
�napoi! E cap�tul drumului!
531
00:28:12,557 --> 00:28:13,886
S�-�i v�d am�ndou� m�inile.
532
00:28:13,888 --> 00:28:15,588
�napoi. Treci �napoi.
533
00:28:15,590 --> 00:28:17,200
M�inile sus.
534
00:28:18,088 --> 00:28:19,720
�napoi!
Cap�tul drumului!
535
00:28:19,722 --> 00:28:21,020
Ce naiba e asta?
536
00:28:21,022 --> 00:28:22,289
�napoi!
537
00:28:28,322 --> 00:28:31,086
Cele mai multe surse te mint �n fa��.
538
00:28:31,088 --> 00:28:32,621
C�nd au ceea ce ��i trebuie,
539
00:28:32,623 --> 00:28:34,390
ei �tiu c� au puterea.
540
00:29:21,856 --> 00:29:22,921
Acesta e agentul meu.
541
00:29:22,923 --> 00:29:24,254
- Cine este?
- Li Noor.
542
00:29:24,256 --> 00:29:26,488
Nu vreau s�-i cunosc numele,
nu vreau s� �tiu cu ce se ocup�,
543
00:29:26,490 --> 00:29:28,421
- vreau s� �tiu cine e?
- Un singuratic.
544
00:29:28,423 --> 00:29:31,388
F�r� copii. F�r� familie.
100% exact �i de �ncredere.
545
00:29:31,390 --> 00:29:32,454
Tu l-ai marcat pe el,
sau el te-a marcat pe tine?
546
00:29:32,456 --> 00:29:33,522
Eu l-am marcat.
547
00:29:33,524 --> 00:29:35,154
Spune c� are loca�iile exacte
548
00:29:35,156 --> 00:29:36,421
ale tuturor celor �ase �ase seturi de cesiu.
549
00:29:36,423 --> 00:29:37,921
A criptat pe un disc.
550
00:29:37,923 --> 00:29:39,622
Spune c� doar dac� �l scoatem din �ar�
551
00:29:39,624 --> 00:29:42,021
�i �i d�m azil, va deschide discul.
552
00:29:42,023 --> 00:29:43,755
Te vei ocupa de asta
sau vrei s� m� ocup eu?
553
00:29:43,757 --> 00:29:45,422
M� ocup eu.
554
00:29:45,424 --> 00:29:47,756
- E ceva grav, nu?
- Foarte.
555
00:30:04,324 --> 00:30:06,355
La dracu.
556
00:30:06,357 --> 00:30:08,754
- Este un disc Ouroborus.
- Ce naiba e asta?
557
00:30:08,756 --> 00:30:10,522
�nseamn� c� se va autodistruge.
558
00:30:10,524 --> 00:30:13,322
�ntregul program se va distruge singur
�n opt ore.
559
00:30:13,324 --> 00:30:14,721
Va disp�rea.
560
00:30:14,723 --> 00:30:18,057
Este de�tept. Timpul este asigurarea,
a�a c� prime�te ceea ce dore�te.
561
00:30:23,924 --> 00:30:25,088
Nu, nu am f�cut-o.
562
00:30:25,090 --> 00:30:26,291
Nu ai f�cut-o?
563
00:30:28,491 --> 00:30:31,055
Deschide discul, Li.
564
00:30:41,857 --> 00:30:44,055
Vreau s� plec din �ar�.
565
00:30:44,057 --> 00:30:45,389
Informa�iile de pe disc
566
00:30:45,391 --> 00:30:48,557
vor conduce la recuperarea �n siguran��
a cesiului furat,
567
00:30:48,559 --> 00:30:52,357
�i la colapsul politic complet al ��rii.
568
00:30:53,690 --> 00:30:55,721
Ce �ar�?
569
00:30:55,723 --> 00:30:57,888
�ara �n care e�ti �n prezent.
570
00:31:02,392 --> 00:31:05,988
Ai impresia c� e�ti �n pozi�ia
de a face cereri?
571
00:31:05,990 --> 00:31:09,392
��i spun ce vreau �i tu �mi vei da.
572
00:31:10,592 --> 00:31:14,392
Deschide nenorocitul de disc.
573
00:31:18,192 --> 00:31:19,790
Irose�ti timpul.
574
00:31:24,690 --> 00:31:26,423
Crezi c� pentru c� sunt femeie
575
00:31:26,425 --> 00:31:29,723
sunt mai pu�in capabil�
de violen�� extrem�?
576
00:31:32,958 --> 00:31:34,723
M� duc s� aduc un baros
577
00:31:36,125 --> 00:31:39,925
�i un topor pentru ghea��
�i o s� te termin.
578
00:31:51,824 --> 00:31:54,559
Uit�-te mai atent la picturi.
579
00:31:59,158 --> 00:32:00,591
Li era un om de cuv�nt.
580
00:32:00,593 --> 00:32:02,791
El ne-a dat loca�ia exact� a cesiului.
581
00:32:05,492 --> 00:32:07,456
Ne-a spus adev�rul despre container.
582
00:32:07,458 --> 00:32:09,089
A�a c� l-am crezut pe cuv�nt
cu privire la restul
583
00:32:09,091 --> 00:32:11,423
loca�iilor cesiului.
584
00:32:11,425 --> 00:32:13,689
Anumite opera�iuni necesit�
un nivel de violen��,
585
00:32:13,691 --> 00:32:15,789
nepl�cut pentru majoritatea oamenilor.
586
00:32:15,791 --> 00:32:19,689
�i anumite opera�iuni necesit�
un grad mai ridicat de negare.
587
00:32:19,691 --> 00:32:22,891
- Aceasta este Overwatch, John.
- Las�-m� o clip�.
588
00:32:24,426 --> 00:32:27,391
Am�ndoi �tim c� e vorba
de o opera�iune Overwatch.
589
00:32:27,393 --> 00:32:29,889
Care era treaba cu "neinten�ionat sau u�or"?
590
00:32:29,891 --> 00:32:31,291
Unele lucruri nu ar trebui s� fie incluse
591
00:32:31,293 --> 00:32:32,524
la neinten�ionat sau u�or,
592
00:32:32,526 --> 00:32:33,789
ci la respectuos, discret,
inten�ionat, sobru,
593
00:32:33,791 --> 00:32:35,923
�i cu fric� de Dumnezeu.
Treaba asta?
594
00:32:35,925 --> 00:32:37,691
- Da.
- Asta e treaba.
595
00:32:42,659 --> 00:32:44,157
Nu o voi autoriza, Jimmy.
596
00:32:44,159 --> 00:32:45,291
Dar �l po�i �ncinge.
597
00:32:45,293 --> 00:32:46,923
- �l voi �ncinge.
- Discret.
598
00:32:46,925 --> 00:32:47,959
Discret.
599
00:32:55,080 --> 00:32:56,080
Deblocat.
600
00:32:59,600 --> 00:33:01,200
Preg�te�te echipa.
601
00:33:05,560 --> 00:33:07,320
Chiar nu-mi plac diploma�ii.
602
00:33:07,520 --> 00:33:09,251
Diploma�ia nu func�ioneaz� niciodat�
odat� ce chibritul
603
00:33:09,451 --> 00:33:10,571
a fost aprins pentru a porni focul.
604
00:33:10,600 --> 00:33:12,640
"Uit�-te la focul acela.
605
00:33:12,840 --> 00:33:15,038
Hai s� bem ceai �i s� vorbim
despre inim� �i minte".
606
00:33:15,040 --> 00:33:16,374
Nu. Nu cred.
607
00:33:22,120 --> 00:33:23,218
Cu ce v� pot ajuta, domnilor?
608
00:33:23,240 --> 00:33:25,373
Sunt aici s�-l v�d pe ambasadorul Brady.
609
00:33:30,293 --> 00:33:32,191
Nu va vorbi.
Nu se simte �n siguran��.
610
00:33:32,193 --> 00:33:33,492
Vrea s� se �ntoarc� afar�?
611
00:33:33,494 --> 00:33:35,624
Pentru c� nu sunt sigur c� se va sim�i
mai �n siguran�� acolo.
612
00:33:35,626 --> 00:33:37,024
Asculta�i.
Avem o situa�ie.
613
00:33:37,026 --> 00:33:38,790
Ministrul adjunct de externe este aici.
�l vrea pe poli�ist.
614
00:33:38,792 --> 00:33:41,124
Deci, indiferent ce face�i aici,
v� sugerez s-o face�i repede.
615
00:33:41,126 --> 00:33:43,292
Asta face lucrurile
pu�in mai interesante, nu-i a�a?
616
00:33:43,294 --> 00:33:45,591
- Nu-l da, Brady.
- N-am de g�nd s� renun� la el.
617
00:33:45,593 --> 00:33:48,192
Ai alt sfat pentru mine?
Altceva? E�ti sigur?
618
00:33:48,194 --> 00:33:49,425
Nu, nu, doar o sugestie prietenoas�.
619
00:33:49,427 --> 00:33:51,225
Mul�umesc.
Nu l-ai spart �nc�?
620
00:33:51,227 --> 00:33:53,790
- Voi avea nevoie de ceva timp.
- Ai nevoie de timp?
621
00:33:53,792 --> 00:33:55,192
Nu am timp.
622
00:33:55,194 --> 00:33:57,392
Nu te-au �nv��at nimic despre cesiu
la Harvard?
623
00:33:57,394 --> 00:33:58,690
Nu am fost la Harvard.
624
00:33:58,692 --> 00:34:00,292
Nu ai absolvit la Harvard
cu Mark Zuckerberg?
625
00:34:00,294 --> 00:34:02,025
De fapt Mark Zuckerberg nu a absolvit.
626
00:34:02,027 --> 00:34:03,492
Nu vorbesc cu tine.
627
00:34:03,494 --> 00:34:04,890
Ai fost n�scut la baza a doua, sau a treia?
628
00:34:04,892 --> 00:34:05,991
Pentru c� nu-mi amintesc niciodat�.
629
00:34:05,993 --> 00:34:08,025
- Sunt din Scottsdale, Arizona...
- Nu-mi pas�.
630
00:34:08,027 --> 00:34:10,025
Nu te-au �nv��at nimic despre cesiu la MIT?
631
00:34:10,027 --> 00:34:11,358
Nu am mers la MIT.
632
00:34:11,360 --> 00:34:12,925
Las�-m� s�-�i dau o mic� lec�ie de �tiin��.
633
00:34:12,927 --> 00:34:15,325
�tii ce se �nt�mpl�
c�nd ionizezi o protein�?
634
00:34:15,327 --> 00:34:17,425
Ai citit vreodat� Hiroshima,
de John Hersey?
635
00:34:17,427 --> 00:34:19,958
Scriitorul c�tig�tor al Premiului Pulitzer,
un eseu despre bomba atomic�?
636
00:34:19,960 --> 00:34:21,690
Pentru c� John Hersey a scris
despre supravie�uitori, bine?
637
00:34:21,692 --> 00:34:23,091
A scris despre cum a ajuns
638
00:34:23,093 --> 00:34:24,258
s� ia m�inile femeilor
639
00:34:24,260 --> 00:34:25,824
la �nceputul bombard�rii din Japonia,
640
00:34:25,826 --> 00:34:27,591
�i pielea lor se lua ca ni�te m�nu�i.
641
00:34:27,593 --> 00:34:29,192
�i �tii ce se �nt�mpl� �n continuare?
642
00:34:29,194 --> 00:34:30,920
Rinichii ��i cedeaz�.
Pl�m�nii se pr�bu�esc.
643
00:34:30,960 --> 00:34:32,695
Nu po�i respira, nu po�i g�ndi.
644
00:34:32,895 --> 00:34:34,631
Tiroida �i se evapora, bine?
645
00:34:34,640 --> 00:34:36,904
Apoi, num�rul de celule limfocite
se scufund�.
646
00:34:36,960 --> 00:34:39,491
- Jimmy.
- Ne uit�m la aproape 60.000 de persoane
647
00:34:39,493 --> 00:34:40,991
care se transform� �n jeleu
�n tura noastr�, bine?
648
00:34:40,993 --> 00:34:42,325
Asta face rahatul �sta.
649
00:34:42,327 --> 00:34:45,925
Cesium-139
este Hiroshima �i Nagasaki combinate.
650
00:34:45,927 --> 00:34:48,091
Numai c� nu ai nevoie
de planuri sofisticate s� �l plasezi.
651
00:34:48,093 --> 00:34:51,294
Ai nevoie doar de un copil
care poate goli un plic pe trotuar.
652
00:34:55,060 --> 00:34:57,592
F�-�i treaba �i sparge codul.
653
00:34:59,160 --> 00:35:01,460
�ti�i, cred c� voi merge s� m� �nt�lnesc
cu noul ministru adjunct de externe.
654
00:35:05,400 --> 00:35:06,840
Irosi�i timpul.
655
00:35:12,742 --> 00:35:15,440
Care-i problema psihologic� a lui Silva?
656
00:35:15,447 --> 00:35:17,680
Nu-i plac oamenii de la calculatoare.
657
00:35:18,745 --> 00:35:20,080
Tocilarii naibii.
658
00:35:47,761 --> 00:35:48,827
Cum te nume�ti?
659
00:35:50,561 --> 00:35:52,026
Li Noor.
660
00:35:52,028 --> 00:35:54,827
- Repet� dup� mine. Albastru.
- Albastru.
661
00:35:55,394 --> 00:35:57,392
- Ciudat.
- Ciudat.
662
00:35:57,394 --> 00:35:59,392
- Cafea.
- Cafea.
663
00:35:59,394 --> 00:36:00,725
- Ou.
- Ou.
664
00:36:00,727 --> 00:36:03,493
- �tii cum e s� te �ndr�goste�ti?
- Periculos.
665
00:36:03,495 --> 00:36:05,794
- Ce sim�i s� omori un om?
- Nimic.
666
00:36:06,662 --> 00:36:10,360
- Repet� dup� mine. Verde.
- Verde.
667
00:36:10,362 --> 00:36:11,759
- Alb.
- Alb.
668
00:36:11,761 --> 00:36:13,092
E�ti agent al guvernului israelian?
669
00:36:13,094 --> 00:36:14,294
Nu.
670
00:36:14,296 --> 00:36:16,759
- E�ti agent al guvernului pakistanez?
- Nu.
671
00:36:16,761 --> 00:36:19,294
E�ti implicat �n acte de spionaj
�mpotriva propriului t�u guvern?
672
00:36:19,296 --> 00:36:20,459
Da.
673
00:36:20,461 --> 00:36:22,194
Ai codul pentru a deschide discul?
674
00:36:22,196 --> 00:36:23,260
Da.
675
00:36:23,262 --> 00:36:24,727
Putem avea �ncredere �n tine?
676
00:36:26,928 --> 00:36:28,026
Da.
677
00:36:28,028 --> 00:36:29,160
- Romeo.
- Romeo.
678
00:36:29,162 --> 00:36:30,562
- Julieta.
- Julieta.
679
00:36:31,461 --> 00:36:34,595
- Unde este codul �sta?
- �n mintea mea.
680
00:36:35,861 --> 00:36:38,359
Dac� e�ti transportat �n Statele Unite,
681
00:36:38,361 --> 00:36:39,794
�l vei deschide?
682
00:36:42,262 --> 00:36:43,461
Da.
683
00:37:07,000 --> 00:37:08,600
Diane vrea re�eta brio�elor.
684
00:37:08,640 --> 00:37:10,726
Dou� ce�ti de zah�r.
685
00:37:10,728 --> 00:37:12,929
�i o cea�c� de afine, tu...
686
00:37:13,000 --> 00:37:14,680
Folose�te afine �i ghea�� albastr�
pentru nenorocitele de brio�e.
687
00:37:14,760 --> 00:37:16,360
Rahat!
688
00:37:26,640 --> 00:37:27,729
Deci, uite care e treaba...
689
00:37:27,929 --> 00:37:31,194
Luam cererea pentru azil
foarte �n serios.
690
00:37:31,196 --> 00:37:33,993
Dac� �l ave�i, Brady, l-am vrea �napoi.
Asta e tot.
691
00:37:33,995 --> 00:37:35,394
Este c�utat pentru spionaj.
692
00:37:35,396 --> 00:37:36,627
- Spionaj?
- Da.
693
00:37:36,629 --> 00:37:39,460
- Ce vrei s� spui?
- Ce face toat� lumea?
694
00:37:39,462 --> 00:37:41,993
Dac� �l ave�i,
l-am vrea foarte mult �napoi.
695
00:37:41,995 --> 00:37:43,600
A pierdut cineva un c�ine?
696
00:37:44,728 --> 00:37:45,800
La dracu!
697
00:37:49,862 --> 00:37:52,329
- Te sim�i bine?
- Da.
698
00:38:57,198 --> 00:38:58,664
El nu e de �ncredere.
699
00:38:59,230 --> 00:39:00,528
E un vr�jitor.
700
00:39:01,030 --> 00:39:02,961
Un vr�jitor?
Un vr�jitor bun, sau r�u?
701
00:39:02,963 --> 00:39:05,128
Ca o vr�jitoare cu nas mare �i o m�tur�?
702
00:39:05,130 --> 00:39:07,227
Axel, asta-i o �nt�lnire amical�.
703
00:39:07,229 --> 00:39:10,062
Vorbim despre un poli�ist corupt,
de nivel sc�zut.
704
00:39:10,064 --> 00:39:11,861
Cred c� faptul c� sunte�i aici,
705
00:39:11,863 --> 00:39:13,797
indic� faptul
c� nu e de un nivel at�t de sc�zut.
706
00:40:30,498 --> 00:40:32,430
V� pot asigura c� alegerea potrivit�
707
00:40:32,432 --> 00:40:33,563
este s� ni-l preda�i.
708
00:40:33,565 --> 00:40:34,629
M� asiguri?
709
00:40:34,631 --> 00:40:36,165
Adic�, m� po�i asigura c� acele
710
00:40:36,230 --> 00:40:37,962
elicoptere ce dau t�rcoale
se afl� �n spa�iul nostru aerian
711
00:40:37,964 --> 00:40:39,629
pentru un poli�ist
care nu merit� timpul meu?
712
00:40:39,631 --> 00:40:41,862
- Jimmy...
- �tii cum func�ioneaz� spa�iul aerian?
713
00:40:41,864 --> 00:40:44,329
�tii c� exist�, un siloz care urc�
de pe aceast� cl�dire
714
00:40:44,331 --> 00:40:45,662
p�n� sus la Cer?
715
00:40:45,664 --> 00:40:47,029
Dac� trimite�i elicopterele �n acel siloz,
716
00:40:47,031 --> 00:40:49,296
face�i o �nc�lcare,
apropo despre ceea ce este potrivit.
717
00:40:49,298 --> 00:40:50,363
Jimmy...
718
00:40:50,365 --> 00:40:52,365
Doar prezint faptele.
719
00:40:52,831 --> 00:40:53,896
Sunt Brady.
720
00:40:53,898 --> 00:40:54,962
Ai grij�.
721
00:40:54,964 --> 00:40:56,962
Tu s� ai grij� naibii.
722
00:40:56,964 --> 00:40:58,796
Unde i-au g�sit?
723
00:40:58,798 --> 00:41:00,164
Situa�ia este �nchis�?
724
00:41:00,166 --> 00:41:02,898
Ar trebui s� ai �ncredere �n mine, James.
��i face bine la s�n�tate.
725
00:41:04,132 --> 00:41:06,030
Ave�i oameni ce umbl�
prin ambasada noastr�?
726
00:41:06,032 --> 00:41:07,595
- Absolut nu.
- Bun.
727
00:41:07,597 --> 00:41:11,066
Pentru c� oamenii care umblau prin ambasad�
sunt acum absolut mor�i.
728
00:41:11,465 --> 00:41:12,640
S� mergem.
729
00:41:28,360 --> 00:41:29,480
Ridic�-te!
730
00:41:32,545 --> 00:41:34,080
M�inile la ceaf�!
731
00:41:35,532 --> 00:41:37,231
M�inile la ceaf�!
732
00:41:38,765 --> 00:41:39,965
�ntoarce-te!
733
00:41:49,899 --> 00:41:51,396
Despre cea�a r�zboiului
�i imaginea haosului
734
00:41:51,398 --> 00:41:53,863
pe un c�mp de lupt�.
Armate, tancuri, fum, foc.
735
00:41:53,865 --> 00:41:56,064
Dar depinde de defini�ia ta
pentru c�mpul de lupt�.
736
00:41:56,066 --> 00:41:58,330
Un c�mp de lupt� poate fi o camer�
cu dou� persoane �n ea.
737
00:41:58,332 --> 00:42:00,196
Acesta este haosul. Aceasta este cea��.
738
00:42:07,099 --> 00:42:08,431
Tentativa de asasinat
739
00:42:08,433 --> 00:42:12,797
a �nsemnat c� Li trebuia s� fie
un agent de o valoare foarte mare.
740
00:42:12,799 --> 00:42:15,232
Sau o amenin�are direct� la adresa lor.
741
00:42:16,832 --> 00:42:19,133
Preg�te�te-mi documentele de demisie.
742
00:42:20,932 --> 00:42:23,499
Oricum, trebuia s�-l protej�m.
743
00:42:25,966 --> 00:42:28,530
R�zboinicii nu mai poart� uniforme.
744
00:42:29,799 --> 00:42:31,763
Acum nu mai exist� uniforme �n r�zboi.
745
00:42:31,765 --> 00:42:33,031
Feti�a care arat�
746
00:42:33,033 --> 00:42:34,197
ca prietena hippie a surorii tale
�n vacan��,
747
00:42:34,199 --> 00:42:36,133
ar putea fi o arm� de distrugere �n mas�.
748
00:42:38,067 --> 00:42:39,364
�nceperea unei opera�iuni este
749
00:42:39,366 --> 00:42:40,964
la fel c� �nceputul a orice altceva.
750
00:42:40,966 --> 00:42:43,167
Totul ar putea merge bine.
Totul ar putea merge prost.
751
00:42:45,100 --> 00:42:49,065
Diploma�ia este prima op�iune.
Op�iunea militar� e a doua.
752
00:42:49,067 --> 00:42:51,031
C�nd op�iunile 1 �i 2 sunt abandonate,
753
00:42:51,033 --> 00:42:52,466
r�m�ne un singur lucru.
754
00:42:54,333 --> 00:42:55,964
�i anume noi.
755
00:42:55,966 --> 00:42:57,533
Noi suntem a treia op�iune.
756
00:43:05,400 --> 00:43:07,830
Echipele pentru situa�ii speciale,
unit��ile de misiuni speciale,
757
00:43:07,832 --> 00:43:10,567
sunt oameni inteligen�i
pentru a rezolva problemele �n scurt timp.
758
00:43:12,266 --> 00:43:14,464
Cele dou� echipe, sunt prin concep�ie,
759
00:43:14,466 --> 00:43:16,766
la 3.000 de km una de alta.
760
00:43:18,033 --> 00:43:19,431
Loca�ia Overwatch
761
00:43:19,433 --> 00:43:22,300
este secretul cel mai bine p�zit
al Americii.
762
00:43:46,233 --> 00:43:47,798
O opera�iune este un lucru viu.
763
00:43:47,800 --> 00:43:51,231
Odat� ce o lansezi,
opera�iunea are o via�� proprie.
764
00:43:51,233 --> 00:43:52,599
- Sam, care este opera�iunea?
- Este clasificat.
765
00:43:52,601 --> 00:43:54,031
- Opera�iunea este clasificat�?
- Corect.
766
00:43:54,033 --> 00:43:55,097
Sam, nu avem nevoie de aceast� atitudine.
767
00:43:55,099 --> 00:43:56,164
�tii ceva, Sam?
Atitudinea ta
768
00:43:56,166 --> 00:43:57,532
se transform� �ntr-o problem� real�.
769
00:43:57,534 --> 00:43:58,698
�tii ceva?
Eu voi continua s� lucrez
770
00:43:58,700 --> 00:43:59,999
dup� ce te vei duce dracului.
Bine, Victor?
771
00:44:02,733 --> 00:44:07,232
Aceasta este o opera�iune Overwatch
Titlul 50.
772
00:44:07,234 --> 00:44:09,399
Protocoalele Overwatch vor fi �n vigoare
773
00:44:09,401 --> 00:44:11,867
�n urm�toarele 180 de minute.
774
00:44:13,601 --> 00:44:17,365
Pachetul este Li Noor.
775
00:44:17,367 --> 00:44:21,098
A petrecut �apte ani �n �ara noastr� gazd�
776
00:44:21,100 --> 00:44:22,998
�n echipa tactic� de elit�.
777
00:44:23,000 --> 00:44:25,632
Nu are familie cunoscut�.
778
00:44:25,634 --> 00:44:30,432
Scopul este de a livra acest pachet
de aici,
779
00:44:30,434 --> 00:44:33,499
22 de mile c�tre Angel.
780
00:44:33,501 --> 00:44:36,365
Cinci kilograme de izotop radioactiv,
781
00:44:36,367 --> 00:44:39,232
altfel cunoscut sub numele de cesiu-139,
782
00:44:39,234 --> 00:44:42,867
altfel cunoscut sub numele Pudra Fricii
au disp�rut.
783
00:44:44,267 --> 00:44:47,699
Dl Noor �tie exact unde este.
784
00:44:47,701 --> 00:44:51,232
El a blocat informa�iile pe un disc,
785
00:44:51,234 --> 00:44:54,533
care se degradeaz� pe m�sur� ce vorbim.
786
00:44:54,535 --> 00:44:59,132
El dore�te azil.
Vrea America.
787
00:44:59,134 --> 00:45:01,434
Numai c�nd �l punem �n avion,
788
00:45:02,768 --> 00:45:06,965
ne va da codul pentru a debloca discul.
789
00:45:06,967 --> 00:45:09,667
Avionul poate sta la sol doar zece minute.
790
00:45:09,669 --> 00:45:12,098
Deci suntem extrem de limita�i.
791
00:45:12,100 --> 00:45:13,898
Viteza conteaz�.
792
00:45:18,833 --> 00:45:21,833
Avem o echip� de �apte operatori.
793
00:45:24,100 --> 00:45:28,435
Ei nu mai sunt angaja�i
ai guvernului american.
794
00:45:29,801 --> 00:45:33,569
Ei sunt implica�i �ntr-o form� mai �nalt�
de patriotism.
795
00:45:35,867 --> 00:45:37,669
Sunt fantome.
796
00:46:00,360 --> 00:46:02,027
Nu e�ti un vr�jitor, nu-i a�a?
797
00:46:03,426 --> 00:46:04,560
Nu.
798
00:46:06,360 --> 00:46:07,600
Tu e�ti?
799
00:46:40,176 --> 00:46:43,240
Preg�ti�i-v� pentru o schimbare de re�ea.
Gata.
800
00:46:43,440 --> 00:46:44,592
�n cinci,
801
00:46:44,594 --> 00:46:46,293
patru,
802
00:46:46,794 --> 00:46:48,358
trei, doi...
803
00:46:48,360 --> 00:46:49,360
unu.
804
00:46:52,193 --> 00:46:55,626
Chil-One, Mother.
Suntem activi pe noile comunica�ii.
805
00:46:57,728 --> 00:46:59,640
Dac� cred �n Mo� Cr�ciun?
806
00:46:59,800 --> 00:47:01,000
Nu.
807
00:47:01,080 --> 00:47:02,320
�n Z�na M�selu��?
808
00:47:03,127 --> 00:47:05,191
Am crezut c�nd cele trei foste so�ii
au vorbit serios
809
00:47:05,193 --> 00:47:06,959
c�nd au spus c� m� vor iubi la nesf�r�it?
810
00:47:06,961 --> 00:47:08,759
Absolut nu.
811
00:47:08,761 --> 00:47:11,492
Am crezut c�-s sigure comunica�iile?
Da.
812
00:47:14,294 --> 00:47:15,492
Cu to�ii am crezut.
813
00:47:15,494 --> 00:47:17,892
- Bun�, vechiul meu prieten.
- Da, Mother. Toate bune.
814
00:47:17,894 --> 00:47:19,327
�i-ai pus adida�ii?
815
00:47:20,561 --> 00:47:22,325
Gata de plecare.
816
00:47:22,327 --> 00:47:23,494
Hai s� mergem.
817
00:47:41,895 --> 00:47:44,094
Angel c�tre Mother.
Am plecat.
818
00:47:44,096 --> 00:47:45,893
Dou�zeci �i �apte de minute p�n� la LC.
819
00:47:45,895 --> 00:47:48,062
Vom fi �n aer �n urm�toarele 27 de minute.
820
00:48:03,562 --> 00:48:06,125
Deci �mi spui c� tu chiar vrei
s� dai jos guvernul �sta?
821
00:48:06,127 --> 00:48:08,200
De ce nu-mi dai codurile,
ne scute�ti de ni�te necazuri?
822
00:48:08,280 --> 00:48:09,560
Nu.
823
00:48:10,127 --> 00:48:13,760
Anonimatul este un concept greu de �n�eles
pentru majoritatea programatorilor,
824
00:48:13,762 --> 00:48:17,360
deoarece este un concept greu de �n�eles
pentru majoritatea oamenilor.
825
00:48:17,362 --> 00:48:19,627
Majoritatea programatorilor sunt b�rba�i.
826
00:48:19,629 --> 00:48:22,259
�sta cu siguran�� a fost scris de o femeie.
827
00:48:22,261 --> 00:48:26,160
Prietenul nostru aici are pu�in ego.
Schimb� ideologia...
828
00:48:28,595 --> 00:48:31,125
�tii de ce oamenii fac spionaj
�mpotriva propriului guvern?
829
00:48:31,127 --> 00:48:32,493
�n principal e vorba de bani,
nu-i a�a, Dougie?
830
00:48:32,495 --> 00:48:33,827
Asta a fost experien�a mea, da.
831
00:48:33,829 --> 00:48:35,920
Deci, dac� nu e�ti interesat de bani,
ceea ce eu aud c� nu e�ti...
832
00:48:35,960 --> 00:48:36,920
- Corect, Alice?
- Corect.
833
00:48:36,960 --> 00:48:38,293
�i nu este ideologia,
�i nimeni nu te oblig� s� faci asta,
834
00:48:38,295 --> 00:48:40,328
nu poate fi
dec�t o singur� excep�ie posibil�.
835
00:48:40,895 --> 00:48:43,000
Ai un ego mare.
836
00:48:43,080 --> 00:48:44,995
- Nu este ego.
- Toat� lumea se pr�bu�e�te, prietene.
837
00:48:44,997 --> 00:48:46,493
Ego nu este amigo al t�u.
838
00:48:46,495 --> 00:48:48,762
Voi afla ce javr� a scris scriptul �sta.
839
00:48:51,495 --> 00:48:54,462
Modifici un num�r, modifici ideea.
840
00:48:57,629 --> 00:49:00,880
Pachetul va fi primit
�n Ramstein, Germania.
841
00:49:00,920 --> 00:49:02,600
- Nu m� cuno�ti.
- Nu, nu te cunosc.
842
00:49:02,680 --> 00:49:04,280
Acest guvern mi-a distrus familia.
843
00:49:06,863 --> 00:49:08,094
C�nd rahatul �sta se termin�,
844
00:49:08,096 --> 00:49:10,259
dac� nu po�i merge la b�c�nie
pentru c� nimic nu e refrigerat,
845
00:49:10,261 --> 00:49:11,560
de unde ��i vei lua laptele?
846
00:49:11,562 --> 00:49:12,995
Nu. Este o afacere foarte profitabil�.
847
00:49:12,997 --> 00:49:15,426
Dac� ��i iei Ferrari caprelor,
este destul de scump.
848
00:49:15,428 --> 00:49:17,730
Vrei s�-mi trimi�i un link
c�nd termin�m cu asta?
849
00:49:18,930 --> 00:49:20,728
Uite c�t de calm este Meditatorul Mike.
850
00:49:20,730 --> 00:49:23,480
- Te sim�i calm�, Alice?
- Nici m�car pu�in.
851
00:49:23,520 --> 00:49:25,000
- Tu e�ti?
- Sunt total calm.
852
00:49:25,280 --> 00:49:26,840
Asta pentru c� e�ti instabil
din punct de vedere mental.
853
00:49:26,880 --> 00:49:27,880
Mul�umesc.
854
00:49:28,160 --> 00:49:29,240
Mother, Child-One.
855
00:49:29,261 --> 00:49:31,126
�ncepem s� �ncetinim aici.
Ai o alt� rut� pentru noi?
856
00:49:31,128 --> 00:49:33,259
Da, e un incident pe acest traseu
857
00:49:33,261 --> 00:49:34,861
la trei cvartale �n fa��.
858
00:49:35,480 --> 00:49:37,920
- Rerutez acum.
- Vre�i s� eliberez ceva din trafic?
859
00:49:38,000 --> 00:49:39,880
- I-a� putea r�ri, domnule. S� eliberez...
- Poate mai t�rziu.
860
00:49:39,960 --> 00:49:41,000
Ce face Angel?
861
00:49:41,080 --> 00:49:43,400
Avem verde peste tot, domnule.
Zboar� la 12.000 m
862
00:49:43,440 --> 00:49:45,680
Child-One, trec pe ruta alternativ�.
863
00:49:46,095 --> 00:49:47,760
Face�i la dreapta pe urm�toarea
�i v� vom asigura verde
864
00:49:47,763 --> 00:49:49,363
�n urm�toarele trei intersec�ii.
865
00:49:54,063 --> 00:49:56,361
- Mi�c� mai �ncet...
- Toate acestea Snapchat,
866
00:49:56,363 --> 00:49:59,494
Facebook, �i booking �i Instagram, domnule.
867
00:49:59,496 --> 00:50:01,030
Lua�i naibii o carte.
868
00:50:03,880 --> 00:50:05,000
Verde.
869
00:50:07,000 --> 00:50:08,600
Doi, unu.
870
00:50:13,229 --> 00:50:15,294
V� apropia�i de un "Y".
871
00:50:15,296 --> 00:50:16,997
Face�i st�nga pe "Y".
872
00:50:19,731 --> 00:50:21,929
Mother, Child-One.
873
00:50:21,931 --> 00:50:25,080
Mother, Child-One.
Frumoas� treab� lumina verde.
874
00:50:26,547 --> 00:50:28,720
Face�i...
Face�i la st�nga.
875
00:50:31,274 --> 00:50:35,640
V�d trafic suplimentar.
S� vedem dac� putem deschide asta.
876
00:50:49,329 --> 00:50:51,800
Bishop, am �apte motociclete
care se apropie rapid.
877
00:50:51,880 --> 00:50:54,040
Au motociclete, Dougie.
�i v�d.
878
00:50:56,331 --> 00:50:57,561
Ce dracu e asta?
879
00:50:57,563 --> 00:50:59,331
Dougie, Dougie, la dreapta, la dreapta!
880
00:51:06,400 --> 00:51:07,920
De unde vine asta?
881
00:51:08,000 --> 00:51:08,880
La dracu!
882
00:51:08,930 --> 00:51:10,495
- Urm�ri�i motocicletele.
- La st�nga ta!
883
00:51:10,497 --> 00:51:12,097
- Dougie, la dreapta
- La dreapta!
884
00:51:14,863 --> 00:51:16,397
Unde e semnalul?
885
00:51:19,397 --> 00:51:20,861
Child-One, Mother.
886
00:51:20,863 --> 00:51:22,000
Starea?
887
00:51:26,481 --> 00:51:27,680
Mother, Child-One.
888
00:51:27,698 --> 00:51:29,262
Se pare c� amenin��rile
�ntrerup contactul.
889
00:51:29,264 --> 00:51:31,295
Verifica�i banda.
Ce am pierdut?
890
00:51:31,297 --> 00:51:33,064
Reiau imaginile.
891
00:51:39,064 --> 00:51:40,432
Bishop?
892
00:51:48,298 --> 00:51:50,763
Aceast� motociclet� a pus ceva
pe partea lateral� a ma�inii
893
00:51:59,797 --> 00:52:02,964
Base, Bretsky, Reed, KIA.
894
00:52:08,598 --> 00:52:10,363
Mother, Child-One, contact, contact.
895
00:52:10,365 --> 00:52:11,730
Vehiculul e lovit r�u.
896
00:52:22,365 --> 00:52:23,829
Mother, suntem �nconjura�i,
avem nevoie de ajutor.
897
00:52:23,831 --> 00:52:25,898
Mul�i inamici �n spatele ma�inilor.
898
00:52:26,631 --> 00:52:27,720
Alice, du-te!
899
00:52:30,165 --> 00:52:31,259
�napoi, �napoi, �napoi!
900
00:52:31,459 --> 00:52:32,960
Mother, Child-One, avem contact.
Contact major.
901
00:52:47,232 --> 00:52:48,663
Child-One, Mother.
902
00:52:48,665 --> 00:52:50,699
Care este starea pachetului?
903
00:52:50,764 --> 00:52:52,697
Mother, avem pachetul.
904
00:52:52,699 --> 00:52:54,632
Ma�ina e lovit� r�u.
Evacu�m acum.
905
00:52:55,831 --> 00:52:56,898
Sam, ad�poste�te-te.
906
00:53:08,699 --> 00:53:10,831
Mother, Child-One.
Avem nevoie de o ma�in� nou�.
907
00:53:11,731 --> 00:53:14,364
- M� ocup.
- Vor avea nevoie de un alt traseu.
908
00:53:14,640 --> 00:53:16,200
- Big eye, ce vezi?
- Da domnule.
909
00:53:27,440 --> 00:53:28,640
La dracu!
910
00:53:32,266 --> 00:53:33,331
Respir�.
911
00:53:34,764 --> 00:53:37,463
Scana�i toate for�ele locale de poli�ie.
912
00:53:37,465 --> 00:53:39,565
Vreau s� �tiu c�t timp avem.
913
00:53:43,266 --> 00:53:44,396
Aceast� ma�in� arat� bine.
914
00:53:44,398 --> 00:53:46,130
Child-One, BMW gri,
915
00:53:46,132 --> 00:53:48,099
cam la 20 de metri �n fa�a voastr�.
916
00:53:50,032 --> 00:53:52,999
Dougie, BMW gri la 20 de metri, la ora unu.
917
00:53:53,465 --> 00:53:54,700
- Da.
- Ia-l.
918
00:53:58,299 --> 00:53:59,631
Dougie, �ine ora 12.
919
00:53:59,633 --> 00:54:01,765
O s�-i flanchez pe nenoroci�ii �tia.
920
00:54:04,132 --> 00:54:05,832
R�m�i cu pachetul.
921
00:54:29,732 --> 00:54:30,920
La dracu!
922
00:54:31,700 --> 00:54:33,480
Gata?
923
00:54:33,506 --> 00:54:35,440
Haide! Plec�m de aici acum!
924
00:54:39,746 --> 00:54:41,480
De unde vine asta?
925
00:54:42,234 --> 00:54:43,633
Silva!
926
00:54:46,666 --> 00:54:47,965
Amenin�are, ora unu.
927
00:54:47,967 --> 00:54:50,399
Jachet� albastr�, standul de ziare,
lansator de grenade.
928
00:54:59,399 --> 00:55:01,965
Dou� amenin��ri ce se �ndreapt� spre pachet
din partea dreapt�.
929
00:55:06,333 --> 00:55:07,766
Child-One, r�m�i cu pachetul.
930
00:55:13,433 --> 00:55:15,733
Child-One, acoper� pachetul.
931
00:55:36,567 --> 00:55:38,166
La BMW, acum. Du-te!
932
00:55:43,834 --> 00:55:45,166
Uit�-te la mine.
933
00:55:51,001 --> 00:55:52,320
Sunt terminat�.
934
00:55:53,166 --> 00:55:54,400
Te-ai descurcat bine.
935
00:55:55,816 --> 00:55:57,280
Child-One, pleac�.
936
00:55:57,300 --> 00:55:58,434
Acum.
937
00:56:16,734 --> 00:56:18,967
Hai! Hai! Hai.
938
00:56:52,868 --> 00:56:54,165
Ce naiba s-a �nt�mplat acolo?
939
00:56:54,167 --> 00:56:55,666
Ma�ina noastr� e cunoscut�.
Avem nevoie de o cas� sigur�.
940
00:56:55,668 --> 00:56:57,033
Trebuie s� ne regrup�m imediat.
941
00:56:59,434 --> 00:57:00,801
C�t de departe este?
942
00:57:01,368 --> 00:57:02,432
4 km �n fa��.
943
00:57:02,434 --> 00:57:03,566
Asta-i ideea ta de dreptate?
944
00:57:03,568 --> 00:57:05,165
Tac�-�i gura!
945
00:57:05,167 --> 00:57:07,232
- Este sigur�?
- Am avut trei ore pentru a verifica locul.
946
00:57:07,234 --> 00:57:10,100
La dracu cu verificarea.
Nu vreau s� aud de verificare!
947
00:57:10,102 --> 00:57:11,599
Este sigur�?
948
00:57:11,601 --> 00:57:12,833
�tii ceva?
Vreau codul.
949
00:57:12,835 --> 00:57:15,265
�i vreau codul acum!
Nu-mi pas� de familia ta.
950
00:57:15,267 --> 00:57:17,400
Nu-mi pas� dac� ai avut trei ore.
951
00:57:17,402 --> 00:57:19,265
Te iau, �i te arunc afar� pe u��...
952
00:57:19,267 --> 00:57:21,899
Da, cu mare �ncredere, este sigur�.
953
00:57:21,901 --> 00:57:25,033
Vezi? Asta vreau.
Un nivel ridicat de �ncredere.
954
00:57:25,035 --> 00:57:26,933
Duce�i-m� la aeroport.
V� voi da ce vre�i.
955
00:57:26,935 --> 00:57:28,835
Ia-o pe a doua la dreapta.
956
00:57:33,968 --> 00:57:35,202
Ia-o pe urm�toarea la st�nga.
957
00:57:36,935 --> 00:57:40,467
2-1-4-7-2 e codul vostru.
958
00:57:40,469 --> 00:57:42,402
Al treilea garaj pe dreapta.
959
00:57:43,601 --> 00:57:46,103
- 214.
- 72.
960
00:58:00,103 --> 00:58:01,936
Intrarea �n b�rlog...
961
00:58:02,869 --> 00:58:04,069
Intru �n re�ele.
962
00:58:06,168 --> 00:58:07,400
Imaginile sunt prezentate.
963
00:58:09,335 --> 00:58:13,736
Contactul este chel, b�rbat,
48 de ani, c�ma�� albastr�.
964
00:58:35,168 --> 00:58:37,135
Examinarea posibilelor amenin��ri.
965
00:58:40,869 --> 00:58:42,634
Ave�i amenin��ri identificabile,
966
00:58:42,636 --> 00:58:44,334
arme, du�mani?
967
00:58:44,336 --> 00:58:45,800
Nu a fost detectat
niciun comportament anormal.
968
00:58:45,802 --> 00:58:48,120
O ma�in� curat� va fi acolo �n �ase minute.
969
00:58:58,104 --> 00:59:00,035
Fi�ierele lui Noor desc�rcate.
970
00:59:00,537 --> 00:59:03,834
Se pare c� poate un studiu �n str�in�tate
�n timpul universit��ii.
971
00:59:03,836 --> 00:59:05,868
De ce ar fi redactat?
972
00:59:08,269 --> 00:59:09,767
Vrem ca toat� poli�ia
973
00:59:09,769 --> 00:59:11,468
s� elibereze districtul West Papua.
974
00:59:11,470 --> 00:59:13,000
Ave�i grij�.
Poli�iei i s-a ordonat
975
00:59:13,002 --> 00:59:15,303
s� elibereze zona.
976
00:59:26,303 --> 00:59:27,604
S� ne preg�tim s� ne mi�c�m.
977
00:59:32,403 --> 00:59:35,703
Jimmy, nu p�r�sim rezervarea.
978
00:59:37,170 --> 00:59:38,335
Avem motociclist �narmat...
979
00:59:38,337 --> 00:59:41,168
Motocicli�ti �narma�i, pe ambele p�r�i
980
00:59:41,170 --> 00:59:43,468
ale intr�rii �n brut�rie.
981
00:59:43,470 --> 00:59:45,235
Angel, Knight.
�nt�rziere nea�teptat�.
982
00:59:45,237 --> 00:59:47,968
Pleca�i dracului de acolo.
983
00:59:47,970 --> 00:59:50,801
Atacul unui ofi�er american
este un act de r�zboi.
984
00:59:50,803 --> 00:59:52,168
Am nevoie de el �napoi chiar acum.
985
00:59:52,170 --> 00:59:54,034
Las�-m� s�-�i dau un sfat.
986
00:59:54,036 --> 00:59:55,135
E�ti gata?
987
00:59:55,137 --> 00:59:56,337
Opri�i-v�.
988
00:59:57,070 --> 00:59:59,320
M� auzi?
Opri�i-v�.
989
00:59:59,400 --> 01:00:01,320
Nu e nimic personal, omule.
990
01:00:01,520 --> 01:00:03,418
- Doar �mi fac treaba.
- �i eu o fac pe a mea.
991
01:00:03,437 --> 01:00:04,535
Domnule, am luneta asupra omului.
992
01:00:04,537 --> 01:00:05,835
Vre�i s� trag?
993
01:00:05,837 --> 01:00:06,837
Nu.
994
01:00:07,400 --> 01:00:08,468
V� rog, domnule?
995
01:00:08,480 --> 01:00:11,235
Am auzit c� a fost
un mic eveniment nefericit pe autostrad�.
996
01:00:11,237 --> 01:00:12,635
Un mic incident?
997
01:00:12,637 --> 01:00:14,502
Nu mi-ar pl�cea
s� se �nt�mple din nou.
998
01:00:14,504 --> 01:00:16,168
M� amenin�i?
999
01:00:16,170 --> 01:00:17,569
Putem face asta oricum vrei s� o facem.
1000
01:00:17,571 --> 01:00:19,569
Ve�i continua s� veni�i
p�n� ne ucide�i pe to�i?
1001
01:00:19,571 --> 01:00:20,635
Da.
1002
01:00:20,637 --> 01:00:23,068
Acesta e un joc ciudat,
dar bine, �l voi juca.
1003
01:00:23,070 --> 01:00:24,835
Adic�, ai avantajul terenului.
1004
01:00:24,837 --> 01:00:25,835
Ave�i o echip� mai mare,
1005
01:00:25,837 --> 01:00:27,603
resurse nelimitate din cauza
sprijinului acordat
1006
01:00:27,605 --> 01:00:29,402
de un guvern fenomenal de corupt
1007
01:00:29,404 --> 01:00:30,668
dispus s� omoare cet��eni nevinova�i.
1008
01:00:30,670 --> 01:00:32,469
�n plus, for�e speciale locale
1009
01:00:32,471 --> 01:00:35,101
pe care noi le-am planificat �i instruit
�i construit pentru voi.
1010
01:00:35,103 --> 01:00:38,302
�nceteaz� cu monologul, bipolar idiot.
1011
01:00:38,304 --> 01:00:39,901
Cred c� este mai degrab� maniac-deprimat.
1012
01:00:39,903 --> 01:00:41,236
Sau tulburare narcisist�.
1013
01:00:41,238 --> 01:00:43,068
- Tulburare disociativ�.
- E doar un nenorocit.
1014
01:00:43,070 --> 01:00:45,868
�i s� nu uit�m de compasul t�u moral
absolut medieval
1015
01:00:45,870 --> 01:00:47,436
�i setea ur�t� pentru v�rsarea de s�nge
1016
01:00:47,438 --> 01:00:48,702
pentru care n-a existat
nicio repercusiune juridic�
1017
01:00:48,704 --> 01:00:51,003
pentru c� nu lucrezi
sub nicio norm� de drept.
1018
01:00:51,704 --> 01:00:52,702
Haos.
1019
01:00:52,704 --> 01:00:54,069
- A�a e, Jimmy.
- Da, dar �tii ceva?
1020
01:00:54,071 --> 01:00:55,236
Ce anume, Jimmy?
1021
01:00:55,238 --> 01:00:56,505
Cred c� s-ar putea s� fiu pu�in mai r�u.
1022
01:00:57,971 --> 01:01:00,836
Child-One, Mother, muta�i pachetul acum.
1023
01:01:03,238 --> 01:01:05,271
Du-l �n ma�in� acum.
S� mergem.
1024
01:01:05,836 --> 01:01:06,871
S� mergem.
1025
01:01:14,971 --> 01:01:16,704
Bomb�! Jos acum!
1026
01:01:32,204 --> 01:01:34,572
Chilld-One, Mother.
Starea, v� rog.
1027
01:01:55,104 --> 01:01:56,703
Rahat.
1028
01:01:56,705 --> 01:01:58,372
- �n alt� parte?
- Nu cred.
1029
01:02:05,172 --> 01:02:06,372
S� mergem.
1030
01:02:20,938 --> 01:02:22,036
�n ma�ina naibii, acum!
1031
01:02:22,038 --> 01:02:23,103
S� mergem.
1032
01:02:37,872 --> 01:02:39,838
Child-One, pistolari.
1033
01:02:42,905 --> 01:02:44,405
Du-te. Mi�c�!
1034
01:02:46,139 --> 01:02:47,372
Am pachetul la remorc�.
1035
01:02:57,105 --> 01:02:58,507
Bine.
1036
01:03:06,607 --> 01:03:08,738
- Alice, starea?
- E bine.
1037
01:03:10,440 --> 01:03:12,970
- Haide, Dougie. Adun�-te.
- E bine. Continua s� conduci.
1038
01:03:12,972 --> 01:03:14,670
Dai vina pe mine acum?
1039
01:03:14,672 --> 01:03:17,171
Mother, pachetul e la remorc�.
Avem unul �n stare critic�.
1040
01:03:17,173 --> 01:03:18,936
Avem nevoie de un vehicul nou, imediat.
1041
01:03:18,938 --> 01:03:20,003
Care e timpul estimativ pentru avion?
1042
01:03:20,005 --> 01:03:22,238
- Dou�zeci �i dou� de minute.
- La c��i kilometri distan�� suntem noi?
1043
01:03:22,240 --> 01:03:24,238
- Doisprezece.
- Child-One, nu e timp.
1044
01:03:24,240 --> 01:03:26,304
Mi�c�-�i fundul pe pist� acum.
1045
01:03:26,306 --> 01:03:27,507
Recep�ionat, Mother.
1046
01:03:45,173 --> 01:03:46,607
- Hai, hai!
- R�sp�ndi�i-v�, r�sp�ndi�i-v�!
1047
01:03:53,006 --> 01:03:54,440
Du-l �n cl�direa din spatele nostru.
1048
01:03:59,440 --> 01:04:01,273
Dispari din fa�a mea.
1049
01:04:01,873 --> 01:04:02,873
Pleac�.
1050
01:04:07,541 --> 01:04:08,541
Acum.
1051
01:04:13,672 --> 01:04:14,906
Te-am luat. Da.
1052
01:04:17,140 --> 01:04:18,271
Ai reu�it?
1053
01:04:18,273 --> 01:04:19,973
Complexul de apartamente Paradise.
1054
01:04:21,873 --> 01:04:23,704
Te-am luat, te-am luat.
1055
01:04:41,207 --> 01:04:43,172
D�-le iadul, Dougie.
1056
01:04:43,174 --> 01:04:44,973
Tu du-l la aeroport.
1057
01:04:46,974 --> 01:04:49,306
O voi face. Bine, frate.
1058
01:05:02,908 --> 01:05:08,772
Fiecare om obi�nuit
trebuie s� fie ispitit uneori
1059
01:05:08,774 --> 01:05:12,672
- s� scuipe �n palme...
- Alice!
1060
01:05:12,674 --> 01:05:14,138
s� ridice steagul negru...
1061
01:05:14,140 --> 01:05:15,772
Silva, mai bine te mi�ti.
1062
01:05:15,774 --> 01:05:18,407
�i s� �nceap� s� taie g�turi.
1063
01:06:24,441 --> 01:06:25,842
La dracu.
1064
01:06:32,441 --> 01:06:34,141
- Avem o ma�in�?
- Da.
1065
01:06:37,608 --> 01:06:38,706
Mother, Child-One.
1066
01:06:38,708 --> 01:06:40,172
Trebuie s� ne sco�i de aici c�t mai cur�nd.
1067
01:06:40,174 --> 01:06:41,740
Child-One, lucram la punctul de extrac�ie.
1068
01:06:41,742 --> 01:06:43,540
Du-te la scara din sud.
1069
01:06:43,542 --> 01:06:44,940
Alice, pe aici.
1070
01:06:44,942 --> 01:06:47,973
Repet.
Merge�i la scar� din sud.
1071
01:06:47,975 --> 01:06:49,975
Recep�ionat. Ne �ndreptam spre sud.
1072
01:07:10,174 --> 01:07:11,174
Domnule, am imagini.
1073
01:07:37,709 --> 01:07:39,907
Mother, suntem la al patrulea nivel.
Care este ruta?
1074
01:07:39,909 --> 01:07:41,108
Cum dracului plec de aici?
1075
01:07:42,776 --> 01:07:45,574
Punctul de extrac�ie
este la cap�tul celui de-al doilea hol,
1076
01:07:45,576 --> 01:07:47,643
vine din dreapta ta.
1077
01:07:56,276 --> 01:08:01,010
Child-One, ie�irea este la 20 m
�n fa�a ta. R-447.
1078
01:08:02,976 --> 01:08:04,974
Asta te va duce la punctul de extrac�ie
1079
01:08:04,976 --> 01:08:06,874
din curtea din spate.
1080
01:08:06,876 --> 01:08:09,276
Rahat! �napoi, �napoi, �napoi!
1081
01:08:14,010 --> 01:08:15,040
Mergi.
1082
01:08:22,175 --> 01:08:23,175
La dracu!
1083
01:08:32,544 --> 01:08:34,441
Mi�c�, mi�c�. �napoi!
1084
01:08:44,510 --> 01:08:45,943
�napoi, �napoi. Acum!
1085
01:08:49,343 --> 01:08:51,109
S-au separat.
1086
01:08:55,142 --> 01:08:56,142
La dracu!
1087
01:08:59,743 --> 01:09:00,943
Jimmy, recep�ionezi?
1088
01:09:01,809 --> 01:09:03,243
Jimmy, recep�ionezi?
1089
01:09:12,443 --> 01:09:13,708
Mother, am pachetul.
1090
01:09:13,710 --> 01:09:15,310
O vezi pe Alice?
1091
01:09:17,343 --> 01:09:19,341
- Mother?
- Negativ.
1092
01:09:19,343 --> 01:09:20,542
Mother, Child-One, redirec�ioneaz�-ne.
1093
01:09:20,544 --> 01:09:23,909
Ruta de ie�ire e direct �n spatele t�u.
Urmeaz-o.
1094
01:09:23,911 --> 01:09:27,441
Sc�rile, Romeo-445.
1095
01:09:36,443 --> 01:09:40,341
- Nu.
- Child-One, nu ce?
1096
01:09:40,343 --> 01:09:44,343
Nu! Vreau o rut� spre Alice.
Reruteaza-m� spre Alice acum.
1097
01:09:46,710 --> 01:09:49,441
Este �nainte de Bingo Fuel.
Unde este pachetul?
1098
01:09:49,443 --> 01:09:50,645
Zece minute. Num�r�m.
1099
01:09:51,343 --> 01:09:53,677
Child-One, este timpul.
1100
01:09:57,977 --> 01:09:59,742
�n�elegi o feti�� care o cheam� pe mama
�n fiecare zi
1101
01:09:59,744 --> 01:10:00,875
pentru c� �i e dor de ea?
1102
01:10:00,877 --> 01:10:02,509
Pentru c� mama ei nu e acas� cu ea?
1103
01:10:02,511 --> 01:10:05,777
Ea este aici cu tine.
E aici pentru tine.
1104
01:10:21,244 --> 01:10:23,309
Op�iunea unu, deschide discul
�i �ncheie chestia asta.
1105
01:10:23,311 --> 01:10:24,376
Ie�irea.
1106
01:10:24,378 --> 01:10:25,911
Op�iunea a doua, o l�s�m s� moar�.
1107
01:10:27,578 --> 01:10:30,576
Repet, ordinul este de a ie�i.
1108
01:10:30,578 --> 01:10:32,144
Acum!
1109
01:10:33,344 --> 01:10:34,677
S� mergem s� o lu�m.
1110
01:10:36,144 --> 01:10:37,376
S� mergem s� o lu�m.
1111
01:10:37,378 --> 01:10:39,012
Nemernicul.
1112
01:10:42,677 --> 01:10:44,543
Nu m� p�c�li.
1113
01:10:44,545 --> 01:10:45,675
S� mergem.
1114
01:10:45,677 --> 01:10:47,278
Mother, Child-One.
F� �ntuneric aici.
1115
01:10:49,111 --> 01:10:50,175
Bine.
1116
01:10:50,240 --> 01:10:51,480
Ini�iat� oprirea curentului.
1117
01:11:34,147 --> 01:11:35,680
Du-te.
1118
01:11:53,754 --> 01:11:55,713
Silva, recep�ionezi?
1119
01:11:55,913 --> 01:11:58,879
Silva, recep�ionezi?
Silva, recep�ionezi?
1120
01:13:54,914 --> 01:13:58,177
Jimmy, tot ce trebuia s� faci
era s�-l predai.
1121
01:13:58,179 --> 01:14:00,647
Pe cine?
Pe poli�istului de nivel sc�zut?
1122
01:14:18,015 --> 01:14:19,912
Care-i graba, Jimmy?
Trebuie s� fii undeva?
1123
01:14:19,914 --> 01:14:22,214
- Du-te dracului.
- A� putea face asta toat� ziua, iubire.
1124
01:14:34,380 --> 01:14:36,153
Te rog. Sunt...
1125
01:14:43,306 --> 01:14:45,173
Te rog, sunt mam�. Te rog.
1126
01:14:46,639 --> 01:14:48,037
Am...
1127
01:14:48,039 --> 01:14:49,572
Am o fiic�.
1128
01:15:06,240 --> 01:15:08,604
Jimmy, tu �i cu mine am fi putut face
o echip� minunat�.
1129
01:15:08,606 --> 01:15:11,071
Se �nt�mpl� s� mai ai muni�ie
de calibru de 45 acolo?
1130
01:15:11,073 --> 01:15:12,405
Iat-o!
1131
01:16:27,007 --> 01:16:28,438
S� mergem. Acum. Mi�c�.
1132
01:16:28,440 --> 01:16:30,506
Am pierdut naibii 10 minute
venind dup� tine.
1133
01:16:44,673 --> 01:16:45,671
Child-One,
1134
01:16:45,673 --> 01:16:48,605
e o camionet� Nissan
�n parcarea din spate.
1135
01:16:48,607 --> 01:16:51,541
Repet. Este �n spatele cl�dirii.
1136
01:16:55,007 --> 01:16:56,705
Haide, haide.
1137
01:16:56,707 --> 01:16:57,707
S� mergem.
1138
01:17:11,441 --> 01:17:14,505
Mother, Child-One
Care este ruta noastr�?
1139
01:17:14,507 --> 01:17:16,600
Child-One, a�tepta�i noua rut�.
1140
01:17:20,209 --> 01:17:21,440
Child-One...
1141
01:17:21,450 --> 01:17:24,680
Child-One, ruta este direct �n urma ta.
1142
01:17:24,880 --> 01:17:25,673
Urmeaz-o.
1143
01:17:31,573 --> 01:17:32,939
- Pornesc motoarele.
- Recep�ionat.
1144
01:17:32,941 --> 01:17:34,906
Am �n�eles. Oscar Mike.
1145
01:17:34,908 --> 01:17:36,306
- Suntem preg�ti�i.
- S� mergem.
1146
01:17:36,308 --> 01:17:39,008
Sf�r�itul unei opera�iuni este euforic.
1147
01:17:43,374 --> 01:17:45,873
Se pune ultima pies� �n puzzle.
1148
01:17:47,908 --> 01:17:49,939
�tii c� euforia nu poate dura.
1149
01:17:49,941 --> 01:17:51,572
Zece minute pentru Bingo Fuel.
1150
01:17:51,574 --> 01:17:52,806
Unde este pachetul?
1151
01:17:52,808 --> 01:17:54,739
Fereastra se �nchide.
Trebuia s� fim �n aer acum!
1152
01:17:54,741 --> 01:17:56,405
Mi�c�-�i fundul pe pist� acum.
1153
01:17:56,407 --> 01:17:58,240
Da, m� ocup de asta.
1154
01:17:58,242 --> 01:17:59,739
��i spui, "numai de data asta..."
1155
01:17:59,741 --> 01:18:02,006
Dac� a�tept, vom muri cu to�ii.
Gr�bi�i-v� dracului!
1156
01:18:02,008 --> 01:18:03,275
"... ar putea fi altfel".
1157
01:18:06,774 --> 01:18:07,939
"Ar putea fi diferit."
1158
01:18:15,075 --> 01:18:18,276
"Ast�zi a� putea s� o �in, s� o prind..."
1159
01:18:20,708 --> 01:18:22,608
"�n m�inile mele �i s� m� uit la ea."
1160
01:18:25,507 --> 01:18:26,741
Spune-le s� opreasc� avionul.
Am ajuns.
1161
01:18:36,343 --> 01:18:39,343
Mother, nu avem timp pentru asta.
1162
01:18:40,176 --> 01:18:41,474
- King.
- Da.
1163
01:18:43,209 --> 01:18:46,109
Child-One, Mother.
E pl�cerea mea.
1164
01:18:49,009 --> 01:18:50,276
�int� stabilit�.
1165
01:18:50,708 --> 01:18:51,708
Elimin�-l.
1166
01:18:59,243 --> 01:19:00,276
S� mergem.
1167
01:19:05,243 --> 01:19:06,940
Care este starea avionului?
1168
01:19:06,942 --> 01:19:08,474
LZ e cald. Rul�m.
1169
01:19:09,343 --> 01:19:11,408
- Child-One...
- Spune nenoroci�ilor s� a�tepte.
1170
01:19:13,842 --> 01:19:16,241
Vor sta pe loc indiferent ce se �nt�mpl�.
1171
01:19:16,243 --> 01:19:17,406
Overwatch solicit�...
1172
01:19:17,408 --> 01:19:19,074
Negativ.
Fereastra se �nchide.
1173
01:19:19,076 --> 01:19:22,840
Spune acelor pilo�i c� nu-mi pas�!
1174
01:19:22,842 --> 01:19:24,742
Spune-le c� suntem aici.
Suntem pe pist� acum.
1175
01:19:27,243 --> 01:19:29,241
Sfinte Sisoe!
Abandona�i! Abandona�i! Abandona�i!
1176
01:19:29,243 --> 01:19:31,074
Abandona�i! Abandona�i! Abandona�i!
1177
01:19:31,076 --> 01:19:32,974
Abandon�m! Recep�ionat. Abandon�m!
1178
01:19:32,976 --> 01:19:34,440
Bine.
Spune-mi c�nd e pachetul acolo.
1179
01:19:34,442 --> 01:19:35,475
Recep�ionat.
1180
01:19:36,575 --> 01:19:37,907
S� mergem. Mi�c�.
1181
01:19:37,909 --> 01:19:40,080
Codul, acum.
1182
01:19:41,909 --> 01:19:43,960
Ai ceva pentru mine acum?
1183
01:19:44,244 --> 01:19:49,840
R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O...
1184
01:19:49,859 --> 01:19:51,160
1-1-1.
1185
01:19:51,889 --> 01:19:53,720
Mother, Child-One, Rebel, Oz...
1186
01:19:53,920 --> 01:19:55,673
R-O-Z-H-D-
1187
01:19:55,675 --> 01:19:57,041
EST...
- �ncredere, Fecioar�,
1188
01:19:57,043 --> 01:20:00,077
- Oyster, trei de unu.
- V-O-1-1-1.
1189
01:20:01,010 --> 01:20:02,242
Asta-i o munc� grea.
1190
01:20:02,244 --> 01:20:03,542
Ce munc�? Vr�jitoria?
1191
01:20:04,280 --> 01:20:05,160
Munca noastr�.
1192
01:20:05,360 --> 01:20:07,724
Nu suntem �n aceea�i munc�.
Cu respect.
1193
01:20:07,760 --> 01:20:09,627
Cu respect, suntem.
1194
01:20:13,280 --> 01:20:15,293
S-a oprit. Ceasul s-a oprit.
1195
01:20:15,493 --> 01:20:17,506
Avem cinci loca�ii ale cesiului.
1196
01:20:17,508 --> 01:20:19,641
Cinci loca�ii au fost confirmate.
1197
01:20:19,643 --> 01:20:21,406
Sunt trimise la Langley.
1198
01:20:21,408 --> 01:20:23,542
El e liber.
Pune-l �n avion.
1199
01:20:24,576 --> 01:20:25,576
Du-te.
1200
01:20:26,910 --> 01:20:28,641
M�inile sus.
1201
01:20:28,643 --> 01:20:29,643
�mbarcarea.
1202
01:20:31,476 --> 01:20:32,541
E curat.
1203
01:20:32,543 --> 01:20:33,741
Aceasta chiar ar putea func�iona.
1204
01:20:33,743 --> 01:20:35,008
- Bine, plec�m.
- S� mergem.
1205
01:20:35,010 --> 01:20:36,075
S� scoatem pachetul de aici.
1206
01:20:36,077 --> 01:20:37,310
Liber.
1207
01:20:39,976 --> 01:20:41,841
Ai �ase zile. Pleac�.
1208
01:20:41,843 --> 01:20:43,080
Du-te s� fii mam�.
1209
01:20:43,280 --> 01:20:44,480
Pleac�.
1210
01:20:47,443 --> 01:20:48,711
M� voi �ntoarce �n cinci zile.
1211
01:20:55,410 --> 01:20:56,809
Salut�-l pe Mother din partea mea.
1212
01:21:02,377 --> 01:21:03,578
Pe cine?
1213
01:21:04,377 --> 01:21:05,509
Pe cine s� salut?
1214
01:21:05,511 --> 01:21:07,143
Ce naiba ai spus?
1215
01:21:19,444 --> 01:21:20,776
Ce faci?
1216
01:21:28,578 --> 01:21:30,043
Este ciudat.
Cifrele cresc.
1217
01:21:31,076 --> 01:21:33,444
Poate c� nu-i plac avioanele.
1218
01:21:52,044 --> 01:21:54,775
Bishop, uite.
1219
01:21:54,777 --> 01:21:56,144
Preia computerul nostru.
1220
01:21:58,677 --> 01:22:00,144
Nu s-a terminat decodarea.
1221
01:22:07,278 --> 01:22:08,808
Cine este?
1222
01:22:08,810 --> 01:22:09,810
Cine e �sta?
1223
01:22:17,077 --> 01:22:18,077
Ce-i asta?
1224
01:22:21,244 --> 01:22:22,711
Medita�ie, Alice.
1225
01:22:25,044 --> 01:22:26,379
M� �ine concentrat asupra slujbei.
1226
01:22:27,612 --> 01:22:28,977
Codul este rusesc.
1227
01:22:30,077 --> 01:22:31,875
Iisuse. Toate lucrurile sunt ruse�ti.
1228
01:22:31,877 --> 01:22:35,142
Cuv�ntul de cod
este rusescul pentru Cr�ciun.
1229
01:22:35,144 --> 01:22:37,077
Scrie Christmas nr. 111...
1230
01:22:37,910 --> 01:22:38,910
Strada Christmas?
1231
01:22:42,178 --> 01:22:44,044
Este o opera�iune cal troian.
1232
01:22:49,212 --> 01:22:51,176
Decol�m, ro�ile sus.
1233
01:22:51,178 --> 01:22:52,711
Nu este agent dublu.
1234
01:22:55,579 --> 01:22:57,645
Este agent triplu.
1235
01:23:13,379 --> 01:23:14,909
Dumnezeule.
1236
01:23:14,911 --> 01:23:16,080
Este rus.
1237
01:23:16,120 --> 01:23:18,480
Child-One, Mother.
�ine-i la p�m�nt.
1238
01:23:18,680 --> 01:23:20,145
Repet. �ine-i la...
1239
01:23:23,845 --> 01:23:24,845
Te-am prins.
1240
01:23:25,412 --> 01:23:26,612
Nu!
1241
01:23:42,279 --> 01:23:43,746
Asta-i o poveste foarte simpl�.
1242
01:23:46,945 --> 01:23:48,960
Am omor�t pu�tiul nepotrivit.
1243
01:23:50,402 --> 01:23:51,800
18 ani...
1244
01:23:55,623 --> 01:23:56,695
O mam� �i-a pierdut fiul,
1245
01:23:56,895 --> 01:23:59,960
�i se pare c� era
o doamn� foarte puternic�.
1246
01:24:06,413 --> 01:24:07,909
E�ecul imagina�iei.
1247
01:24:07,911 --> 01:24:10,200
Vrei s� spui moartea opera�iunii Overwatch.
1248
01:24:10,862 --> 01:24:13,144
- Moartea cui?
- Overwatch.
1249
01:24:13,146 --> 01:24:14,679
Tu ai fost �inta.
1250
01:24:15,911 --> 01:24:17,411
S.O.S.!
Pachetul este �narmat
1251
01:24:17,413 --> 01:24:18,543
�i �ncearc� ostil...
1252
01:24:18,545 --> 01:24:19,876
El a f�cut totul bine.
1253
01:24:19,878 --> 01:24:22,011
Era imprevizibil.
Foarte bine antrenat.
1254
01:24:23,579 --> 01:24:25,177
Recrutat c�nd era t�n�r.
1255
01:24:25,179 --> 01:24:26,844
El ne-a convins
c� nu are �ncredere �n noi,
1256
01:24:26,846 --> 01:24:28,679
�i apoi ne-a convins
s� avem �ncredere �n el.
1257
01:24:32,779 --> 01:24:35,810
Vrei s� vorbim despre Alice?
1258
01:24:35,812 --> 01:24:38,378
Vrei s� vorbim despre ce s-a �nt�mplat
�n avionul �la?
1259
01:24:38,380 --> 01:24:39,478
S.O.S.! S.O.S.! S.O.S.!
1260
01:24:39,480 --> 01:24:40,844
S-a intrat �n carling�!
1261
01:24:40,846 --> 01:24:42,910
Pachetul este �narmat.
Direc�iona�i-m� imediat pentru aterizare.
1262
01:24:42,912 --> 01:24:44,046
Nu.
1263
01:24:49,179 --> 01:24:50,244
�tii deja asta.
1264
01:24:50,246 --> 01:24:51,344
Spune-mi din nou.
1265
01:24:51,346 --> 01:24:52,713
Am trecut deja peste asta cu tine.
1266
01:24:54,546 --> 01:24:58,414
L-au activat pentru a ne face
s� activ�m Overwatch.
1267
01:25:01,779 --> 01:25:03,011
Salut�-l pe Mother din partea mea.
1268
01:25:03,013 --> 01:25:04,944
Bishop, r�spunde.
M� auzi?
1269
01:25:04,946 --> 01:25:07,044
Bishop, m� auzi?
Bishop? Terminat.
1270
01:25:07,046 --> 01:25:09,511
Cred c� nu exist� ap�rare
�mpotriva cuiva dispus s� moar�.
1271
01:25:09,513 --> 01:25:11,578
A cuiva capabil s� ne cultive �ncrederea
1272
01:25:11,580 --> 01:25:13,810
oferindu-ne singurul lucru pe care �l dorim,
1273
01:25:13,812 --> 01:25:15,312
�i singurul lucru de care avem nevoie,
1274
01:25:15,314 --> 01:25:17,600
adev�rata arm� de distrugere �n mas�.
1275
01:25:19,368 --> 01:25:21,400
Un criminal care arat� ca un erou.
1276
01:25:26,747 --> 01:25:28,480
Marele joc continu�.
1277
01:25:33,886 --> 01:25:35,440
Azi a fost al t�u.
1278
01:25:46,546 --> 01:25:48,440
Ne vedem m�ine.
1279
01:25:55,000 --> 01:26:00,000
Traducerea �i adaptarea: Dorula.
1280
01:26:00,001 --> 01:26:03,001
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
98922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.