Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,127 --> 00:00:38,127
Undertekster med sprængstofskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:00,225 --> 00:01:02,392
Gud, gør jeg det
hader Paris.
3
00:01:02,394 --> 00:01:04,125
Ikke at bekymre sig.
Det bliver det sandsynligvis ikke
4
00:01:04,127 --> 00:01:05,928
rundt om
meget længere.
5
00:01:27,552 --> 00:01:30,285
Jeg har ventet
lang tid til dette.
6
00:01:30,287 --> 00:01:32,590
Jeg gætte hvad ...
Hvad jeg prøver at sige er,
7
00:01:32,823 --> 00:01:34,559
- Lisa, vil du mar ...?
- Bonjour.
8
00:01:36,428 --> 00:01:38,194
Vi er med
Tower sikkerhed.
9
00:01:38,196 --> 00:01:40,262
Det er vi
frygtelig ked af det,
10
00:01:40,264 --> 00:01:42,165
men det er du ikke
skulle være her.
11
00:01:42,167 --> 00:01:43,398
- Undskyld.
- Undskyld.
12
00:01:43,400 --> 00:01:45,502
Så? Hun siger ja?
13
00:01:45,504 --> 00:01:47,937
- Jeg har ikke spurgt endnu.
- Han har ikke spurgt endnu.
14
00:01:47,939 --> 00:01:50,573
Åh, det er det
en frygtelig skam, er det ikke?
15
00:01:50,575 --> 00:01:53,075
Fordi, forstår du det
blinkende lys derinde
16
00:01:53,077 --> 00:01:56,011
betyder, at der har været
et brud i Portal 2.
17
00:01:56,013 --> 00:01:57,580
Hvilket betyder,
på få minutter,
18
00:01:57,582 --> 00:02:00,048
de mest svage skabninger
i hele universet,
19
00:02:00,050 --> 00:02:01,316
Hive,
vil forbruge
20
00:02:01,318 --> 00:02:03,952
hver sidste
af os indefra og ud.
21
00:02:03,954 --> 00:02:04,957
Jeg forstår det ikke.
22
00:02:06,558 --> 00:02:09,626
Alle vil blive forklaret
hvis du ser rigtig ud ...
23
00:02:09,861 --> 00:02:10,596
her.
24
00:02:12,397 --> 00:02:14,264
Tårnet blev lukket
til reparationer.
25
00:02:14,266 --> 00:02:16,098
Spørg hende
på vej ned.
26
00:02:16,100 --> 00:02:17,168
Denne måde,
Vær venlig.
27
00:02:19,436 --> 00:02:20,371
Tak skal du have.
28
00:02:21,572 --> 00:02:23,141
Sind
kløften.
29
00:02:28,412 --> 00:02:31,113
Ret. Skal vi?
30
00:02:31,115 --> 00:02:32,284
Lad os gøre det.
31
00:02:46,898 --> 00:02:47,931
Hej gutter.
32
00:02:47,933 --> 00:02:49,434
Hvem fanden?
er du?
33
00:02:51,303 --> 00:02:53,169
Spørg hende igen
nede på jorden.
34
00:03:04,381 --> 00:03:05,682
- Whew.
- Ah, der er du.
35
00:03:05,917 --> 00:03:07,550
Ja.
Okay.
36
00:03:07,552 --> 00:03:09,318
Lad os prøve dette igen,
skal vi?
37
00:03:16,928 --> 00:03:19,062
Så hvad er der?
stykket her?
38
00:03:19,064 --> 00:03:21,230
Vi har været
i denne situation før.
39
00:03:21,232 --> 00:03:23,231
Vi har aldrig været overfor
Hive før.
40
00:03:23,233 --> 00:03:24,669
De har aldrig gjort det
stod overfor os.
41
00:03:24,903 --> 00:03:26,169
Husk altid,
42
00:03:26,171 --> 00:03:28,036
Universet har
en måde at lede dig på
43
00:03:28,038 --> 00:03:29,438
hvor til
det skulle du være
44
00:03:29,440 --> 00:03:31,606
i øjeblikket
du skal være der.
45
00:03:31,608 --> 00:03:34,309
Ja, nogle gange,
universet får det forkert.
46
00:04:08,378 --> 00:04:10,613
”Lad os gøre noget.
47
00:04:10,615 --> 00:04:12,414
jeg vil gerne have noget
æsler vrikende.
48
00:04:12,416 --> 00:04:14,416
Jeg vil have lidt perfektion. "
49
00:04:19,089 --> 00:04:20,091
Hent min
tre-træ.
50
00:04:21,392 --> 00:04:23,127
- Kom så, lad os gå.
- Okay okay.
51
00:04:25,329 --> 00:04:26,264
Forsigtig.
52
00:04:31,435 --> 00:04:32,637
Åh gud!
53
00:04:34,038 --> 00:04:36,305
- Åh gud. Baby.
- Hvad?
54
00:04:36,307 --> 00:04:37,275
Uh ...
55
00:04:38,409 --> 00:04:40,075
Det var det ikke
ingen dyr, okay?
56
00:04:40,077 --> 00:04:42,344
Det var en...
Det var en...
57
00:04:42,346 --> 00:04:44,746
Jeg er aldrig set
intet lignende før.
58
00:04:44,748 --> 00:04:47,048
Det var ligesom,
en væsen.
59
00:04:47,050 --> 00:04:49,452
Hvad? Harald,
Ring til politiet.
60
00:04:49,454 --> 00:04:51,686
- Hvem?
- Politiet. Ring til politiet!
61
00:04:53,423 --> 00:04:55,123
Det var hurtigt.
62
00:04:55,125 --> 00:04:57,325
Aften.
Vi kommer fra Animal Control.
63
00:04:57,327 --> 00:04:59,695
- Så du noget?
- Vi har ikke ringet endnu.
64
00:04:59,697 --> 00:05:02,265
Er vi i fare?
Har det rabies?
65
00:05:02,267 --> 00:05:04,133
Det var ikke et almindeligt dyr.
66
00:05:04,135 --> 00:05:06,135
- Det var ligesom...
- Den væsen, du så, var
67
00:05:06,137 --> 00:05:09,070
en ulicenseret tarantian
fra Andromeda II.
68
00:05:09,072 --> 00:05:10,472
Meget sjælden, meget farlig.
69
00:05:10,474 --> 00:05:12,573
- Undskyld hvad?
- En tarantian.
70
00:05:12,575 --> 00:05:14,144
Jeg ved.
Han ser sød ud nu.
71
00:05:14,146 --> 00:05:16,212
- Tarantian?
- Men når de rammer puberteten,
72
00:05:16,214 --> 00:05:17,749
de bliver til rigtige monstre.
73
00:05:28,325 --> 00:05:29,491
Shh.
74
00:05:29,493 --> 00:05:31,460
Vær ikke bange.
Det er okay.
75
00:05:31,462 --> 00:05:33,729
Fortæl mig,
er der nogen andre i huset?
76
00:05:33,731 --> 00:05:36,101
Bare vores datter.
Hun sover.
77
00:05:39,204 --> 00:05:41,770
En vaskebjørn.
Ja, det er dit problem, folkens.
78
00:05:41,772 --> 00:05:44,205
Gå videre og sørg for
disse skraldespande låg
79
00:05:44,207 --> 00:05:47,344
er pæn og stram,
og vi var aldrig her.
80
00:05:50,313 --> 00:05:52,347
Vi skulle
tjek Molly.
81
00:05:52,349 --> 00:05:55,217
Vi skal
få dig ud herfra.
82
00:05:58,757 --> 00:05:59,755
Kom nu.
83
00:06:08,700 --> 00:06:10,332
Det er okay.
84
00:06:10,334 --> 00:06:14,270
Jeg er din ven. Jeg er Molly. Fortsæt.
85
00:06:14,272 --> 00:06:16,841
Molly.
86
00:06:17,075 --> 00:06:18,877
Kabla nakshulin.
87
00:06:23,113 --> 00:06:24,748
Kabla nakshulin.
88
00:06:27,618 --> 00:06:29,853
Nå, Molly,
du har scoret fremragende
89
00:06:30,087 --> 00:06:32,221
eller over
i alle områder.
90
00:06:32,223 --> 00:06:34,722
Fitness,
deduktiv ræsonnement, logik,
91
00:06:34,724 --> 00:06:36,358
våbenuddannelse.
92
00:06:36,360 --> 00:06:38,628
Bare et problem.
93
00:06:38,630 --> 00:06:40,298
Du markerede ikke en afkrydsningsfelt.
94
00:06:42,166 --> 00:06:45,504
For din foretrukne opdeling.
Alle skal markere en boks.
95
00:06:46,170 --> 00:06:46,905
Hm.
96
00:06:48,139 --> 00:06:51,707
Ja, jeg lavede min egen kasse
97
00:06:51,709 --> 00:06:55,647
for opdelingen
der har ingen kasse.
98
00:06:57,548 --> 00:07:00,849
Du ved, opdelingen
hvor de bærer sorte dragter
99
00:07:00,851 --> 00:07:03,452
og behandle fyrene fra ...
100
00:07:06,656 --> 00:07:07,692
...deroppe.
101
00:07:09,493 --> 00:07:11,359
Du mener, regnskab?
102
00:07:11,361 --> 00:07:12,361
Kan ikke lide...
103
00:07:17,569 --> 00:07:19,500
Ja, stadig ...
104
00:07:19,502 --> 00:07:21,270
Regnskab.
105
00:07:27,212 --> 00:07:28,676
Det skulle løse problemet.
106
00:07:28,678 --> 00:07:31,513
- Husk, det er ligeglad med os.
- Du er god til at gå.
107
00:07:31,515 --> 00:07:35,284
Og husk, vi er ligeglade.
108
00:07:35,286 --> 00:07:37,486
Se efter det markerede ikon
avancerede udvidelser.
109
00:07:37,488 --> 00:07:39,320
- Okay.
- Klik på det.
110
00:07:39,322 --> 00:07:41,222
Hvilket ikon?
Der er en flok ...
111
00:07:41,224 --> 00:07:44,560
- Trettende ikon fra venstre.
- Hvem var tilbage?
112
00:07:44,562 --> 00:07:46,930
- Din venstre side.
- Åh, undskyld.
113
00:07:46,932 --> 00:07:49,231
- Jeg har det nu.
- Okay, har du det?
114
00:07:49,233 --> 00:07:50,899
Ja, har det.
115
00:07:50,901 --> 00:07:52,635
Er du stadig der?
116
00:07:52,637 --> 00:07:54,570
- Hej? Hjælp. Hvad sker der?
- Åh nej.
117
00:07:54,572 --> 00:07:57,440
Ikke noget. Lad mig bare løbe
lidt diagnostisk efter min ende,
118
00:07:57,442 --> 00:07:59,608
og jeg kommer tilbage.
Nej, det vil ikke tage lang tid.
119
00:07:59,610 --> 00:08:00,844
Overhovedet ikke længe. Okay.
120
00:08:03,214 --> 00:08:05,746
Hvad f...?
121
00:08:05,748 --> 00:08:07,752
- Dette er forvirrende.
- Er det?
122
00:08:08,919 --> 00:08:09,853
Er det?
123
00:08:11,589 --> 00:08:14,255
A-L-I-E-N-S?
124
00:08:14,257 --> 00:08:15,792
Jeg ved ikke hvorfor
du insisterer altid
125
00:08:15,794 --> 00:08:17,726
ved hvisken
og stave det.
126
00:08:17,728 --> 00:08:19,694
Endelig besluttet
dukker op, ikke?
127
00:08:21,799 --> 00:08:23,598
Åh gud.
128
00:08:23,600 --> 00:08:24,969
Alt hvad jeg skal gøre
er regnet ud
129
00:08:25,203 --> 00:08:26,938
bane, og jeg er i.
130
00:08:27,204 --> 00:08:28,971
- Jeg er tilbage. Okay, prøv dette.
- Hej.
131
00:08:28,973 --> 00:08:31,007
- Tag stikket ud, tilslut det igen.
- Okay.
132
00:08:31,242 --> 00:08:32,944
- Og husk, vi er ligeglade.
- Hej?
133
00:08:39,316 --> 00:08:40,251
Jeg bliver nødt til at gå.
134
00:08:42,485 --> 00:08:43,952
Jimmys kommer tilbage
at få børnene.
135
00:08:43,954 --> 00:08:45,290
Ja.
136
00:08:50,728 --> 00:08:53,395
Okay. Lad os se
hvor er du nu.
137
00:08:55,967 --> 00:08:58,002
Velkommen tilbage,
Professor Armitage.
138
00:09:01,973 --> 00:09:04,573
Åh, din vanskelige.
139
00:09:04,575 --> 00:09:07,011
Jeg tror ikke du er
en meteor, trods alt?
140
00:09:07,243 --> 00:09:11,615
Nej, det tror jeg du er
en uautoriseret landing.
141
00:09:13,617 --> 00:09:14,850
Dette er det.
142
00:09:14,852 --> 00:09:16,554
Det hele sker.
143
00:09:18,455 --> 00:09:19,922
Vi ses snart, Jimmy.
144
00:09:30,734 --> 00:09:32,534
Lige her, lige her.
145
00:09:32,536 --> 00:09:34,472
Lige her.
146
00:09:35,571 --> 00:09:37,539
- Hej hej.
- Hej.
147
00:09:37,541 --> 00:09:39,442
Hold venligst
måleren kører.
148
00:09:39,444 --> 00:09:40,543
Jeg betaler dig
ekstra.
149
00:09:40,545 --> 00:09:41,546
Hvad?
150
00:10:43,807 --> 00:10:46,007
Ja, ja, ja.
Kom nu, Jimmy.
151
00:10:46,009 --> 00:10:47,943
Hvad laver du
tilbage på Jorden?
152
00:10:47,945 --> 00:10:50,446
Hej, dette er ...?
Dette er Jorden?
153
00:10:50,448 --> 00:10:51,712
Min dårlige fyre.
Kom nu.
154
00:10:51,714 --> 00:10:53,115
Fortæl det til O tilbage på hovedkvarteret.
155
00:10:53,117 --> 00:10:54,649
Jeg vil se mine børn.
156
00:10:54,651 --> 00:10:56,119
Hent dette skib herfra.
157
00:10:56,353 --> 00:10:58,589
Jeg eskorterer vores
Zamporian ven tilbage.
158
00:11:11,802 --> 00:11:13,601
- Tab ikke dem.
- Hvad?
159
00:11:13,603 --> 00:11:15,773
- Jeg er på det. På det.
- Go Go go. Gå.
160
00:11:44,134 --> 00:11:46,867
Hej,
indbragte de den Zamporian endnu?
161
00:11:46,869 --> 00:11:48,871
Kom ind et par
minutter foran dig.
162
00:11:48,873 --> 00:11:51,807
Fyren forsøgte at snige sig ind
bag et Perseid meteorbrusebad.
163
00:11:51,809 --> 00:11:54,211
Amatør time. Har jeg ret?
164
00:11:54,445 --> 00:11:55,747
Lige som regn.
165
00:11:57,748 --> 00:11:58,916
Regn lyver ikke.
166
00:12:05,623 --> 00:12:07,823
Sheesh, snak om
amatør time.
167
00:12:07,825 --> 00:12:09,727
Hej, du får det
kalde dette ind, eller hvad?
168
00:12:13,031 --> 00:12:14,465
Kode sort.
169
00:12:22,906 --> 00:12:25,507
Uautoriseret besøgende.
170
00:12:25,509 --> 00:12:27,709
Lockdown-protokol er aktiveret
171
00:12:27,711 --> 00:12:30,213
i tre, to, en.
172
00:12:36,119 --> 00:12:38,620
Okay,
hvem arbejder hun for?
173
00:12:38,622 --> 00:12:40,121
Hun hævder at være det
arbejder alene.
174
00:12:40,123 --> 00:12:42,024
En tilfældig civil
blot valser ind
175
00:12:42,026 --> 00:12:44,695
fra hovedgaden.
Jeg tror ikke det.
176
00:12:48,800 --> 00:12:49,733
Neuraliser hende.
177
00:12:52,804 --> 00:12:55,273
Nej Nej Nej. Gør ikke.
178
00:12:55,506 --> 00:12:57,773
Jeg ved hvad den ting er.
Vær venlig.
179
00:12:57,775 --> 00:12:59,677
Hold på. Hold på.
180
00:13:02,847 --> 00:13:04,746
Hun havde
en oplevelse.
181
00:13:04,748 --> 00:13:08,049
Det slettede mine forældres minder,
men det tog ikke min.
182
00:13:08,051 --> 00:13:11,220
Så hele mit liv,
alle kaldte mig skør.
183
00:13:11,222 --> 00:13:12,920
De sagde det
Jeg havde brug for terapi,
184
00:13:12,922 --> 00:13:15,756
hvilket okay,
ganske vist gjorde jeg det,
185
00:13:15,758 --> 00:13:17,659
men ikke for dette.
186
00:13:17,661 --> 00:13:19,861
Hakkede hun virkelig
ind i Hubble-teleskopet
187
00:13:19,863 --> 00:13:22,664
at se på Andromeda II,
og vi fangede ikke hende?
188
00:13:22,666 --> 00:13:24,768
I gamle dage,
vi ville have hyret hende.
189
00:13:27,171 --> 00:13:31,106
Det tog mig 20 år at finde dig,
plus eller minus.
190
00:13:31,108 --> 00:13:33,011
Hvor mange mennesker
kan man sige det?
191
00:13:34,243 --> 00:13:37,281
Jeg fandt dig.
192
00:13:46,991 --> 00:13:49,624
Så du fandt os.
Du beviste, at du ikke er skør.
193
00:13:49,626 --> 00:13:51,693
Du vinder I'm Not Crazy
mærke. Hvad nu?
194
00:13:51,695 --> 00:13:54,029
- Jeg vil ind.
- Vi ansætter ikke. Vi rekrutterer.
195
00:13:54,031 --> 00:13:56,333
Så vil jeg gerne
skal rekrutteres.
196
00:13:56,566 --> 00:13:59,900
Jeg har brug for mere.
197
00:13:59,902 --> 00:14:03,004
Men ville du huske at give mig
en god grund?
198
00:14:03,006 --> 00:14:04,874
Fordi jeg er smart.
199
00:14:04,876 --> 00:14:06,875
Jeg er motiveret.
200
00:14:06,877 --> 00:14:08,744
Jeg ser godt ud i sort.
Jeg er...
201
00:14:08,746 --> 00:14:10,114
Keder mig.
202
00:14:11,815 --> 00:14:14,051
Fordi det har jeg absolut
intet liv overhovedet.
203
00:14:15,619 --> 00:14:17,852
Jeg har ingenting.
Jeg har ingen hund, ingen kat,
204
00:14:17,854 --> 00:14:19,187
absolut ingen chill.
205
00:14:19,189 --> 00:14:20,755
jeg har ingenting
at jeg ikke kunne
206
00:14:20,757 --> 00:14:22,024
gå heldigvis væk fra,
207
00:14:22,026 --> 00:14:24,059
hvilket gør mig
perfekt til dette job.
208
00:14:24,061 --> 00:14:27,163
Du er bestemt
passende tragisk.
209
00:14:27,165 --> 00:14:30,031
Ingen kærlighed?
Ingen forhold?
210
00:14:30,033 --> 00:14:32,266
De distraherer dig bare fra
hvad der er vigtigt.
211
00:14:32,268 --> 00:14:34,605
Hm, virkelig?
Og hvad er vigtigt?
212
00:14:35,739 --> 00:14:37,642
Sandheden
af universet.
213
00:14:38,776 --> 00:14:40,207
Jeg vil vide alt.
214
00:14:40,209 --> 00:14:42,012
jeg vil vide
hvordan det hele fungerer.
215
00:14:43,280 --> 00:14:45,179
Du tror virkelig
en sort dragt
216
00:14:45,181 --> 00:14:47,716
vil løse
alle dine problemer?
217
00:14:47,718 --> 00:14:51,821
Mmm ... Nej,
men det ser godt ud på dig.
218
00:14:51,823 --> 00:14:53,156
Det er rigtigt.
219
00:15:10,907 --> 00:15:12,975
Fra dette
øjeblik, vil du konform
220
00:15:12,977 --> 00:15:15,943
til identiteten, vi giver dig.
221
00:15:15,945 --> 00:15:19,416
Du skal kun klæde dig
i MIB Special Services-tøj.
222
00:15:21,318 --> 00:15:23,184
Du er blevet trænet
i brugen
223
00:15:23,186 --> 00:15:27,758
af MIB-sanktioneret teknologi,
køretøjer og våben.
224
00:15:29,059 --> 00:15:31,193
Mm-mm.
225
00:15:31,195 --> 00:15:33,765
Det gør du ikke
skiller sig ud på nogen måde.
226
00:15:37,834 --> 00:15:40,968
Du er ikke længere
en del af systemet.
227
00:15:40,970 --> 00:15:43,838
Du findes ikke.
228
00:15:43,840 --> 00:15:45,173
Regningen tak.
229
00:15:45,175 --> 00:15:46,975
Vi er over systemet.
230
00:15:46,977 --> 00:15:49,244
Over det, ud over det.
Vi er dem. Vi er de.
231
00:15:49,246 --> 00:15:50,412
Vi er
mændene i sort.
232
00:15:50,414 --> 00:15:52,747
Mændene"
i sort?
233
00:15:52,749 --> 00:15:54,415
Gør ikke.
Start ikke.
234
00:15:54,417 --> 00:15:56,217
Jeg har haft
samtalen.
235
00:15:56,219 --> 00:15:58,254
De syntes ikke
at kunne lade det gå.
236
00:15:58,256 --> 00:16:00,389
Det er en proces.
Problem med vedhæftet fil tror jeg.
237
00:16:00,391 --> 00:16:03,158
Der er
din første opgave.
238
00:16:03,160 --> 00:16:05,226
Okay.
Hvornår får jeg min ...?
239
00:16:05,228 --> 00:16:06,430
Det kaldes en neuralysator.
240
00:16:06,664 --> 00:16:09,430
Og du får det ikke bare,
du tjener det.
241
00:16:09,432 --> 00:16:12,333
Du er blevet accepteret
i en prøvetid.
242
00:16:12,335 --> 00:16:15,236
Imponer mig, og
vi får se om bzzz.
243
00:16:15,238 --> 00:16:16,840
- Okay.
- Hm.
244
00:16:18,307 --> 00:16:21,175
Du er en fan af sandheden,
er du ikke, Agent M?
245
00:16:21,177 --> 00:16:23,145
- Jeg kan lide det.
- Mm.
246
00:16:23,147 --> 00:16:25,179
Det tror jeg måske
et problem i London.
247
00:16:36,026 --> 00:16:37,495
Wow, det er glat.
248
00:16:37,728 --> 00:16:39,226
Lad os holde dem komme,
skal vi?
249
00:16:39,228 --> 00:16:40,394
En anden
rund.
250
00:16:40,396 --> 00:16:41,996
Ah!
251
00:16:41,998 --> 00:16:44,934
Så kan jeg bare sige hvor meget
Jeg kan lide dette sted?
252
00:16:44,936 --> 00:16:46,901
Det er formelt,
men ikke for indelukket.
253
00:16:46,903 --> 00:16:49,303
Klassisk, men stadig
slags stilfuld.
254
00:16:49,305 --> 00:16:52,373
Gør det til en meget Eyes Wide Shut
slags vibe.
255
00:16:52,375 --> 00:16:54,008
Jeg laver sjov.
256
00:16:54,010 --> 00:16:55,078
Sort af.
257
00:16:58,848 --> 00:17:00,247
Hoo, hoo!
258
00:17:00,249 --> 00:17:01,850
Eller er det
mest bare
259
00:17:01,852 --> 00:17:03,384
de dødbringende high stakes
gambling?
260
00:17:03,386 --> 00:17:05,053
Mange tak.
261
00:17:05,055 --> 00:17:07,822
Ville du se på det?
Lige mod esset, herrer.
262
00:17:07,824 --> 00:17:08,759
Det er mig igen.
263
00:17:11,862 --> 00:17:13,163
Lad os tale forretning,
skal vi?
264
00:17:14,797 --> 00:17:16,497
Jeg kan flytte det her.
265
00:17:16,499 --> 00:17:18,233
Hvem taler jeg med
om at få
266
00:17:18,235 --> 00:17:20,034
meget mere af det?
Fordi jeg er inde.
267
00:17:20,036 --> 00:17:20,971
Du er ikke.
268
00:17:22,139 --> 00:17:23,906
Ser du, det har jeg
en meget streng
269
00:17:23,908 --> 00:17:26,108
"ingen mænd i sort"
politik.
270
00:17:26,110 --> 00:17:27,842
Åh gud.
271
00:17:27,844 --> 00:17:29,143
Jeg bebrejder dig ikke.
272
00:17:29,145 --> 00:17:31,345
Hvem vil have de røvhuller
kommer ind her?
273
00:17:31,347 --> 00:17:34,315
Mænd i sort. The Morons
i sort, hvis du spørger mig.
274
00:17:34,317 --> 00:17:36,118
Hvad en masse pikke.
Har jeg ret?
275
00:17:36,120 --> 00:17:39,188
Alt, hvad det kræver, er et dårligt æble
at forkæle ethvert miljø ...
276
00:17:43,928 --> 00:17:45,259
Stop med det, fyre.
277
00:18:04,347 --> 00:18:07,117
Jeg er MIB,
du Cerulian afskum.
278
00:18:08,385 --> 00:18:11,387
Og FYI, din lille
klub her suger.
279
00:18:11,389 --> 00:18:13,421
Du giver mig
alt.
280
00:18:13,423 --> 00:18:16,091
Leverandører, sælgere,
hele dit netværk.
281
00:18:22,833 --> 00:18:24,099
Din held løber tør.
282
00:18:24,101 --> 00:18:25,602
Du er allerede død.
283
00:18:29,340 --> 00:18:31,273
Kun en person her
har modgift.
284
00:18:31,275 --> 00:18:32,610
Emily, skat.
285
00:18:42,451 --> 00:18:45,922
Vær venlig at ... Jeg giver dig
hvad end du ønsker.
286
00:18:47,190 --> 00:18:49,493
Vær venlig.
Lige hvad du vil.
287
00:18:50,928 --> 00:18:52,363
Noget jeg vil have?
288
00:19:36,206 --> 00:19:39,506
Udtrykket
tog til London er ankommet.
289
00:19:39,508 --> 00:19:43,411
Med fortsat service
til Paris, Stockholm,
290
00:19:43,413 --> 00:19:45,950
Milan, Rom, Madrid.
291
00:19:48,251 --> 00:19:49,618
Fanget ham
i omklædningsrummet.
292
00:19:49,620 --> 00:19:52,019
Jeg kendte det barn
neuraliserede sig selv.
293
00:19:52,021 --> 00:19:54,522
Jeg sagde til ham: ”Gør det for meget,
og du bliver blind. ”
294
00:19:54,524 --> 00:19:56,158
Ret?
295
00:19:56,160 --> 00:19:57,659
Hvem kunne gå efter en nosh?
296
00:19:57,661 --> 00:20:00,161
Jeg vil gerne have en
dejlig pastrami-sandwich.
297
00:20:00,163 --> 00:20:02,967
Med masser af smeltet ost.
298
00:21:03,692 --> 00:21:07,062
Nu ankommer,
ekspress tog fra New York.
299
00:21:07,064 --> 00:21:11,131
Sidste opkald til Flight 2112
til katteøjetågen.
300
00:21:22,478 --> 00:21:24,611
Velkommen, Agent M.
301
00:21:24,613 --> 00:21:27,485
Rapporter venligst
til ny agentorientering.
302
00:21:39,395 --> 00:21:41,598
Adgang tildelt, Agent M.
303
00:21:52,308 --> 00:21:54,744
... hver time fra Gate 12.
304
00:22:05,354 --> 00:22:07,557
Undskyld mig, frue.
305
00:22:14,363 --> 00:22:17,665
Det er aldrig
hvem du tror, det er.
306
00:22:17,667 --> 00:22:19,503
Åh nej.
Den giver mening.
307
00:22:22,271 --> 00:22:23,706
Så du er den
der fandt os.
308
00:22:25,241 --> 00:22:26,774
Ja, jeg er.
309
00:22:26,776 --> 00:22:29,444
Jeg er T. High T.
310
00:22:29,446 --> 00:22:31,146
Oh yeah.
Du er ...
311
00:22:31,148 --> 00:22:33,180
- Jeg kører dette lille cirkus.
- Ja.
312
00:22:33,182 --> 00:22:34,482
Velkommen, M.
313
00:22:34,484 --> 00:22:36,284
Det er dejligt
at møde dig, sir.
314
00:22:36,286 --> 00:22:39,821
O fortalte mig at forvente
nogle gode ting.
315
00:22:39,823 --> 00:22:42,757
- Og store ting skal du få.
- Godt.
316
00:22:42,759 --> 00:22:43,861
Lige derhen.
317
00:22:52,201 --> 00:22:53,567
Hej du.
318
00:22:53,569 --> 00:22:55,505
Vent, vent, vent!
Rør ikke ved ham!
319
00:22:56,640 --> 00:22:57,773
Åh gud.
320
00:22:59,509 --> 00:23:01,878
- Jeg fik ham, jeg fik ham.
- Jer der...
321
00:23:02,112 --> 00:23:03,413
Jeg fik ham. Jeg fik ham.
322
00:24:27,296 --> 00:24:28,798
Ændre det, ændre det.
323
00:24:43,613 --> 00:24:44,547
Okay, kammerat.
324
00:24:45,848 --> 00:24:47,948
Okay. Drik dette.
325
00:25:41,571 --> 00:25:44,507
Åh, forsigtig.
Du bryder det, du køber det.
326
00:25:49,545 --> 00:25:51,611
Behold det. Behold det.
327
00:25:51,613 --> 00:25:52,548
På mig.
328
00:25:53,682 --> 00:25:54,852
Vi er nødt til at se
Dronningen.
329
00:25:55,951 --> 00:25:56,886
Ja.
330
00:26:06,595 --> 00:26:08,298
Åh åh.
331
00:26:09,399 --> 00:26:10,465
Du har
besøgende.
332
00:26:17,341 --> 00:26:20,007
Angiv din virksomhed
med dronningen.
333
00:26:20,009 --> 00:26:21,545
Vi har brug for nogen
at dø.
334
00:26:28,617 --> 00:26:32,586
Som klart angivet i afsnit 6C
af traktaten om Andromeda II,
335
00:26:32,588 --> 00:26:34,054
vi dræber ikke Jababians
336
00:26:34,056 --> 00:26:36,623
ej heller deltage
i mordet derpå.
337
00:26:36,625 --> 00:26:38,561
Dette kan ikke forhandles.
338
00:26:41,632 --> 00:26:43,730
Det er lidt
omsættelige.
339
00:26:50,673 --> 00:26:52,505
♪ Ethvert tegn, hvert ord
Kom ud af munden ♪
340
00:26:52,507 --> 00:26:54,441
♪ Du har ikke det
Lidt information ♪
341
00:26:58,347 --> 00:26:59,082
Oy!
342
00:27:01,584 --> 00:27:02,518
Morgen.
343
00:27:03,819 --> 00:27:05,687
Jeg er på markedet
for en nytteløs, gammel,
344
00:27:05,689 --> 00:27:07,621
nedbrudt maskine.
Hvad har du fået?
345
00:27:07,623 --> 00:27:09,823
Du gřr det ikke
få en stigning ud af mig, H.
346
00:27:09,825 --> 00:27:11,726
Det er det kejserlige
med den røde fane.
347
00:27:11,728 --> 00:27:13,527
Forsøg at følge med.
348
00:27:14,564 --> 00:27:15,498
Tak, Charlie.
349
00:27:24,341 --> 00:27:26,440
Det er den gamle
portal depot.
350
00:27:26,442 --> 00:27:29,076
Det første sted
Stor fremmed migration.
351
00:27:29,078 --> 00:27:31,713
Vente,
så Eiffel var en MIB-agent?
352
00:27:31,715 --> 00:27:32,980
En af
den første.
353
00:27:32,982 --> 00:27:35,082
Han hjalp så mange
intergalaktiske flygtninge
354
00:27:35,084 --> 00:27:36,918
søger beskyttelse
her på Jorden.
355
00:27:36,920 --> 00:27:39,053
Hvis du ser nøje,
du kan se min bedstemor
356
00:27:39,055 --> 00:27:40,688
og min bedstefar
på det billede.
357
00:27:40,690 --> 00:27:41,892
Så smuk.
358
00:27:43,426 --> 00:27:45,095
- Her er du, kære.
- Tak skal du have.
359
00:28:00,611 --> 00:28:04,081
Hvad er
op med den fyr?
360
00:28:14,525 --> 00:28:16,658
Nerlene!
361
00:28:16,660 --> 00:28:18,161
Undskyld.
362
00:28:18,393 --> 00:28:20,128
Han er bare
så lækkert.
363
00:28:20,130 --> 00:28:22,630
- Hvem er han?
- H.
364
00:28:22,632 --> 00:28:24,564
Kun den bedste agent
i bygningen.
365
00:28:24,566 --> 00:28:26,900
Han reddede verden en gang
med intet andet end hans forstand
366
00:28:26,902 --> 00:28:29,204
og en serie-7
De-Atomizer.
367
00:28:29,439 --> 00:28:31,738
Han reddede
verdenen?
368
00:28:31,740 --> 00:28:32,809
Fra hvad?
369
00:28:33,843 --> 00:28:35,509
Hive.
370
00:28:35,511 --> 00:28:37,011
Hive.
371
00:28:37,013 --> 00:28:39,182
Hej fyr,
gør mig en tjeneste.
372
00:28:39,415 --> 00:28:41,582
- Håndter mine opkald.
- Åh, elsker at.
373
00:28:41,584 --> 00:28:43,650
Hvor er du
går?
374
00:28:43,652 --> 00:28:44,854
At lave nogle lektier.
375
00:28:47,824 --> 00:28:51,592
En forfærdelig,
frygtelig hændelse i Marrakesh.
376
00:28:51,594 --> 00:28:54,128
Nordafrika-kontoret
undersøger.
377
00:28:54,130 --> 00:28:55,897
Og i
anden forretning,
378
00:28:55,899 --> 00:28:58,999
H har besluttet at nåde os
med hans tilstedeværelse trods alt.
379
00:28:59,001 --> 00:29:01,736
Undskyld, sir. Jeg arbejdede
sent. Morgen, alle sammen.
380
00:29:01,738 --> 00:29:03,804
Det var også I. Rengøring
dit rod. Tak skal du have.
381
00:29:03,806 --> 00:29:06,740
Du skulle have set rodet
Jeg var ved at rydde op i morges.
382
00:29:06,742 --> 00:29:08,942
Det var et totalt
usaneret op, sir,
383
00:29:08,944 --> 00:29:11,978
der kræver to indeslutningsenheder
og en fuld neuralyser trup
384
00:29:11,980 --> 00:29:14,715
Jeg foretrækker at se på dette
fra et makrosynspunkt,
385
00:29:14,717 --> 00:29:16,219
ikke blive klædet
i detaljerne.
386
00:29:16,452 --> 00:29:18,886
Den onde fyr er død,
så du ved.
387
00:29:18,888 --> 00:29:21,688
Tag plads, tak.
Et sidste punkt.
388
00:29:21,690 --> 00:29:24,793
Et medlem af
Jababisk kongefamilie
389
00:29:24,795 --> 00:29:27,894
har en layover på vej
til Centaurus A.
390
00:29:27,896 --> 00:29:29,596
Vungus den grimme.
391
00:29:29,598 --> 00:29:30,867
Arvet titlen.
392
00:29:32,168 --> 00:29:34,634
Tro det eller ej,
Vungus her
393
00:29:34,636 --> 00:29:36,102
er lookeren
i mængden.
394
00:29:36,104 --> 00:29:37,772
Hologrammer tilføjes altid
10 pund.
395
00:29:37,774 --> 00:29:39,907
Det jababiske samfund tillader det ikke
396
00:29:39,909 --> 00:29:42,677
helt sikkert
indiskretion.
397
00:29:42,679 --> 00:29:45,880
Kort sagt, han vil
skal vises en god tid.
398
00:29:45,882 --> 00:29:49,684
Vi kunne sige nej,
men Jababiske mineskibe
399
00:29:49,686 --> 00:29:51,785
ville slibe os
i galaktisk støv.
400
00:29:51,787 --> 00:29:54,621
Nogen ironi der, sir, hvis du
tror, at vi plejede at øh,
401
00:29:54,623 --> 00:29:56,756
beskytte Jorden
fra universets afskum.
402
00:29:56,758 --> 00:29:58,559
Nu ser det ud til
vi beskytter afskum.
403
00:29:58,561 --> 00:30:01,094
Faktisk er det derfor
være lige op ad gaden.
404
00:30:01,096 --> 00:30:02,831
Din kop te, H.
405
00:30:02,833 --> 00:30:05,099
Jeg kender Vungus.
Han drikker ikke rigtig te.
406
00:30:05,101 --> 00:30:06,634
Han foretrækker vodka,
tequila,
407
00:30:06,636 --> 00:30:08,304
håndrenser,
undertiden alt på én gang.
408
00:30:08,537 --> 00:30:10,272
En gang vågnede vi
håndjern på en hest ...
409
00:30:10,506 --> 00:30:11,906
- Hvad, H?
- Rør ned.
410
00:30:11,908 --> 00:30:13,940
Undskyld.
Oprigtige undskyldninger.
411
00:30:13,942 --> 00:30:15,310
Du vil være
hans chaperone.
412
00:30:15,545 --> 00:30:17,746
Faktisk specifikt han
spurgte efter dig.
413
00:30:17,748 --> 00:30:19,880
Okay. Absolut,
forhåbentlig ender vi ikke
414
00:30:19,882 --> 00:30:21,582
håndjern til
en hest igen, heh.
415
00:30:21,584 --> 00:30:22,749
Vær venlig.
416
00:30:22,751 --> 00:30:24,151
Jeg har ham hjem
ved midnat.
417
00:30:24,153 --> 00:30:25,721
God dreng.
Hvis du vil.
418
00:30:26,889 --> 00:30:28,121
"God dreng.
Hvis du vil."
419
00:30:28,123 --> 00:30:29,623
"God mand,"
Jeg tror, han sagde.
420
00:30:29,625 --> 00:30:30,957
Hold far
glad, ja?
421
00:30:30,959 --> 00:30:32,126
Vi er sådan her.
422
00:30:32,128 --> 00:30:33,627
Du ser
efter Papi så godt.
423
00:30:33,629 --> 00:30:35,063
Du er så jaloux,
er du ikke?
424
00:30:35,065 --> 00:30:36,197
Papi s
lille smarte dreng.
425
00:30:36,199 --> 00:30:37,601
Du ønsker
du havde en papi.
426
00:30:39,536 --> 00:30:41,636
... De kom ind
på transport ...
427
00:30:49,112 --> 00:30:50,213
Åh, ahem.
428
00:30:52,047 --> 00:30:52,982
Hej.
429
00:30:56,119 --> 00:30:57,054
Waow! Ups.
430
00:30:58,255 --> 00:31:00,688
- Undskyld.
- Ahem. Hej.
431
00:31:00,690 --> 00:31:02,756
Hej. Nej, jeg er vågen.
Det er okay.
432
00:31:02,758 --> 00:31:05,259
Bare at indhente
på min daglige meditation.
433
00:31:05,261 --> 00:31:07,061
Jeg har mening
at prøve det.
434
00:31:07,063 --> 00:31:08,862
Jeg læste, at det
forbedres dramatisk
435
00:31:08,864 --> 00:31:10,331
mitokondrisk energi
produktion.
436
00:31:10,333 --> 00:31:12,368
Jepp, jæv.
Nej, det gør det absolut.
437
00:31:12,602 --> 00:31:14,638
Min mitokondriske energi
gennem taget.
438
00:31:16,072 --> 00:31:18,840
- Um ... Er vi mødt før?
- Nej. Agent M.
439
00:31:18,842 --> 00:31:20,640
Jeg hørte, du var
på Vungus-mødet,
440
00:31:20,642 --> 00:31:22,176
og jeg ville
at tilbyde hjælp.
441
00:31:22,178 --> 00:31:24,078
Jeg er lidt af
en Jababian-wink.
442
00:31:24,080 --> 00:31:27,948
Sprog, kultur,
politik, mode.
443
00:31:27,950 --> 00:31:30,718
Anyway, jeg kompilerede
et dossier, som du kan læse.
444
00:31:30,720 --> 00:31:33,821
Åh, et dossier. jeg elsker
et godt dossier.
445
00:31:33,823 --> 00:31:35,857
Tingen er...
Spørg rundt.
446
00:31:35,859 --> 00:31:38,158
Jeg arbejder alene.
Spørg nogen deromkring.
447
00:31:38,160 --> 00:31:40,961
Vidste du, at Jababians
er tydelige empaths,
448
00:31:40,963 --> 00:31:42,796
hvilket betyder
de kan læse dit sind?
449
00:31:42,798 --> 00:31:44,232
Og dine kort.
450
00:31:44,234 --> 00:31:47,067
- De har en fortælling.
- Hvad er det?
451
00:31:47,069 --> 00:31:49,938
Subdermale pletter på
undersiden af deres arme
452
00:31:49,940 --> 00:31:51,671
- skift farve.
- Mm, godt at vide.
453
00:31:51,673 --> 00:31:54,073
Tak for dit tilbud.
Jeg er god.
454
00:31:54,075 --> 00:31:55,976
Okay. Besked
forstået.
455
00:31:55,978 --> 00:31:57,911
Jeg forlader dig
til din...
456
00:31:57,913 --> 00:31:58,946
meditation.
457
00:31:58,948 --> 00:31:59,882
Tak skal du have.
458
00:32:02,352 --> 00:32:03,685
Oh.
459
00:32:03,687 --> 00:32:05,786
Ved du
hvad din fortælle er?
460
00:32:05,788 --> 00:32:07,857
Du snorker
når du mediterer.
461
00:32:14,930 --> 00:32:17,800
Faktisk ved anden tanke,
måske kunne jeg bruge noget backup.
462
00:32:46,997 --> 00:32:49,730
Jeg tænkte for op,
Jeg kan tage omkredsen,
463
00:32:49,732 --> 00:32:52,367
- og du kommer til Vungus.
- Ja godt.
464
00:32:52,369 --> 00:32:55,936
- Okay.
- Sagen er, med netop denne klub.
465
00:32:55,938 --> 00:32:58,072
alle vil bare have
at gøre deres egne ting.
466
00:32:58,074 --> 00:33:01,074
Aliens vil ligne mennesker,
mennesker vil ligne udlændinge,
467
00:33:01,076 --> 00:33:02,843
så vi har muligvis brug for
at løsne lidt.
468
00:33:02,845 --> 00:33:06,046
Måske mister vi
slips først, ja?
469
00:33:06,048 --> 00:33:09,984
Pop et par knapper
og ser ikke så stiv ud.
470
00:33:09,986 --> 00:33:12,085
Vi ønsker ikke at annoncere
vores erhverv,
471
00:33:12,087 --> 00:33:13,821
hvis du ved
hvad jeg mener.
472
00:33:13,823 --> 00:33:16,157
"Mænd i sort.
Aliens, gå ned! "
473
00:33:16,159 --> 00:33:18,092
- Jeg forstår det.
- Gør det ikke.
474
00:33:18,094 --> 00:33:20,963
Ja? Godt. Store. Perfekt.
Hvad med mig? Hvordan ser jeg ud?
475
00:33:22,931 --> 00:33:24,431
Jeg ville bare, åh.
476
00:33:24,433 --> 00:33:25,832
- Har du noget imod, om jeg ...?
- Hvad?
477
00:33:25,834 --> 00:33:27,034
Kommer ind.
478
00:33:27,036 --> 00:33:29,003
Det er en fin linje
mellem klub afslappet
479
00:33:29,005 --> 00:33:30,473
og den tristeste mand
på jorden.
480
00:33:30,707 --> 00:33:31,971
Tak skal du have.
481
00:33:31,973 --> 00:33:33,873
- Mm-hm.
- Ja. Skal vi?
482
00:33:33,875 --> 00:33:35,476
jeg troede
at vi var her.
483
00:33:35,478 --> 00:33:37,277
Vi er.
484
00:33:37,279 --> 00:33:39,045
Indgang
til specielle gæster.
485
00:33:42,953 --> 00:33:44,886
Træd på det,
ville du, Freddie?
486
00:33:44,888 --> 00:33:46,089
Du har det, H.
487
00:33:50,058 --> 00:33:52,062
Hm.
488
00:33:53,763 --> 00:33:56,230
Ja okay.
Forventede ikke det.
489
00:34:14,951 --> 00:34:16,951
Vungusen blandt os!
490
00:34:16,953 --> 00:34:20,020
H-Bomb!
491
00:34:20,022 --> 00:34:21,888
- V-Go! V-Go!
- Ja ja!
492
00:34:21,890 --> 00:34:23,357
- Ja!
- Woo!
493
00:34:23,359 --> 00:34:25,460
Se på dig.
Du har tabt dig.
494
00:34:25,462 --> 00:34:27,127
Hvad har du gjort
til dit hår?
495
00:34:27,129 --> 00:34:28,564
Du ændrede det.
Ser fantastisk ud.
496
00:34:28,797 --> 00:34:30,566
- Åh, jeg ...
- Jeg genkender dig næppe.
497
00:34:30,801 --> 00:34:33,933
Undskyld. M, dette
er Vungus. Vungus, M.
498
00:34:33,935 --> 00:34:36,370
Hej M.
499
00:34:36,372 --> 00:34:38,172
Muah.
500
00:34:38,174 --> 00:34:40,107
Så sød
at møde dig.
501
00:34:40,109 --> 00:34:41,544
jeg har hørt
meget om dig.
502
00:34:41,777 --> 00:34:43,111
Meget redacted,
selvfølgelig.
503
00:34:54,089 --> 00:34:55,857
En sådan charmer. Han siger...
504
00:34:55,859 --> 00:34:57,560
han tænker
du er hot.
505
00:34:57,792 --> 00:34:59,060
Han tror jeg er hvad?
Undskyld?
506
00:34:59,062 --> 00:35:00,563
Det er en grov oversættelse.
507
00:35:00,797 --> 00:35:02,562
Arbejder sandsynligvis bedre
på Ja ... Jababia,
508
00:35:02,564 --> 00:35:05,534
men du ved det,
da du taler flydende Jababian.
509
00:35:05,801 --> 00:35:07,400
Oh.
510
00:35:07,402 --> 00:35:10,573
Selvfølgelig. Jeg prøvede bare
at finde de ord, der skal formuleres
511
00:35:10,806 --> 00:35:13,373
hvor utroligt iøjnefaldende
det er du selv.
512
00:35:13,375 --> 00:35:15,375
Det er han.
513
00:35:15,377 --> 00:35:17,411
M ved alt
om Jababia.
514
00:35:17,413 --> 00:35:19,980
Jeg ville ikke sige "alt."
Altid mere at lære.
515
00:35:19,982 --> 00:35:21,348
Det er ligesom
en fetish.
516
00:35:21,350 --> 00:35:23,350
Hah, okay, det indebærer
noget seksuelt.
517
00:35:23,352 --> 00:35:24,587
- Det er det bestemt ikke.
- Det er.
518
00:35:24,821 --> 00:35:26,254
Det er altid,
"Åh, Jababia dette,
519
00:35:26,256 --> 00:35:28,254
Jababia, Jababia,
Jababia, Jababia! "
520
00:35:28,256 --> 00:35:29,556
Ja, skat!
521
00:35:29,558 --> 00:35:31,426
Jeg vidste, at du ville slå det af.
522
00:35:31,428 --> 00:35:33,326
Har du en dans, okay?
M elsker at danse.
523
00:35:33,328 --> 00:35:35,462
Hun er en vidunderlig danser.
Jeg får drinks.
524
00:35:35,464 --> 00:35:37,230
Du er stadig
en vodka tranebær fyr?
525
00:35:37,232 --> 00:35:38,565
Du ved det.
526
00:35:38,567 --> 00:35:39,502
Okay. Okay.
527
00:35:40,870 --> 00:35:42,270
M, tak.
528
00:35:42,272 --> 00:35:44,605
Kom, sæt dig næste
til Vungus.
529
00:35:44,607 --> 00:35:46,607
Jeg lover, jeg bider ikke.
530
00:35:46,609 --> 00:35:48,643
Okay, bare giv mig
et sekund.
531
00:35:48,877 --> 00:35:50,411
fire
vodka tyttebær.
532
00:35:50,413 --> 00:35:52,179
Det er okay.
Jeg får denne.
533
00:35:52,181 --> 00:35:53,480
Tage det på
firmakortet.
534
00:35:53,482 --> 00:35:55,116
Lille tip,
betaler alt.
535
00:35:55,118 --> 00:35:56,618
Hej, hurtigt spørgsmål,
ikke noget særligt.
536
00:35:56,620 --> 00:35:59,018
Pimper du mig ud
til Vungus?
537
00:35:59,020 --> 00:36:00,453
Hvad? Ingen.
538
00:36:00,455 --> 00:36:03,123
Hvad fanden ville give dig
det ... indtryk?
539
00:36:03,125 --> 00:36:05,391
Hej. Ha-ha-ha!
540
00:36:05,393 --> 00:36:08,161
- Åh, jeg ved det ikke. At?
- Åh, ahem.
541
00:36:08,163 --> 00:36:09,529
Bedre ikke at se på det.
542
00:36:09,531 --> 00:36:11,464
Hej, hvis du vil bruge mig
som fremmed agn,
543
00:36:11,466 --> 00:36:12,966
bare fortæl mig det næste gang.
544
00:36:12,968 --> 00:36:14,268
Jeg kan ikke lide at blive løjet for.
545
00:36:14,270 --> 00:36:16,136
Hvad som at foregive
at være ekspert
546
00:36:16,138 --> 00:36:18,004
i noget, du ikke er?
547
00:36:18,006 --> 00:36:19,640
Var i
den løgne forretning.
548
00:36:19,642 --> 00:36:22,243
- Er vi?
- Jababere er stikkende.
549
00:36:22,245 --> 00:36:23,576
Vi ønsker, at de skal være glade.
550
00:36:23,578 --> 00:36:26,080
Så de ødelægger ikke vores planet
og det hele.
551
00:36:26,082 --> 00:36:27,380
Det er missionen.
552
00:36:27,382 --> 00:36:28,649
Hvis du ikke er det
nede med...
553
00:36:28,651 --> 00:36:30,150
jeg er nede
med missionen,
554
00:36:30,152 --> 00:36:32,219
men jeg fornorer ikke
med Jababian.
555
00:36:32,221 --> 00:36:33,690
Det er ikke hvad
Jeg bad dig gøre.
556
00:36:40,629 --> 00:36:44,265
♪ Hvor ingen kan nå os ♪
557
00:36:44,267 --> 00:36:46,199
♪ Der er ikke noget behov
Sådan tager du din telefon ♪
558
00:36:46,201 --> 00:36:48,603
Så hvor længe
du her for, kammerat?
559
00:36:48,605 --> 00:36:50,404
Vungus går hjem i morgen.
560
00:36:50,406 --> 00:36:52,005
I morgen?
561
00:36:52,007 --> 00:36:53,977
Vi gør det bedre
en god en, ikke?
562
00:36:55,310 --> 00:36:58,645
Jeg kom for at tale, H.
Vi er nødt til at tale.
563
00:36:58,647 --> 00:37:00,647
Talky, shmalky.
Jeg vil se dig danse.
564
00:37:00,649 --> 00:37:03,449
Kom nu. Kom nu, jeg ved,
Jeg ved, at dette er dit marmelade.
565
00:37:03,451 --> 00:37:05,118
Kom herud. M, kom nu.
566
00:37:05,120 --> 00:37:08,621
Åh nej, jeg skal bare ...
Jeg kan godt lide at butt-dance.
567
00:37:08,623 --> 00:37:10,591
♪ Dimmes fra væg til væg
i VIP ♪
568
00:37:10,593 --> 00:37:13,027
♪ Alderen betyder ikke noget
Jeg er ikke Chi Ali ♪
569
00:37:13,029 --> 00:37:14,730
♪ Jeg bringer dem ud
Uden ID ♪
570
00:37:14,964 --> 00:37:17,297
♪ De drenge, de bringer
Dem som om jeg er T.I.P. ♪
571
00:37:17,299 --> 00:37:18,598
♪ Kom her, pige ♪
572
00:37:18,600 --> 00:37:22,301
♪ Lad mig krybe ind i din verden ♪
573
00:37:22,303 --> 00:37:24,304
♪ Lad mig tage dig
Indonesien ♪
574
00:37:24,306 --> 00:37:26,507
Hej, jeg har brug for at tale
til dig om noget.
575
00:37:26,509 --> 00:37:28,308
Hvis det handler om
den aften i Beirut,
576
00:37:28,310 --> 00:37:30,277
Jeg har slettet billederne.
Løfte.
577
00:37:30,279 --> 00:37:32,582
Nej, ikke Beirut.
Lige...
578
00:37:34,283 --> 00:37:37,451
♪ Lad mig krybe ind i din verden ♪
579
00:37:45,361 --> 00:37:47,462
♪ Jeg giver ikke noget fuck
Hvad det koste ♪
580
00:37:47,464 --> 00:37:49,429
♪ Jeg flosser store piske
Jeg flosser store kæder ♪
581
00:37:49,431 --> 00:37:51,598
♪ Jeg taler big-ish
Fordi jeg har store kræfter ♪
582
00:37:51,600 --> 00:37:53,033
- H?
- Ja?
583
00:37:53,035 --> 00:37:54,534
- Klokken tolv.
- Du har forbandt ret
584
00:37:54,536 --> 00:37:56,603
det er. Natten er ung.
Waow-hoo!
585
00:37:56,605 --> 00:37:58,038
Lyt til mig, H.
586
00:37:58,040 --> 00:37:59,739
Dette er alvorligt.
587
00:37:59,741 --> 00:38:02,342
Du er den eneste
at Vungus kan stole på.
588
00:38:02,344 --> 00:38:04,078
Nå, følelsen er gensidig.
589
00:38:04,080 --> 00:38:06,082
♪ Jeg ser dem se på mig
Synes godt om hvad der sker ♪
590
00:38:10,152 --> 00:38:11,685
♪ Lad mig krybe ind i din verden ♪
591
00:38:11,687 --> 00:38:13,252
Hvad skete der med dig?
592
00:38:13,254 --> 00:38:15,188
Ikke noget.
Hvad skete der med dig?
593
00:38:15,190 --> 00:38:16,522
Hvorfor er du så
alvorlig?
594
00:38:16,524 --> 00:38:18,193
- Slap af. Av! Ja.
- H.
595
00:38:21,529 --> 00:38:25,732
♪ Lad mig tage dig
Til Indonesien ♪
596
00:38:25,734 --> 00:38:28,738
♪ Hvor ingen kan nå os ♪
597
00:38:43,384 --> 00:38:44,786
Du okay, kammerat?
598
00:38:45,020 --> 00:38:46,687
Hvad er der galt?
Du ser ikke så godt ud.
599
00:38:46,689 --> 00:38:49,790
- Er du okay?
- Vungus har det ikke så godt.
600
00:38:49,792 --> 00:38:52,127
Vodka tranebær
pak sikker en punch.
601
00:38:53,796 --> 00:38:55,830
Lad os hente hans bil
og få ham ud herfra.
602
00:38:56,064 --> 00:38:57,431
- Ja. Jep.
- Okay.
603
00:38:57,433 --> 00:39:00,368
Okay.
Sæt dig i seng.
604
00:39:00,370 --> 00:39:02,670
Lad os få dig ind her.
Okay.
605
00:39:02,672 --> 00:39:04,705
Der er du, kammerat.
I dig gå.
606
00:39:04,707 --> 00:39:07,274
Se dit hoved. Okay.
Okay.
607
00:39:07,276 --> 00:39:08,576
Sov det nu af,
okay?
608
00:39:08,578 --> 00:39:10,643
Jeg taler til dig i
morgenen. Hydrate.
609
00:39:12,114 --> 00:39:13,513
Waow!
610
00:39:13,515 --> 00:39:15,382
- Skal vi ikke kalde det ind?
- Åh, Gud, nej.
611
00:39:15,384 --> 00:39:16,750
Papirarbejdet
er et mareridt.
612
00:39:16,752 --> 00:39:18,553
Men Vungus
så ikke for godt ud.
613
00:39:18,555 --> 00:39:20,353
Han kiggede ikke
for godt før, men.
614
00:39:20,355 --> 00:39:22,323
Stol på mig,
Jeg har set ham meget værre.
615
00:39:22,325 --> 00:39:23,526
Denne ene gang
i Istanbul ...
616
00:39:32,734 --> 00:39:35,305
Hjælp mig.
617
00:39:41,576 --> 00:39:43,611
- MIB. Fryse!
- På jorden.
618
00:39:43,613 --> 00:39:44,547
- Hænderne op.
- Palmer ned.
619
00:39:49,185 --> 00:39:50,120
- Palmer ned.
- Hænderne op.
620
00:39:51,821 --> 00:39:54,420
Hvilken vil du gå med?
Jeg har det godt med begge.
621
00:39:54,422 --> 00:39:57,591
Vi er nødt til at komme med noget
konsekvent. Vil du have håndfladerne nede?
622
00:39:57,593 --> 00:39:59,192
Hvis du ikke har noget imod det.
623
00:39:59,194 --> 00:40:00,497
- Palmer ned.
- Palmer ned.
624
00:40:02,131 --> 00:40:03,766
Godt.
625
00:40:24,786 --> 00:40:25,721
Hvad...?
626
00:40:30,392 --> 00:40:31,525
Det er ikke godt.
627
00:40:31,527 --> 00:40:33,396
Løb!
628
00:40:39,201 --> 00:40:41,368
M!
629
00:40:41,370 --> 00:40:42,835
De kommer!
630
00:40:42,837 --> 00:40:44,274
Benzinhætte. Gå.
631
00:41:00,656 --> 00:41:03,524
Vi har brug for mere ildkraft.
Sidespejl.
632
00:41:03,526 --> 00:41:05,594
Hvad vil du have mig til at gøre,
kaste det på dem?
633
00:41:07,163 --> 00:41:07,964
Åh, wow.
634
00:41:18,841 --> 00:41:20,509
Det har jeg ikke set før.
635
00:41:22,745 --> 00:41:24,547
Jeg tror ikke
dette gør noget.
636
00:41:25,948 --> 00:41:26,882
Kom nu.
637
00:41:28,783 --> 00:41:31,317
Udstødningsrør. Gå!
638
00:41:31,319 --> 00:41:32,388
Kom nu!
639
00:41:35,625 --> 00:41:38,625
Nu er det
mere lide det.
640
00:41:38,627 --> 00:41:39,596
Ret.
641
00:41:46,201 --> 00:41:47,469
Skynde sig!
642
00:41:50,239 --> 00:41:51,507
Gå til Vungus.
Jeg dækker dig.
643
00:41:57,879 --> 00:42:00,681
H! Lidt hjælp her!
644
00:42:00,683 --> 00:42:03,516
Nej. Ikke H.
645
00:42:03,518 --> 00:42:05,585
Han har ændret sig.
646
00:42:05,587 --> 00:42:07,721
Jeg kunne mærke det.
647
00:42:07,723 --> 00:42:09,388
Jeg må vide ...
648
00:42:10,893 --> 00:42:13,496
... hvis jeg kan stole på dig.
649
00:42:19,502 --> 00:42:21,400
Nu er jeg forbandet.
650
00:42:21,402 --> 00:42:23,605
Skjul dette.
651
00:42:25,440 --> 00:42:28,507
Noget er galt
hos mænd i sort.
652
00:42:28,509 --> 00:42:31,946
Hvad? Vungus, hvad er dette?
653
00:42:31,948 --> 00:42:36,850
Det er den eneste ting
der kan beskytte dig.
654
00:42:48,830 --> 00:42:50,033
Kom nu!
655
00:42:54,569 --> 00:42:56,737
Hvor er din fancy
dans bevæger sig nu?
656
00:43:19,694 --> 00:43:21,596
Hvad...?
657
00:43:23,966 --> 00:43:26,433
Hold øje med.
Det er ikke sikkert.
658
00:43:26,435 --> 00:43:28,569
Øjne på! Øjne på!
659
00:43:28,571 --> 00:43:29,770
To mål!
660
00:43:29,772 --> 00:43:31,440
Hvordan har han det?
661
00:43:33,042 --> 00:43:34,344
Han er væk.
662
00:43:41,984 --> 00:43:44,554
guys,
sikkerhedskopiere lidt, okay?
663
00:43:56,998 --> 00:43:59,031
Oy!
Overgået dig selv her, kammerat.
664
00:43:59,033 --> 00:44:01,034
- Godt klaret. Godt klaret.
- Tak skal du have.
665
00:44:01,036 --> 00:44:02,935
Fyld mig ind.
Hvad skete der?
666
00:44:02,937 --> 00:44:04,871
Vi blev angrebet,
klart, C.
667
00:44:04,873 --> 00:44:06,573
- Ret.
- Jeg ved ikke hvad.
668
00:44:06,575 --> 00:44:09,009
De mistænkte, de gjorde det
med deres blotte hænder.
669
00:44:09,011 --> 00:44:10,676
De blev solide
til væske,
670
00:44:10,678 --> 00:44:12,411
- så tilbage igen.
- Hvad?
671
00:44:12,413 --> 00:44:15,449
- Hvorfor er hun her?
- Hun ...
672
00:44:15,451 --> 00:44:16,882
- Hun er
- AGENT H: Det er hun
673
00:44:16,884 --> 00:44:18,886
Går dig
gennem forbrydelsesscenen.
674
00:44:18,888 --> 00:44:21,422
Nej nej. Hun er
en prøvelsesagent,
675
00:44:21,424 --> 00:44:24,123
så hun er ikke her
overhovedet, okay?
676
00:44:24,125 --> 00:44:26,893
Jeg tror, du finder det
at hun helt klart er her
677
00:44:26,895 --> 00:44:28,027
fordi jeg kan se hende.
678
00:44:28,029 --> 00:44:29,429
- Sikkerhedskopiering.
- Tak skal du have.
679
00:44:29,431 --> 00:44:30,897
En talefigur,
men fint.
680
00:44:30,899 --> 00:44:32,699
Du er inde
så meget besvær,
681
00:44:32,701 --> 00:44:36,069
Åh gud. Du havde et job.
Du havde et meget enkelt job:
682
00:44:36,071 --> 00:44:38,871
at tage nogle firben slimeball
ude for et par drinks.
683
00:44:38,873 --> 00:44:41,040
- Det var det.
- Ikke en "firbenet slimeball."
684
00:44:41,042 --> 00:44:43,009
- En af mine venner.
- Åh nej.
685
00:44:43,011 --> 00:44:44,578
- Ja. Det er jeg ked af.
- Mm.
686
00:44:44,580 --> 00:44:46,080
Han var
en reptiliansk slimeball,
687
00:44:46,082 --> 00:44:49,016
nu død på grund af dig.
Hvem var med ham, da han døde?
688
00:44:49,018 --> 00:44:50,484
- Jeg var.
- Hvem...?
689
00:44:50,486 --> 00:44:53,085
Okay godt.
Og sagde han noget
690
00:44:53,087 --> 00:44:55,022
det kan forklare hvorfor
blev han dræbt?
691
00:44:55,024 --> 00:44:57,156
Noget som helst?
Kom nu.
692
00:45:00,895 --> 00:45:02,161
Nej. Ingen ting.
693
00:45:02,163 --> 00:45:04,931
- Så bare for at sammenfatte ...
- Ingen pointe.
694
00:45:04,933 --> 00:45:06,466
Et højtstående medlem
695
00:45:06,468 --> 00:45:08,801
af den jababiske kongefamilie
dør på dit ur,
696
00:45:08,803 --> 00:45:11,103
myrdet af overfaldsmænd
som du ikke kan identificere,
697
00:45:11,105 --> 00:45:13,707
af grunde til at du
kan ikke begynde at fathom.
698
00:45:13,709 --> 00:45:15,542
- Handler det rigtigt?
- Jeg slukkede
699
00:45:15,544 --> 00:45:17,710
det øjeblik, du startede
taler. Jeg ved ikke.
700
00:45:17,712 --> 00:45:19,145
Hvorfor bugser du ikke.
701
00:45:19,147 --> 00:45:20,813
Okay, kammerat. Tak skal du have.
702
00:45:20,815 --> 00:45:21,949
- Ja.
- Jeg vil pisse af,
703
00:45:21,951 --> 00:45:23,616
- til kontoret.
- Hvor du hører til.
704
00:45:23,618 --> 00:45:24,917
At have et ord
med høj T,
705
00:45:24,919 --> 00:45:27,222
der vil ikke redde dig
denne gang.
706
00:45:29,591 --> 00:45:31,625
Vi har det godt. Okay?
Bare rolig.
707
00:45:31,627 --> 00:45:34,564
Dette er ... Vi har det godt.
708
00:45:35,864 --> 00:45:36,862
Ja?
709
00:45:36,864 --> 00:45:39,766
Ja. Ja. Forstået.
710
00:45:39,768 --> 00:45:41,169
Ja ... Faktisk.
711
00:45:45,473 --> 00:45:46,839
Ja.
712
00:45:46,841 --> 00:45:48,942
Ja. Ja.
713
00:45:48,944 --> 00:45:50,246
Tak skal du have.
714
00:45:51,846 --> 00:45:53,980
Lad mig forsikre dig,
vi vil håndtere dette
715
00:45:53,982 --> 00:45:56,585
i det stærkeste
mulige vilkår.
716
00:45:59,488 --> 00:46:01,821
Jababerne
vil have dine hoveder.
717
00:46:01,823 --> 00:46:05,125
Ret bogstaveligt talt. Begge hoveder,
sendt med diplomatisk pose.
718
00:46:05,127 --> 00:46:07,630
Okay, um, ahem ...
719
00:46:08,997 --> 00:46:10,062
Morgen, sir.
720
00:46:10,064 --> 00:46:11,698
Jeg har den kriminaltekniske rapport
721
00:46:11,700 --> 00:46:13,065
som du bad om.
722
00:46:13,067 --> 00:46:15,034
Tak skal du have.
723
00:46:15,036 --> 00:46:17,804
Det er bekymrende.
724
00:46:17,806 --> 00:46:19,640
- Meget bekymrende.
- Mm-hm.
725
00:46:19,642 --> 00:46:22,078
Dette er vores mistænkte.
726
00:46:23,544 --> 00:46:25,745
En art kaldet Dyadnum.
727
00:46:25,747 --> 00:46:29,817
Fra et binært stjernesystem
i stjernebilledet Draco.
728
00:46:29,819 --> 00:46:31,650
Draco, det er det
Hive territorium.
729
00:46:31,652 --> 00:46:33,089
Hele sektoren
faldt for mange år siden.
730
00:46:34,623 --> 00:46:36,790
Dyads 'DNA ...
731
00:46:36,792 --> 00:46:39,091
- er fyldt med Hive-mutationer.
- Mm-hm.
732
00:46:39,093 --> 00:46:42,828
Som vi alle ved, Hive
ødelægger ikke bare deres fjender,
733
00:46:42,830 --> 00:46:44,931
de subsume dem.
734
00:46:44,933 --> 00:46:46,699
Tag dem indefra.
735
00:46:46,701 --> 00:46:49,203
Hvem disse to var,
de er en del af Hive nu.
736
00:46:49,205 --> 00:46:51,772
Ja, men hvorfor skulle Hive
send dem hele denne vej
737
00:46:51,774 --> 00:46:53,239
at dræbe en Jababisk kongelig?
738
00:46:53,241 --> 00:46:55,208
Du kendte Vungus
bedre end nogen anden.
739
00:46:55,210 --> 00:46:56,976
Indikerede han
hvorfor han var her?
740
00:46:56,978 --> 00:46:58,578
Ønskede han noget
fra os?
741
00:46:58,580 --> 00:47:00,315
Nej, han syntes
temmelig normal, glad.
742
00:47:00,549 --> 00:47:03,183
Hr. Hele denne ting
er et fiasko. Det er en farrago.
743
00:47:03,185 --> 00:47:05,051
Og en fiasko
af denne størrelse
744
00:47:05,053 --> 00:47:07,723
kræver
øjeblikkelig tilkaldelse af ...
745
00:47:08,790 --> 00:47:09,989
Artikel 13.
746
00:47:09,991 --> 00:47:12,158
Vær ikke en pik.
Hvem siger "farrago"?
747
00:47:12,160 --> 00:47:14,694
Hvad er artikel 13?
748
00:47:14,696 --> 00:47:18,300
Umiddelbar opsigelse,
efterfulgt af neuralisering.
749
00:47:18,533 --> 00:47:20,065
- Vent lige lidt.
- Vent.
750
00:47:20,067 --> 00:47:21,234
- Nej.
- Er det dit svar
751
00:47:21,236 --> 00:47:23,136
- til alting?
- Sæt det væk!
752
00:47:23,138 --> 00:47:24,705
- Briller slukket.
- Sir, du kan ikke.
753
00:47:24,707 --> 00:47:26,873
Giv mig en god grund
hvorfor ikke.
754
00:47:26,875 --> 00:47:29,643
Um, fordi det er ...
755
00:47:29,645 --> 00:47:31,245
hvad vi talte om.
Um ...
756
00:47:31,247 --> 00:47:33,679
- Fordi...
- Fordi...
757
00:47:33,681 --> 00:47:35,949
hvis du sletter os,
du vil aldrig vide sandheden.
758
00:47:35,951 --> 00:47:37,817
- Sandheden.
- De holder fast.
759
00:47:37,819 --> 00:47:39,955
- Sig ordet. Jeg vil gøre det.
- Læg den væk.
760
00:47:41,189 --> 00:47:43,326
M, gå videre.
Forklar dig selv.
761
00:47:44,292 --> 00:47:46,362
Nå, sir ...
762
00:47:46,594 --> 00:47:49,598
hvis du tænker over det,
tænk virkelig over det ...
763
00:47:50,899 --> 00:47:53,098
Vungus ...
764
00:47:53,100 --> 00:47:55,301
hvor mange mennesker virkelig vidste
at han var her?
765
00:47:55,303 --> 00:47:57,937
Menneskerne i dette rum.
766
00:47:57,939 --> 00:48:00,239
Og måske et dusin
agenter på højt niveau.
767
00:48:00,241 --> 00:48:03,743
Hvis det var de eneste mennesker
der vidste, hvor Vungus ville være,
768
00:48:03,745 --> 00:48:05,381
og vi antager
at Vungus ikke lækkede
769
00:48:05,614 --> 00:48:07,080
hans egen placering
til morderne,
770
00:48:07,082 --> 00:48:09,783
betyder det ikke
at det var nogen ...
771
00:48:09,785 --> 00:48:11,217
inde i MIB?
772
00:48:11,219 --> 00:48:13,786
En muldvarp, sir,
inde i disse meget vægge.
773
00:48:13,788 --> 00:48:16,022
Sir, de laver dette
når de går sammen.
774
00:48:16,024 --> 00:48:18,257
"En muldvarp"? I historien
af virksomheden,
775
00:48:18,259 --> 00:48:21,194
- der har aldrig været nogen lækage.
- Noget en muldvarp kunne sige.
776
00:48:21,196 --> 00:48:22,995
- Vær ikke absurd.
- Klassisk føfleksprat.
777
00:48:22,997 --> 00:48:24,196
Det lyder som Mole 101.
778
00:48:24,198 --> 00:48:25,899
Nok.
779
00:48:25,901 --> 00:48:27,801
Hvis vi er blevet kompromitteret,
780
00:48:27,803 --> 00:48:29,770
det sætter enhver borger
på denne planet,
781
00:48:29,772 --> 00:48:32,241
både menneskelige og fremmede,
i fare.
782
00:48:34,076 --> 00:48:36,375
- C. Spor disse mordere op.
- Sir.
783
00:48:36,377 --> 00:48:38,377
Find morderne,
vi finder føflekken.
784
00:48:38,379 --> 00:48:40,315
- Gør det, sir.
- Forladt.
785
00:48:42,116 --> 00:48:45,020
M, det vises
du er så skarp som annonceret.
786
00:48:46,154 --> 00:48:48,321
Arbejd sagen med C.
787
00:48:48,323 --> 00:48:50,757
Hent våbenafdelingen
begyndte på noget
788
00:48:50,759 --> 00:48:52,762
der kan neutralisere
disse Dyads.
789
00:48:55,196 --> 00:48:56,198
Ja Hr.
790
00:49:01,002 --> 00:49:02,703
Skarp er hun, sir.
791
00:49:02,705 --> 00:49:05,772
Jeg antager, at du vil have mig
overvåge sagen? Sort af ...
792
00:49:05,774 --> 00:49:08,241
Jeg er færdig med at dække
for dig, H.
793
00:49:08,243 --> 00:49:11,978
Du har brug for mig i denne sag, sir.
Jeg har behandlet Hive før.
794
00:49:11,980 --> 00:49:14,080
Med intet andet end min forstand
og min serie 7 ...
795
00:49:14,082 --> 00:49:18,317
Nej. Han handlede
med Hive før.
796
00:49:18,319 --> 00:49:21,821
Og jeg ved det ikke
hvor fanden er han gået!
797
00:49:21,823 --> 00:49:24,425
Jeg plejede faktisk at tænke
du kunne lede dette sted.
798
00:49:24,658 --> 00:49:26,127
Jeg tog fejl med dig.
799
00:49:27,728 --> 00:49:29,799
Vi er færdige her.
800
00:49:32,334 --> 00:49:33,935
Det er en ordre.
801
00:49:35,703 --> 00:49:37,972
Se, du tog ikke fejl
om mig, sir.
802
00:49:39,707 --> 00:49:42,077
Du så noget i mig en gang.
Den er der stadig.
803
00:49:43,377 --> 00:49:45,944
Og jeg undskylder
for at svigte dig.
804
00:49:45,946 --> 00:49:49,017
Giv mig en ny chance og
Jeg ordner det. Jeg lover dig.
805
00:49:58,960 --> 00:50:00,960
Jeg tror ikke
det er bare et blad.
806
00:50:00,962 --> 00:50:02,929
Ser ud som det bærer
noget gift.
807
00:50:02,931 --> 00:50:04,864
jeg ved hvad
du taler om. Vente.
808
00:50:04,866 --> 00:50:06,332
Undskyld, kammerat.
Høj T vil have mig
809
00:50:06,334 --> 00:50:09,002
- at køre punkt på denne.
- Hvad? Jeg tror ikke på dig.
810
00:50:09,004 --> 00:50:10,471
Jeg kan ikke lide det
det bedre end dig,
811
00:50:10,705 --> 00:50:12,507
men han blev ved med at fortsætte
om at stole på mig,
812
00:50:12,741 --> 00:50:14,875
har brug for vores topagent,
den slags ting.
813
00:50:14,877 --> 00:50:17,143
Jeg opstiller ikke reglerne.
Tag det op med ham.
814
00:50:17,145 --> 00:50:18,978
M, han er ivrig efter dig
at skygge mig.
815
00:50:18,980 --> 00:50:20,482
"Lær af de bedste,"
han sagde.
816
00:50:20,714 --> 00:50:22,482
Lille on-the-job træning,
hvis du vil.
817
00:50:22,484 --> 00:50:24,486
Hmm? Ja?
Kom nu.
818
00:50:24,719 --> 00:50:26,953
- Skal du eller bliver du?
- Ja, jeg går.
819
00:50:26,955 --> 00:50:28,120
- Godt...
- Okay.
820
00:50:28,122 --> 00:50:30,323
- Kom nu.
- H?
821
00:50:32,861 --> 00:50:33,863
Tak
for det.
822
00:50:35,297 --> 00:50:36,799
Jeg er træt af dig.
823
00:50:39,267 --> 00:50:40,466
Okay.
824
00:50:40,468 --> 00:50:42,435
- Hvad er den faktiske sandhed?
- Du fortæller mig.
825
00:50:42,437 --> 00:50:44,971
For en der hader at lyve,
det var utroligt.
826
00:50:44,973 --> 00:50:46,542
- Jeg var ikke ...
- Det var elektrisk deroppe.
827
00:50:46,774 --> 00:50:49,109
Den måde, vi spillede på
hinanden, frem og tilbage.
828
00:50:49,111 --> 00:50:51,009
- Jeg flød.
- En muldvarp inden i MIB.
829
00:50:51,011 --> 00:50:52,812
Det er genialt.
Jeg ville ønske jeg tænkte på det.
830
00:50:52,814 --> 00:50:54,179
jeg opdagede
en mulig sandhed.
831
00:50:54,181 --> 00:50:56,449
Jeg mener, tænk over det.
Det ville forklare meget.
832
00:50:56,451 --> 00:50:58,016
Hvad har du
indtil nu?
833
00:50:58,018 --> 00:51:00,185
Jeg var ved at løbe
en molekylær dekonstruktion
834
00:51:00,187 --> 00:51:02,888
på stoffet og
krydsreference med alle toksiner.
835
00:51:02,890 --> 00:51:04,424
- God ide.
- Bare lidt videnskab.
836
00:51:04,426 --> 00:51:05,993
Det ville jeg ikke gøre.
837
00:51:05,995 --> 00:51:07,192
Waow!
Jeg ved hvad det er.
838
00:51:07,194 --> 00:51:08,895
Det dræbte
en Jababian på 300 pund,
839
00:51:08,897 --> 00:51:10,830
så jeg ville ikke få
rekreative med det.
840
00:51:10,832 --> 00:51:13,833
Zephos, ren kvalitet. Det forkerte
beløb dræber dig øjeblikkeligt.
841
00:51:13,835 --> 00:51:15,969
Rigtigt beløb vil
holder dig danse uden shirt
842
00:51:15,971 --> 00:51:17,870
på en natklub i Monaco
i 17 timer.
843
00:51:17,872 --> 00:51:20,406
Så meget information.
Altid så meget information.
844
00:51:20,408 --> 00:51:23,308
Det er hvad jeg har hørt. Der er
kun et sted i verden
845
00:51:23,310 --> 00:51:25,547
hvor de ved, hvordan man blander det.
Lad os gå.
846
00:51:29,216 --> 00:51:31,553
Kommer du?
Verdens redder ikke sig selv.
847
00:51:31,786 --> 00:51:34,154
Siger du, at du har brug for mig
at redde verden?
848
00:51:34,156 --> 00:51:35,455
Uh huh.
849
00:51:35,457 --> 00:51:36,455
Tænkte nok.
850
00:52:05,353 --> 00:52:06,585
Åh, wow.
851
00:52:06,587 --> 00:52:08,857
Det ser du meget
omkring her.
852
00:52:09,991 --> 00:52:12,259
Det er en
Cromulian-tag.
853
00:52:12,261 --> 00:52:15,094
I deres galakse, et symbol
til håb eller udslettelse.
854
00:52:15,096 --> 00:52:17,295
Der er stadig en vis debat
omkring hvad præcist.
855
00:52:17,297 --> 00:52:19,098
Rent faktisk,
det er harmoni.
856
00:52:19,100 --> 00:52:21,900
Men på Jorden betyder det, at vi er
ind i en MIB sikker havn.
857
00:52:21,902 --> 00:52:23,605
- Hvordan ved du det?
- Det står i håndbogen.
858
00:52:23,839 --> 00:52:25,304
Tro ikke
alt hvad du læser.
859
00:52:25,306 --> 00:52:27,940
- Det er mit job.
- Og hvad er mit job?
860
00:52:27,942 --> 00:52:29,208
Hold ud her og hold kæft?
861
00:52:29,210 --> 00:52:30,909
Hold kæft. Det er dit job.
862
00:52:30,911 --> 00:52:33,011
Se, hvem det er. Nasr.
863
00:52:33,013 --> 00:52:35,082
Du kender reglerne:
ingen synlig fremmed teknologi
864
00:52:35,084 --> 00:52:37,083
hvor som helst på gaden.
Dæk cyklen op
865
00:52:37,085 --> 00:52:39,419
før jeg skal give dig
en billet.
866
00:52:39,421 --> 00:52:42,054
H? Det er virkelig dig?
867
00:52:42,056 --> 00:52:44,223
Selvfølgelig er det mig.
Hvem ellers kunne det være?
868
00:52:44,225 --> 00:52:45,558
- Hej, Bassam.
- Hej, H.
869
00:52:45,560 --> 00:52:47,025
Nasr sagde, at du var død.
870
00:52:47,027 --> 00:52:48,631
Hvad? Det sagde jeg aldrig.
871
00:52:48,864 --> 00:52:50,596
Du gjorde. Han lyver.
872
00:52:50,598 --> 00:52:53,132
Aah! Hej! Få...
873
00:52:53,134 --> 00:52:55,435
- Det er ...
- Og hvorfor skulle jeg være død?
874
00:52:57,571 --> 00:52:59,938
Bassam misforstod.
875
00:52:59,940 --> 00:53:02,641
Vi hørte, at du og Riza
var splittet.
876
00:53:02,643 --> 00:53:04,243
Åh, Riza. Hvem er det?
877
00:53:04,245 --> 00:53:05,680
Det er ikke vigtigt.
878
00:53:05,913 --> 00:53:07,112
Mm. Menneske eller ...?
879
00:53:07,114 --> 00:53:08,580
- Ligegyldigt.
- Jeg er bare nysgerrig
880
00:53:08,582 --> 00:53:10,549
hvordan det virker
mellem arter, så ...
881
00:53:10,551 --> 00:53:12,687
Meget uvæsentlig.
Gammel ven af mig, så ...
882
00:53:12,921 --> 00:53:15,587
Hvem kører den største kriminelle
syndikat i galaksen.
883
00:53:15,589 --> 00:53:18,257
Hvem er en meget succesrig
forretningskvinde.
884
00:53:18,259 --> 00:53:20,060
Jeg elsker en forretningskvinde.
885
00:53:20,062 --> 00:53:23,096
- Hvorfor taler vi om dette?
- Trist. Du lavede et dejligt par.
886
00:53:23,098 --> 00:53:25,130
Tak skal du have.
Disse ting sker.
887
00:53:25,132 --> 00:53:27,567
Du sagde: ”Den psyko er
vil skære halsen. "
888
00:53:27,569 --> 00:53:28,704
Åh, hmm.
889
00:53:28,937 --> 00:53:30,670
Undskyld os et øjeblik.
890
00:53:30,672 --> 00:53:32,971
Dine ord, ikke mine.
Må du ikke ...
891
00:53:32,973 --> 00:53:35,674
Har du dateret denne person? Ser ud til
som en interessekonflikt.
892
00:53:35,676 --> 00:53:38,377
Interessekonflikt for dig
at kende mit private liv.
893
00:53:38,379 --> 00:53:40,013
Ja, sikkert.
Jeg vil helst ikke gøre det.
894
00:53:40,015 --> 00:53:41,647
Hej hej,
det er nok. Lyt.
895
00:53:41,649 --> 00:53:43,350
Stop med at slå
helvede ud af ham.
896
00:53:43,352 --> 00:53:45,350
- Ja.
- Hold denne ting dækket op.
897
00:53:45,352 --> 00:53:46,986
- Absolut. Vil gøre.
- Tak skal du have.
898
00:53:46,988 --> 00:53:48,420
Vil ikke ske igen.
899
00:53:48,422 --> 00:53:50,056
Dejligt at møde jer begge.
900
00:53:50,058 --> 00:53:51,193
- Ja.
- Ja.
901
00:53:57,531 --> 00:54:00,199
- Hvad?
- Trækkede dette
902
00:54:00,201 --> 00:54:02,435
fra overvågningen
kamera uden for klubben.
903
00:54:02,437 --> 00:54:04,636
Stående der,
der får mig til at føle mig utilpas.
904
00:54:04,638 --> 00:54:05,606
Undskyld
om det.
905
00:54:10,645 --> 00:54:12,078
Har du vist dette for T?
906
00:54:12,080 --> 00:54:14,013
Du sagde, at alt går
gennem dig.
907
00:54:14,015 --> 00:54:16,047
Ja, alt går
gennem mig. Godt.
908
00:54:16,049 --> 00:54:18,719
Jeg viser ham. Fortsæt.
909
00:54:22,156 --> 00:54:24,093
Du gode Gud.
910
00:54:26,093 --> 00:54:27,729
Hold da op.
911
00:54:38,473 --> 00:54:40,073
Her kommer problemer.
912
00:54:40,075 --> 00:54:41,276
Jeg kan godt lide problemer.
913
00:54:46,181 --> 00:54:48,515
Du tænker
hvad jeg tænker?
914
00:54:48,517 --> 00:54:49,651
Ring til Riza.
915
00:54:52,120 --> 00:54:53,455
Ah, her. Dette er det.
916
00:54:58,527 --> 00:55:00,759
Ligner
et par dage værd.
917
00:55:00,761 --> 00:55:03,064
Ingen har været ude
at samle.
918
00:55:09,370 --> 00:55:11,140
Hej?
919
00:55:53,181 --> 00:55:57,250
Et skridt til, og jeg vil flydende
dine smell, smuk dreng.
920
00:55:57,252 --> 00:55:58,551
- Let, let.
- Okay.
921
00:55:58,553 --> 00:56:01,189
- Vi vil ikke have nogen problemer.
- Ikke rør dig.
922
00:56:04,058 --> 00:56:05,859
Hej, se på dig.
923
00:56:06,093 --> 00:56:07,694
Hvad kalder vi dig, sport?
924
00:56:07,696 --> 00:56:09,594
"Sport" er det ikke
hvad du kalder mig.
925
00:56:09,596 --> 00:56:10,864
Hvad er det?
926
00:56:11,098 --> 00:56:13,466
- "Det"? Han.
- Undskyld.
927
00:56:13,468 --> 00:56:14,835
Hvorfor vil du ringe til mig
hvad som helst?
928
00:56:15,069 --> 00:56:17,203
Bonde har ikke navne.
Vi er bonde.
929
00:56:17,205 --> 00:56:20,839
Åh, okay.
"Pandy," derefter.
930
00:56:20,841 --> 00:56:22,174
Hvad skete der her?
931
00:56:22,176 --> 00:56:24,576
Åh, vi havde den bedste fest.
932
00:56:24,578 --> 00:56:27,246
Kanye dukkede op
og droppede et helt nyt album.
933
00:56:27,248 --> 00:56:29,348
Det var noget af hans bedste arbejde.
Kig omkring!
934
00:56:29,350 --> 00:56:30,516
Vi fik vores røv sparket!
935
00:56:31,620 --> 00:56:34,587
Aah! Min dronning!
936
00:56:36,823 --> 00:56:38,324
Åh, hun er væk.
937
00:56:38,326 --> 00:56:40,525
Jeg tjener aldrig en anden.
Jeg sværger.
938
00:56:40,527 --> 00:56:42,194
Jeg kaster min dolk
939
00:56:42,196 --> 00:56:45,297
ind i min egen krop, som denne,
gennem mine vitale organer,
940
00:56:45,299 --> 00:56:49,169
og forlade det derefter
indtil mørket tager mig.
941
00:56:49,171 --> 00:56:52,839
Hej, du får faktisk ikke det
gå igennem med dette, er du?
942
00:56:52,841 --> 00:56:56,775
Lyt. En dronningens bonde
uden en dronning er bare en bonde.
943
00:56:56,777 --> 00:56:58,344
Et intet.
944
00:56:58,346 --> 00:57:00,346
Jeg må afslutte mit eget liv
945
00:57:00,348 --> 00:57:03,852
på den mest smertefulde måde
muligt.
946
00:57:05,587 --> 00:57:07,185
Stop ikke med mig.
947
00:57:07,187 --> 00:57:10,422
Chance for overlevelse: nul.
948
00:57:10,424 --> 00:57:12,625
- Tror vi skal stoppe ham?
- Gør det.
949
00:57:12,627 --> 00:57:14,493
Vil du se
hvis han går igennem med det.
950
00:57:14,495 --> 00:57:16,661
- Undskyld, hvad sagde du?
- Hmm? Ingenting overhovedet.
951
00:57:16,663 --> 00:57:18,297
Ved, hvad?
Jeg sagde noget.
952
00:57:18,299 --> 00:57:20,500
- Du gjorde?
- Ja. Han er et vidne.
953
00:57:20,502 --> 00:57:22,234
Undskyld mig.
954
00:57:22,236 --> 00:57:25,237
Det ved jeg ikke
at hun vil have dig til,
955
00:57:25,239 --> 00:57:28,306
du ved, gå igennem med det,
ærligt talt.
956
00:57:28,308 --> 00:57:31,611
Hvem er du for at vide hvad
en dronning ville eller ville ikke?
957
00:57:31,613 --> 00:57:33,379
Er du en dronning?
958
00:57:33,381 --> 00:57:35,882
Nå, i det omfang
at alle kvinder er, ja,
959
00:57:35,884 --> 00:57:38,384
men nej, nej,
Jeg er ikke en dronning.
960
00:57:38,386 --> 00:57:41,252
Ved du hvad hun er,
er dog en agent.
961
00:57:41,254 --> 00:57:42,957
- "Agent"?
- Mm-hm.
962
00:57:43,190 --> 00:57:45,558
- Er det en titel?
- Det er en titel.
963
00:57:45,560 --> 00:57:47,493
En titel på stor fremtrædelse
og statur.
964
00:57:47,495 --> 00:57:48,930
M her er en agent.
965
00:57:49,163 --> 00:57:51,431
En agent uden bonde,
hvis du ser min mening.
966
00:57:51,433 --> 00:57:52,698
Jeg har aldrig tænkt på dette,
967
00:57:52,700 --> 00:57:54,866
men måske den bedste måde
at ære de døde
968
00:57:54,868 --> 00:57:57,737
- er at fortsætte med at leve.
- Ja.
969
00:57:57,739 --> 00:58:00,739
Jeg løfter evig loyalitet over for dig,
Agent M.
970
00:58:00,741 --> 00:58:02,875
Nej Nej Nej. jeg er ikke
interesseret i et emne.
971
00:58:02,877 --> 00:58:05,478
For sent. Det er gjort.
Jeg lovede allerede loyaliteten.
972
00:58:05,480 --> 00:58:07,312
Skulle ønske du havde sagt
"nej, nej, nej" før.
973
00:58:07,314 --> 00:58:08,515
Tillykke.
974
00:58:08,517 --> 00:58:10,850
Og hvis du skulle dø
før jeg,
975
00:58:10,852 --> 00:58:12,717
jeg lover
for at afslutte mit eget liv ...
976
00:58:12,719 --> 00:58:15,455
”På den mest smertefulde måde
muligt."
977
00:58:15,457 --> 00:58:17,623
Ja. Ha. Jeg kan ikke lide dig.
978
00:58:17,625 --> 00:58:19,357
Lad os gå.
979
00:58:19,359 --> 00:58:20,560
Min dame?
980
00:58:20,562 --> 00:58:23,665
Kom nu.
Vi har det sjovt.
981
00:58:24,931 --> 00:58:26,301
- Bøde.
- Ja!
982
00:58:28,636 --> 00:58:31,005
H, der er noget
Jeg har betydet at fortælle dig.
983
00:58:31,239 --> 00:58:33,371
- Jeg har ønsket at fortælle dig ...
- Ja?
984
00:58:33,373 --> 00:58:36,011
- ...om det. Hvor er det?
- Mener du det her?
985
00:58:36,243 --> 00:58:37,978
- Stal du det fra mig?
- Stal det fra dig?
986
00:58:38,212 --> 00:58:40,679
Jeg gendannede beviser
du stjal fra et forbrydelsessted.
987
00:58:40,681 --> 00:58:43,415
Vungus fortalte mig at skjule det og
Jeg kunne ikke stole på nogen.
988
00:58:43,417 --> 00:58:45,417
Du siger det
du lyttede til Vungus,
989
00:58:45,419 --> 00:58:48,355
du stolede på Vungus i stedet for
din partner, en senioragent?
990
00:58:48,357 --> 00:58:49,688
- Hvad?
- Med et ord, ja.
991
00:58:49,690 --> 00:58:52,426
H, taler om agenter ...
992
00:58:54,796 --> 00:58:55,797
Kom nu.
993
00:58:57,232 --> 00:58:58,431
Hvorfor skulle de være her?
994
00:58:58,433 --> 00:59:00,299
Der er enten en prisvisning
995
00:59:00,301 --> 00:59:02,301
vi er ikke opmærksomme på
eller vi er i dyb lort.
996
00:59:02,303 --> 00:59:04,770
Tak skal du have.
Jeg har brug for dig til at lukke hver gade,
997
00:59:04,772 --> 00:59:06,004
buegang og kloak nu.
998
00:59:06,006 --> 00:59:07,940
Kom nærmere
på den kropskam der.
999
00:59:07,942 --> 00:59:09,908
- En smule mere.
- Kunne nogen
1000
00:59:09,910 --> 00:59:12,545
forklar venligst til mig
hvad helvede foregår der?
1001
00:59:12,547 --> 00:59:14,013
Sir, lidt
følsomt emne.
1002
00:59:14,015 --> 00:59:15,714
Troede det bedst
for at holde det stille.
1003
00:59:15,716 --> 00:59:17,683
- Lidt længere ind, tak.
- C, et ord.
1004
00:59:17,685 --> 00:59:20,756
Absolut. Ingen forlader
medina, okay?
1005
00:59:21,855 --> 00:59:23,989
Dette...
Dette er vrøvl.
1006
00:59:23,991 --> 00:59:25,690
På trods af
dine personlige følelser,
1007
00:59:25,692 --> 00:59:28,062
H er en af de bedste agenter
nogensinde at bære denne dragt.
1008
00:59:28,296 --> 00:59:30,763
Nej, han var en af de bedste
agenter til at bære denne dragt.
1009
00:59:30,765 --> 00:59:34,736
Han har ikke været den samme
siden Hive. Se. Se.
1010
00:59:36,270 --> 00:59:38,638
Mine kilder siger
at Vungus stjal det
1011
00:59:38,640 --> 00:59:41,607
fra Jababisk krigsafdeling
Avanceret forskningsafdeling
1012
00:59:41,609 --> 00:59:43,842
og bragte det hit.
1013
00:59:43,844 --> 00:59:45,911
Og du holdt dette fra mig?
Hvor lang tid?
1014
00:59:45,913 --> 00:59:48,580
- Forklar dig selv.
- Åh, forklar mig selv?
1015
00:59:48,582 --> 00:59:52,652
Hvad den ting er,
M og H havde det på dit kontor,
1016
00:59:52,654 --> 00:59:54,420
og du lader dem gå, sir.
1017
00:59:54,422 --> 00:59:56,591
Med al respekt,
du lader dem gå.
1018
01:00:03,864 --> 01:00:07,933
- Fortsæt.
- Ja Hr.
1019
01:00:07,935 --> 01:00:10,370
- Og C.
- Sir?
1020
01:00:10,372 --> 01:00:12,737
Tag dem med
lige til mig.
1021
01:00:16,343 --> 01:00:18,710
Uanset hvad den ting er,
Vungus døde for at beskytte den.
1022
01:00:18,712 --> 01:00:21,415
Han gav mig det
så det ville ikke gå til dem.
1023
01:00:25,020 --> 01:00:27,386
- Ja Hr.
- H, lyt til mig.
1024
01:00:27,388 --> 01:00:28,855
Dette er ikke min operation.
1025
01:00:28,857 --> 01:00:31,690
Kom ud derfra.
Bliv sikker. Rapporter derefter.
1026
01:00:31,692 --> 01:00:33,025
M har muligvis ret.
1027
01:00:33,027 --> 01:00:34,960
Du, jeg vil have sitreps
hvert 10. minut.
1028
01:00:34,962 --> 01:00:37,763
Der kunne være
en muldvarp i mændene i sort.
1029
01:00:46,640 --> 01:00:49,074
Okay. Tag dette.
Jeg trækker dem væk.
1030
01:00:49,076 --> 01:00:51,643
Jeg møder dig
på hovedtorget i 20.
1031
01:00:51,645 --> 01:00:53,113
Gå.
1032
01:00:59,353 --> 01:01:00,622
Hej gutter,
hvad er chancen?
1033
01:01:54,042 --> 01:01:56,042
Nasr!
Jeg har brug for at låne din cykel.
1034
01:01:56,044 --> 01:01:57,942
Så længe det er
at låne, ikke stjæle.
1035
01:01:57,944 --> 01:01:59,045
Ja. Selvfølgelig. Hurtig.
1036
01:01:59,047 --> 01:02:00,515
- Kom nu.
- Bassam!
1037
01:02:03,151 --> 01:02:04,453
Ooh!
1038
01:02:05,819 --> 01:02:08,955
- Okay, gaspedal, bremse.
- Vand.
1039
01:02:08,957 --> 01:02:11,522
- Meget varmt derude.
- Det er meget tankevækkende over dig.
1040
01:02:11,524 --> 01:02:12,958
Dette er smukt
ligetil?
1041
01:02:12,960 --> 01:02:14,759
Ja. Meget
ligefrem.
1042
01:02:14,761 --> 01:02:16,694
Ligesom at cykle.
1043
01:02:16,696 --> 01:02:18,532
Okay cool.
1044
01:02:25,674 --> 01:02:27,542
Undskyld.
1045
01:02:33,980 --> 01:02:36,785
Dette er intet
som at ride på en cykel overhovedet.
1046
01:03:21,696 --> 01:03:22,631
Hurtig, hopp videre!
1047
01:03:27,558 --> 01:03:29,194
Hold godt fast.
1048
01:03:35,232 --> 01:03:37,835
Åh, lort!
1049
01:03:40,071 --> 01:03:42,137
Hold fast, Pawny!
1050
01:03:42,139 --> 01:03:44,641
Hold fast!
1051
01:03:44,643 --> 01:03:46,675
Vent på mig!
1052
01:03:46,677 --> 01:03:48,612
Tak!
1053
01:03:54,052 --> 01:03:56,784
Ha! Jeg kan ikke tro
der virkede faktisk.
1054
01:03:56,786 --> 01:03:59,121
- Hej, H?
- Ja?
1055
01:03:59,123 --> 01:04:00,623
Åh, ret. Briller.
1056
01:04:00,625 --> 01:04:03,559
Hej allesammen. Hvis I kunne alt sammen
se lige her.
1057
01:04:03,561 --> 01:04:05,263
Bare kør.
1058
01:04:17,808 --> 01:04:19,210
Bevæge sig! Gå!
1059
01:04:36,427 --> 01:04:37,362
Hold da op.
1060
01:04:40,098 --> 01:04:42,665
Hvad synes du? Rød knap?
Jeg tror, det er hyperdrive.
1061
01:04:42,667 --> 01:04:44,300
Nej, tror jeg
hyperdrive er blå.
1062
01:04:44,302 --> 01:04:46,701
Nogle gange er du nødt til det
stole på din tarm.
1063
01:04:46,703 --> 01:04:48,305
Min tarm, ikke din!
1064
01:04:49,674 --> 01:04:52,775
Nogen trykker på noget!
1065
01:05:17,768 --> 01:05:20,569
Waow-hoo!
Mistede halen.
1066
01:05:20,571 --> 01:05:22,337
Hvad sagde jeg dig, he?
Hyperdrive.
1067
01:05:22,339 --> 01:05:24,907
- Ja ja. Okay.
- Stol på din tarm. Stol på din tarm.
1068
01:05:24,909 --> 01:05:27,308
Åh, gud, jeg hader sand.
1069
01:05:27,310 --> 01:05:29,947
Den røde knap var fantastisk!
1070
01:05:30,181 --> 01:05:31,681
Lad os trykke på den røde knap
igen.
1071
01:05:39,290 --> 01:05:41,293
Wow.
1072
01:05:42,927 --> 01:05:43,929
Hej, hvad laver det?
1073
01:05:45,697 --> 01:05:47,429
Bevæger sig.
1074
01:05:57,909 --> 01:05:59,241
Oh.
1075
01:05:59,243 --> 01:06:01,409
Hvad...?
Hvad er den ting?
1076
01:06:01,411 --> 01:06:04,679
Ser du kernen?
Hvordan det holder ved at udsende konvektiv energi
1077
01:06:04,681 --> 01:06:06,916
på tværs af det indre af
fotosfæren?
1078
01:06:06,918 --> 01:06:08,583
Ja ja.
Nej, jeg ser det hele.
1079
01:06:08,585 --> 01:06:10,820
Jeg ser ...
Fotosphere bit.
1080
01:06:10,822 --> 01:06:11,990
Okay, ja. Shh.
1081
01:06:12,223 --> 01:06:14,690
Disse er termonukleære
eksplosioner.
1082
01:06:14,692 --> 01:06:17,594
Vent, hvad? Hvad betyder det?
Som en bombe eller noget?
1083
01:06:17,596 --> 01:06:21,797
Jeg tror, hvad vi ser på
er en superkomprimeret stjerne.
1084
01:06:21,799 --> 01:06:23,565
Og efter farven
temperatur,
1085
01:06:23,567 --> 01:06:27,770
Jeg vil sige, det er en blå kæmpe.
1086
01:06:27,772 --> 01:06:30,505
Lad os trykke på knappen.
Lad os se, hvad det gør.
1087
01:06:30,507 --> 01:06:33,275
Foreslår du, at vi prøver
en våbenstjerner for sjov?
1088
01:06:33,277 --> 01:06:35,777
Mm-hm. Godt,
til videnskab og sjov.
1089
01:06:35,779 --> 01:06:37,746
De to er det ikke
gensidigt eksklusivt. Okay.
1090
01:06:37,748 --> 01:06:38,880
Jeg ved.
1091
01:06:38,882 --> 01:06:40,882
Ja, der er der
ikke noget bedre sted.
1092
01:06:40,884 --> 01:06:43,418
De kalder det ikke
det tomme kvarter for intet.
1093
01:06:43,420 --> 01:06:45,420
Derfor lavede jeg
forslaget. Gå.
1094
01:06:45,422 --> 01:06:48,523
Øh, på bare 0,001?
Hvad synes du?
1095
01:06:48,525 --> 01:06:50,425
Ja. Start bare langsomt.
1096
01:06:50,427 --> 01:06:51,626
- Tryk på knappen.
- Okay.
1097
01:06:58,770 --> 01:07:01,570
Mm. Måske ratchet det op
et par hak,
1098
01:07:01,572 --> 01:07:02,540
lidt højere ...
1099
01:07:03,706 --> 01:07:05,377
Whoa!
1100
01:07:10,581 --> 01:07:12,417
Det var den lave indstilling?
1101
01:07:14,317 --> 01:07:18,454
Tror vi, nogen vil
bemærke, at der ikke var der før?
1102
01:07:29,667 --> 01:07:32,904
Sir, de slap væk.
1103
01:07:34,839 --> 01:07:38,040
Jeg tror
den rette sætning er ...
1104
01:07:38,042 --> 01:07:39,541
du mistede dem.
1105
01:07:39,543 --> 01:07:41,713
Godt,
Jeg lægger det til dig, sir ...
1106
01:07:42,980 --> 01:07:45,881
- ... at de havde hjælp.
- Sandsynligvis.
1107
01:07:45,883 --> 01:07:49,016
Men jeg ved H. Uanset hvad
han laver, der er en grund.
1108
01:07:49,018 --> 01:07:51,019
Hvorfor gør du
fortsat beskytte ham?
1109
01:07:51,021 --> 01:07:53,892
Huh? Hvad er det
vil tage?
1110
01:07:55,392 --> 01:07:57,893
Jeg beskytter
denne institution.
1111
01:07:57,895 --> 01:07:59,062
Fra hvad? Fra mig?
1112
01:07:59,297 --> 01:08:00,895
Spørger du
min loyalitet, sir?
1113
01:08:00,897 --> 01:08:03,034
I det mindste,
din dom.
1114
01:08:06,771 --> 01:08:09,941
Er der andet,
Agent C?
1115
01:08:12,543 --> 01:08:14,777
- Nej Herre.
- Godt.
1116
01:08:14,779 --> 01:08:17,011
Så ville du
venligst forlade?
1117
01:08:36,432 --> 01:08:39,769
Vungus vidste, hvor magtfuld
den ting var, ikke?
1118
01:08:39,771 --> 01:08:42,537
Han vidste, at det kunne ødelægge verdener,
og han gav dig det.
1119
01:08:42,539 --> 01:08:44,939
Jeg forstår det ikke.
En person, han bare lige mødte.
1120
01:08:44,941 --> 01:08:46,444
Hvorfor skulle han gøre det?
1121
01:08:48,111 --> 01:08:49,677
- Jeg ved ikke.
- Hmm?
1122
01:08:49,679 --> 01:08:53,114
Måske stoler han på mig.
1123
01:08:53,116 --> 01:08:55,818
Jeg tvivler ikke
din generelle pålidelighed,
1124
01:08:55,820 --> 01:09:00,021
men jeg mener, jeg sang
ved Vungus 'mors begravelse.
1125
01:09:00,023 --> 01:09:01,657
Ganske smukt,
Jeg tilføjer måske.
1126
01:09:01,659 --> 01:09:03,525
Vi vidste alt
om hinanden.
1127
01:09:03,527 --> 01:09:07,563
Jeg mener, hey, jeg er temmelig sikker
han stolede på mig. Heh.
1128
01:09:07,565 --> 01:09:10,699
Okay, H,
hvis du skal vide ...
1129
01:09:10,701 --> 01:09:12,667
han sagde, at du var forandret.
1130
01:09:12,669 --> 01:09:16,037
Jeg bliver træt af at høre
denne "du har ændret" crap.
1131
01:09:16,039 --> 01:09:17,838
Jeg er den samme person
Jeg var år siden.
1132
01:09:17,840 --> 01:09:19,643
Du har altid været
denne måde?
1133
01:09:20,477 --> 01:09:21,644
Hvilken måde?
1134
01:09:21,646 --> 01:09:23,511
Øh, vagt udugelig.
1135
01:09:23,513 --> 01:09:26,148
Arrogant. Hensynsløs.
1136
01:09:26,150 --> 01:09:28,818
- Missede jeg noget?
- Heh. Okay, ja. Hej, se.
1137
01:09:28,820 --> 01:09:30,818
Arrogant og hensynsløs.
Det er godt.
1138
01:09:30,820 --> 01:09:33,021
Måske er jeg nogle få
af disse ting lejlighedsvis,
1139
01:09:33,023 --> 01:09:36,024
men mit job er at redde planeten,
og det er hvad jeg gør.
1140
01:09:36,026 --> 01:09:38,693
Jeg gør et godt stykke arbejde på det.
Mens det stadig sker,
1141
01:09:38,695 --> 01:09:40,863
reglerne er:
der er ingen regler.
1142
01:09:40,865 --> 01:09:42,767
- Det er en regel.
- Mm-hm.
1143
01:09:44,134 --> 01:09:47,135
Argh. For pokker.
Okay, ingen bevæger sig!
1144
01:09:47,137 --> 01:09:49,505
- Slip det, hårbold!
- Ingen flytter.
1145
01:09:49,507 --> 01:09:52,041
- Bassam. Hvordan kom du her?
- Føler du dig hydreret, H?
1146
01:09:52,043 --> 01:09:54,943
Har aldrig haft et bad før.
1147
01:09:54,945 --> 01:09:58,181
- Tabte 2 pund i snavs alene.
- Gud, vi drak af det.
1148
01:09:58,415 --> 01:10:00,748
Åh, gud, tænkte jeg
det smagte som et levende skæg.
1149
01:10:00,750 --> 01:10:01,951
Okay, um ...
1150
01:10:01,953 --> 01:10:04,051
Bassam, lyt,
okay, kammerat?
1151
01:10:04,053 --> 01:10:05,755
Lad os være fornuftige.
1152
01:10:05,757 --> 01:10:08,225
Jeg tror ikke, du ved det
hvad du har at gøre med, så ...
1153
01:10:08,459 --> 01:10:10,024
Åh nej, det gør jeg bestemt.
1154
01:10:10,026 --> 01:10:12,627
Derfor betaler hun
så meget for det.
1155
01:10:12,629 --> 01:10:14,997
- Nej, vent. Vent vent!
- Nej Nej Nej!
1156
01:10:14,999 --> 01:10:17,699
Hav et dejligt liv, bozoer!
1157
01:10:17,701 --> 01:10:19,503
Fantastisk stykke arbejde, H.
1158
01:10:26,776 --> 01:10:29,213
Pawny, kan du spørge hende
at give mig momentnøglen?
1159
01:10:29,446 --> 01:10:32,848
Hun har et navn og en titel,
og det ved du.
1160
01:10:32,850 --> 01:10:35,486
Min dame, jakken vil have
en momentnøgle.
1161
01:10:37,020 --> 01:10:39,720
Pawny, vil du fortælle ham det
jo før han gendanner magten
1162
01:10:39,722 --> 01:10:42,024
til min drevkonsol,
jo før jeg kan finde ud af det
1163
01:10:42,026 --> 01:10:43,792
- hvordan programmeres det?
- Min dame siger
1164
01:10:43,794 --> 01:10:46,828
du er en kludhjerne røvklovn
hvis godtroende idioti
1165
01:10:46,830 --> 01:10:49,131
har truet meget
planetens eksistens.
1166
01:10:49,133 --> 01:10:51,567
Ved du hvad, hun gjorde ikke
sig det. Okay?
1167
01:10:51,569 --> 01:10:53,135
Dit værste stykke
på skakbrættet.
1168
01:10:53,137 --> 01:10:55,069
- Hun sagde det.
- Sagde ikke noget af det.
1169
01:10:55,071 --> 01:10:58,006
Ja, men jeg tænkte på det.
Faktisk hvert eneste ord.
1170
01:10:58,008 --> 01:10:59,978
Du gør et rigtig godt punkt.
Tak skal du have.
1171
01:11:05,850 --> 01:11:08,085
Hvis du fortæller det til din dame
hun har nu magt.
1172
01:11:09,786 --> 01:11:12,054
Jakken siger, min dame,
at du har magt.
1173
01:11:12,056 --> 01:11:15,224
- Kan du takke ham?
- Virkelig?
1174
01:11:15,226 --> 01:11:17,091
Men i en forkølelse,
slags høflig måde.
1175
01:11:17,093 --> 01:11:18,994
Du kan endda sætte et blænde
på det.
1176
01:11:18,996 --> 01:11:20,895
Bare leg med det.
Jeg stoler på dig.
1177
01:11:20,897 --> 01:11:23,266
Min dame siger tak.
1178
01:11:26,169 --> 01:11:28,938
Jeg ved, hvor våbenet går
og hvordan man får det tilbage.
1179
01:11:28,940 --> 01:11:31,573
- Min dame?
- Jeg har den her. Jeg lytter.
1180
01:11:31,575 --> 01:11:33,908
Bassam har kun en
rigtig køber:
1181
01:11:33,910 --> 01:11:36,177
Riza Stavros.
1182
01:11:36,179 --> 01:11:39,014
Riza? Riza
som du gik ud med?
1183
01:11:39,016 --> 01:11:41,750
Den intergalaktiske,
fremmede våbenhandler Riza?
1184
01:11:41,752 --> 01:11:43,585
Jeg springer ind igen
et øjeblik.
1185
01:11:43,587 --> 01:11:46,654
Du er dateret Riza Stavros,
dødens købmand?
1186
01:11:46,656 --> 01:11:48,790
Mordens mor?
1187
01:11:48,792 --> 01:11:50,993
- Hun er temmelig varm.
- Okay, det vidste jeg ikke
1188
01:11:50,995 --> 01:11:53,061
hun var våbenhandler
da vi mødtes.
1189
01:11:53,063 --> 01:11:56,334
Og jeg blev distraheret
af hendes feminine wiles
1190
01:11:56,566 --> 01:11:58,632
og hende
berusende skønhed.
1191
01:11:58,634 --> 01:12:00,970
Og desuden var vi ikke det
interesseret i etiketter.
1192
01:12:00,972 --> 01:12:02,703
Vi var interesseret
i vores hjerter.
1193
01:12:02,705 --> 01:12:04,639
Hvis du har et stort, gammelt hjerte
er en forbrydelse, så skyder mig.
1194
01:12:05,776 --> 01:12:07,242
Ikke endnu.
1195
01:12:07,244 --> 01:12:09,614
Du vil dog fortælle mig,
ret?
1196
01:12:10,813 --> 01:12:12,316
Men virkelig?
1197
01:12:13,284 --> 01:12:14,852
Dit "store, gamle hjerte"?
1198
01:12:17,920 --> 01:12:20,957
- Hvad?
- Det er bare...
1199
01:12:20,959 --> 01:12:24,024
Nå, det ...?
Det er sjovt, er det? Hmm?
1200
01:12:24,026 --> 01:12:26,095
"Mit store, gamle hjerte."
1201
01:12:26,097 --> 01:12:30,768
Så dum. Hvem taler sådan?
Ha-ha-ha. Stor, gammel doofus.
1202
01:12:32,835 --> 01:12:35,606
Du har aldrig været forelsket
har du?
1203
01:12:36,973 --> 01:12:39,040
Jeg laver ikke sjov.
Jeg spørger virkelig.
1204
01:12:39,042 --> 01:12:41,178
Du har aldrig en gang
forladt logik for lidenskab?
1205
01:12:43,213 --> 01:12:46,314
Hvad er dette? Efterfølgeren til
Notebooken? Jeg har aldrig set den,
1206
01:12:46,316 --> 01:12:48,984
men jeg antager, at det er meget
af denne type vrøvl.
1207
01:12:48,986 --> 01:12:52,953
Heh. Nej, det har jeg ikke.
Lidenskab er ustabil,
1208
01:12:52,955 --> 01:12:54,823
- og logikken er konstant.
- Er det rigtigt?
1209
01:12:54,825 --> 01:12:57,025
Ja. Fysisk tiltrækning
er intet mere
1210
01:12:57,027 --> 01:12:58,926
end kemiske reaktioner
i din hjerne.
1211
01:12:58,928 --> 01:13:02,264
Kan ikke stole på dem.
De er ikke rigtige.
1212
01:13:02,266 --> 01:13:05,300
Er ikke hele universet
en kemisk reaktion?
1213
01:13:05,302 --> 01:13:08,670
Ret sikker
du kan stole på det.
1214
01:13:08,672 --> 01:13:10,375
Føles temmelig reel.
1215
01:13:13,110 --> 01:13:15,679
Det er faktisk
slags dyb.
1216
01:13:18,214 --> 01:13:20,017
Det skulle gøre det.
1217
01:13:24,187 --> 01:13:25,889
Tænd hende op.
1218
01:13:26,690 --> 01:13:28,058
Tak skal du have.
1219
01:13:29,159 --> 01:13:31,993
Pawny. Ikke der.
1220
01:13:31,995 --> 01:13:33,862
Det er som
så vidt jeg kunne hoppe.
1221
01:13:33,864 --> 01:13:36,030
Jeg kunne hoppe højere, men det
ville have været mere akavet.
1222
01:13:36,032 --> 01:13:37,768
Okay, nok.
1223
01:13:39,337 --> 01:13:40,772
Nu sker det.
1224
01:13:44,174 --> 01:13:47,109
Og se på det.
1225
01:13:47,111 --> 01:13:49,845
- Godt klaret.
- Mm-hm.
1226
01:13:49,847 --> 01:13:52,047
Jeg kender Riza. Det kan hun være
dødens købmand,
1227
01:13:52,049 --> 01:13:54,783
men hun har det
en svaghed.
1228
01:13:54,785 --> 01:13:56,185
Klar til at være en helt,
lille fyr?
1229
01:13:56,187 --> 01:13:57,455
Temmelig åben for noget.
1230
01:13:57,687 --> 01:13:59,720
Godt, fordi
vi tager til Napoli.
1231
01:13:59,722 --> 01:14:02,991
Å, til Riza's Befæstede
Fæstning for sikker død?
1232
01:14:30,721 --> 01:14:32,490
Skyd ikke. Skyd ikke.
1233
01:14:36,227 --> 01:14:38,859
- Åh. Jeg er så ked af det.
- Åh.
1234
01:14:38,861 --> 01:14:41,262
Kan vi gøre dette en anden dag?
Jeg har en anden besøgende.
1235
01:14:41,264 --> 01:14:42,831
- Absolut.
- Ja?
1236
01:14:42,833 --> 01:14:44,065
Tak skal du have.
1237
01:14:44,067 --> 01:14:45,065
Au revoir.
1238
01:14:45,067 --> 01:14:46,737
- Farvel.
- Farvel.
1239
01:14:51,040 --> 01:14:52,207
Luca.
1240
01:14:52,209 --> 01:14:53,777
- Har du savnet mig?
- Nej.
1241
01:15:04,454 --> 01:15:05,388
H.
1242
01:15:07,325 --> 01:15:08,960
Jeg ved, hvorfor du er her.
1243
01:15:12,096 --> 01:15:14,162
Hvorfor har du på dig?
lyserøde bukser?
1244
01:15:29,980 --> 01:15:32,079
Hvordan har du haft det?
1245
01:15:32,081 --> 01:15:35,350
Det har været et stykke tid, ikke? Det er
den hårde ting ved sammenbrud,
1246
01:15:35,352 --> 01:15:39,320
er venskaberne
du taber. Heh. Ahh.
1247
01:15:39,322 --> 01:15:41,390
Vi havde nogle gode tider,
dog ikke?
1248
01:15:42,927 --> 01:15:45,127
Riza og jeg havde
gode tider, antager jeg.
1249
01:15:45,129 --> 01:15:47,296
Du lurede lige
i baggrunden lidt.
1250
01:15:56,339 --> 01:15:58,542
Vidunderlig, er det ikke?
1251
01:15:58,776 --> 01:16:00,408
Jeg elsker bare
1252
01:16:00,410 --> 01:16:03,278
dum,
smukke skabninger.
1253
01:16:09,852 --> 01:16:12,119
Dette er velkendt,
er det ikke?
1254
01:16:14,991 --> 01:16:16,559
Så...
1255
01:16:16,561 --> 01:16:19,293
MIB endelig
viste dig døren, hvad?
1256
01:16:19,295 --> 01:16:21,195
Viste mig ud,
rent faktisk.
1257
01:16:21,197 --> 01:16:22,898
Oh.
1258
01:16:22,900 --> 01:16:24,966
Nogle heste fødes
at strejfe fri.
1259
01:16:24,968 --> 01:16:27,435
Og andre bliver bare skudt.
Hvad laver du her?
1260
01:16:27,437 --> 01:16:31,509
Jeg ville gerne se dig.
Og jeg bragte dig noget.
1261
01:16:33,377 --> 01:16:35,143
Jeg ved
hvordan kan du lide specielle kæledyr,
1262
01:16:35,145 --> 01:16:36,979
så jeg bragte dig
et fredsoffer.
1263
01:16:36,981 --> 01:16:38,279
Meow,
Meow.
1264
01:16:38,281 --> 01:16:41,116
Bark, woof,
et cetera, et cetera.
1265
01:16:41,118 --> 01:16:43,351
Åh, jeg kan godt lide det.
1266
01:16:43,353 --> 01:16:47,523
Han er sød i en grim
slags måde, er det ikke?
1267
01:16:47,525 --> 01:16:49,524
Den sidste
af hans art.
1268
01:16:49,526 --> 01:16:52,193
Du vidste altid vejen
til mit hjerte, gjorde du ikke?
1269
01:16:52,195 --> 01:16:55,197
Du vidste altid hvordan man laver min
slå den lidt hurtigere.
1270
01:16:55,199 --> 01:16:58,433
Ikke en neuralysator i
verden kunne få mig til at glemme det.
1271
01:16:58,435 --> 01:17:00,234
Jeg så faktisk frem
1272
01:17:00,236 --> 01:17:02,605
at se mine kanoner rive dig
i stykker, så så jeg
1273
01:17:02,839 --> 01:17:06,475
det perfekte lille ansigt
af dig, og ...
1274
01:17:07,977 --> 01:17:08,913
Jeg var nødt til at vide det.
1275
01:17:10,047 --> 01:17:10,982
Ved, hvad?
1276
01:17:12,449 --> 01:17:13,915
Jeg vil vide sandheden.
1277
01:17:13,917 --> 01:17:16,118
- Mm-hm.
- Var dette nogensinde reelt?
1278
01:17:16,120 --> 01:17:17,621
Hmm? Dette?
1279
01:17:17,855 --> 01:17:19,623
Du, mig? Var det?
1280
01:17:21,458 --> 01:17:22,493
Dette bliver godt.
1281
01:17:26,062 --> 01:17:28,329
Var det?
1282
01:17:28,331 --> 01:17:30,131
Jeg vidste, hvem du var
fra starten.
1283
01:17:30,133 --> 01:17:32,434
Mit job
var at få din tillid
1284
01:17:32,436 --> 01:17:34,635
og tager dig ned
1285
01:17:34,637 --> 01:17:37,973
da muligheden kom.
Det er sandheden.
1286
01:17:37,975 --> 01:17:40,207
Jeg skal vende mig
ørestykket slukket for dette.
1287
01:17:40,209 --> 01:17:42,344
Gud, hold kæft.
1288
01:17:42,346 --> 01:17:43,978
- Hvad?
- Nej undskyld.
1289
01:17:43,980 --> 01:17:46,581
Det er hvad jeg siger
til mit hjerte...
1290
01:17:46,583 --> 01:17:48,483
når det er som en stemme
inde i mit hoved.
1291
01:17:48,485 --> 01:17:50,184
Åh, jeg ved det.
1292
01:17:50,186 --> 01:17:52,255
Det kunne jeg ikke falske.
1293
01:17:54,057 --> 01:17:55,090
Tak skal du have.
1294
01:17:55,092 --> 01:17:57,359
Det er okay.
1295
01:17:57,361 --> 01:17:59,994
Nej, men tak for ...
1296
01:17:59,996 --> 01:18:01,429
For at have givet mig lukning.
1297
01:18:01,431 --> 01:18:04,399
Vi har alle brug for nogle ...
Nogle lukninger fra tid til anden.
1298
01:18:04,401 --> 01:18:06,704
- Få ham væk.
- Hvad...? Vent, nej. Hej.
1299
01:18:06,937 --> 01:18:08,569
Vente.
Jeg har også brug for noget lukning.
1300
01:18:08,571 --> 01:18:11,305
- Hvad med mine følelser?
- H, her er et tip til dig.
1301
01:18:11,307 --> 01:18:13,174
Næste gang du bringer
et fredsoffer,
1302
01:18:13,176 --> 01:18:15,510
ikke gør det samme dag
Jeg kommer i besiddelse
1303
01:18:15,512 --> 01:18:17,512
af det mest magtfulde våben
nogensinde oprettet.
1304
01:18:17,514 --> 01:18:19,213
Dette har intet at gøre
med det.
1305
01:18:19,215 --> 01:18:20,614
Jeg vidste ikke
du havde et våben.
1306
01:18:20,616 --> 01:18:22,483
Det er en separat ting.
En tilfældighed.
1307
01:18:22,485 --> 01:18:25,353
Samlet sammenfald. Vidste det ikke
hun havde et våben. Gjorde du?
1308
01:18:27,223 --> 01:18:28,556
Tag ham
til båden.
1309
01:18:28,558 --> 01:18:31,329
Okay.
Okay, okay, okay.
1310
01:18:36,633 --> 01:18:38,600
fellas,
Jeg synes, det gik ret godt.
1311
01:18:38,602 --> 01:18:41,670
Det ser ud til, at vi ser
meget mere af hinanden.
1312
01:19:07,230 --> 01:19:09,264
Okay.
1313
01:19:09,266 --> 01:19:10,768
Okay, okay, okay. Shh ...
1314
01:19:12,168 --> 01:19:13,734
Sebastian, skat.
1315
01:19:13,736 --> 01:19:15,703
Hvordan vil du have det?
at være i stand til at ødelægge
1316
01:19:15,705 --> 01:19:18,305
hele solsystemer
uden at forlade dit hjem?
1317
01:19:18,307 --> 01:19:20,109
- Pawny?
- Ja, jeg ser det.
1318
01:19:20,111 --> 01:19:22,046
Uh ...
1319
01:19:23,612 --> 01:19:26,316
Åh, vil du se på det.
Godt at gå, M.
1320
01:19:29,253 --> 01:19:31,353
Okay, Pawny,
det er alt sammen på dig nu.
1321
01:19:31,355 --> 01:19:34,421
Okay, den slags pres
er ikke konstruktiv.
1322
01:19:34,423 --> 01:19:37,427
Det er meget enkelt, skat.
Vil du have det eller ej?
1323
01:19:38,661 --> 01:19:40,763
Nej, jeg har kun en,
Sebastian,
1324
01:19:40,998 --> 01:19:42,333
og det vil jeg ikke have
i lang tid.
1325
01:19:43,534 --> 01:19:45,332
Nej, jeg giver dig det
fem sekunder.
1326
01:19:45,334 --> 01:19:47,100
Perfekt udført.
1327
01:19:47,102 --> 01:19:48,038
Whoop.
1328
01:19:50,307 --> 01:19:51,542
Jeg ringer tilbage.
1329
01:19:53,075 --> 01:19:54,341
Crap. Oh lort. Oh lort.
1330
01:19:54,343 --> 01:19:55,676
Se på dine små ben.
1331
01:19:55,678 --> 01:19:56,646
Du er så hurtig.
1332
01:19:58,248 --> 01:20:00,114
Hvorfor, se på du løber.
1333
01:20:02,486 --> 01:20:03,784
Du er så hurtig!
1334
01:20:03,786 --> 01:20:05,489
Vent, jeg kommer.
Jeg kommer.
1335
01:20:11,561 --> 01:20:14,732
Nu løber du ikke væk igen.
Åh hej.
1336
01:20:16,767 --> 01:20:19,801
Åh, og her tænkte jeg ...
1337
01:20:19,803 --> 01:20:21,439
H arbejdede alene.
1338
01:20:22,539 --> 01:20:25,206
Fjollet mig.
1339
01:20:25,208 --> 01:20:27,475
Stakkels dig.
1340
01:20:27,477 --> 01:20:30,345
Det har været en stejl
læringskurve, ja.
1341
01:20:33,482 --> 01:20:36,216
Åh, det? Det er en snubbenose
Karzig annihilator.
1342
01:20:36,218 --> 01:20:39,422
Ved du hvad det gør
til en menneskelig krop?
1343
01:20:40,758 --> 01:20:44,228
Det koger dig
indefra og ud.
1344
01:20:45,295 --> 01:20:46,362
Cute.
1345
01:20:47,496 --> 01:20:48,865
Ved du, hvad
en Pawny gør
1346
01:20:49,100 --> 01:20:51,166
til sadistisk
fremmede våbenhandlere?
1347
01:20:51,168 --> 01:20:53,368
Nej skat.
Fortæl mig hvad en bonde er.
1348
01:20:53,370 --> 01:20:55,573
Jeg er en bonde,
du psyko!
1349
01:21:42,486 --> 01:21:44,455
Ligner
bordene er vendt.
1350
01:21:46,789 --> 01:21:48,422
Det var en utrolig fangst.
1351
01:22:24,393 --> 01:22:25,529
Det føltes godt.
1352
01:22:34,670 --> 01:22:37,506
Bare rolig. Bare rolig.
Det hele er en del af planen.
1353
01:22:37,508 --> 01:22:39,810
Nå, det har du altid været
ret vildfarende.
1354
01:22:49,285 --> 01:22:50,585
Fredsoffer.
1355
01:22:50,587 --> 01:22:52,386
Dræb dem.
1356
01:22:52,388 --> 01:22:55,422
Start med ham
og gør det ondt.
1357
01:22:55,424 --> 01:22:57,960
Ingen! Det har du ikke
at gøre dette.
1358
01:22:58,195 --> 01:23:01,328
Sæt mig ned,
din tarantianske bølger.
1359
01:23:01,330 --> 01:23:03,265
Vente.
Sagde du "Tarantian"?
1360
01:23:03,267 --> 01:23:05,002
- Ja.
- Ja, min dame, det gjorde han.
1361
01:23:05,235 --> 01:23:07,836
De er tilbøjelige til at være single-minded
når det kommer til drab.
1362
01:23:07,838 --> 01:23:09,604
Hjerner størrelsen
af en pistacemøtrik.
1363
01:23:09,606 --> 01:23:10,604
Okay, shh.
1364
01:23:10,606 --> 01:23:11,908
Du hjælper ikke.
1365
01:23:14,878 --> 01:23:17,813
Den væsen, du så, var
en ulicenseret tarantian
1366
01:23:17,815 --> 01:23:19,447
fra Andromeda II.
1367
01:23:19,449 --> 01:23:21,282
Tarantian?
1368
01:23:24,820 --> 01:23:26,621
Jeg kender en tarantian.
1369
01:23:26,623 --> 01:23:27,691
Jeg mødte en gang.
1370
01:23:28,758 --> 01:23:29,757
Jeg hjalp ham.
1371
01:23:31,261 --> 01:23:32,560
Kabla nakshulin.
1372
01:23:34,431 --> 01:23:35,366
Hvad?
1373
01:23:36,933 --> 01:23:38,934
Kabla nakshulin?
1374
01:23:38,936 --> 01:23:41,336
- Hvad hun sagde.
- Hvordan kan du vide, at?
1375
01:23:41,338 --> 01:23:42,706
Fordi han sagde det til mig.
1376
01:23:49,812 --> 01:23:50,912
Molly?
1377
01:23:50,914 --> 01:23:52,479
Ja.
1378
01:23:52,481 --> 01:23:55,484
Molly? Slår du mig?
Virkelig?
1379
01:23:57,620 --> 01:23:59,720
Hvem er bedrageri nu?
1380
01:23:59,722 --> 01:24:00,723
Det er dig?
1381
01:24:05,294 --> 01:24:06,560
Du er vokset.
1382
01:24:06,562 --> 01:24:08,565
Jeg mener også mig.
1383
01:24:11,834 --> 01:24:13,069
Giv hende kassen.
1384
01:24:13,303 --> 01:24:15,702
Luca
du kan ikke gøre dette.
1385
01:24:15,704 --> 01:24:17,338
Har jeg ikke været god mod dig?
1386
01:24:17,340 --> 01:24:20,375
Jeg har lade dig dræbe nogen
du ønskede.
1387
01:24:20,377 --> 01:24:21,509
Kom nu.
1388
01:24:21,511 --> 01:24:22,812
Ingen?
1389
01:24:25,615 --> 01:24:27,049
Kassen.
1390
01:24:31,487 --> 01:24:33,587
Tak skal du have.
1391
01:24:33,589 --> 01:24:35,655
Du ændrede mit liv,
i øvrigt. Heh, heh.
1392
01:24:35,657 --> 01:24:37,426
Hey, eh, hurtigt.
1393
01:24:37,428 --> 01:24:39,963
Kabla nakshulin,
hvad betyder det?
1394
01:24:40,996 --> 01:24:42,430
Det betyder:
1395
01:24:42,432 --> 01:24:44,933
"En dag,
Jeg dræber den, du vælger
1396
01:24:44,935 --> 01:24:46,870
på den mest grusomme måde
forestille sig."
1397
01:24:48,504 --> 01:24:51,106
Eller måske bare vi
hold hende her et øjeblik
1398
01:24:51,340 --> 01:24:54,042
indtil han og jeg kan diskutere
en handlingsplan.
1399
01:24:54,044 --> 01:24:55,943
H? H, har du det okay?
1400
01:24:57,580 --> 01:24:59,115
Jeg er god.
1401
01:25:00,616 --> 01:25:02,716
Det var...
Det var et travlt.
1402
01:25:02,718 --> 01:25:04,519
Ja,
og utroligt smertefuldt.
1403
01:25:04,521 --> 01:25:06,019
- Ja.
- Temmelig sikker på, at planen
1404
01:25:06,021 --> 01:25:07,822
gik galt ind
enhver tænkelig måde.
1405
01:25:07,824 --> 01:25:08,759
Ja, ja ...
1406
01:25:10,761 --> 01:25:13,696
Så,
det er Molly, ikke?
1407
01:25:15,365 --> 01:25:16,863
Du er ikke meningen
at vide det.
1408
01:25:16,865 --> 01:25:18,466
Nå, for sent.
Jeg ved det nu.
1409
01:25:18,468 --> 01:25:20,568
Gætte, det er kun fair
at du kender min.
1410
01:25:20,570 --> 01:25:22,104
- Jeg vil ikke vide det.
- Det skal jeg fortælle dig.
1411
01:25:22,106 --> 01:25:23,604
- Okay.
- Er du klar?
1412
01:25:23,606 --> 01:25:24,738
Horatio.
1413
01:25:24,740 --> 01:25:27,076
- Det er ikke.
- Det er ikke.
1414
01:25:28,410 --> 01:25:29,545
Det er Henry.
1415
01:25:30,746 --> 01:25:32,046
Ja, du ser ud
en Henry.
1416
01:25:32,048 --> 01:25:34,582
- Godt. Det er alt, hvad jeg har.
- Jeg er Steve.
1417
01:25:34,584 --> 01:25:37,585
Steve? Jeg troede, du sagde
bønder havde ikke navne.
1418
01:25:37,587 --> 01:25:40,020
Det gør vi ikke.
Jeg følte mig udeladt.
1419
01:25:40,022 --> 01:25:41,723
Åh, Steve.
1420
01:25:49,766 --> 01:25:50,834
Whoa ...
1421
01:25:52,468 --> 01:25:53,868
Wha ...?
1422
01:25:53,870 --> 01:25:54,838
Det er ikke cool.
1423
01:25:59,042 --> 01:26:01,576
Jeg kan ikke lide hvad
jorden gør nu.
1424
01:26:01,578 --> 01:26:02,877
Nej Nej Nej.
1425
01:26:09,119 --> 01:26:10,654
Kabla nakshulin!
1426
01:26:13,490 --> 01:26:14,954
Det var værd at prøve.
1427
01:26:14,956 --> 01:26:18,194
Vi skal have
våben til Hive.
1428
01:26:18,428 --> 01:26:20,561
Nej. Jeg ved ikke, om
du har hørt,
1429
01:26:20,563 --> 01:26:22,833
men det er vi også
mændene i sort.
1430
01:26:24,735 --> 01:26:26,937
Mænd og kvinder
i sort.
1431
01:26:29,505 --> 01:26:30,770
Dejlig redning.
1432
01:26:30,772 --> 01:26:32,573
Hvis du tror
vi overleverer dette,
1433
01:26:32,575 --> 01:26:33,808
du har fået
en anden tænker kommer.
1434
01:26:33,810 --> 01:26:35,076
Du ved ikke hvem
du har at gøre med.
1435
01:26:35,078 --> 01:26:36,543
Vi beskytter Jorden.
1436
01:26:36,545 --> 01:26:38,011
Alle og alt derpå.
1437
01:26:38,013 --> 01:26:40,014
Så vil du gøre dette?
Vil du komme ned?
1438
01:26:40,016 --> 01:26:41,685
Bøde. Lad os gå.
1439
01:26:45,688 --> 01:26:47,822
Flyt, så udsletter jeg
hele denne ø
1440
01:26:47,824 --> 01:26:49,026
og alt derpå.
1441
01:26:51,194 --> 01:26:54,194
Inkluderet os. Du tror ikke
vi skulle have talt om dette?
1442
01:26:54,196 --> 01:26:55,697
Jeg holdt bare en hel tale.
1443
01:26:55,699 --> 01:26:57,098
Ja, jeg kunne godt lide talen.
1444
01:26:57,100 --> 01:26:59,201
Jeg tænkte bare
dette ville være mere effektivt.
1445
01:26:59,435 --> 01:27:01,168
Du hørte mig.
Lad mig ikke bruge det.
1446
01:27:01,170 --> 01:27:03,840
Vi gør hvad som helst
at beskytte vores verden.
1447
01:27:08,511 --> 01:27:09,745
Det vil vi også.
1448
01:27:26,629 --> 01:27:29,264
Intet i dette univers
er uundværlig.
1449
01:27:29,499 --> 01:27:31,832
Med den rette spænding.
1450
01:27:31,834 --> 01:27:33,667
Er I begge
okay?
1451
01:27:33,669 --> 01:27:35,936
Ja Hr.
Aldrig bedre.
1452
01:27:35,938 --> 01:27:38,542
- Hr., Hvordan fandt du os?
- Oplevelse.
1453
01:27:39,942 --> 01:27:41,208
Riza igen, H?
1454
01:27:41,210 --> 01:27:43,845
Hvornår er du
vil du lære?
1455
01:27:46,249 --> 01:27:47,782
Jeg vidste
Jeg kunne stole på dig.
1456
01:27:47,784 --> 01:27:49,716
I sidste ende
du ville trække igennem.
1457
01:27:49,718 --> 01:27:51,152
Tak hr.
1458
01:27:51,154 --> 01:27:52,886
Du også, M.
1459
01:27:52,888 --> 01:27:55,225
Agent O havde en fornemmelse
om dig, og hun havde ret.
1460
01:28:00,929 --> 01:28:02,829
Universet har en måde
af at lede dig
1461
01:28:02,831 --> 01:28:04,632
hvor til
du skulle være ...
1462
01:28:04,634 --> 01:28:07,070
I øjeblikket
du skal være der.
1463
01:28:09,940 --> 01:28:11,008
Lad os gå hjem.
1464
01:28:23,553 --> 01:28:25,886
Lad os holde dette sikkert,
skal vi?
1465
01:28:25,888 --> 01:28:28,790
Saunder,
informere den jababiske ambassade,
1466
01:28:28,792 --> 01:28:30,761
vi har våben.
1467
01:28:34,630 --> 01:28:38,065
Ganske den første opgave
for et prøvelsesagent, M.
1468
01:28:38,067 --> 01:28:42,237
Marrakesh,
det tomme kvarter, Napoli.
1469
01:28:42,239 --> 01:28:45,042
Forestil dig, hvad du vil opnå
når du er en af os.
1470
01:28:46,575 --> 01:28:49,109
- Ja Hr.
- Nyd dette øjeblik, M.
1471
01:28:49,111 --> 01:28:51,581
De holder aldrig.
1472
01:28:56,820 --> 01:28:58,985
Jeg ved ikke, hvordan du gør det
det, men du gør det fortsat.
1473
01:28:58,987 --> 01:29:01,021
Ja? Hvad er det, C?
1474
01:29:01,023 --> 01:29:02,189
Nå, det redder verden
1475
01:29:02,191 --> 01:29:04,858
fra total ødelæggelse
to gange...
1476
01:29:04,860 --> 01:29:05,960
på så mange år.
1477
01:29:05,962 --> 01:29:07,328
Jeg mener...
1478
01:29:07,330 --> 01:29:09,329
- hvad er chancen?
- Hvad er chancen?
1479
01:29:12,302 --> 01:29:13,934
MIB!
1480
01:29:16,672 --> 01:29:18,075
Ret.
1481
01:29:20,877 --> 01:29:22,145
- Undskyld mig.
- Ja.
1482
01:29:27,282 --> 01:29:28,352
- Hej.
- Hej.
1483
01:29:28,584 --> 01:29:29,750
Hvordan går det?
1484
01:29:29,752 --> 01:29:31,152
- Øh, ved du.
- Sejt fest, ikke?
1485
01:29:31,154 --> 01:29:33,320
- Ja, god fest.
- Noget er galt.
1486
01:29:33,322 --> 01:29:35,090
Det er hvad
Jeg tænkte.
1487
01:29:35,092 --> 01:29:37,859
Jeg sagde til Dyads, vi ville
gør noget for at redde vores verden.
1488
01:29:37,861 --> 01:29:39,728
- De sagde, at de også ville gøre det.
- Mm-hmm.
1489
01:29:39,730 --> 01:29:42,697
Så fortalte de os, at de havde brug for
våben til Hive.
1490
01:29:42,699 --> 01:29:44,698
Hvad hvis vi misforstod
hvad det betød?
1491
01:29:44,700 --> 01:29:47,167
Måske havde de brug for våben
at bruge mod Hive
1492
01:29:47,169 --> 01:29:49,237
- at redde deres verden.
- Mm-hmm.
1493
01:29:49,239 --> 01:29:51,805
Hvilket kunne betyde, at de var
aldrig Hive overhovedet.
1494
01:29:51,807 --> 01:29:53,375
Uh huh.
1495
01:29:53,377 --> 01:29:56,344
Men DNA'et, mutationerne.
Høj T viste os denne prøve.
1496
01:29:56,346 --> 01:29:59,079
Okay. Lad os se.
1497
01:29:59,081 --> 01:30:01,782
Agent H, hæv
den retsmedicinske rapport fra Dyad.
1498
01:30:05,922 --> 01:30:08,689
Hvem har autoriteten
at få en sagsmappe til at forsvinde?
1499
01:30:08,691 --> 01:30:10,127
Kom med mig.
1500
01:30:20,003 --> 01:30:23,371
Og hvad med Napoli?
Hvordan vidste han, at vi var der?
1501
01:30:23,373 --> 01:30:24,838
Han gjorde sit job.
1502
01:30:24,840 --> 01:30:26,873
Gør sit job
inkluderer sporing af os?
1503
01:30:26,875 --> 01:30:30,012
Han gav mig dette som en gave.
Den har en chip inde i den.
1504
01:30:31,847 --> 01:30:34,715
Vi er nødt til at se de konfiskerede
Jababisk våben.
1505
01:30:34,717 --> 01:30:36,183
Ikke muligt.
1506
01:30:36,185 --> 01:30:38,420
Ikke muligt? jeg er
senior agent på sagen.
1507
01:30:38,655 --> 01:30:40,787
Lad os gøre det muligt.
Hvor er våben?
1508
01:30:47,362 --> 01:30:50,264
Jeg tror, han har jaget det
hele tiden.
1509
01:30:50,266 --> 01:30:52,167
Høj T er muldvarp.
Han skal være det.
1510
01:30:52,169 --> 01:30:54,101
En muldvarp for hvem?
Hvor ville han tage det?
1511
01:30:54,103 --> 01:30:55,135
Paris.
1512
01:30:55,137 --> 01:30:57,203
Min gæt ville være Paris.
1513
01:30:57,205 --> 01:31:00,073
Jeg vidste hele tiden
at noget var slukket.
1514
01:31:00,075 --> 01:31:01,809
jeg troede
han dækkede for dig,
1515
01:31:01,811 --> 01:31:03,144
men det viser sig,
det var ham.
1516
01:31:03,146 --> 01:31:04,746
Han gemte sig
hans egne spor.
1517
01:31:04,748 --> 01:31:06,881
Må være en forklaring.
M, kom nu.
1518
01:31:06,883 --> 01:31:08,315
- Jeg kommer med dig.
- Nej, C.
1519
01:31:08,317 --> 01:31:11,051
Hej hej. Kom nu.
Dette handler ikke om dig.
1520
01:31:11,053 --> 01:31:12,455
Jeg ved. Jeg er enig.
1521
01:31:12,688 --> 01:31:15,221
Hør, hvis det viser sig
hvad du siger er sandt
1522
01:31:15,223 --> 01:31:16,791
og ord kommer ud af at T,
1523
01:31:16,793 --> 01:31:18,993
den mest dekorerede agent
i MIB-historie,
1524
01:31:18,995 --> 01:31:21,498
er en forræder,
agenturet vil aldrig komme sig.
1525
01:31:21,731 --> 01:31:23,831
Hvis vi stopper ham,
ingen behøver nogensinde at vide det.
1526
01:31:23,833 --> 01:31:26,399
Men hvad hvis
kan du ikke stoppe ham? Hvad så?
1527
01:31:28,236 --> 01:31:30,304
Okay så
fortæl dem, at det var mig.
1528
01:31:30,306 --> 01:31:32,140
Fortæl dem
Jeg var forræder.
1529
01:31:32,142 --> 01:31:33,977
Stol på mig,
agenturet vil tro dig.
1530
01:31:37,146 --> 01:31:38,081
Du.
1531
01:31:45,321 --> 01:31:47,490
Åh, det er rigtigt.
Det skete.
1532
01:31:59,334 --> 01:32:01,100
Det er hvad
Jeg taler om.
1533
01:32:01,102 --> 01:32:02,336
Jeg kører.
1534
01:32:02,338 --> 01:32:04,141
Uh ...
1535
01:32:09,779 --> 01:32:11,479
Det virkelig
skulle være her.
1536
01:32:11,481 --> 01:32:13,012
Ikke i dette land.
1537
01:32:27,262 --> 01:32:29,363
Der burde være
en stor rød knap et eller andet sted.
1538
01:32:29,365 --> 01:32:31,399
Ja!
Tryk på den røde knap.
1539
01:32:31,401 --> 01:32:32,335
Fundet det.
1540
01:32:36,106 --> 01:32:37,104
Whoa!
1541
01:32:52,387 --> 01:32:54,557
H, du skal se dette.
1542
01:32:54,790 --> 01:32:56,991
En portal fra sektor C
er aktiveret.
1543
01:32:56,993 --> 01:32:58,259
Hive.
1544
01:32:58,261 --> 01:33:00,062
Jeg sender dig backup. Out.
1545
01:33:02,865 --> 01:33:05,533
Du kan huske, da jeg fortalte dig det
vi er i den løgne forretning?
1546
01:33:05,535 --> 01:33:07,068
Mm-hmm.
1547
01:33:07,070 --> 01:33:09,002
T sagde det til mig
da han rekrutterede mig.
1548
01:33:09,004 --> 01:33:10,904
Han sagde,
”Vi er nødt til at lyve for verden,
1549
01:33:10,906 --> 01:33:13,040
hvilket betyder, at vi aldrig kan lyve
til hinanden."
1550
01:33:13,042 --> 01:33:14,542
Jeg tror bare ikke
som han har.
1551
01:33:14,544 --> 01:33:17,010
Men du kan ikke altid
stole på din tarm, H.
1552
01:33:17,012 --> 01:33:19,078
Nogle gange er tingene
som de ser ud til at være.
1553
01:33:19,080 --> 01:33:21,114
Nej, vi reddede verden,
for Guds skyld.
1554
01:33:21,116 --> 01:33:22,916
Sammen,
med intet andet end vores forstand
1555
01:33:22,918 --> 01:33:24,254
og vores serie-7
De-Forstøvere.
1556
01:33:25,320 --> 01:33:26,388
Så jeg har hørt.
1557
01:34:02,525 --> 01:34:03,660
- H?
- Ja?
1558
01:34:03,892 --> 01:34:05,993
Husk at fortælle mig
en gang til?
1559
01:34:05,995 --> 01:34:07,097
Hvordan har du slået Hive?
1560
01:34:08,298 --> 01:34:10,063
Det var det
tre år siden.
1561
01:34:10,065 --> 01:34:11,668
Høj T og jeg
gik mod Hive
1562
01:34:11,901 --> 01:34:15,368
med intet andet end vores forstand og
vores serie-7 afstøvningsanlæg. Fedt nok?
1563
01:34:15,370 --> 01:34:17,037
Ja, men hvordan gjorde du det?
1564
01:34:17,039 --> 01:34:18,506
Vente. Hvad laver du?
1565
01:34:18,508 --> 01:34:20,541
- Jeg er nysgerrig. Hvordan gjorde du det?
- Jeg fortalte dig.
1566
01:34:20,543 --> 01:34:22,643
- Det gjorde du dog ikke.
- Det gjorde jeg et par gange.
1567
01:34:22,645 --> 01:34:25,313
Okay, High T og jeg gik op
at møde Hive
1568
01:34:25,315 --> 01:34:28,351
med intet andet end vores forstand
og vores serie-7 de-atomizers ...
1569
01:34:34,456 --> 01:34:37,190
Er jeg ...?
Jeg gentager mig selv, ikke?
1570
01:34:37,192 --> 01:34:39,092
- Igen og igen.
- Ord for ord.
1571
01:34:39,094 --> 01:34:41,996
Ja, um ... Okay,
hvorfor skulle jeg gøre det?
1572
01:34:41,998 --> 01:34:44,334
H, jeg tror ikke, du slår
Hive den aften.
1573
01:34:45,401 --> 01:34:47,337
Jeg tror, du blev neuraliseret.
1574
01:35:09,225 --> 01:35:11,658
Ah. Du kom for at sige farvel.
1575
01:35:11,660 --> 01:35:13,596
Og du bragte den dejlige M.
1576
01:35:15,365 --> 01:35:17,700
Du kan virkelig føle dig
historien her.
1577
01:35:17,933 --> 01:35:20,501
Eiffel
opdage ormehuller,
1578
01:35:20,503 --> 01:35:23,037
landganger til
andre civilisationer
1579
01:35:23,039 --> 01:35:25,976
den første fremmede migration.
1580
01:35:27,476 --> 01:35:31,144
Og vi lavede historie her,
gjorde vi ikke, H?
1581
01:35:31,146 --> 01:35:34,148
Med bare vores forstand
og vores serie-7 afstøvningsanlæg.
1582
01:35:34,150 --> 01:35:36,484
Nej. Det gjorde vi ikke.
1583
01:35:36,486 --> 01:35:39,722
Hive ville mest
magtfuldt våben i galaksen,
1584
01:35:39,955 --> 01:35:42,523
så du havde Vungus med det
til mænd i sort.
1585
01:35:42,525 --> 01:35:45,024
Du ville vente. Da det kom,
du ville give dem dem.
1586
01:35:45,026 --> 01:35:49,162
Min kære dreng, du var altid
en lys en ...
1587
01:35:49,164 --> 01:35:51,198
men der er ingen stopper for dette.
1588
01:35:51,200 --> 01:35:54,568
Med våben ud af vejen,
hver planet vil falde,
1589
01:35:54,570 --> 01:35:56,403
starter med denne.
1590
01:35:56,405 --> 01:35:58,107
Gå væk fra kontrolelementerne.
1591
01:35:59,475 --> 01:36:01,242
Du neuraliserede mig.
1592
01:36:01,244 --> 01:36:04,479
Gjorde mig til en helt,
den fyr, der reddede verden.
1593
01:36:04,481 --> 01:36:06,680
Efterladt i live for at sælge løgnen.
1594
01:36:08,985 --> 01:36:10,620
De ville have dette.
1595
01:36:12,221 --> 01:36:13,289
Du var der.
1596
01:36:16,025 --> 01:36:18,126
Du var altid
som en søn for mig.
1597
01:36:18,128 --> 01:36:19,292
H?
1598
01:36:19,294 --> 01:36:22,296
Du var altid
som en søn for mig.
1599
01:36:22,298 --> 01:36:23,766
Det er ikke High T længere.
1600
01:36:23,999 --> 01:36:25,265
Du var altid
som en søn
1601
01:36:25,267 --> 01:36:26,368
til ham.
1602
01:36:42,750 --> 01:36:44,185
Skyd det! Skyd det!
1603
01:36:48,691 --> 01:36:50,524
Min dronning!
1604
01:36:50,526 --> 01:36:52,158
Jeg kommer!
1605
01:37:06,342 --> 01:37:08,175
Hvad gør vi?
Hvad gør vi?
1606
01:37:28,063 --> 01:37:29,431
Jeg får det tilbage.
1607
01:37:30,314 --> 01:37:32,383
Jeg ved, at han stadig er
derinde et eller andet sted.
1608
01:37:34,824 --> 01:37:36,124
Hej!
1609
01:37:36,126 --> 01:37:39,029
Hej! Jeg ved
du er der et sted!
1610
01:37:43,100 --> 01:37:44,933
Det er mig, H.
1611
01:37:44,935 --> 01:37:47,671
Husk, du ville have mig
at tage din plads.
1612
01:37:51,975 --> 01:37:53,107
M!
1613
01:37:58,047 --> 01:38:00,648
Universets sandhed.
1614
01:38:00,650 --> 01:38:02,119
jeg vil vide
hvordan det hele fungerer.
1615
01:38:04,520 --> 01:38:06,188
Universet har en måde
af at lede dig
1616
01:38:06,190 --> 01:38:07,822
hvor du er
Burde være.
1617
01:38:09,726 --> 01:38:12,062
I øjeblikket
du skal være der.
1618
01:38:14,431 --> 01:38:17,134
Min dronning!
1619
01:38:23,672 --> 01:38:25,809
Jeg mister ikke en anden dronning.
1620
01:38:37,619 --> 01:38:40,122
Du sagde
Jeg var som en søn for dig.
1621
01:38:41,524 --> 01:38:44,061
Du var som
en far til mig.
1622
01:38:47,497 --> 01:38:48,231
H.
1623
01:39:07,883 --> 01:39:08,952
Rigtig tid...
1624
01:39:10,086 --> 01:39:11,218
Rigtigt sted.
1625
01:39:35,544 --> 01:39:36,279
Pawny?
1626
01:39:37,814 --> 01:39:40,915
- Ja?
- Du har tjent din dronning godt.
1627
01:39:40,917 --> 01:39:42,782
Tak, min dame.
1628
01:39:42,784 --> 01:39:44,587
Det var min ære.
1629
01:40:21,324 --> 01:40:23,890
Så er hun så hård som de siger?
1630
01:40:23,892 --> 01:40:25,328
Med et ord, ja.
1631
01:40:27,096 --> 01:40:29,662
- Du har ikke skruet fast.
- Nej, frue.
1632
01:40:29,664 --> 01:40:32,733
Lad os være ærlige,
der var et par buler undervejs,
1633
01:40:32,735 --> 01:40:34,868
- friktion i starten ...
- Lad os ikke være ærlige.
1634
01:40:34,870 --> 01:40:37,772
Okay. Ingen,
vi skruede ikke fast.
1635
01:40:37,774 --> 01:40:41,108
Du sagde, at der kan være et problem
i London, men du vidste det.
1636
01:40:41,110 --> 01:40:43,310
Jeg havde ikke tillid til London-filialen
i nogen tid.
1637
01:40:43,312 --> 01:40:45,815
Jeg har aldrig forstået det
grunden til.
1638
01:40:47,050 --> 01:40:48,883
T levede for
denne organisation.
1639
01:40:48,885 --> 01:40:51,754
Han var den allerbedste
vi måtte tilbyde. Han vil være...
1640
01:40:56,092 --> 01:40:58,024
...savnet.
1641
01:41:01,129 --> 01:41:03,163
Velkommen til cirkuset,
Agent M.
1642
01:41:03,165 --> 01:41:05,735
Du er ikke længere
prøvetid.
1643
01:41:08,104 --> 01:41:10,406
Nå, der går du.
Mit arbejde her er færdig, jeg ...
1644
01:41:10,640 --> 01:41:12,340
- Du er.
- Undskyld, hvad?
1645
01:41:12,342 --> 01:41:14,377
Testatisk hoved
af London filial.
1646
01:41:14,610 --> 01:41:16,710
Undskyld.
Testatisk hoved?
1647
01:41:16,712 --> 01:41:20,715
Det lyder som om jeg blev forfremmet
og nedlagt på samme tid.
1648
01:41:20,717 --> 01:41:23,386
Nej. Prøv at klare.
1649
01:41:23,619 --> 01:41:26,120
For flere år siden før
alt dette nævnte T for mig
1650
01:41:26,122 --> 01:41:28,990
en ung, op-og-kommende
feltagent, der havde bestemt
1651
01:41:28,992 --> 01:41:30,758
lederegenskaber,
skal vi sige.
1652
01:41:30,760 --> 01:41:32,294
Var hans tro på dig
malplaceret?
1653
01:41:33,730 --> 01:41:35,130
Nej, jeg tror bare
der er
1654
01:41:35,132 --> 01:41:37,264
langt mere erfarne
agenter end mig selv.
1655
01:41:37,266 --> 01:41:39,867
Ja, der er der.
Men du har fuld støtte
1656
01:41:39,869 --> 01:41:42,237
af vores seniormedarbejdere
og forresten Agent C.
1657
01:41:42,239 --> 01:41:44,174
Er det rigtigt?
1658
01:41:49,279 --> 01:41:52,112
- Tar jeg det, du accepterer?
- Ja.
1659
01:41:52,114 --> 01:41:54,048
Godt. Jeg taler med
cheferne ovenpå.
1660
01:41:54,050 --> 01:41:55,782
Du skal rydde
din London-reception
1661
01:41:55,784 --> 01:41:58,385
og rapporter til MIB
i New York mandag.
1662
01:41:58,387 --> 01:42:00,289
New York.
1663
01:42:01,857 --> 01:42:03,023
Tak, Agent O.
1664
01:42:06,029 --> 01:42:07,430
Tillykke,
Probie.
1665
01:42:07,663 --> 01:42:09,433
Tillykke til dig også.
1666
01:42:14,037 --> 01:42:16,336
Det vil du gerne
kort dine agenter.
1667
01:42:16,338 --> 01:42:17,973
Gå med mig.
1668
01:42:20,142 --> 01:42:23,210
Så du ville vide det
hvordan det hele fungerer.
1669
01:42:23,212 --> 01:42:24,944
Nu gør du det.
1670
01:42:24,946 --> 01:42:29,118
Og som du uden tvivl vil
har divineret, Agent M,
1671
01:42:30,119 --> 01:42:32,022
der er en pris.
1672
01:43:11,227 --> 01:43:12,926
Nix.
1673
01:43:12,928 --> 01:43:15,161
Hej med dig.
Hvad laver du?
1674
01:43:15,163 --> 01:43:16,532
Jeg fortalte O, at jeg skulle
tage sig af
1675
01:43:16,766 --> 01:43:18,331
et par ting
før jeg gik tilbage.
1676
01:43:18,333 --> 01:43:20,033
Ja? Hvad,
som at stjæle min bil?
1677
01:43:20,035 --> 01:43:22,370
Nej, som at køre den.
1678
01:43:22,372 --> 01:43:24,170
Du er på højre side,
i det mindste.
1679
01:43:24,172 --> 01:43:25,272
Jeg er en hurtig undersøgelse.
1680
01:43:25,274 --> 01:43:26,907
Giv mig et lift
tilbage til London?
1681
01:43:26,909 --> 01:43:28,311
Tur.
1682
01:43:32,013 --> 01:43:33,848
Op, op, op!
1683
01:43:33,850 --> 01:43:35,816
Åh gud.
Har ikke brug for det.
1684
01:43:35,818 --> 01:43:38,285
Kunne du zap mig med
den glemme ting, tak?
1685
01:43:38,287 --> 01:43:40,020
Hvad laver du her,
Pawny?
1686
01:43:40,022 --> 01:43:41,524
Bliv vant til at se mig,
smuk dreng.
1687
01:43:41,757 --> 01:43:43,858
- Jeg er din nye babysitter.
- Han er min nye hvad?
1688
01:43:43,860 --> 01:43:45,393
- Barnepige.
- Dronningens ordrer.
1689
01:43:45,395 --> 01:43:47,260
Hun siger chancen
af din ked røv
1690
01:43:47,262 --> 01:43:49,197
overlever uden mig:
Nul.
1691
01:43:49,199 --> 01:43:51,264
Okay, det sagde jeg ikke ...
Nemlig.
1692
01:43:51,266 --> 01:43:52,867
Hun sagde: "Slank til nul."
1693
01:43:52,869 --> 01:43:54,134
Jeg afrundede den ned til nul
1694
01:43:54,136 --> 01:43:55,538
fordi
Jeg har det som det er nul.
1695
01:43:55,771 --> 01:43:57,237
Overvej det som en afskedsgave.
1696
01:43:57,239 --> 01:43:59,006
Kom nu.
Jeg reddede verden.
1697
01:43:59,008 --> 01:44:01,541
Du kunne ikke fortælle fordi
du blev kvalt.
1698
01:44:01,543 --> 01:44:03,344
- Har jeg endda et valg?
- Nej.
1699
01:44:03,346 --> 01:44:06,313
Ja! Sådan der. Okay.
Hvor er den lille røde knap?
1700
01:44:06,315 --> 01:44:07,480
Åh, det er lige her.
1701
01:44:07,482 --> 01:44:08,849
Whoa!
1702
01:44:08,851 --> 01:44:10,350
Jeg kan stadig ikke lide dig.
1703
01:44:10,352 --> 01:44:11,452
Jeg elsker den mulighed.
1704
01:44:17,019 --> 01:44:19,820
Dette er et kompliceret stykke
af maskiner, så vær forsigtig.
1705
01:44:19,822 --> 01:44:21,021
Ja, har det.
1706
01:44:21,023 --> 01:44:22,459
Jeg stoler på min tarm.
1707
01:44:31,836 --> 01:44:36,836
Undertekster med sprængstofskull
www.OpenSubtitles.org
124491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.