All language subtitles for Men.in.Black.International.2019.READNFO.HDRip.XviD.AC3-EVO-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,127 --> 00:00:38,127 Undertekster med sprængstofskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:00,225 --> 00:01:02,392 Gud, gør jeg det hader Paris. 3 00:01:02,394 --> 00:01:04,125 Ikke at bekymre sig. Det bliver det sandsynligvis ikke 4 00:01:04,127 --> 00:01:05,928 rundt om meget længere. 5 00:01:27,552 --> 00:01:30,285 Jeg har ventet lang tid til dette. 6 00:01:30,287 --> 00:01:32,590 Jeg gætte hvad ... Hvad jeg prøver at sige er, 7 00:01:32,823 --> 00:01:34,559 - Lisa, vil du mar ...? - Bonjour. 8 00:01:36,428 --> 00:01:38,194 Vi er med Tower sikkerhed. 9 00:01:38,196 --> 00:01:40,262 Det er vi frygtelig ked af det, 10 00:01:40,264 --> 00:01:42,165 men det er du ikke skulle være her. 11 00:01:42,167 --> 00:01:43,398 - Undskyld. - Undskyld. 12 00:01:43,400 --> 00:01:45,502 Så? Hun siger ja? 13 00:01:45,504 --> 00:01:47,937 - Jeg har ikke spurgt endnu. - Han har ikke spurgt endnu. 14 00:01:47,939 --> 00:01:50,573 Åh, det er det en frygtelig skam, er det ikke? 15 00:01:50,575 --> 00:01:53,075 Fordi, forstår du det blinkende lys derinde 16 00:01:53,077 --> 00:01:56,011 betyder, at der har været et brud i Portal 2. 17 00:01:56,013 --> 00:01:57,580 Hvilket betyder, på få minutter, 18 00:01:57,582 --> 00:02:00,048 de mest svage skabninger i hele universet, 19 00:02:00,050 --> 00:02:01,316 Hive, vil forbruge 20 00:02:01,318 --> 00:02:03,952 hver sidste af os indefra og ud. 21 00:02:03,954 --> 00:02:04,957 Jeg forstår det ikke. 22 00:02:06,558 --> 00:02:09,626 Alle vil blive forklaret hvis du ser rigtig ud ... 23 00:02:09,861 --> 00:02:10,596 her. 24 00:02:12,397 --> 00:02:14,264 Tårnet blev lukket til reparationer. 25 00:02:14,266 --> 00:02:16,098 Spørg hende på vej ned. 26 00:02:16,100 --> 00:02:17,168 Denne måde, Vær venlig. 27 00:02:19,436 --> 00:02:20,371 Tak skal du have. 28 00:02:21,572 --> 00:02:23,141 Sind kløften. 29 00:02:28,412 --> 00:02:31,113 Ret. Skal vi? 30 00:02:31,115 --> 00:02:32,284 Lad os gøre det. 31 00:02:46,898 --> 00:02:47,931 Hej gutter. 32 00:02:47,933 --> 00:02:49,434 Hvem fanden? er du? 33 00:02:51,303 --> 00:02:53,169 Spørg hende igen nede på jorden. 34 00:03:04,381 --> 00:03:05,682 - Whew. - Ah, der er du. 35 00:03:05,917 --> 00:03:07,550 Ja. Okay. 36 00:03:07,552 --> 00:03:09,318 Lad os prøve dette igen, skal vi? 37 00:03:16,928 --> 00:03:19,062 Så hvad er der? stykket her? 38 00:03:19,064 --> 00:03:21,230 Vi har været i denne situation før. 39 00:03:21,232 --> 00:03:23,231 Vi har aldrig været overfor Hive før. 40 00:03:23,233 --> 00:03:24,669 De har aldrig gjort det stod overfor os. 41 00:03:24,903 --> 00:03:26,169 Husk altid, 42 00:03:26,171 --> 00:03:28,036 Universet har en måde at lede dig på 43 00:03:28,038 --> 00:03:29,438 hvor til det skulle du være 44 00:03:29,440 --> 00:03:31,606 i øjeblikket du skal være der. 45 00:03:31,608 --> 00:03:34,309 Ja, nogle gange, universet får det forkert. 46 00:04:08,378 --> 00:04:10,613 ”Lad os gøre noget. 47 00:04:10,615 --> 00:04:12,414 jeg vil gerne have noget æsler vrikende. 48 00:04:12,416 --> 00:04:14,416 Jeg vil have lidt perfektion. " 49 00:04:19,089 --> 00:04:20,091 Hent min tre-træ. 50 00:04:21,392 --> 00:04:23,127 - Kom så, lad os gå. - Okay okay. 51 00:04:25,329 --> 00:04:26,264 Forsigtig. 52 00:04:31,435 --> 00:04:32,637 Åh gud! 53 00:04:34,038 --> 00:04:36,305 - Åh gud. Baby. - Hvad? 54 00:04:36,307 --> 00:04:37,275 Uh ... 55 00:04:38,409 --> 00:04:40,075 Det var det ikke ingen dyr, okay? 56 00:04:40,077 --> 00:04:42,344 Det var en... Det var en... 57 00:04:42,346 --> 00:04:44,746 Jeg er aldrig set intet lignende før. 58 00:04:44,748 --> 00:04:47,048 Det var ligesom, en væsen. 59 00:04:47,050 --> 00:04:49,452 Hvad? Harald, Ring til politiet. 60 00:04:49,454 --> 00:04:51,686 - Hvem? - Politiet. Ring til politiet! 61 00:04:53,423 --> 00:04:55,123 Det var hurtigt. 62 00:04:55,125 --> 00:04:57,325 Aften. Vi kommer fra Animal Control. 63 00:04:57,327 --> 00:04:59,695 - Så du noget? - Vi har ikke ringet endnu. 64 00:04:59,697 --> 00:05:02,265 Er vi i fare? Har det rabies? 65 00:05:02,267 --> 00:05:04,133 Det var ikke et almindeligt dyr. 66 00:05:04,135 --> 00:05:06,135 - Det var ligesom... - Den væsen, du så, var 67 00:05:06,137 --> 00:05:09,070 en ulicenseret tarantian fra Andromeda II. 68 00:05:09,072 --> 00:05:10,472 Meget sjælden, meget farlig. 69 00:05:10,474 --> 00:05:12,573 - Undskyld hvad? - En tarantian. 70 00:05:12,575 --> 00:05:14,144 Jeg ved. Han ser sød ud nu. 71 00:05:14,146 --> 00:05:16,212 - Tarantian? - Men når de rammer puberteten, 72 00:05:16,214 --> 00:05:17,749 de bliver til rigtige monstre. 73 00:05:28,325 --> 00:05:29,491 Shh. 74 00:05:29,493 --> 00:05:31,460 Vær ikke bange. Det er okay. 75 00:05:31,462 --> 00:05:33,729 Fortæl mig, er der nogen andre i huset? 76 00:05:33,731 --> 00:05:36,101 Bare vores datter. Hun sover. 77 00:05:39,204 --> 00:05:41,770 En vaskebjørn. Ja, det er dit problem, folkens. 78 00:05:41,772 --> 00:05:44,205 Gå videre og sørg for disse skraldespande låg 79 00:05:44,207 --> 00:05:47,344 er pæn og stram, og vi var aldrig her. 80 00:05:50,313 --> 00:05:52,347 Vi skulle tjek Molly. 81 00:05:52,349 --> 00:05:55,217 Vi skal få dig ud herfra. 82 00:05:58,757 --> 00:05:59,755 Kom nu. 83 00:06:08,700 --> 00:06:10,332 Det er okay. 84 00:06:10,334 --> 00:06:14,270 Jeg er din ven. Jeg er Molly. Fortsæt. 85 00:06:14,272 --> 00:06:16,841 Molly. 86 00:06:17,075 --> 00:06:18,877 Kabla nakshulin. 87 00:06:23,113 --> 00:06:24,748 Kabla nakshulin. 88 00:06:27,618 --> 00:06:29,853 Nå, Molly, du har scoret fremragende 89 00:06:30,087 --> 00:06:32,221 eller over i alle områder. 90 00:06:32,223 --> 00:06:34,722 Fitness, deduktiv ræsonnement, logik, 91 00:06:34,724 --> 00:06:36,358 våbenuddannelse. 92 00:06:36,360 --> 00:06:38,628 Bare et problem. 93 00:06:38,630 --> 00:06:40,298 Du markerede ikke en afkrydsningsfelt. 94 00:06:42,166 --> 00:06:45,504 For din foretrukne opdeling. Alle skal markere en boks. 95 00:06:46,170 --> 00:06:46,905 Hm. 96 00:06:48,139 --> 00:06:51,707 Ja, jeg lavede min egen kasse 97 00:06:51,709 --> 00:06:55,647 for opdelingen der har ingen kasse. 98 00:06:57,548 --> 00:07:00,849 Du ved, opdelingen hvor de bærer sorte dragter 99 00:07:00,851 --> 00:07:03,452 og behandle fyrene fra ... 100 00:07:06,656 --> 00:07:07,692 ...deroppe. 101 00:07:09,493 --> 00:07:11,359 Du mener, regnskab? 102 00:07:11,361 --> 00:07:12,361 Kan ikke lide... 103 00:07:17,569 --> 00:07:19,500 Ja, stadig ... 104 00:07:19,502 --> 00:07:21,270 Regnskab. 105 00:07:27,212 --> 00:07:28,676 Det skulle løse problemet. 106 00:07:28,678 --> 00:07:31,513 - Husk, det er ligeglad med os. - Du er god til at gå. 107 00:07:31,515 --> 00:07:35,284 Og husk, vi er ligeglade. 108 00:07:35,286 --> 00:07:37,486 Se efter det markerede ikon avancerede udvidelser. 109 00:07:37,488 --> 00:07:39,320 - Okay. - Klik på det. 110 00:07:39,322 --> 00:07:41,222 Hvilket ikon? Der er en flok ... 111 00:07:41,224 --> 00:07:44,560 - Trettende ikon fra venstre. - Hvem var tilbage? 112 00:07:44,562 --> 00:07:46,930 - Din venstre side. - Åh, undskyld. 113 00:07:46,932 --> 00:07:49,231 - Jeg har det nu. - Okay, har du det? 114 00:07:49,233 --> 00:07:50,899 Ja, har det. 115 00:07:50,901 --> 00:07:52,635 Er du stadig der? 116 00:07:52,637 --> 00:07:54,570 - Hej? Hjælp. Hvad sker der? - Åh nej. 117 00:07:54,572 --> 00:07:57,440 Ikke noget. Lad mig bare løbe lidt diagnostisk efter min ende, 118 00:07:57,442 --> 00:07:59,608 og jeg kommer tilbage. Nej, det vil ikke tage lang tid. 119 00:07:59,610 --> 00:08:00,844 Overhovedet ikke længe. Okay. 120 00:08:03,214 --> 00:08:05,746 Hvad f...? 121 00:08:05,748 --> 00:08:07,752 - Dette er forvirrende. - Er det? 122 00:08:08,919 --> 00:08:09,853 Er det? 123 00:08:11,589 --> 00:08:14,255 A-L-I-E-N-S? 124 00:08:14,257 --> 00:08:15,792 Jeg ved ikke hvorfor du insisterer altid 125 00:08:15,794 --> 00:08:17,726 ved hvisken og stave det. 126 00:08:17,728 --> 00:08:19,694 Endelig besluttet dukker op, ikke? 127 00:08:21,799 --> 00:08:23,598 Åh gud. 128 00:08:23,600 --> 00:08:24,969 Alt hvad jeg skal gøre er regnet ud 129 00:08:25,203 --> 00:08:26,938 bane, og jeg er i. 130 00:08:27,204 --> 00:08:28,971 - Jeg er tilbage. Okay, prøv dette. - Hej. 131 00:08:28,973 --> 00:08:31,007 - Tag stikket ud, tilslut det igen. - Okay. 132 00:08:31,242 --> 00:08:32,944 - Og husk, vi er ligeglade. - Hej? 133 00:08:39,316 --> 00:08:40,251 Jeg bliver nødt til at gå. 134 00:08:42,485 --> 00:08:43,952 Jimmys kommer tilbage at få børnene. 135 00:08:43,954 --> 00:08:45,290 Ja. 136 00:08:50,728 --> 00:08:53,395 Okay. Lad os se hvor er du nu. 137 00:08:55,967 --> 00:08:58,002 Velkommen tilbage, Professor Armitage. 138 00:09:01,973 --> 00:09:04,573 Åh, din vanskelige. 139 00:09:04,575 --> 00:09:07,011 Jeg tror ikke du er en meteor, trods alt? 140 00:09:07,243 --> 00:09:11,615 Nej, det tror jeg du er en uautoriseret landing. 141 00:09:13,617 --> 00:09:14,850 Dette er det. 142 00:09:14,852 --> 00:09:16,554 Det hele sker. 143 00:09:18,455 --> 00:09:19,922 Vi ses snart, Jimmy. 144 00:09:30,734 --> 00:09:32,534 Lige her, lige her. 145 00:09:32,536 --> 00:09:34,472 Lige her. 146 00:09:35,571 --> 00:09:37,539 - Hej hej. - Hej. 147 00:09:37,541 --> 00:09:39,442 Hold venligst måleren kører. 148 00:09:39,444 --> 00:09:40,543 Jeg betaler dig ekstra. 149 00:09:40,545 --> 00:09:41,546 Hvad? 150 00:10:43,807 --> 00:10:46,007 Ja, ja, ja. Kom nu, Jimmy. 151 00:10:46,009 --> 00:10:47,943 Hvad laver du tilbage på Jorden? 152 00:10:47,945 --> 00:10:50,446 Hej, dette er ...? Dette er Jorden? 153 00:10:50,448 --> 00:10:51,712 Min dårlige fyre. Kom nu. 154 00:10:51,714 --> 00:10:53,115 Fortæl det til O tilbage på hovedkvarteret. 155 00:10:53,117 --> 00:10:54,649 Jeg vil se mine børn. 156 00:10:54,651 --> 00:10:56,119 Hent dette skib herfra. 157 00:10:56,353 --> 00:10:58,589 Jeg eskorterer vores Zamporian ven tilbage. 158 00:11:11,802 --> 00:11:13,601 - Tab ikke dem. - Hvad? 159 00:11:13,603 --> 00:11:15,773 - Jeg er på det. På det. - Go Go go. Gå. 160 00:11:44,134 --> 00:11:46,867 Hej, indbragte de den Zamporian endnu? 161 00:11:46,869 --> 00:11:48,871 Kom ind et par minutter foran dig. 162 00:11:48,873 --> 00:11:51,807 Fyren forsøgte at snige sig ind bag et Perseid meteorbrusebad. 163 00:11:51,809 --> 00:11:54,211 Amatør time. Har jeg ret? 164 00:11:54,445 --> 00:11:55,747 Lige som regn. 165 00:11:57,748 --> 00:11:58,916 Regn lyver ikke. 166 00:12:05,623 --> 00:12:07,823 Sheesh, snak om amatør time. 167 00:12:07,825 --> 00:12:09,727 Hej, du får det kalde dette ind, eller hvad? 168 00:12:13,031 --> 00:12:14,465 Kode sort. 169 00:12:22,906 --> 00:12:25,507 Uautoriseret besøgende. 170 00:12:25,509 --> 00:12:27,709 Lockdown-protokol er aktiveret 171 00:12:27,711 --> 00:12:30,213 i tre, to, en. 172 00:12:36,119 --> 00:12:38,620 Okay, hvem arbejder hun for? 173 00:12:38,622 --> 00:12:40,121 Hun hævder at være det arbejder alene. 174 00:12:40,123 --> 00:12:42,024 En tilfældig civil blot valser ind 175 00:12:42,026 --> 00:12:44,695 fra hovedgaden. Jeg tror ikke det. 176 00:12:48,800 --> 00:12:49,733 Neuraliser hende. 177 00:12:52,804 --> 00:12:55,273 Nej Nej Nej. Gør ikke. 178 00:12:55,506 --> 00:12:57,773 Jeg ved hvad den ting er. Vær venlig. 179 00:12:57,775 --> 00:12:59,677 Hold på. Hold på. 180 00:13:02,847 --> 00:13:04,746 Hun havde en oplevelse. 181 00:13:04,748 --> 00:13:08,049 Det slettede mine forældres minder, men det tog ikke min. 182 00:13:08,051 --> 00:13:11,220 Så hele mit liv, alle kaldte mig skør. 183 00:13:11,222 --> 00:13:12,920 De sagde det Jeg havde brug for terapi, 184 00:13:12,922 --> 00:13:15,756 hvilket okay, ganske vist gjorde jeg det, 185 00:13:15,758 --> 00:13:17,659 men ikke for dette. 186 00:13:17,661 --> 00:13:19,861 Hakkede hun virkelig ind i Hubble-teleskopet 187 00:13:19,863 --> 00:13:22,664 at se på Andromeda II, og vi fangede ikke hende? 188 00:13:22,666 --> 00:13:24,768 I gamle dage, vi ville have hyret hende. 189 00:13:27,171 --> 00:13:31,106 Det tog mig 20 år at finde dig, plus eller minus. 190 00:13:31,108 --> 00:13:33,011 Hvor mange mennesker kan man sige det? 191 00:13:34,243 --> 00:13:37,281 Jeg fandt dig. 192 00:13:46,991 --> 00:13:49,624 Så du fandt os. Du beviste, at du ikke er skør. 193 00:13:49,626 --> 00:13:51,693 Du vinder I'm Not Crazy mærke. Hvad nu? 194 00:13:51,695 --> 00:13:54,029 - Jeg vil ind. - Vi ansætter ikke. Vi rekrutterer. 195 00:13:54,031 --> 00:13:56,333 Så vil jeg gerne skal rekrutteres. 196 00:13:56,566 --> 00:13:59,900 Jeg har brug for mere. 197 00:13:59,902 --> 00:14:03,004 Men ville du huske at give mig en god grund? 198 00:14:03,006 --> 00:14:04,874 Fordi jeg er smart. 199 00:14:04,876 --> 00:14:06,875 Jeg er motiveret. 200 00:14:06,877 --> 00:14:08,744 Jeg ser godt ud i sort. Jeg er... 201 00:14:08,746 --> 00:14:10,114 Keder mig. 202 00:14:11,815 --> 00:14:14,051 Fordi det har jeg absolut intet liv overhovedet. 203 00:14:15,619 --> 00:14:17,852 Jeg har ingenting. Jeg har ingen hund, ingen kat, 204 00:14:17,854 --> 00:14:19,187 absolut ingen chill. 205 00:14:19,189 --> 00:14:20,755 jeg har ingenting at jeg ikke kunne 206 00:14:20,757 --> 00:14:22,024 gå heldigvis væk fra, 207 00:14:22,026 --> 00:14:24,059 hvilket gør mig perfekt til dette job. 208 00:14:24,061 --> 00:14:27,163 Du er bestemt passende tragisk. 209 00:14:27,165 --> 00:14:30,031 Ingen kærlighed? Ingen forhold? 210 00:14:30,033 --> 00:14:32,266 De distraherer dig bare fra hvad der er vigtigt. 211 00:14:32,268 --> 00:14:34,605 Hm, virkelig? Og hvad er vigtigt? 212 00:14:35,739 --> 00:14:37,642 Sandheden af universet. 213 00:14:38,776 --> 00:14:40,207 Jeg vil vide alt. 214 00:14:40,209 --> 00:14:42,012 jeg vil vide hvordan det hele fungerer. 215 00:14:43,280 --> 00:14:45,179 Du tror virkelig en sort dragt 216 00:14:45,181 --> 00:14:47,716 vil løse alle dine problemer? 217 00:14:47,718 --> 00:14:51,821 Mmm ... Nej, men det ser godt ud på dig. 218 00:14:51,823 --> 00:14:53,156 Det er rigtigt. 219 00:15:10,907 --> 00:15:12,975 Fra dette øjeblik, vil du konform 220 00:15:12,977 --> 00:15:15,943 til identiteten, vi giver dig. 221 00:15:15,945 --> 00:15:19,416 Du skal kun klæde dig i MIB Special Services-tøj. 222 00:15:21,318 --> 00:15:23,184 Du er blevet trænet i brugen 223 00:15:23,186 --> 00:15:27,758 af MIB-sanktioneret teknologi, køretøjer og våben. 224 00:15:29,059 --> 00:15:31,193 Mm-mm. 225 00:15:31,195 --> 00:15:33,765 Det gør du ikke skiller sig ud på nogen måde. 226 00:15:37,834 --> 00:15:40,968 Du er ikke længere en del af systemet. 227 00:15:40,970 --> 00:15:43,838 Du findes ikke. 228 00:15:43,840 --> 00:15:45,173 Regningen tak. 229 00:15:45,175 --> 00:15:46,975 Vi er over systemet. 230 00:15:46,977 --> 00:15:49,244 Over det, ud over det. Vi er dem. Vi er de. 231 00:15:49,246 --> 00:15:50,412 Vi er mændene i sort. 232 00:15:50,414 --> 00:15:52,747 Mændene" i sort? 233 00:15:52,749 --> 00:15:54,415 Gør ikke. Start ikke. 234 00:15:54,417 --> 00:15:56,217 Jeg har haft samtalen. 235 00:15:56,219 --> 00:15:58,254 De syntes ikke at kunne lade det gå. 236 00:15:58,256 --> 00:16:00,389 Det er en proces. Problem med vedhæftet fil tror jeg. 237 00:16:00,391 --> 00:16:03,158 Der er din første opgave. 238 00:16:03,160 --> 00:16:05,226 Okay. Hvornår får jeg min ...? 239 00:16:05,228 --> 00:16:06,430 Det kaldes en neuralysator. 240 00:16:06,664 --> 00:16:09,430 Og du får det ikke bare, du tjener det. 241 00:16:09,432 --> 00:16:12,333 Du er blevet accepteret i en prøvetid. 242 00:16:12,335 --> 00:16:15,236 Imponer mig, og vi får se om bzzz. 243 00:16:15,238 --> 00:16:16,840 - Okay. - Hm. 244 00:16:18,307 --> 00:16:21,175 Du er en fan af sandheden, er du ikke, Agent M? 245 00:16:21,177 --> 00:16:23,145 - Jeg kan lide det. - Mm. 246 00:16:23,147 --> 00:16:25,179 Det tror jeg måske et problem i London. 247 00:16:36,026 --> 00:16:37,495 Wow, det er glat. 248 00:16:37,728 --> 00:16:39,226 Lad os holde dem komme, skal vi? 249 00:16:39,228 --> 00:16:40,394 En anden rund. 250 00:16:40,396 --> 00:16:41,996 Ah! 251 00:16:41,998 --> 00:16:44,934 Så kan jeg bare sige hvor meget Jeg kan lide dette sted? 252 00:16:44,936 --> 00:16:46,901 Det er formelt, men ikke for indelukket. 253 00:16:46,903 --> 00:16:49,303 Klassisk, men stadig slags stilfuld. 254 00:16:49,305 --> 00:16:52,373 Gør det til en meget Eyes Wide Shut slags vibe. 255 00:16:52,375 --> 00:16:54,008 Jeg laver sjov. 256 00:16:54,010 --> 00:16:55,078 Sort af. 257 00:16:58,848 --> 00:17:00,247 Hoo, hoo! 258 00:17:00,249 --> 00:17:01,850 Eller er det mest bare 259 00:17:01,852 --> 00:17:03,384 de dødbringende high stakes gambling? 260 00:17:03,386 --> 00:17:05,053 Mange tak. 261 00:17:05,055 --> 00:17:07,822 Ville du se på det? Lige mod esset, herrer. 262 00:17:07,824 --> 00:17:08,759 Det er mig igen. 263 00:17:11,862 --> 00:17:13,163 Lad os tale forretning, skal vi? 264 00:17:14,797 --> 00:17:16,497 Jeg kan flytte det her. 265 00:17:16,499 --> 00:17:18,233 Hvem taler jeg med om at få 266 00:17:18,235 --> 00:17:20,034 meget mere af det? Fordi jeg er inde. 267 00:17:20,036 --> 00:17:20,971 Du er ikke. 268 00:17:22,139 --> 00:17:23,906 Ser du, det har jeg en meget streng 269 00:17:23,908 --> 00:17:26,108 "ingen mænd i sort" politik. 270 00:17:26,110 --> 00:17:27,842 Åh gud. 271 00:17:27,844 --> 00:17:29,143 Jeg bebrejder dig ikke. 272 00:17:29,145 --> 00:17:31,345 Hvem vil have de røvhuller kommer ind her? 273 00:17:31,347 --> 00:17:34,315 Mænd i sort. The Morons i sort, hvis du spørger mig. 274 00:17:34,317 --> 00:17:36,118 Hvad en masse pikke. Har jeg ret? 275 00:17:36,120 --> 00:17:39,188 Alt, hvad det kræver, er et dårligt æble at forkæle ethvert miljø ... 276 00:17:43,928 --> 00:17:45,259 Stop med det, fyre. 277 00:18:04,347 --> 00:18:07,117 Jeg er MIB, du Cerulian afskum. 278 00:18:08,385 --> 00:18:11,387 Og FYI, din lille klub her suger. 279 00:18:11,389 --> 00:18:13,421 Du giver mig alt. 280 00:18:13,423 --> 00:18:16,091 Leverandører, sælgere, hele dit netværk. 281 00:18:22,833 --> 00:18:24,099 Din held løber tør. 282 00:18:24,101 --> 00:18:25,602 Du er allerede død. 283 00:18:29,340 --> 00:18:31,273 Kun en person her har modgift. 284 00:18:31,275 --> 00:18:32,610 Emily, skat. 285 00:18:42,451 --> 00:18:45,922 Vær venlig at ... Jeg giver dig hvad end du ønsker. 286 00:18:47,190 --> 00:18:49,493 Vær venlig. Lige hvad du vil. 287 00:18:50,928 --> 00:18:52,363 Noget jeg vil have? 288 00:19:36,206 --> 00:19:39,506 Udtrykket tog til London er ankommet. 289 00:19:39,508 --> 00:19:43,411 Med fortsat service til Paris, Stockholm, 290 00:19:43,413 --> 00:19:45,950 Milan, Rom, Madrid. 291 00:19:48,251 --> 00:19:49,618 Fanget ham i omklædningsrummet. 292 00:19:49,620 --> 00:19:52,019 Jeg kendte det barn neuraliserede sig selv. 293 00:19:52,021 --> 00:19:54,522 Jeg sagde til ham: ”Gør det for meget, og du bliver blind. ” 294 00:19:54,524 --> 00:19:56,158 Ret? 295 00:19:56,160 --> 00:19:57,659 Hvem kunne gå efter en nosh? 296 00:19:57,661 --> 00:20:00,161 Jeg vil gerne have en dejlig pastrami-sandwich. 297 00:20:00,163 --> 00:20:02,967 Med masser af smeltet ost. 298 00:21:03,692 --> 00:21:07,062 Nu ankommer, ekspress tog fra New York. 299 00:21:07,064 --> 00:21:11,131 Sidste opkald til Flight 2112 til katteøjetågen. 300 00:21:22,478 --> 00:21:24,611 Velkommen, Agent M. 301 00:21:24,613 --> 00:21:27,485 Rapporter venligst til ny agentorientering. 302 00:21:39,395 --> 00:21:41,598 Adgang tildelt, Agent M. 303 00:21:52,308 --> 00:21:54,744 ... hver time fra Gate 12. 304 00:22:05,354 --> 00:22:07,557 Undskyld mig, frue. 305 00:22:14,363 --> 00:22:17,665 Det er aldrig hvem du tror, ​​det er. 306 00:22:17,667 --> 00:22:19,503 Åh nej. Den giver mening. 307 00:22:22,271 --> 00:22:23,706 Så du er den der fandt os. 308 00:22:25,241 --> 00:22:26,774 Ja, jeg er. 309 00:22:26,776 --> 00:22:29,444 Jeg er T. High T. 310 00:22:29,446 --> 00:22:31,146 Oh yeah. Du er ... 311 00:22:31,148 --> 00:22:33,180 - Jeg kører dette lille cirkus. - Ja. 312 00:22:33,182 --> 00:22:34,482 Velkommen, M. 313 00:22:34,484 --> 00:22:36,284 Det er dejligt at møde dig, sir. 314 00:22:36,286 --> 00:22:39,821 O fortalte mig at forvente nogle gode ting. 315 00:22:39,823 --> 00:22:42,757 - Og store ting skal du få. - Godt. 316 00:22:42,759 --> 00:22:43,861 Lige derhen. 317 00:22:52,201 --> 00:22:53,567 Hej du. 318 00:22:53,569 --> 00:22:55,505 Vent, vent, vent! Rør ikke ved ham! 319 00:22:56,640 --> 00:22:57,773 Åh gud. 320 00:22:59,509 --> 00:23:01,878 - Jeg fik ham, jeg fik ham. - Jer der... 321 00:23:02,112 --> 00:23:03,413 Jeg fik ham. Jeg fik ham. 322 00:24:27,296 --> 00:24:28,798 Ændre det, ændre det. 323 00:24:43,613 --> 00:24:44,547 Okay, kammerat. 324 00:24:45,848 --> 00:24:47,948 Okay. Drik dette. 325 00:25:41,571 --> 00:25:44,507 Åh, forsigtig. Du bryder det, du køber det. 326 00:25:49,545 --> 00:25:51,611 Behold det. Behold det. 327 00:25:51,613 --> 00:25:52,548 På mig. 328 00:25:53,682 --> 00:25:54,852 Vi er nødt til at se Dronningen. 329 00:25:55,951 --> 00:25:56,886 Ja. 330 00:26:06,595 --> 00:26:08,298 Åh åh. 331 00:26:09,399 --> 00:26:10,465 Du har besøgende. 332 00:26:17,341 --> 00:26:20,007 Angiv din virksomhed med dronningen. 333 00:26:20,009 --> 00:26:21,545 Vi har brug for nogen at dø. 334 00:26:28,617 --> 00:26:32,586 Som klart angivet i afsnit 6C af traktaten om Andromeda II, 335 00:26:32,588 --> 00:26:34,054 vi dræber ikke Jababians 336 00:26:34,056 --> 00:26:36,623 ej heller deltage i mordet derpå. 337 00:26:36,625 --> 00:26:38,561 Dette kan ikke forhandles. 338 00:26:41,632 --> 00:26:43,730 Det er lidt omsættelige. 339 00:26:50,673 --> 00:26:52,505 ♪ Ethvert tegn, hvert ord Kom ud af munden ♪ 340 00:26:52,507 --> 00:26:54,441 ♪ Du har ikke det Lidt information ♪ 341 00:26:58,347 --> 00:26:59,082 Oy! 342 00:27:01,584 --> 00:27:02,518 Morgen. 343 00:27:03,819 --> 00:27:05,687 Jeg er på markedet for en nytteløs, gammel, 344 00:27:05,689 --> 00:27:07,621 nedbrudt maskine. Hvad har du fået? 345 00:27:07,623 --> 00:27:09,823 Du gřr det ikke få en stigning ud af mig, H. 346 00:27:09,825 --> 00:27:11,726 Det er det kejserlige med den røde fane. 347 00:27:11,728 --> 00:27:13,527 Forsøg at følge med. 348 00:27:14,564 --> 00:27:15,498 Tak, Charlie. 349 00:27:24,341 --> 00:27:26,440 Det er den gamle portal depot. 350 00:27:26,442 --> 00:27:29,076 Det første sted Stor fremmed migration. 351 00:27:29,078 --> 00:27:31,713 Vente, så Eiffel var en MIB-agent? 352 00:27:31,715 --> 00:27:32,980 En af den første. 353 00:27:32,982 --> 00:27:35,082 Han hjalp så mange intergalaktiske flygtninge 354 00:27:35,084 --> 00:27:36,918 søger beskyttelse her på Jorden. 355 00:27:36,920 --> 00:27:39,053 Hvis du ser nøje, du kan se min bedstemor 356 00:27:39,055 --> 00:27:40,688 og min bedstefar på det billede. 357 00:27:40,690 --> 00:27:41,892 Så smuk. 358 00:27:43,426 --> 00:27:45,095 - Her er du, kære. - Tak skal du have. 359 00:28:00,611 --> 00:28:04,081 Hvad er op med den fyr? 360 00:28:14,525 --> 00:28:16,658 Nerlene! 361 00:28:16,660 --> 00:28:18,161 Undskyld. 362 00:28:18,393 --> 00:28:20,128 Han er bare så lækkert. 363 00:28:20,130 --> 00:28:22,630 - Hvem er han? - H. 364 00:28:22,632 --> 00:28:24,564 Kun den bedste agent i bygningen. 365 00:28:24,566 --> 00:28:26,900 Han reddede verden en gang med intet andet end hans forstand 366 00:28:26,902 --> 00:28:29,204 og en serie-7 De-Atomizer. 367 00:28:29,439 --> 00:28:31,738 Han reddede verdenen? 368 00:28:31,740 --> 00:28:32,809 Fra hvad? 369 00:28:33,843 --> 00:28:35,509 Hive. 370 00:28:35,511 --> 00:28:37,011 Hive. 371 00:28:37,013 --> 00:28:39,182 Hej fyr, gør mig en tjeneste. 372 00:28:39,415 --> 00:28:41,582 - Håndter mine opkald. - Åh, elsker at. 373 00:28:41,584 --> 00:28:43,650 Hvor er du går? 374 00:28:43,652 --> 00:28:44,854 At lave nogle lektier. 375 00:28:47,824 --> 00:28:51,592 En forfærdelig, frygtelig hændelse i Marrakesh. 376 00:28:51,594 --> 00:28:54,128 Nordafrika-kontoret undersøger. 377 00:28:54,130 --> 00:28:55,897 Og i anden forretning, 378 00:28:55,899 --> 00:28:58,999 H har besluttet at nåde os med hans tilstedeværelse trods alt. 379 00:28:59,001 --> 00:29:01,736 Undskyld, sir. Jeg arbejdede sent. Morgen, alle sammen. 380 00:29:01,738 --> 00:29:03,804 Det var også I. Rengøring dit rod. Tak skal du have. 381 00:29:03,806 --> 00:29:06,740 Du skulle have set rodet Jeg var ved at rydde op i morges. 382 00:29:06,742 --> 00:29:08,942 Det var et totalt usaneret op, sir, 383 00:29:08,944 --> 00:29:11,978 der kræver to indeslutningsenheder og en fuld neuralyser trup 384 00:29:11,980 --> 00:29:14,715 Jeg foretrækker at se på dette fra et makrosynspunkt, 385 00:29:14,717 --> 00:29:16,219 ikke blive klædet i detaljerne. 386 00:29:16,452 --> 00:29:18,886 Den onde fyr er død, så du ved. 387 00:29:18,888 --> 00:29:21,688 Tag plads, tak. Et sidste punkt. 388 00:29:21,690 --> 00:29:24,793 Et medlem af Jababisk kongefamilie 389 00:29:24,795 --> 00:29:27,894 har en layover på vej til Centaurus A. 390 00:29:27,896 --> 00:29:29,596 Vungus den grimme. 391 00:29:29,598 --> 00:29:30,867 Arvet titlen. 392 00:29:32,168 --> 00:29:34,634 Tro det eller ej, Vungus her 393 00:29:34,636 --> 00:29:36,102 er lookeren i mængden. 394 00:29:36,104 --> 00:29:37,772 Hologrammer tilføjes altid 10 pund. 395 00:29:37,774 --> 00:29:39,907 Det jababiske samfund tillader det ikke 396 00:29:39,909 --> 00:29:42,677 helt sikkert indiskretion. 397 00:29:42,679 --> 00:29:45,880 Kort sagt, han vil skal vises en god tid. 398 00:29:45,882 --> 00:29:49,684 Vi kunne sige nej, men Jababiske mineskibe 399 00:29:49,686 --> 00:29:51,785 ville slibe os i galaktisk støv. 400 00:29:51,787 --> 00:29:54,621 Nogen ironi der, sir, hvis du tror, ​​at vi plejede at øh, 401 00:29:54,623 --> 00:29:56,756 beskytte Jorden fra universets afskum. 402 00:29:56,758 --> 00:29:58,559 Nu ser det ud til vi beskytter afskum. 403 00:29:58,561 --> 00:30:01,094 Faktisk er det derfor være lige op ad gaden. 404 00:30:01,096 --> 00:30:02,831 Din kop te, H. 405 00:30:02,833 --> 00:30:05,099 Jeg kender Vungus. Han drikker ikke rigtig te. 406 00:30:05,101 --> 00:30:06,634 Han foretrækker vodka, tequila, 407 00:30:06,636 --> 00:30:08,304 håndrenser, undertiden alt på én gang. 408 00:30:08,537 --> 00:30:10,272 En gang vågnede vi håndjern på en hest ... 409 00:30:10,506 --> 00:30:11,906 - Hvad, H? - Rør ned. 410 00:30:11,908 --> 00:30:13,940 Undskyld. Oprigtige undskyldninger. 411 00:30:13,942 --> 00:30:15,310 Du vil være hans chaperone. 412 00:30:15,545 --> 00:30:17,746 Faktisk specifikt han spurgte efter dig. 413 00:30:17,748 --> 00:30:19,880 Okay. Absolut, forhåbentlig ender vi ikke 414 00:30:19,882 --> 00:30:21,582 håndjern til en hest igen, heh. 415 00:30:21,584 --> 00:30:22,749 Vær venlig. 416 00:30:22,751 --> 00:30:24,151 Jeg har ham hjem ved midnat. 417 00:30:24,153 --> 00:30:25,721 God dreng. Hvis du vil. 418 00:30:26,889 --> 00:30:28,121 "God dreng. Hvis du vil." 419 00:30:28,123 --> 00:30:29,623 "God mand," Jeg tror, ​​han sagde. 420 00:30:29,625 --> 00:30:30,957 Hold far glad, ja? 421 00:30:30,959 --> 00:30:32,126 Vi er sådan her. 422 00:30:32,128 --> 00:30:33,627 Du ser efter Papi så godt. 423 00:30:33,629 --> 00:30:35,063 Du er så jaloux, er du ikke? 424 00:30:35,065 --> 00:30:36,197 Papi s lille smarte dreng. 425 00:30:36,199 --> 00:30:37,601 Du ønsker du havde en papi. 426 00:30:39,536 --> 00:30:41,636 ... De kom ind på transport ... 427 00:30:49,112 --> 00:30:50,213 Åh, ahem. 428 00:30:52,047 --> 00:30:52,982 Hej. 429 00:30:56,119 --> 00:30:57,054 Waow! Ups. 430 00:30:58,255 --> 00:31:00,688 - Undskyld. - Ahem. Hej. 431 00:31:00,690 --> 00:31:02,756 Hej. Nej, jeg er vågen. Det er okay. 432 00:31:02,758 --> 00:31:05,259 Bare at indhente på min daglige meditation. 433 00:31:05,261 --> 00:31:07,061 Jeg har mening at prøve det. 434 00:31:07,063 --> 00:31:08,862 Jeg læste, at det forbedres dramatisk 435 00:31:08,864 --> 00:31:10,331 mitokondrisk energi produktion. 436 00:31:10,333 --> 00:31:12,368 Jepp, jæv. Nej, det gør det absolut. 437 00:31:12,602 --> 00:31:14,638 Min mitokondriske energi gennem taget. 438 00:31:16,072 --> 00:31:18,840 - Um ... Er vi mødt før? - Nej. Agent M. 439 00:31:18,842 --> 00:31:20,640 Jeg hørte, du var på Vungus-mødet, 440 00:31:20,642 --> 00:31:22,176 og jeg ville at tilbyde hjælp. 441 00:31:22,178 --> 00:31:24,078 Jeg er lidt af en Jababian-wink. 442 00:31:24,080 --> 00:31:27,948 Sprog, kultur, politik, mode. 443 00:31:27,950 --> 00:31:30,718 Anyway, jeg kompilerede et dossier, som du kan læse. 444 00:31:30,720 --> 00:31:33,821 Åh, et dossier. jeg elsker et godt dossier. 445 00:31:33,823 --> 00:31:35,857 Tingen er... Spørg rundt. 446 00:31:35,859 --> 00:31:38,158 Jeg arbejder alene. Spørg nogen deromkring. 447 00:31:38,160 --> 00:31:40,961 Vidste du, at Jababians er tydelige empaths, 448 00:31:40,963 --> 00:31:42,796 hvilket betyder de kan læse dit sind? 449 00:31:42,798 --> 00:31:44,232 Og dine kort. 450 00:31:44,234 --> 00:31:47,067 - De har en fortælling. - Hvad er det? 451 00:31:47,069 --> 00:31:49,938 Subdermale pletter på undersiden af ​​deres arme 452 00:31:49,940 --> 00:31:51,671 - skift farve. - Mm, godt at vide. 453 00:31:51,673 --> 00:31:54,073 Tak for dit tilbud. Jeg er god. 454 00:31:54,075 --> 00:31:55,976 Okay. Besked forstået. 455 00:31:55,978 --> 00:31:57,911 Jeg forlader dig til din... 456 00:31:57,913 --> 00:31:58,946 meditation. 457 00:31:58,948 --> 00:31:59,882 Tak skal du have. 458 00:32:02,352 --> 00:32:03,685 Oh. 459 00:32:03,687 --> 00:32:05,786 Ved du hvad din fortælle er? 460 00:32:05,788 --> 00:32:07,857 Du snorker når du mediterer. 461 00:32:14,930 --> 00:32:17,800 Faktisk ved anden tanke, måske kunne jeg bruge noget backup. 462 00:32:46,997 --> 00:32:49,730 Jeg tænkte for op, Jeg kan tage omkredsen, 463 00:32:49,732 --> 00:32:52,367 - og du kommer til Vungus. - Ja godt. 464 00:32:52,369 --> 00:32:55,936 - Okay. - Sagen er, med netop denne klub. 465 00:32:55,938 --> 00:32:58,072 alle vil bare have at gøre deres egne ting. 466 00:32:58,074 --> 00:33:01,074 Aliens vil ligne mennesker, mennesker vil ligne udlændinge, 467 00:33:01,076 --> 00:33:02,843 så vi har muligvis brug for at løsne lidt. 468 00:33:02,845 --> 00:33:06,046 Måske mister vi slips først, ja? 469 00:33:06,048 --> 00:33:09,984 Pop et par knapper og ser ikke så stiv ud. 470 00:33:09,986 --> 00:33:12,085 Vi ønsker ikke at annoncere vores erhverv, 471 00:33:12,087 --> 00:33:13,821 hvis du ved hvad jeg mener. 472 00:33:13,823 --> 00:33:16,157 "Mænd i sort. Aliens, gå ned! " 473 00:33:16,159 --> 00:33:18,092 - Jeg forstår det. - Gør det ikke. 474 00:33:18,094 --> 00:33:20,963 Ja? Godt. Store. Perfekt. Hvad med mig? Hvordan ser jeg ud? 475 00:33:22,931 --> 00:33:24,431 Jeg ville bare, åh. 476 00:33:24,433 --> 00:33:25,832 - Har du noget imod, om jeg ...? - Hvad? 477 00:33:25,834 --> 00:33:27,034 Kommer ind. 478 00:33:27,036 --> 00:33:29,003 Det er en fin linje mellem klub afslappet 479 00:33:29,005 --> 00:33:30,473 og den tristeste mand på jorden. 480 00:33:30,707 --> 00:33:31,971 Tak skal du have. 481 00:33:31,973 --> 00:33:33,873 - Mm-hm. - Ja. Skal vi? 482 00:33:33,875 --> 00:33:35,476 jeg troede at vi var her. 483 00:33:35,478 --> 00:33:37,277 Vi er. 484 00:33:37,279 --> 00:33:39,045 Indgang til specielle gæster. 485 00:33:42,953 --> 00:33:44,886 Træd på det, ville du, Freddie? 486 00:33:44,888 --> 00:33:46,089 Du har det, H. 487 00:33:50,058 --> 00:33:52,062 Hm. 488 00:33:53,763 --> 00:33:56,230 Ja okay. Forventede ikke det. 489 00:34:14,951 --> 00:34:16,951 Vungusen blandt os! 490 00:34:16,953 --> 00:34:20,020 H-Bomb! 491 00:34:20,022 --> 00:34:21,888 - V-Go! V-Go! - Ja ja! 492 00:34:21,890 --> 00:34:23,357 - Ja! - Woo! 493 00:34:23,359 --> 00:34:25,460 Se på dig. Du har tabt dig. 494 00:34:25,462 --> 00:34:27,127 Hvad har du gjort til dit hår? 495 00:34:27,129 --> 00:34:28,564 Du ændrede det. Ser fantastisk ud. 496 00:34:28,797 --> 00:34:30,566 - Åh, jeg ... - Jeg genkender dig næppe. 497 00:34:30,801 --> 00:34:33,933 Undskyld. M, dette er Vungus. Vungus, M. 498 00:34:33,935 --> 00:34:36,370 Hej M. 499 00:34:36,372 --> 00:34:38,172 Muah. 500 00:34:38,174 --> 00:34:40,107 Så sød at møde dig. 501 00:34:40,109 --> 00:34:41,544 jeg har hørt meget om dig. 502 00:34:41,777 --> 00:34:43,111 Meget redacted, selvfølgelig. 503 00:34:54,089 --> 00:34:55,857 En sådan charmer. Han siger... 504 00:34:55,859 --> 00:34:57,560 han tænker du er hot. 505 00:34:57,792 --> 00:34:59,060 Han tror jeg er hvad? Undskyld? 506 00:34:59,062 --> 00:35:00,563 Det er en grov oversættelse. 507 00:35:00,797 --> 00:35:02,562 Arbejder sandsynligvis bedre på Ja ... Jababia, 508 00:35:02,564 --> 00:35:05,534 men du ved det, da du taler flydende Jababian. 509 00:35:05,801 --> 00:35:07,400 Oh. 510 00:35:07,402 --> 00:35:10,573 Selvfølgelig. Jeg prøvede bare at finde de ord, der skal formuleres 511 00:35:10,806 --> 00:35:13,373 hvor utroligt iøjnefaldende det er du selv. 512 00:35:13,375 --> 00:35:15,375 Det er han. 513 00:35:15,377 --> 00:35:17,411 M ved alt om Jababia. 514 00:35:17,413 --> 00:35:19,980 Jeg ville ikke sige "alt." Altid mere at lære. 515 00:35:19,982 --> 00:35:21,348 Det er ligesom en fetish. 516 00:35:21,350 --> 00:35:23,350 Hah, okay, det indebærer noget seksuelt. 517 00:35:23,352 --> 00:35:24,587 - Det er det bestemt ikke. - Det er. 518 00:35:24,821 --> 00:35:26,254 Det er altid, "Åh, Jababia dette, 519 00:35:26,256 --> 00:35:28,254 Jababia, Jababia, Jababia, Jababia! " 520 00:35:28,256 --> 00:35:29,556 Ja, skat! 521 00:35:29,558 --> 00:35:31,426 Jeg vidste, at du ville slå det af. 522 00:35:31,428 --> 00:35:33,326 Har du en dans, okay? M elsker at danse. 523 00:35:33,328 --> 00:35:35,462 Hun er en vidunderlig danser. Jeg får drinks. 524 00:35:35,464 --> 00:35:37,230 Du er stadig en vodka tranebær fyr? 525 00:35:37,232 --> 00:35:38,565 Du ved det. 526 00:35:38,567 --> 00:35:39,502 Okay. Okay. 527 00:35:40,870 --> 00:35:42,270 M, tak. 528 00:35:42,272 --> 00:35:44,605 Kom, sæt dig næste til Vungus. 529 00:35:44,607 --> 00:35:46,607 Jeg lover, jeg bider ikke. 530 00:35:46,609 --> 00:35:48,643 Okay, bare giv mig et sekund. 531 00:35:48,877 --> 00:35:50,411 fire vodka tyttebær. 532 00:35:50,413 --> 00:35:52,179 Det er okay. Jeg får denne. 533 00:35:52,181 --> 00:35:53,480 Tage det på firmakortet. 534 00:35:53,482 --> 00:35:55,116 Lille tip, betaler alt. 535 00:35:55,118 --> 00:35:56,618 Hej, hurtigt spørgsmål, ikke noget særligt. 536 00:35:56,620 --> 00:35:59,018 Pimper du mig ud til Vungus? 537 00:35:59,020 --> 00:36:00,453 Hvad? Ingen. 538 00:36:00,455 --> 00:36:03,123 Hvad fanden ville give dig det ... indtryk? 539 00:36:03,125 --> 00:36:05,391 Hej. Ha-ha-ha! 540 00:36:05,393 --> 00:36:08,161 - Åh, jeg ved det ikke. At? - Åh, ahem. 541 00:36:08,163 --> 00:36:09,529 Bedre ikke at se på det. 542 00:36:09,531 --> 00:36:11,464 Hej, hvis du vil bruge mig som fremmed agn, 543 00:36:11,466 --> 00:36:12,966 bare fortæl mig det næste gang. 544 00:36:12,968 --> 00:36:14,268 Jeg kan ikke lide at blive løjet for. 545 00:36:14,270 --> 00:36:16,136 Hvad som at foregive at være ekspert 546 00:36:16,138 --> 00:36:18,004 i noget, du ikke er? 547 00:36:18,006 --> 00:36:19,640 Var i den løgne forretning. 548 00:36:19,642 --> 00:36:22,243 - Er vi? - Jababere er stikkende. 549 00:36:22,245 --> 00:36:23,576 Vi ønsker, at de skal være glade. 550 00:36:23,578 --> 00:36:26,080 Så de ødelægger ikke vores planet og det hele. 551 00:36:26,082 --> 00:36:27,380 Det er missionen. 552 00:36:27,382 --> 00:36:28,649 Hvis du ikke er det nede med... 553 00:36:28,651 --> 00:36:30,150 jeg er nede med missionen, 554 00:36:30,152 --> 00:36:32,219 men jeg fornorer ikke med Jababian. 555 00:36:32,221 --> 00:36:33,690 Det er ikke hvad Jeg bad dig gøre. 556 00:36:40,629 --> 00:36:44,265 ♪ Hvor ingen kan nå os ♪ 557 00:36:44,267 --> 00:36:46,199 ♪ Der er ikke noget behov Sådan tager du din telefon ♪ 558 00:36:46,201 --> 00:36:48,603 Så hvor længe du her for, kammerat? 559 00:36:48,605 --> 00:36:50,404 Vungus går hjem i morgen. 560 00:36:50,406 --> 00:36:52,005 I morgen? 561 00:36:52,007 --> 00:36:53,977 Vi gør det bedre en god en, ikke? 562 00:36:55,310 --> 00:36:58,645 Jeg kom for at tale, H. Vi er nødt til at tale. 563 00:36:58,647 --> 00:37:00,647 Talky, shmalky. Jeg vil se dig danse. 564 00:37:00,649 --> 00:37:03,449 Kom nu. Kom nu, jeg ved, Jeg ved, at dette er dit marmelade. 565 00:37:03,451 --> 00:37:05,118 Kom herud. M, kom nu. 566 00:37:05,120 --> 00:37:08,621 Åh nej, jeg skal bare ... Jeg kan godt lide at butt-dance. 567 00:37:08,623 --> 00:37:10,591 ♪ Dimmes fra væg til væg i VIP ♪ 568 00:37:10,593 --> 00:37:13,027 ♪ Alderen betyder ikke noget Jeg er ikke Chi Ali ♪ 569 00:37:13,029 --> 00:37:14,730 ♪ Jeg bringer dem ud Uden ID ♪ 570 00:37:14,964 --> 00:37:17,297 ♪ De drenge, de bringer Dem som om jeg er T.I.P. ♪ 571 00:37:17,299 --> 00:37:18,598 ♪ Kom her, pige ♪ 572 00:37:18,600 --> 00:37:22,301 ♪ Lad mig krybe ind i din verden ♪ 573 00:37:22,303 --> 00:37:24,304 ♪ Lad mig tage dig Indonesien ♪ 574 00:37:24,306 --> 00:37:26,507 Hej, jeg har brug for at tale til dig om noget. 575 00:37:26,509 --> 00:37:28,308 Hvis det handler om den aften i Beirut, 576 00:37:28,310 --> 00:37:30,277 Jeg har slettet billederne. Løfte. 577 00:37:30,279 --> 00:37:32,582 Nej, ikke Beirut. Lige... 578 00:37:34,283 --> 00:37:37,451 ♪ Lad mig krybe ind i din verden ♪ 579 00:37:45,361 --> 00:37:47,462 ♪ Jeg giver ikke noget fuck Hvad det koste ♪ 580 00:37:47,464 --> 00:37:49,429 ♪ Jeg flosser store piske Jeg flosser store kæder ♪ 581 00:37:49,431 --> 00:37:51,598 ♪ Jeg taler big-ish Fordi jeg har store kræfter ♪ 582 00:37:51,600 --> 00:37:53,033 - H? - Ja? 583 00:37:53,035 --> 00:37:54,534 - Klokken tolv. - Du har forbandt ret 584 00:37:54,536 --> 00:37:56,603 det er. Natten er ung. Waow-hoo! 585 00:37:56,605 --> 00:37:58,038 Lyt til mig, H. 586 00:37:58,040 --> 00:37:59,739 Dette er alvorligt. 587 00:37:59,741 --> 00:38:02,342 Du er den eneste at Vungus kan stole på. 588 00:38:02,344 --> 00:38:04,078 Nå, følelsen er gensidig. 589 00:38:04,080 --> 00:38:06,082 ♪ Jeg ser dem se på mig Synes godt om hvad der sker ♪ 590 00:38:10,152 --> 00:38:11,685 ♪ Lad mig krybe ind i din verden ♪ 591 00:38:11,687 --> 00:38:13,252 Hvad skete der med dig? 592 00:38:13,254 --> 00:38:15,188 Ikke noget. Hvad skete der med dig? 593 00:38:15,190 --> 00:38:16,522 Hvorfor er du så alvorlig? 594 00:38:16,524 --> 00:38:18,193 - Slap af. Av! Ja. - H. 595 00:38:21,529 --> 00:38:25,732 ♪ Lad mig tage dig Til Indonesien ♪ 596 00:38:25,734 --> 00:38:28,738 ♪ Hvor ingen kan nå os ♪ 597 00:38:43,384 --> 00:38:44,786 Du okay, kammerat? 598 00:38:45,020 --> 00:38:46,687 Hvad er der galt? Du ser ikke så godt ud. 599 00:38:46,689 --> 00:38:49,790 - Er du okay? - Vungus har det ikke så godt. 600 00:38:49,792 --> 00:38:52,127 Vodka tranebær pak sikker en punch. 601 00:38:53,796 --> 00:38:55,830 Lad os hente hans bil og få ham ud herfra. 602 00:38:56,064 --> 00:38:57,431 - Ja. Jep. - Okay. 603 00:38:57,433 --> 00:39:00,368 Okay. Sæt dig i seng. 604 00:39:00,370 --> 00:39:02,670 Lad os få dig ind her. Okay. 605 00:39:02,672 --> 00:39:04,705 Der er du, kammerat. I dig gå. 606 00:39:04,707 --> 00:39:07,274 Se dit hoved. Okay. Okay. 607 00:39:07,276 --> 00:39:08,576 Sov det nu af, okay? 608 00:39:08,578 --> 00:39:10,643 Jeg taler til dig i morgenen. Hydrate. 609 00:39:12,114 --> 00:39:13,513 Waow! 610 00:39:13,515 --> 00:39:15,382 - Skal vi ikke kalde det ind? - Åh, Gud, nej. 611 00:39:15,384 --> 00:39:16,750 Papirarbejdet er et mareridt. 612 00:39:16,752 --> 00:39:18,553 Men Vungus så ikke for godt ud. 613 00:39:18,555 --> 00:39:20,353 Han kiggede ikke for godt før, men. 614 00:39:20,355 --> 00:39:22,323 Stol på mig, Jeg har set ham meget værre. 615 00:39:22,325 --> 00:39:23,526 Denne ene gang i Istanbul ... 616 00:39:32,734 --> 00:39:35,305 Hjælp mig. 617 00:39:41,576 --> 00:39:43,611 - MIB. Fryse! - På jorden. 618 00:39:43,613 --> 00:39:44,547 - Hænderne op. - Palmer ned. 619 00:39:49,185 --> 00:39:50,120 - Palmer ned. - Hænderne op. 620 00:39:51,821 --> 00:39:54,420 Hvilken vil du gå med? Jeg har det godt med begge. 621 00:39:54,422 --> 00:39:57,591 Vi er nødt til at komme med noget konsekvent. Vil du have håndfladerne nede? 622 00:39:57,593 --> 00:39:59,192 Hvis du ikke har noget imod det. 623 00:39:59,194 --> 00:40:00,497 - Palmer ned. - Palmer ned. 624 00:40:02,131 --> 00:40:03,766 Godt. 625 00:40:24,786 --> 00:40:25,721 Hvad...? 626 00:40:30,392 --> 00:40:31,525 Det er ikke godt. 627 00:40:31,527 --> 00:40:33,396 Løb! 628 00:40:39,201 --> 00:40:41,368 M! 629 00:40:41,370 --> 00:40:42,835 De kommer! 630 00:40:42,837 --> 00:40:44,274 Benzinhætte. Gå. 631 00:41:00,656 --> 00:41:03,524 Vi har brug for mere ildkraft. Sidespejl. 632 00:41:03,526 --> 00:41:05,594 Hvad vil du have mig til at gøre, kaste det på dem? 633 00:41:07,163 --> 00:41:07,964 Åh, wow. 634 00:41:18,841 --> 00:41:20,509 Det har jeg ikke set før. 635 00:41:22,745 --> 00:41:24,547 Jeg tror ikke dette gør noget. 636 00:41:25,948 --> 00:41:26,882 Kom nu. 637 00:41:28,783 --> 00:41:31,317 Udstødningsrør. Gå! 638 00:41:31,319 --> 00:41:32,388 Kom nu! 639 00:41:35,625 --> 00:41:38,625 Nu er det mere lide det. 640 00:41:38,627 --> 00:41:39,596 Ret. 641 00:41:46,201 --> 00:41:47,469 Skynde sig! 642 00:41:50,239 --> 00:41:51,507 Gå til Vungus. Jeg dækker dig. 643 00:41:57,879 --> 00:42:00,681 H! Lidt hjælp her! 644 00:42:00,683 --> 00:42:03,516 Nej. Ikke H. 645 00:42:03,518 --> 00:42:05,585 Han har ændret sig. 646 00:42:05,587 --> 00:42:07,721 Jeg kunne mærke det. 647 00:42:07,723 --> 00:42:09,388 Jeg må vide ... 648 00:42:10,893 --> 00:42:13,496 ... hvis jeg kan stole på dig. 649 00:42:19,502 --> 00:42:21,400 Nu er jeg forbandet. 650 00:42:21,402 --> 00:42:23,605 Skjul dette. 651 00:42:25,440 --> 00:42:28,507 Noget er galt hos mænd i sort. 652 00:42:28,509 --> 00:42:31,946 Hvad? Vungus, hvad er dette? 653 00:42:31,948 --> 00:42:36,850 Det er den eneste ting der kan beskytte dig. 654 00:42:48,830 --> 00:42:50,033 Kom nu! 655 00:42:54,569 --> 00:42:56,737 Hvor er din fancy dans bevæger sig nu? 656 00:43:19,694 --> 00:43:21,596 Hvad...? 657 00:43:23,966 --> 00:43:26,433 Hold øje med. Det er ikke sikkert. 658 00:43:26,435 --> 00:43:28,569 Øjne på! Øjne på! 659 00:43:28,571 --> 00:43:29,770 To mål! 660 00:43:29,772 --> 00:43:31,440 Hvordan har han det? 661 00:43:33,042 --> 00:43:34,344 Han er væk. 662 00:43:41,984 --> 00:43:44,554 guys, sikkerhedskopiere lidt, okay? 663 00:43:56,998 --> 00:43:59,031 Oy! Overgået dig selv her, kammerat. 664 00:43:59,033 --> 00:44:01,034 - Godt klaret. Godt klaret. - Tak skal du have. 665 00:44:01,036 --> 00:44:02,935 Fyld mig ind. Hvad skete der? 666 00:44:02,937 --> 00:44:04,871 Vi blev angrebet, klart, C. 667 00:44:04,873 --> 00:44:06,573 - Ret. - Jeg ved ikke hvad. 668 00:44:06,575 --> 00:44:09,009 De mistænkte, de gjorde det med deres blotte hænder. 669 00:44:09,011 --> 00:44:10,676 De blev solide til væske, 670 00:44:10,678 --> 00:44:12,411 - så tilbage igen. - Hvad? 671 00:44:12,413 --> 00:44:15,449 - Hvorfor er hun her? - Hun ... 672 00:44:15,451 --> 00:44:16,882 - Hun er - AGENT H: Det er hun 673 00:44:16,884 --> 00:44:18,886 Går dig gennem forbrydelsesscenen. 674 00:44:18,888 --> 00:44:21,422 Nej nej. Hun er en prøvelsesagent, 675 00:44:21,424 --> 00:44:24,123 så hun er ikke her overhovedet, okay? 676 00:44:24,125 --> 00:44:26,893 Jeg tror, ​​du finder det at hun helt klart er her 677 00:44:26,895 --> 00:44:28,027 fordi jeg kan se hende. 678 00:44:28,029 --> 00:44:29,429 - Sikkerhedskopiering. - Tak skal du have. 679 00:44:29,431 --> 00:44:30,897 En talefigur, men fint. 680 00:44:30,899 --> 00:44:32,699 Du er inde så meget besvær, 681 00:44:32,701 --> 00:44:36,069 Åh gud. Du havde et job. Du havde et meget enkelt job: 682 00:44:36,071 --> 00:44:38,871 at tage nogle firben slimeball ude for et par drinks. 683 00:44:38,873 --> 00:44:41,040 - Det var det. - Ikke en "firbenet slimeball." 684 00:44:41,042 --> 00:44:43,009 - En af mine venner. - Åh nej. 685 00:44:43,011 --> 00:44:44,578 - Ja. Det er jeg ked af. - Mm. 686 00:44:44,580 --> 00:44:46,080 Han var en reptiliansk slimeball, 687 00:44:46,082 --> 00:44:49,016 nu død på grund af dig. Hvem var med ham, da han døde? 688 00:44:49,018 --> 00:44:50,484 - Jeg var. - Hvem...? 689 00:44:50,486 --> 00:44:53,085 Okay godt. Og sagde han noget 690 00:44:53,087 --> 00:44:55,022 det kan forklare hvorfor blev han dræbt? 691 00:44:55,024 --> 00:44:57,156 Noget som helst? Kom nu. 692 00:45:00,895 --> 00:45:02,161 Nej. Ingen ting. 693 00:45:02,163 --> 00:45:04,931 - Så bare for at sammenfatte ... - Ingen pointe. 694 00:45:04,933 --> 00:45:06,466 Et højtstående medlem 695 00:45:06,468 --> 00:45:08,801 af den jababiske kongefamilie dør på dit ur, 696 00:45:08,803 --> 00:45:11,103 myrdet af overfaldsmænd som du ikke kan identificere, 697 00:45:11,105 --> 00:45:13,707 af grunde til at du kan ikke begynde at fathom. 698 00:45:13,709 --> 00:45:15,542 - Handler det rigtigt? - Jeg slukkede 699 00:45:15,544 --> 00:45:17,710 det øjeblik, du startede taler. Jeg ved ikke. 700 00:45:17,712 --> 00:45:19,145 Hvorfor bugser du ikke. 701 00:45:19,147 --> 00:45:20,813 Okay, kammerat. Tak skal du have. 702 00:45:20,815 --> 00:45:21,949 - Ja. - Jeg vil pisse af, 703 00:45:21,951 --> 00:45:23,616 - til kontoret. - Hvor du hører til. 704 00:45:23,618 --> 00:45:24,917 At have et ord med høj T, 705 00:45:24,919 --> 00:45:27,222 der vil ikke redde dig denne gang. 706 00:45:29,591 --> 00:45:31,625 Vi har det godt. Okay? Bare rolig. 707 00:45:31,627 --> 00:45:34,564 Dette er ... Vi har det godt. 708 00:45:35,864 --> 00:45:36,862 Ja? 709 00:45:36,864 --> 00:45:39,766 Ja. Ja. Forstået. 710 00:45:39,768 --> 00:45:41,169 Ja ... Faktisk. 711 00:45:45,473 --> 00:45:46,839 Ja. 712 00:45:46,841 --> 00:45:48,942 Ja. Ja. 713 00:45:48,944 --> 00:45:50,246 Tak skal du have. 714 00:45:51,846 --> 00:45:53,980 Lad mig forsikre dig, vi vil håndtere dette 715 00:45:53,982 --> 00:45:56,585 i det stærkeste mulige vilkår. 716 00:45:59,488 --> 00:46:01,821 Jababerne vil have dine hoveder. 717 00:46:01,823 --> 00:46:05,125 Ret bogstaveligt talt. Begge hoveder, sendt med diplomatisk pose. 718 00:46:05,127 --> 00:46:07,630 Okay, um, ahem ... 719 00:46:08,997 --> 00:46:10,062 Morgen, sir. 720 00:46:10,064 --> 00:46:11,698 Jeg har den kriminaltekniske rapport 721 00:46:11,700 --> 00:46:13,065 som du bad om. 722 00:46:13,067 --> 00:46:15,034 Tak skal du have. 723 00:46:15,036 --> 00:46:17,804 Det er bekymrende. 724 00:46:17,806 --> 00:46:19,640 - Meget bekymrende. - Mm-hm. 725 00:46:19,642 --> 00:46:22,078 Dette er vores mistænkte. 726 00:46:23,544 --> 00:46:25,745 En art kaldet Dyadnum. 727 00:46:25,747 --> 00:46:29,817 Fra et binært stjernesystem i stjernebilledet Draco. 728 00:46:29,819 --> 00:46:31,650 Draco, det er det Hive territorium. 729 00:46:31,652 --> 00:46:33,089 Hele sektoren faldt for mange år siden. 730 00:46:34,623 --> 00:46:36,790 Dyads 'DNA ... 731 00:46:36,792 --> 00:46:39,091 - er fyldt med Hive-mutationer. - Mm-hm. 732 00:46:39,093 --> 00:46:42,828 Som vi alle ved, Hive ødelægger ikke bare deres fjender, 733 00:46:42,830 --> 00:46:44,931 de subsume dem. 734 00:46:44,933 --> 00:46:46,699 Tag dem indefra. 735 00:46:46,701 --> 00:46:49,203 Hvem disse to var, de er en del af Hive nu. 736 00:46:49,205 --> 00:46:51,772 Ja, men hvorfor skulle Hive send dem hele denne vej 737 00:46:51,774 --> 00:46:53,239 at dræbe en Jababisk kongelig? 738 00:46:53,241 --> 00:46:55,208 Du kendte Vungus bedre end nogen anden. 739 00:46:55,210 --> 00:46:56,976 Indikerede han hvorfor han var her? 740 00:46:56,978 --> 00:46:58,578 Ønskede han noget fra os? 741 00:46:58,580 --> 00:47:00,315 Nej, han syntes temmelig normal, glad. 742 00:47:00,549 --> 00:47:03,183 Hr. Hele denne ting er et fiasko. Det er en farrago. 743 00:47:03,185 --> 00:47:05,051 Og en fiasko af denne størrelse 744 00:47:05,053 --> 00:47:07,723 kræver øjeblikkelig tilkaldelse af ... 745 00:47:08,790 --> 00:47:09,989 Artikel 13. 746 00:47:09,991 --> 00:47:12,158 Vær ikke en pik. Hvem siger "farrago"? 747 00:47:12,160 --> 00:47:14,694 Hvad er artikel 13? 748 00:47:14,696 --> 00:47:18,300 Umiddelbar opsigelse, efterfulgt af neuralisering. 749 00:47:18,533 --> 00:47:20,065 - Vent lige lidt. - Vent. 750 00:47:20,067 --> 00:47:21,234 - Nej. - Er det dit svar 751 00:47:21,236 --> 00:47:23,136 - til alting? - Sæt det væk! 752 00:47:23,138 --> 00:47:24,705 - Briller slukket. - Sir, du kan ikke. 753 00:47:24,707 --> 00:47:26,873 Giv mig en god grund hvorfor ikke. 754 00:47:26,875 --> 00:47:29,643 Um, fordi det er ... 755 00:47:29,645 --> 00:47:31,245 hvad vi talte om. Um ... 756 00:47:31,247 --> 00:47:33,679 - Fordi... - Fordi... 757 00:47:33,681 --> 00:47:35,949 hvis du sletter os, du vil aldrig vide sandheden. 758 00:47:35,951 --> 00:47:37,817 - Sandheden. - De holder fast. 759 00:47:37,819 --> 00:47:39,955 - Sig ordet. Jeg vil gøre det. - Læg den væk. 760 00:47:41,189 --> 00:47:43,326 M, gå videre. Forklar dig selv. 761 00:47:44,292 --> 00:47:46,362 Nå, sir ... 762 00:47:46,594 --> 00:47:49,598 hvis du tænker over det, tænk virkelig over det ... 763 00:47:50,899 --> 00:47:53,098 Vungus ... 764 00:47:53,100 --> 00:47:55,301 hvor mange mennesker virkelig vidste at han var her? 765 00:47:55,303 --> 00:47:57,937 Menneskerne i dette rum. 766 00:47:57,939 --> 00:48:00,239 Og måske et dusin agenter på højt niveau. 767 00:48:00,241 --> 00:48:03,743 Hvis det var de eneste mennesker der vidste, hvor Vungus ville være, 768 00:48:03,745 --> 00:48:05,381 og vi antager at Vungus ikke lækkede 769 00:48:05,614 --> 00:48:07,080 hans egen placering til morderne, 770 00:48:07,082 --> 00:48:09,783 betyder det ikke at det var nogen ... 771 00:48:09,785 --> 00:48:11,217 inde i MIB? 772 00:48:11,219 --> 00:48:13,786 En muldvarp, sir, inde i disse meget vægge. 773 00:48:13,788 --> 00:48:16,022 Sir, de laver dette når de går sammen. 774 00:48:16,024 --> 00:48:18,257 "En muldvarp"? I historien af virksomheden, 775 00:48:18,259 --> 00:48:21,194 - der har aldrig været nogen lækage. - Noget en muldvarp kunne sige. 776 00:48:21,196 --> 00:48:22,995 - Vær ikke absurd. - Klassisk føfleksprat. 777 00:48:22,997 --> 00:48:24,196 Det lyder som Mole 101. 778 00:48:24,198 --> 00:48:25,899 Nok. 779 00:48:25,901 --> 00:48:27,801 Hvis vi er blevet kompromitteret, 780 00:48:27,803 --> 00:48:29,770 det sætter enhver borger på denne planet, 781 00:48:29,772 --> 00:48:32,241 både menneskelige og fremmede, i fare. 782 00:48:34,076 --> 00:48:36,375 - C. Spor disse mordere op. - Sir. 783 00:48:36,377 --> 00:48:38,377 Find morderne, vi finder føflekken. 784 00:48:38,379 --> 00:48:40,315 - Gør det, sir. - Forladt. 785 00:48:42,116 --> 00:48:45,020 M, det vises du er så skarp som annonceret. 786 00:48:46,154 --> 00:48:48,321 Arbejd sagen med C. 787 00:48:48,323 --> 00:48:50,757 Hent våbenafdelingen begyndte på noget 788 00:48:50,759 --> 00:48:52,762 der kan neutralisere disse Dyads. 789 00:48:55,196 --> 00:48:56,198 Ja Hr. 790 00:49:01,002 --> 00:49:02,703 Skarp er hun, sir. 791 00:49:02,705 --> 00:49:05,772 Jeg antager, at du vil have mig overvåge sagen? Sort af ... 792 00:49:05,774 --> 00:49:08,241 Jeg er færdig med at dække for dig, H. 793 00:49:08,243 --> 00:49:11,978 Du har brug for mig i denne sag, sir. Jeg har behandlet Hive før. 794 00:49:11,980 --> 00:49:14,080 Med intet andet end min forstand og min serie 7 ... 795 00:49:14,082 --> 00:49:18,317 Nej. Han handlede med Hive før. 796 00:49:18,319 --> 00:49:21,821 Og jeg ved det ikke hvor fanden er han gået! 797 00:49:21,823 --> 00:49:24,425 Jeg plejede faktisk at tænke du kunne lede dette sted. 798 00:49:24,658 --> 00:49:26,127 Jeg tog fejl med dig. 799 00:49:27,728 --> 00:49:29,799 Vi er færdige her. 800 00:49:32,334 --> 00:49:33,935 Det er en ordre. 801 00:49:35,703 --> 00:49:37,972 Se, du tog ikke fejl om mig, sir. 802 00:49:39,707 --> 00:49:42,077 Du så noget i mig en gang. Den er der stadig. 803 00:49:43,377 --> 00:49:45,944 Og jeg undskylder for at svigte dig. 804 00:49:45,946 --> 00:49:49,017 Giv mig en ny chance og Jeg ordner det. Jeg lover dig. 805 00:49:58,960 --> 00:50:00,960 Jeg tror ikke det er bare et blad. 806 00:50:00,962 --> 00:50:02,929 Ser ud som det bærer noget gift. 807 00:50:02,931 --> 00:50:04,864 jeg ved hvad du taler om. Vente. 808 00:50:04,866 --> 00:50:06,332 Undskyld, kammerat. Høj T vil have mig 809 00:50:06,334 --> 00:50:09,002 - at køre punkt på denne. - Hvad? Jeg tror ikke på dig. 810 00:50:09,004 --> 00:50:10,471 Jeg kan ikke lide det det bedre end dig, 811 00:50:10,705 --> 00:50:12,507 men han blev ved med at fortsætte om at stole på mig, 812 00:50:12,741 --> 00:50:14,875 har brug for vores topagent, den slags ting. 813 00:50:14,877 --> 00:50:17,143 Jeg opstiller ikke reglerne. Tag det op med ham. 814 00:50:17,145 --> 00:50:18,978 M, han er ivrig efter dig at skygge mig. 815 00:50:18,980 --> 00:50:20,482 "Lær af de bedste," han sagde. 816 00:50:20,714 --> 00:50:22,482 Lille on-the-job træning, hvis du vil. 817 00:50:22,484 --> 00:50:24,486 Hmm? Ja? Kom nu. 818 00:50:24,719 --> 00:50:26,953 - Skal du eller bliver du? - Ja, jeg går. 819 00:50:26,955 --> 00:50:28,120 - Godt... - Okay. 820 00:50:28,122 --> 00:50:30,323 - Kom nu. - H? 821 00:50:32,861 --> 00:50:33,863 Tak for det. 822 00:50:35,297 --> 00:50:36,799 Jeg er træt af dig. 823 00:50:39,267 --> 00:50:40,466 Okay. 824 00:50:40,468 --> 00:50:42,435 - Hvad er den faktiske sandhed? - Du fortæller mig. 825 00:50:42,437 --> 00:50:44,971 For en der hader at lyve, det var utroligt. 826 00:50:44,973 --> 00:50:46,542 - Jeg var ikke ... - Det var elektrisk deroppe. 827 00:50:46,774 --> 00:50:49,109 Den måde, vi spillede på hinanden, frem og tilbage. 828 00:50:49,111 --> 00:50:51,009 - Jeg flød. - En muldvarp inden i MIB. 829 00:50:51,011 --> 00:50:52,812 Det er genialt. Jeg ville ønske jeg tænkte på det. 830 00:50:52,814 --> 00:50:54,179 jeg opdagede en mulig sandhed. 831 00:50:54,181 --> 00:50:56,449 Jeg mener, tænk over det. Det ville forklare meget. 832 00:50:56,451 --> 00:50:58,016 Hvad har du indtil nu? 833 00:50:58,018 --> 00:51:00,185 Jeg var ved at løbe en molekylær dekonstruktion 834 00:51:00,187 --> 00:51:02,888 på stoffet og krydsreference med alle toksiner. 835 00:51:02,890 --> 00:51:04,424 - God ide. - Bare lidt videnskab. 836 00:51:04,426 --> 00:51:05,993 Det ville jeg ikke gøre. 837 00:51:05,995 --> 00:51:07,192 Waow! Jeg ved hvad det er. 838 00:51:07,194 --> 00:51:08,895 Det dræbte en Jababian på 300 pund, 839 00:51:08,897 --> 00:51:10,830 så jeg ville ikke få rekreative med det. 840 00:51:10,832 --> 00:51:13,833 Zephos, ren kvalitet. Det forkerte beløb dræber dig øjeblikkeligt. 841 00:51:13,835 --> 00:51:15,969 Rigtigt beløb vil holder dig danse uden shirt 842 00:51:15,971 --> 00:51:17,870 på en natklub i Monaco i 17 timer. 843 00:51:17,872 --> 00:51:20,406 Så meget information. Altid så meget information. 844 00:51:20,408 --> 00:51:23,308 Det er hvad jeg har hørt. Der er kun et sted i verden 845 00:51:23,310 --> 00:51:25,547 hvor de ved, hvordan man blander det. Lad os gå. 846 00:51:29,216 --> 00:51:31,553 Kommer du? Verdens redder ikke sig selv. 847 00:51:31,786 --> 00:51:34,154 Siger du, at du har brug for mig at redde verden? 848 00:51:34,156 --> 00:51:35,455 Uh huh. 849 00:51:35,457 --> 00:51:36,455 Tænkte nok. 850 00:52:05,353 --> 00:52:06,585 Åh, wow. 851 00:52:06,587 --> 00:52:08,857 Det ser du meget omkring her. 852 00:52:09,991 --> 00:52:12,259 Det er en Cromulian-tag. 853 00:52:12,261 --> 00:52:15,094 I deres galakse, et symbol til håb eller udslettelse. 854 00:52:15,096 --> 00:52:17,295 Der er stadig en vis debat omkring hvad præcist. 855 00:52:17,297 --> 00:52:19,098 Rent faktisk, det er harmoni. 856 00:52:19,100 --> 00:52:21,900 Men på Jorden betyder det, at vi er ind i en MIB sikker havn. 857 00:52:21,902 --> 00:52:23,605 - Hvordan ved du det? - Det står i håndbogen. 858 00:52:23,839 --> 00:52:25,304 Tro ikke alt hvad du læser. 859 00:52:25,306 --> 00:52:27,940 - Det er mit job. - Og hvad er mit job? 860 00:52:27,942 --> 00:52:29,208 Hold ud her og hold kæft? 861 00:52:29,210 --> 00:52:30,909 Hold kæft. Det er dit job. 862 00:52:30,911 --> 00:52:33,011 Se, hvem det er. Nasr. 863 00:52:33,013 --> 00:52:35,082 Du kender reglerne: ingen synlig fremmed teknologi 864 00:52:35,084 --> 00:52:37,083 hvor som helst på gaden. Dæk cyklen op 865 00:52:37,085 --> 00:52:39,419 før jeg skal give dig en billet. 866 00:52:39,421 --> 00:52:42,054 H? Det er virkelig dig? 867 00:52:42,056 --> 00:52:44,223 Selvfølgelig er det mig. Hvem ellers kunne det være? 868 00:52:44,225 --> 00:52:45,558 - Hej, Bassam. - Hej, H. 869 00:52:45,560 --> 00:52:47,025 Nasr sagde, at du var død. 870 00:52:47,027 --> 00:52:48,631 Hvad? Det sagde jeg aldrig. 871 00:52:48,864 --> 00:52:50,596 Du gjorde. Han lyver. 872 00:52:50,598 --> 00:52:53,132 Aah! Hej! Få... 873 00:52:53,134 --> 00:52:55,435 - Det er ... - Og hvorfor skulle jeg være død? 874 00:52:57,571 --> 00:52:59,938 Bassam misforstod. 875 00:52:59,940 --> 00:53:02,641 Vi hørte, at du og Riza var splittet. 876 00:53:02,643 --> 00:53:04,243 Åh, Riza. Hvem er det? 877 00:53:04,245 --> 00:53:05,680 Det er ikke vigtigt. 878 00:53:05,913 --> 00:53:07,112 Mm. Menneske eller ...? 879 00:53:07,114 --> 00:53:08,580 - Ligegyldigt. - Jeg er bare nysgerrig 880 00:53:08,582 --> 00:53:10,549 hvordan det virker mellem arter, så ... 881 00:53:10,551 --> 00:53:12,687 Meget uvæsentlig. Gammel ven af ​​mig, så ... 882 00:53:12,921 --> 00:53:15,587 Hvem kører den største kriminelle syndikat i galaksen. 883 00:53:15,589 --> 00:53:18,257 Hvem er en meget succesrig forretningskvinde. 884 00:53:18,259 --> 00:53:20,060 Jeg elsker en forretningskvinde. 885 00:53:20,062 --> 00:53:23,096 - Hvorfor taler vi om dette? - Trist. Du lavede et dejligt par. 886 00:53:23,098 --> 00:53:25,130 Tak skal du have. Disse ting sker. 887 00:53:25,132 --> 00:53:27,567 Du sagde: ”Den psyko er vil skære halsen. " 888 00:53:27,569 --> 00:53:28,704 Åh, hmm. 889 00:53:28,937 --> 00:53:30,670 Undskyld os et øjeblik. 890 00:53:30,672 --> 00:53:32,971 Dine ord, ikke mine. Må du ikke ... 891 00:53:32,973 --> 00:53:35,674 Har du dateret denne person? Ser ud til som en interessekonflikt. 892 00:53:35,676 --> 00:53:38,377 Interessekonflikt for dig at kende mit private liv. 893 00:53:38,379 --> 00:53:40,013 Ja, sikkert. Jeg vil helst ikke gøre det. 894 00:53:40,015 --> 00:53:41,647 Hej hej, det er nok. Lyt. 895 00:53:41,649 --> 00:53:43,350 Stop med at slå helvede ud af ham. 896 00:53:43,352 --> 00:53:45,350 - Ja. - Hold denne ting dækket op. 897 00:53:45,352 --> 00:53:46,986 - Absolut. Vil gøre. - Tak skal du have. 898 00:53:46,988 --> 00:53:48,420 Vil ikke ske igen. 899 00:53:48,422 --> 00:53:50,056 Dejligt at møde jer begge. 900 00:53:50,058 --> 00:53:51,193 - Ja. - Ja. 901 00:53:57,531 --> 00:54:00,199 - Hvad? - Trækkede dette 902 00:54:00,201 --> 00:54:02,435 fra overvågningen kamera uden for klubben. 903 00:54:02,437 --> 00:54:04,636 Stående der, der får mig til at føle mig utilpas. 904 00:54:04,638 --> 00:54:05,606 Undskyld om det. 905 00:54:10,645 --> 00:54:12,078 Har du vist dette for T? 906 00:54:12,080 --> 00:54:14,013 Du sagde, at alt går gennem dig. 907 00:54:14,015 --> 00:54:16,047 Ja, alt går gennem mig. Godt. 908 00:54:16,049 --> 00:54:18,719 Jeg viser ham. Fortsæt. 909 00:54:22,156 --> 00:54:24,093 Du gode Gud. 910 00:54:26,093 --> 00:54:27,729 Hold da op. 911 00:54:38,473 --> 00:54:40,073 Her kommer problemer. 912 00:54:40,075 --> 00:54:41,276 Jeg kan godt lide problemer. 913 00:54:46,181 --> 00:54:48,515 Du tænker hvad jeg tænker? 914 00:54:48,517 --> 00:54:49,651 Ring til Riza. 915 00:54:52,120 --> 00:54:53,455 Ah, her. Dette er det. 916 00:54:58,527 --> 00:55:00,759 Ligner et par dage værd. 917 00:55:00,761 --> 00:55:03,064 Ingen har været ude at samle. 918 00:55:09,370 --> 00:55:11,140 Hej? 919 00:55:53,181 --> 00:55:57,250 Et skridt til, og jeg vil flydende dine smell, smuk dreng. 920 00:55:57,252 --> 00:55:58,551 - Let, let. - Okay. 921 00:55:58,553 --> 00:56:01,189 - Vi vil ikke have nogen problemer. - Ikke rør dig. 922 00:56:04,058 --> 00:56:05,859 Hej, se på dig. 923 00:56:06,093 --> 00:56:07,694 Hvad kalder vi dig, sport? 924 00:56:07,696 --> 00:56:09,594 "Sport" er det ikke hvad du kalder mig. 925 00:56:09,596 --> 00:56:10,864 Hvad er det? 926 00:56:11,098 --> 00:56:13,466 - "Det"? Han. - Undskyld. 927 00:56:13,468 --> 00:56:14,835 Hvorfor vil du ringe til mig hvad som helst? 928 00:56:15,069 --> 00:56:17,203 Bonde har ikke navne. Vi er bonde. 929 00:56:17,205 --> 00:56:20,839 Åh, okay. "Pandy," derefter. 930 00:56:20,841 --> 00:56:22,174 Hvad skete der her? 931 00:56:22,176 --> 00:56:24,576 Åh, vi havde den bedste fest. 932 00:56:24,578 --> 00:56:27,246 Kanye dukkede op og droppede et helt nyt album. 933 00:56:27,248 --> 00:56:29,348 Det var noget af hans bedste arbejde. Kig omkring! 934 00:56:29,350 --> 00:56:30,516 Vi fik vores røv sparket! 935 00:56:31,620 --> 00:56:34,587 Aah! Min dronning! 936 00:56:36,823 --> 00:56:38,324 Åh, hun er væk. 937 00:56:38,326 --> 00:56:40,525 Jeg tjener aldrig en anden. Jeg sværger. 938 00:56:40,527 --> 00:56:42,194 Jeg kaster min dolk 939 00:56:42,196 --> 00:56:45,297 ind i min egen krop, som denne, gennem mine vitale organer, 940 00:56:45,299 --> 00:56:49,169 og forlade det derefter indtil mørket tager mig. 941 00:56:49,171 --> 00:56:52,839 Hej, du får faktisk ikke det gå igennem med dette, er du? 942 00:56:52,841 --> 00:56:56,775 Lyt. En dronningens bonde uden en dronning er bare en bonde. 943 00:56:56,777 --> 00:56:58,344 Et intet. 944 00:56:58,346 --> 00:57:00,346 Jeg må afslutte mit eget liv 945 00:57:00,348 --> 00:57:03,852 på den mest smertefulde måde muligt. 946 00:57:05,587 --> 00:57:07,185 Stop ikke med mig. 947 00:57:07,187 --> 00:57:10,422 Chance for overlevelse: nul. 948 00:57:10,424 --> 00:57:12,625 - Tror vi skal stoppe ham? - Gør det. 949 00:57:12,627 --> 00:57:14,493 Vil du se hvis han går igennem med det. 950 00:57:14,495 --> 00:57:16,661 - Undskyld, hvad sagde du? - Hmm? Ingenting overhovedet. 951 00:57:16,663 --> 00:57:18,297 Ved, hvad? Jeg sagde noget. 952 00:57:18,299 --> 00:57:20,500 - Du gjorde? - Ja. Han er et vidne. 953 00:57:20,502 --> 00:57:22,234 Undskyld mig. 954 00:57:22,236 --> 00:57:25,237 Det ved jeg ikke at hun vil have dig til, 955 00:57:25,239 --> 00:57:28,306 du ved, gå igennem med det, ærligt talt. 956 00:57:28,308 --> 00:57:31,611 Hvem er du for at vide hvad en dronning ville eller ville ikke? 957 00:57:31,613 --> 00:57:33,379 Er du en dronning? 958 00:57:33,381 --> 00:57:35,882 Nå, i det omfang at alle kvinder er, ja, 959 00:57:35,884 --> 00:57:38,384 men nej, nej, Jeg er ikke en dronning. 960 00:57:38,386 --> 00:57:41,252 Ved du hvad hun er, er dog en agent. 961 00:57:41,254 --> 00:57:42,957 - "Agent"? - Mm-hm. 962 00:57:43,190 --> 00:57:45,558 - Er det en titel? - Det er en titel. 963 00:57:45,560 --> 00:57:47,493 En titel på stor fremtrædelse og statur. 964 00:57:47,495 --> 00:57:48,930 M her er en agent. 965 00:57:49,163 --> 00:57:51,431 En agent uden bonde, hvis du ser min mening. 966 00:57:51,433 --> 00:57:52,698 Jeg har aldrig tænkt på dette, 967 00:57:52,700 --> 00:57:54,866 men måske den bedste måde at ære de døde 968 00:57:54,868 --> 00:57:57,737 - er at fortsætte med at leve. - Ja. 969 00:57:57,739 --> 00:58:00,739 Jeg løfter evig loyalitet over for dig, Agent M. 970 00:58:00,741 --> 00:58:02,875 Nej Nej Nej. jeg er ikke interesseret i et emne. 971 00:58:02,877 --> 00:58:05,478 For sent. Det er gjort. Jeg lovede allerede loyaliteten. 972 00:58:05,480 --> 00:58:07,312 Skulle ønske du havde sagt "nej, nej, nej" før. 973 00:58:07,314 --> 00:58:08,515 Tillykke. 974 00:58:08,517 --> 00:58:10,850 Og hvis du skulle dø før jeg, 975 00:58:10,852 --> 00:58:12,717 jeg lover for at afslutte mit eget liv ... 976 00:58:12,719 --> 00:58:15,455 ”På den mest smertefulde måde muligt." 977 00:58:15,457 --> 00:58:17,623 Ja. Ha. Jeg kan ikke lide dig. 978 00:58:17,625 --> 00:58:19,357 Lad os gå. 979 00:58:19,359 --> 00:58:20,560 Min dame? 980 00:58:20,562 --> 00:58:23,665 Kom nu. Vi har det sjovt. 981 00:58:24,931 --> 00:58:26,301 - Bøde. - Ja! 982 00:58:28,636 --> 00:58:31,005 H, der er noget Jeg har betydet at fortælle dig. 983 00:58:31,239 --> 00:58:33,371 - Jeg har ønsket at fortælle dig ... - Ja? 984 00:58:33,373 --> 00:58:36,011 - ...om det. Hvor er det? - Mener du det her? 985 00:58:36,243 --> 00:58:37,978 - Stal du det fra mig? - Stal det fra dig? 986 00:58:38,212 --> 00:58:40,679 Jeg gendannede beviser du stjal fra et forbrydelsessted. 987 00:58:40,681 --> 00:58:43,415 Vungus fortalte mig at skjule det og Jeg kunne ikke stole på nogen. 988 00:58:43,417 --> 00:58:45,417 Du siger det du lyttede til Vungus, 989 00:58:45,419 --> 00:58:48,355 du stolede på Vungus i stedet for din partner, en senioragent? 990 00:58:48,357 --> 00:58:49,688 - Hvad? - Med et ord, ja. 991 00:58:49,690 --> 00:58:52,426 H, taler om agenter ... 992 00:58:54,796 --> 00:58:55,797 Kom nu. 993 00:58:57,232 --> 00:58:58,431 Hvorfor skulle de være her? 994 00:58:58,433 --> 00:59:00,299 Der er enten en prisvisning 995 00:59:00,301 --> 00:59:02,301 vi er ikke opmærksomme på eller vi er i dyb lort. 996 00:59:02,303 --> 00:59:04,770 Tak skal du have. Jeg har brug for dig til at lukke hver gade, 997 00:59:04,772 --> 00:59:06,004 buegang og kloak nu. 998 00:59:06,006 --> 00:59:07,940 Kom nærmere på den kropskam der. 999 00:59:07,942 --> 00:59:09,908 - En smule mere. - Kunne nogen 1000 00:59:09,910 --> 00:59:12,545 forklar venligst til mig hvad helvede foregår der? 1001 00:59:12,547 --> 00:59:14,013 Sir, lidt følsomt emne. 1002 00:59:14,015 --> 00:59:15,714 Troede det bedst for at holde det stille. 1003 00:59:15,716 --> 00:59:17,683 - Lidt længere ind, tak. - C, et ord. 1004 00:59:17,685 --> 00:59:20,756 Absolut. Ingen forlader medina, okay? 1005 00:59:21,855 --> 00:59:23,989 Dette... Dette er vrøvl. 1006 00:59:23,991 --> 00:59:25,690 På trods af dine personlige følelser, 1007 00:59:25,692 --> 00:59:28,062 H er en af ​​de bedste agenter nogensinde at bære denne dragt. 1008 00:59:28,296 --> 00:59:30,763 Nej, han var en af ​​de bedste agenter til at bære denne dragt. 1009 00:59:30,765 --> 00:59:34,736 Han har ikke været den samme siden Hive. Se. Se. 1010 00:59:36,270 --> 00:59:38,638 Mine kilder siger at Vungus stjal det 1011 00:59:38,640 --> 00:59:41,607 fra Jababisk krigsafdeling Avanceret forskningsafdeling 1012 00:59:41,609 --> 00:59:43,842 og bragte det hit. 1013 00:59:43,844 --> 00:59:45,911 Og du holdt dette fra mig? Hvor lang tid? 1014 00:59:45,913 --> 00:59:48,580 - Forklar dig selv. - Åh, forklar mig selv? 1015 00:59:48,582 --> 00:59:52,652 Hvad den ting er, M og H havde det på dit kontor, 1016 00:59:52,654 --> 00:59:54,420 og du lader dem gå, sir. 1017 00:59:54,422 --> 00:59:56,591 Med al respekt, du lader dem gå. 1018 01:00:03,864 --> 01:00:07,933 - Fortsæt. - Ja Hr. 1019 01:00:07,935 --> 01:00:10,370 - Og C. - Sir? 1020 01:00:10,372 --> 01:00:12,737 Tag dem med lige til mig. 1021 01:00:16,343 --> 01:00:18,710 Uanset hvad den ting er, Vungus døde for at beskytte den. 1022 01:00:18,712 --> 01:00:21,415 Han gav mig det så det ville ikke gå til dem. 1023 01:00:25,020 --> 01:00:27,386 - Ja Hr. - H, lyt til mig. 1024 01:00:27,388 --> 01:00:28,855 Dette er ikke min operation. 1025 01:00:28,857 --> 01:00:31,690 Kom ud derfra. Bliv sikker. Rapporter derefter. 1026 01:00:31,692 --> 01:00:33,025 M har muligvis ret. 1027 01:00:33,027 --> 01:00:34,960 Du, jeg vil have sitreps hvert 10. minut. 1028 01:00:34,962 --> 01:00:37,763 Der kunne være en muldvarp i mændene i sort. 1029 01:00:46,640 --> 01:00:49,074 Okay. Tag dette. Jeg trækker dem væk. 1030 01:00:49,076 --> 01:00:51,643 Jeg møder dig på hovedtorget i 20. 1031 01:00:51,645 --> 01:00:53,113 Gå. 1032 01:00:59,353 --> 01:01:00,622 Hej gutter, hvad er chancen? 1033 01:01:54,042 --> 01:01:56,042 Nasr! Jeg har brug for at låne din cykel. 1034 01:01:56,044 --> 01:01:57,942 Så længe det er at låne, ikke stjæle. 1035 01:01:57,944 --> 01:01:59,045 Ja. Selvfølgelig. Hurtig. 1036 01:01:59,047 --> 01:02:00,515 - Kom nu. - Bassam! 1037 01:02:03,151 --> 01:02:04,453 Ooh! 1038 01:02:05,819 --> 01:02:08,955 - Okay, gaspedal, bremse. - Vand. 1039 01:02:08,957 --> 01:02:11,522 - Meget varmt derude. - Det er meget tankevækkende over dig. 1040 01:02:11,524 --> 01:02:12,958 Dette er smukt ligetil? 1041 01:02:12,960 --> 01:02:14,759 Ja. Meget ligefrem. 1042 01:02:14,761 --> 01:02:16,694 Ligesom at cykle. 1043 01:02:16,696 --> 01:02:18,532 Okay cool. 1044 01:02:25,674 --> 01:02:27,542 Undskyld. 1045 01:02:33,980 --> 01:02:36,785 Dette er intet som at ride på en cykel overhovedet. 1046 01:03:21,696 --> 01:03:22,631 Hurtig, hopp videre! 1047 01:03:27,558 --> 01:03:29,194 Hold godt fast. 1048 01:03:35,232 --> 01:03:37,835 Åh, lort! 1049 01:03:40,071 --> 01:03:42,137 Hold fast, Pawny! 1050 01:03:42,139 --> 01:03:44,641 Hold fast! 1051 01:03:44,643 --> 01:03:46,675 Vent på mig! 1052 01:03:46,677 --> 01:03:48,612 Tak! 1053 01:03:54,052 --> 01:03:56,784 Ha! Jeg kan ikke tro der virkede faktisk. 1054 01:03:56,786 --> 01:03:59,121 - Hej, H? - Ja? 1055 01:03:59,123 --> 01:04:00,623 Åh, ret. Briller. 1056 01:04:00,625 --> 01:04:03,559 Hej allesammen. Hvis I kunne alt sammen se lige her. 1057 01:04:03,561 --> 01:04:05,263 Bare kør. 1058 01:04:17,808 --> 01:04:19,210 Bevæge sig! Gå! 1059 01:04:36,427 --> 01:04:37,362 Hold da op. 1060 01:04:40,098 --> 01:04:42,665 Hvad synes du? Rød knap? Jeg tror, ​​det er hyperdrive. 1061 01:04:42,667 --> 01:04:44,300 Nej, tror jeg hyperdrive er blå. 1062 01:04:44,302 --> 01:04:46,701 Nogle gange er du nødt til det stole på din tarm. 1063 01:04:46,703 --> 01:04:48,305 Min tarm, ikke din! 1064 01:04:49,674 --> 01:04:52,775 Nogen trykker på noget! 1065 01:05:17,768 --> 01:05:20,569 Waow-hoo! Mistede halen. 1066 01:05:20,571 --> 01:05:22,337 Hvad sagde jeg dig, he? Hyperdrive. 1067 01:05:22,339 --> 01:05:24,907 - Ja ja. Okay. - Stol på din tarm. Stol på din tarm. 1068 01:05:24,909 --> 01:05:27,308 Åh, gud, jeg hader sand. 1069 01:05:27,310 --> 01:05:29,947 Den røde knap var fantastisk! 1070 01:05:30,181 --> 01:05:31,681 Lad os trykke på den røde knap igen. 1071 01:05:39,290 --> 01:05:41,293 Wow. 1072 01:05:42,927 --> 01:05:43,929 Hej, hvad laver det? 1073 01:05:45,697 --> 01:05:47,429 Bevæger sig. 1074 01:05:57,909 --> 01:05:59,241 Oh. 1075 01:05:59,243 --> 01:06:01,409 Hvad...? Hvad er den ting? 1076 01:06:01,411 --> 01:06:04,679 Ser du kernen? Hvordan det holder ved at udsende konvektiv energi 1077 01:06:04,681 --> 01:06:06,916 på tværs af det indre af fotosfæren? 1078 01:06:06,918 --> 01:06:08,583 Ja ja. Nej, jeg ser det hele. 1079 01:06:08,585 --> 01:06:10,820 Jeg ser ... Fotosphere bit. 1080 01:06:10,822 --> 01:06:11,990 Okay, ja. Shh. 1081 01:06:12,223 --> 01:06:14,690 Disse er termonukleære eksplosioner. 1082 01:06:14,692 --> 01:06:17,594 Vent, hvad? Hvad betyder det? Som en bombe eller noget? 1083 01:06:17,596 --> 01:06:21,797 Jeg tror, ​​hvad vi ser på er en superkomprimeret stjerne. 1084 01:06:21,799 --> 01:06:23,565 Og efter farven temperatur, 1085 01:06:23,567 --> 01:06:27,770 Jeg vil sige, det er en blå kæmpe. 1086 01:06:27,772 --> 01:06:30,505 Lad os trykke på knappen. Lad os se, hvad det gør. 1087 01:06:30,507 --> 01:06:33,275 Foreslår du, at vi prøver en våbenstjerner for sjov? 1088 01:06:33,277 --> 01:06:35,777 Mm-hm. Godt, til videnskab og sjov. 1089 01:06:35,779 --> 01:06:37,746 De to er det ikke gensidigt eksklusivt. Okay. 1090 01:06:37,748 --> 01:06:38,880 Jeg ved. 1091 01:06:38,882 --> 01:06:40,882 Ja, der er der ikke noget bedre sted. 1092 01:06:40,884 --> 01:06:43,418 De kalder det ikke det tomme kvarter for intet. 1093 01:06:43,420 --> 01:06:45,420 Derfor lavede jeg forslaget. Gå. 1094 01:06:45,422 --> 01:06:48,523 Øh, på bare 0,001? Hvad synes du? 1095 01:06:48,525 --> 01:06:50,425 Ja. Start bare langsomt. 1096 01:06:50,427 --> 01:06:51,626 - Tryk på knappen. - Okay. 1097 01:06:58,770 --> 01:07:01,570 Mm. Måske ratchet det op et par hak, 1098 01:07:01,572 --> 01:07:02,540 lidt højere ... 1099 01:07:03,706 --> 01:07:05,377 Whoa! 1100 01:07:10,581 --> 01:07:12,417 Det var den lave indstilling? 1101 01:07:14,317 --> 01:07:18,454 Tror vi, nogen vil bemærke, at der ikke var der før? 1102 01:07:29,667 --> 01:07:32,904 Sir, de slap væk. 1103 01:07:34,839 --> 01:07:38,040 Jeg tror den rette sætning er ... 1104 01:07:38,042 --> 01:07:39,541 du mistede dem. 1105 01:07:39,543 --> 01:07:41,713 Godt, Jeg lægger det til dig, sir ... 1106 01:07:42,980 --> 01:07:45,881 - ... at de havde hjælp. - Sandsynligvis. 1107 01:07:45,883 --> 01:07:49,016 Men jeg ved H. Uanset hvad han laver, der er en grund. 1108 01:07:49,018 --> 01:07:51,019 Hvorfor gør du fortsat beskytte ham? 1109 01:07:51,021 --> 01:07:53,892 Huh? Hvad er det vil tage? 1110 01:07:55,392 --> 01:07:57,893 Jeg beskytter denne institution. 1111 01:07:57,895 --> 01:07:59,062 Fra hvad? Fra mig? 1112 01:07:59,297 --> 01:08:00,895 Spørger du min loyalitet, sir? 1113 01:08:00,897 --> 01:08:03,034 I det mindste, din dom. 1114 01:08:06,771 --> 01:08:09,941 Er der andet, Agent C? 1115 01:08:12,543 --> 01:08:14,777 - Nej Herre. - Godt. 1116 01:08:14,779 --> 01:08:17,011 Så ville du venligst forlade? 1117 01:08:36,432 --> 01:08:39,769 Vungus vidste, hvor magtfuld den ting var, ikke? 1118 01:08:39,771 --> 01:08:42,537 Han vidste, at det kunne ødelægge verdener, og han gav dig det. 1119 01:08:42,539 --> 01:08:44,939 Jeg forstår det ikke. En person, han bare lige mødte. 1120 01:08:44,941 --> 01:08:46,444 Hvorfor skulle han gøre det? 1121 01:08:48,111 --> 01:08:49,677 - Jeg ved ikke. - Hmm? 1122 01:08:49,679 --> 01:08:53,114 Måske stoler han på mig. 1123 01:08:53,116 --> 01:08:55,818 Jeg tvivler ikke din generelle pålidelighed, 1124 01:08:55,820 --> 01:09:00,021 men jeg mener, jeg sang ved Vungus 'mors begravelse. 1125 01:09:00,023 --> 01:09:01,657 Ganske smukt, Jeg tilføjer måske. 1126 01:09:01,659 --> 01:09:03,525 Vi vidste alt om hinanden. 1127 01:09:03,527 --> 01:09:07,563 Jeg mener, hey, jeg er temmelig sikker han stolede på mig. Heh. 1128 01:09:07,565 --> 01:09:10,699 Okay, H, hvis du skal vide ... 1129 01:09:10,701 --> 01:09:12,667 han sagde, at du var forandret. 1130 01:09:12,669 --> 01:09:16,037 Jeg bliver træt af at høre denne "du har ændret" crap. 1131 01:09:16,039 --> 01:09:17,838 Jeg er den samme person Jeg var år siden. 1132 01:09:17,840 --> 01:09:19,643 Du har altid været denne måde? 1133 01:09:20,477 --> 01:09:21,644 Hvilken måde? 1134 01:09:21,646 --> 01:09:23,511 Øh, vagt udugelig. 1135 01:09:23,513 --> 01:09:26,148 Arrogant. Hensynsløs. 1136 01:09:26,150 --> 01:09:28,818 - Missede jeg noget? - Heh. Okay, ja. Hej, se. 1137 01:09:28,820 --> 01:09:30,818 Arrogant og hensynsløs. Det er godt. 1138 01:09:30,820 --> 01:09:33,021 Måske er jeg nogle få af disse ting lejlighedsvis, 1139 01:09:33,023 --> 01:09:36,024 men mit job er at redde planeten, og det er hvad jeg gør. 1140 01:09:36,026 --> 01:09:38,693 Jeg gør et godt stykke arbejde på det. Mens det stadig sker, 1141 01:09:38,695 --> 01:09:40,863 reglerne er: der er ingen regler. 1142 01:09:40,865 --> 01:09:42,767 - Det er en regel. - Mm-hm. 1143 01:09:44,134 --> 01:09:47,135 Argh. For pokker. Okay, ingen bevæger sig! 1144 01:09:47,137 --> 01:09:49,505 - Slip det, hårbold! - Ingen flytter. 1145 01:09:49,507 --> 01:09:52,041 - Bassam. Hvordan kom du her? - Føler du dig hydreret, H? 1146 01:09:52,043 --> 01:09:54,943 Har aldrig haft et bad før. 1147 01:09:54,945 --> 01:09:58,181 - Tabte 2 pund i snavs alene. - Gud, vi drak af det. 1148 01:09:58,415 --> 01:10:00,748 Åh, gud, tænkte jeg det smagte som et levende skæg. 1149 01:10:00,750 --> 01:10:01,951 Okay, um ... 1150 01:10:01,953 --> 01:10:04,051 Bassam, lyt, okay, kammerat? 1151 01:10:04,053 --> 01:10:05,755 Lad os være fornuftige. 1152 01:10:05,757 --> 01:10:08,225 Jeg tror ikke, du ved det hvad du har at gøre med, så ... 1153 01:10:08,459 --> 01:10:10,024 Åh nej, det gør jeg bestemt. 1154 01:10:10,026 --> 01:10:12,627 Derfor betaler hun så meget for det. 1155 01:10:12,629 --> 01:10:14,997 - Nej, vent. Vent vent! - Nej Nej Nej! 1156 01:10:14,999 --> 01:10:17,699 Hav et dejligt liv, bozoer! 1157 01:10:17,701 --> 01:10:19,503 Fantastisk stykke arbejde, H. 1158 01:10:26,776 --> 01:10:29,213 Pawny, kan du spørge hende at give mig momentnøglen? 1159 01:10:29,446 --> 01:10:32,848 Hun har et navn og en titel, og det ved du. 1160 01:10:32,850 --> 01:10:35,486 Min dame, jakken vil have en momentnøgle. 1161 01:10:37,020 --> 01:10:39,720 Pawny, vil du fortælle ham det jo før han gendanner magten 1162 01:10:39,722 --> 01:10:42,024 til min drevkonsol, jo før jeg kan finde ud af det 1163 01:10:42,026 --> 01:10:43,792 - hvordan programmeres det? - Min dame siger 1164 01:10:43,794 --> 01:10:46,828 du er en kludhjerne røvklovn hvis godtroende idioti 1165 01:10:46,830 --> 01:10:49,131 har truet meget planetens eksistens. 1166 01:10:49,133 --> 01:10:51,567 Ved du hvad, hun gjorde ikke sig det. Okay? 1167 01:10:51,569 --> 01:10:53,135 Dit værste stykke på skakbrættet. 1168 01:10:53,137 --> 01:10:55,069 - Hun sagde det. - Sagde ikke noget af det. 1169 01:10:55,071 --> 01:10:58,006 Ja, men jeg tænkte på det. Faktisk hvert eneste ord. 1170 01:10:58,008 --> 01:10:59,978 Du gør et rigtig godt punkt. Tak skal du have. 1171 01:11:05,850 --> 01:11:08,085 Hvis du fortæller det til din dame hun har nu magt. 1172 01:11:09,786 --> 01:11:12,054 Jakken siger, min dame, at du har magt. 1173 01:11:12,056 --> 01:11:15,224 - Kan du takke ham? - Virkelig? 1174 01:11:15,226 --> 01:11:17,091 Men i en forkølelse, slags høflig måde. 1175 01:11:17,093 --> 01:11:18,994 Du kan endda sætte et blænde på det. 1176 01:11:18,996 --> 01:11:20,895 Bare leg med det. Jeg stoler på dig. 1177 01:11:20,897 --> 01:11:23,266 Min dame siger tak. 1178 01:11:26,169 --> 01:11:28,938 Jeg ved, hvor våbenet går og hvordan man får det tilbage. 1179 01:11:28,940 --> 01:11:31,573 - Min dame? - Jeg har den her. Jeg lytter. 1180 01:11:31,575 --> 01:11:33,908 Bassam har kun en rigtig køber: 1181 01:11:33,910 --> 01:11:36,177 Riza Stavros. 1182 01:11:36,179 --> 01:11:39,014 Riza? Riza som du gik ud med? 1183 01:11:39,016 --> 01:11:41,750 Den intergalaktiske, fremmede våbenhandler Riza? 1184 01:11:41,752 --> 01:11:43,585 Jeg springer ind igen et øjeblik. 1185 01:11:43,587 --> 01:11:46,654 Du er dateret Riza Stavros, dødens købmand? 1186 01:11:46,656 --> 01:11:48,790 Mordens mor? 1187 01:11:48,792 --> 01:11:50,993 - Hun er temmelig varm. - Okay, det vidste jeg ikke 1188 01:11:50,995 --> 01:11:53,061 hun var våbenhandler da vi mødtes. 1189 01:11:53,063 --> 01:11:56,334 Og jeg blev distraheret af hendes feminine wiles 1190 01:11:56,566 --> 01:11:58,632 og hende berusende skønhed. 1191 01:11:58,634 --> 01:12:00,970 Og desuden var vi ikke det interesseret i etiketter. 1192 01:12:00,972 --> 01:12:02,703 Vi var interesseret i vores hjerter. 1193 01:12:02,705 --> 01:12:04,639 Hvis du har et stort, gammelt hjerte er en forbrydelse, så skyder mig. 1194 01:12:05,776 --> 01:12:07,242 Ikke endnu. 1195 01:12:07,244 --> 01:12:09,614 Du vil dog fortælle mig, ret? 1196 01:12:10,813 --> 01:12:12,316 Men virkelig? 1197 01:12:13,284 --> 01:12:14,852 Dit "store, gamle hjerte"? 1198 01:12:17,920 --> 01:12:20,957 - Hvad? - Det er bare... 1199 01:12:20,959 --> 01:12:24,024 Nå, det ...? Det er sjovt, er det? Hmm? 1200 01:12:24,026 --> 01:12:26,095 "Mit store, gamle hjerte." 1201 01:12:26,097 --> 01:12:30,768 Så dum. Hvem taler sådan? Ha-ha-ha. Stor, gammel doofus. 1202 01:12:32,835 --> 01:12:35,606 Du har aldrig været forelsket har du? 1203 01:12:36,973 --> 01:12:39,040 Jeg laver ikke sjov. Jeg spørger virkelig. 1204 01:12:39,042 --> 01:12:41,178 Du har aldrig en gang forladt logik for lidenskab? 1205 01:12:43,213 --> 01:12:46,314 Hvad er dette? Efterfølgeren til Notebooken? Jeg har aldrig set den, 1206 01:12:46,316 --> 01:12:48,984 men jeg antager, at det er meget af denne type vrøvl. 1207 01:12:48,986 --> 01:12:52,953 Heh. Nej, det har jeg ikke. Lidenskab er ustabil, 1208 01:12:52,955 --> 01:12:54,823 - og logikken er konstant. - Er det rigtigt? 1209 01:12:54,825 --> 01:12:57,025 Ja. Fysisk tiltrækning er intet mere 1210 01:12:57,027 --> 01:12:58,926 end kemiske reaktioner i din hjerne. 1211 01:12:58,928 --> 01:13:02,264 Kan ikke stole på dem. De er ikke rigtige. 1212 01:13:02,266 --> 01:13:05,300 Er ikke hele universet en kemisk reaktion? 1213 01:13:05,302 --> 01:13:08,670 Ret sikker du kan stole på det. 1214 01:13:08,672 --> 01:13:10,375 Føles temmelig reel. 1215 01:13:13,110 --> 01:13:15,679 Det er faktisk slags dyb. 1216 01:13:18,214 --> 01:13:20,017 Det skulle gøre det. 1217 01:13:24,187 --> 01:13:25,889 Tænd hende op. 1218 01:13:26,690 --> 01:13:28,058 Tak skal du have. 1219 01:13:29,159 --> 01:13:31,993 Pawny. Ikke der. 1220 01:13:31,995 --> 01:13:33,862 Det er som så vidt jeg kunne hoppe. 1221 01:13:33,864 --> 01:13:36,030 Jeg kunne hoppe højere, men det ville have været mere akavet. 1222 01:13:36,032 --> 01:13:37,768 Okay, nok. 1223 01:13:39,337 --> 01:13:40,772 Nu sker det. 1224 01:13:44,174 --> 01:13:47,109 Og se på det. 1225 01:13:47,111 --> 01:13:49,845 - Godt klaret. - Mm-hm. 1226 01:13:49,847 --> 01:13:52,047 Jeg kender Riza. Det kan hun være dødens købmand, 1227 01:13:52,049 --> 01:13:54,783 men hun har det en svaghed. 1228 01:13:54,785 --> 01:13:56,185 Klar til at være en helt, lille fyr? 1229 01:13:56,187 --> 01:13:57,455 Temmelig åben for noget. 1230 01:13:57,687 --> 01:13:59,720 Godt, fordi vi tager til Napoli. 1231 01:13:59,722 --> 01:14:02,991 Å, til Riza's Befæstede Fæstning for sikker død? 1232 01:14:30,721 --> 01:14:32,490 Skyd ikke. Skyd ikke. 1233 01:14:36,227 --> 01:14:38,859 - Åh. Jeg er så ked af det. - Åh. 1234 01:14:38,861 --> 01:14:41,262 Kan vi gøre dette en anden dag? Jeg har en anden besøgende. 1235 01:14:41,264 --> 01:14:42,831 - Absolut. - Ja? 1236 01:14:42,833 --> 01:14:44,065 Tak skal du have. 1237 01:14:44,067 --> 01:14:45,065 Au revoir. 1238 01:14:45,067 --> 01:14:46,737 - Farvel. - Farvel. 1239 01:14:51,040 --> 01:14:52,207 Luca. 1240 01:14:52,209 --> 01:14:53,777 - Har du savnet mig? - Nej. 1241 01:15:04,454 --> 01:15:05,388 H. 1242 01:15:07,325 --> 01:15:08,960 Jeg ved, hvorfor du er her. 1243 01:15:12,096 --> 01:15:14,162 Hvorfor har du på dig? lyserøde bukser? 1244 01:15:29,980 --> 01:15:32,079 Hvordan har du haft det? 1245 01:15:32,081 --> 01:15:35,350 Det har været et stykke tid, ikke? Det er den hårde ting ved sammenbrud, 1246 01:15:35,352 --> 01:15:39,320 er venskaberne du taber. Heh. Ahh. 1247 01:15:39,322 --> 01:15:41,390 Vi havde nogle gode tider, dog ikke? 1248 01:15:42,927 --> 01:15:45,127 Riza og jeg havde gode tider, antager jeg. 1249 01:15:45,129 --> 01:15:47,296 Du lurede lige i baggrunden lidt. 1250 01:15:56,339 --> 01:15:58,542 Vidunderlig, er det ikke? 1251 01:15:58,776 --> 01:16:00,408 Jeg elsker bare 1252 01:16:00,410 --> 01:16:03,278 dum, smukke skabninger. 1253 01:16:09,852 --> 01:16:12,119 Dette er velkendt, er det ikke? 1254 01:16:14,991 --> 01:16:16,559 Så... 1255 01:16:16,561 --> 01:16:19,293 MIB endelig viste dig døren, hvad? 1256 01:16:19,295 --> 01:16:21,195 Viste mig ud, rent faktisk. 1257 01:16:21,197 --> 01:16:22,898 Oh. 1258 01:16:22,900 --> 01:16:24,966 Nogle heste fødes at strejfe fri. 1259 01:16:24,968 --> 01:16:27,435 Og andre bliver bare skudt. Hvad laver du her? 1260 01:16:27,437 --> 01:16:31,509 Jeg ville gerne se dig. Og jeg bragte dig noget. 1261 01:16:33,377 --> 01:16:35,143 Jeg ved hvordan kan du lide specielle kæledyr, 1262 01:16:35,145 --> 01:16:36,979 så jeg bragte dig et fredsoffer. 1263 01:16:36,981 --> 01:16:38,279 Meow, Meow. 1264 01:16:38,281 --> 01:16:41,116 Bark, woof, et cetera, et cetera. 1265 01:16:41,118 --> 01:16:43,351 Åh, jeg kan godt lide det. 1266 01:16:43,353 --> 01:16:47,523 Han er sød i en grim slags måde, er det ikke? 1267 01:16:47,525 --> 01:16:49,524 Den sidste af hans art. 1268 01:16:49,526 --> 01:16:52,193 Du vidste altid vejen til mit hjerte, gjorde du ikke? 1269 01:16:52,195 --> 01:16:55,197 Du vidste altid hvordan man laver min slå den lidt hurtigere. 1270 01:16:55,199 --> 01:16:58,433 Ikke en neuralysator i verden kunne få mig til at glemme det. 1271 01:16:58,435 --> 01:17:00,234 Jeg så faktisk frem 1272 01:17:00,236 --> 01:17:02,605 at se mine kanoner rive dig i stykker, så så jeg 1273 01:17:02,839 --> 01:17:06,475 det perfekte lille ansigt af dig, og ... 1274 01:17:07,977 --> 01:17:08,913 Jeg var nødt til at vide det. 1275 01:17:10,047 --> 01:17:10,982 Ved, hvad? 1276 01:17:12,449 --> 01:17:13,915 Jeg vil vide sandheden. 1277 01:17:13,917 --> 01:17:16,118 - Mm-hm. - Var dette nogensinde reelt? 1278 01:17:16,120 --> 01:17:17,621 Hmm? Dette? 1279 01:17:17,855 --> 01:17:19,623 Du, mig? Var det? 1280 01:17:21,458 --> 01:17:22,493 Dette bliver godt. 1281 01:17:26,062 --> 01:17:28,329 Var det? 1282 01:17:28,331 --> 01:17:30,131 Jeg vidste, hvem du var fra starten. 1283 01:17:30,133 --> 01:17:32,434 Mit job var at få din tillid 1284 01:17:32,436 --> 01:17:34,635 og tager dig ned 1285 01:17:34,637 --> 01:17:37,973 da muligheden kom. Det er sandheden. 1286 01:17:37,975 --> 01:17:40,207 Jeg skal vende mig ørestykket slukket for dette. 1287 01:17:40,209 --> 01:17:42,344 Gud, hold kæft. 1288 01:17:42,346 --> 01:17:43,978 - Hvad? - Nej undskyld. 1289 01:17:43,980 --> 01:17:46,581 Det er hvad jeg siger til mit hjerte... 1290 01:17:46,583 --> 01:17:48,483 når det er som en stemme inde i mit hoved. 1291 01:17:48,485 --> 01:17:50,184 Åh, jeg ved det. 1292 01:17:50,186 --> 01:17:52,255 Det kunne jeg ikke falske. 1293 01:17:54,057 --> 01:17:55,090 Tak skal du have. 1294 01:17:55,092 --> 01:17:57,359 Det er okay. 1295 01:17:57,361 --> 01:17:59,994 Nej, men tak for ... 1296 01:17:59,996 --> 01:18:01,429 For at have givet mig lukning. 1297 01:18:01,431 --> 01:18:04,399 Vi har alle brug for nogle ... Nogle lukninger fra tid til anden. 1298 01:18:04,401 --> 01:18:06,704 - Få ham væk. - Hvad...? Vent, nej. Hej. 1299 01:18:06,937 --> 01:18:08,569 Vente. Jeg har også brug for noget lukning. 1300 01:18:08,571 --> 01:18:11,305 - Hvad med mine følelser? - H, her er et tip til dig. 1301 01:18:11,307 --> 01:18:13,174 Næste gang du bringer et fredsoffer, 1302 01:18:13,176 --> 01:18:15,510 ikke gør det samme dag Jeg kommer i besiddelse 1303 01:18:15,512 --> 01:18:17,512 af det mest magtfulde våben nogensinde oprettet. 1304 01:18:17,514 --> 01:18:19,213 Dette har intet at gøre med det. 1305 01:18:19,215 --> 01:18:20,614 Jeg vidste ikke du havde et våben. 1306 01:18:20,616 --> 01:18:22,483 Det er en separat ting. En tilfældighed. 1307 01:18:22,485 --> 01:18:25,353 Samlet sammenfald. Vidste det ikke hun havde et våben. Gjorde du? 1308 01:18:27,223 --> 01:18:28,556 Tag ham til båden. 1309 01:18:28,558 --> 01:18:31,329 Okay. Okay, okay, okay. 1310 01:18:36,633 --> 01:18:38,600 fellas, Jeg synes, det gik ret godt. 1311 01:18:38,602 --> 01:18:41,670 Det ser ud til, at vi ser meget mere af hinanden. 1312 01:19:07,230 --> 01:19:09,264 Okay. 1313 01:19:09,266 --> 01:19:10,768 Okay, okay, okay. Shh ... 1314 01:19:12,168 --> 01:19:13,734 Sebastian, skat. 1315 01:19:13,736 --> 01:19:15,703 Hvordan vil du have det? at være i stand til at ødelægge 1316 01:19:15,705 --> 01:19:18,305 hele solsystemer uden at forlade dit hjem? 1317 01:19:18,307 --> 01:19:20,109 - Pawny? - Ja, jeg ser det. 1318 01:19:20,111 --> 01:19:22,046 Uh ... 1319 01:19:23,612 --> 01:19:26,316 Åh, vil du se på det. Godt at gå, M. 1320 01:19:29,253 --> 01:19:31,353 Okay, Pawny, det er alt sammen på dig nu. 1321 01:19:31,355 --> 01:19:34,421 Okay, den slags pres er ikke konstruktiv. 1322 01:19:34,423 --> 01:19:37,427 Det er meget enkelt, skat. Vil du have det eller ej? 1323 01:19:38,661 --> 01:19:40,763 Nej, jeg har kun en, Sebastian, 1324 01:19:40,998 --> 01:19:42,333 og det vil jeg ikke have i lang tid. 1325 01:19:43,534 --> 01:19:45,332 Nej, jeg giver dig det fem sekunder. 1326 01:19:45,334 --> 01:19:47,100 Perfekt udført. 1327 01:19:47,102 --> 01:19:48,038 Whoop. 1328 01:19:50,307 --> 01:19:51,542 Jeg ringer tilbage. 1329 01:19:53,075 --> 01:19:54,341 Crap. Oh lort. Oh lort. 1330 01:19:54,343 --> 01:19:55,676 Se på dine små ben. 1331 01:19:55,678 --> 01:19:56,646 Du er så hurtig. 1332 01:19:58,248 --> 01:20:00,114 Hvorfor, se på du løber. 1333 01:20:02,486 --> 01:20:03,784 Du er så hurtig! 1334 01:20:03,786 --> 01:20:05,489 Vent, jeg kommer. Jeg kommer. 1335 01:20:11,561 --> 01:20:14,732 Nu løber du ikke væk igen. Åh hej. 1336 01:20:16,767 --> 01:20:19,801 Åh, og her tænkte jeg ... 1337 01:20:19,803 --> 01:20:21,439 H arbejdede alene. 1338 01:20:22,539 --> 01:20:25,206 Fjollet mig. 1339 01:20:25,208 --> 01:20:27,475 Stakkels dig. 1340 01:20:27,477 --> 01:20:30,345 Det har været en stejl læringskurve, ja. 1341 01:20:33,482 --> 01:20:36,216 Åh, det? Det er en snubbenose Karzig annihilator. 1342 01:20:36,218 --> 01:20:39,422 Ved du hvad det gør til en menneskelig krop? 1343 01:20:40,758 --> 01:20:44,228 Det koger dig indefra og ud. 1344 01:20:45,295 --> 01:20:46,362 Cute. 1345 01:20:47,496 --> 01:20:48,865 Ved du, hvad en Pawny gør 1346 01:20:49,100 --> 01:20:51,166 til sadistisk fremmede våbenhandlere? 1347 01:20:51,168 --> 01:20:53,368 Nej skat. Fortæl mig hvad en bonde er. 1348 01:20:53,370 --> 01:20:55,573 Jeg er en bonde, du psyko! 1349 01:21:42,486 --> 01:21:44,455 Ligner bordene er vendt. 1350 01:21:46,789 --> 01:21:48,422 Det var en utrolig fangst. 1351 01:22:24,393 --> 01:22:25,529 Det føltes godt. 1352 01:22:34,670 --> 01:22:37,506 Bare rolig. Bare rolig. Det hele er en del af planen. 1353 01:22:37,508 --> 01:22:39,810 Nå, det har du altid været ret vildfarende. 1354 01:22:49,285 --> 01:22:50,585 Fredsoffer. 1355 01:22:50,587 --> 01:22:52,386 Dræb dem. 1356 01:22:52,388 --> 01:22:55,422 Start med ham og gør det ondt. 1357 01:22:55,424 --> 01:22:57,960 Ingen! Det har du ikke at gøre dette. 1358 01:22:58,195 --> 01:23:01,328 Sæt mig ned, din tarantianske bølger. 1359 01:23:01,330 --> 01:23:03,265 Vente. Sagde du "Tarantian"? 1360 01:23:03,267 --> 01:23:05,002 - Ja. - Ja, min dame, det gjorde han. 1361 01:23:05,235 --> 01:23:07,836 De er tilbøjelige til at være single-minded når det kommer til drab. 1362 01:23:07,838 --> 01:23:09,604 Hjerner størrelsen af en pistacemøtrik. 1363 01:23:09,606 --> 01:23:10,604 Okay, shh. 1364 01:23:10,606 --> 01:23:11,908 Du hjælper ikke. 1365 01:23:14,878 --> 01:23:17,813 Den væsen, du så, var en ulicenseret tarantian 1366 01:23:17,815 --> 01:23:19,447 fra Andromeda II. 1367 01:23:19,449 --> 01:23:21,282 Tarantian? 1368 01:23:24,820 --> 01:23:26,621 Jeg kender en tarantian. 1369 01:23:26,623 --> 01:23:27,691 Jeg mødte en gang. 1370 01:23:28,758 --> 01:23:29,757 Jeg hjalp ham. 1371 01:23:31,261 --> 01:23:32,560 Kabla nakshulin. 1372 01:23:34,431 --> 01:23:35,366 Hvad? 1373 01:23:36,933 --> 01:23:38,934 Kabla nakshulin? 1374 01:23:38,936 --> 01:23:41,336 - Hvad hun sagde. - Hvordan kan du vide, at? 1375 01:23:41,338 --> 01:23:42,706 Fordi han sagde det til mig. 1376 01:23:49,812 --> 01:23:50,912 Molly? 1377 01:23:50,914 --> 01:23:52,479 Ja. 1378 01:23:52,481 --> 01:23:55,484 Molly? Slår du mig? Virkelig? 1379 01:23:57,620 --> 01:23:59,720 Hvem er bedrageri nu? 1380 01:23:59,722 --> 01:24:00,723 Det er dig? 1381 01:24:05,294 --> 01:24:06,560 Du er vokset. 1382 01:24:06,562 --> 01:24:08,565 Jeg mener også mig. 1383 01:24:11,834 --> 01:24:13,069 Giv hende kassen. 1384 01:24:13,303 --> 01:24:15,702 Luca du kan ikke gøre dette. 1385 01:24:15,704 --> 01:24:17,338 Har jeg ikke været god mod dig? 1386 01:24:17,340 --> 01:24:20,375 Jeg har lade dig dræbe nogen du ønskede. 1387 01:24:20,377 --> 01:24:21,509 Kom nu. 1388 01:24:21,511 --> 01:24:22,812 Ingen? 1389 01:24:25,615 --> 01:24:27,049 Kassen. 1390 01:24:31,487 --> 01:24:33,587 Tak skal du have. 1391 01:24:33,589 --> 01:24:35,655 Du ændrede mit liv, i øvrigt. Heh, heh. 1392 01:24:35,657 --> 01:24:37,426 Hey, eh, hurtigt. 1393 01:24:37,428 --> 01:24:39,963 Kabla nakshulin, hvad betyder det? 1394 01:24:40,996 --> 01:24:42,430 Det betyder: 1395 01:24:42,432 --> 01:24:44,933 "En dag, Jeg dræber den, du vælger 1396 01:24:44,935 --> 01:24:46,870 på den mest grusomme måde forestille sig." 1397 01:24:48,504 --> 01:24:51,106 Eller måske bare vi hold hende her et øjeblik 1398 01:24:51,340 --> 01:24:54,042 indtil han og jeg kan diskutere en handlingsplan. 1399 01:24:54,044 --> 01:24:55,943 H? H, har du det okay? 1400 01:24:57,580 --> 01:24:59,115 Jeg er god. 1401 01:25:00,616 --> 01:25:02,716 Det var... Det var et travlt. 1402 01:25:02,718 --> 01:25:04,519 Ja, og utroligt smertefuldt. 1403 01:25:04,521 --> 01:25:06,019 - Ja. - Temmelig sikker på, at planen 1404 01:25:06,021 --> 01:25:07,822 gik galt ind enhver tænkelig måde. 1405 01:25:07,824 --> 01:25:08,759 Ja, ja ... 1406 01:25:10,761 --> 01:25:13,696 Så, det er Molly, ikke? 1407 01:25:15,365 --> 01:25:16,863 Du er ikke meningen at vide det. 1408 01:25:16,865 --> 01:25:18,466 Nå, for sent. Jeg ved det nu. 1409 01:25:18,468 --> 01:25:20,568 Gætte, det er kun fair at du kender min. 1410 01:25:20,570 --> 01:25:22,104 - Jeg vil ikke vide det. - Det skal jeg fortælle dig. 1411 01:25:22,106 --> 01:25:23,604 - Okay. - Er du klar? 1412 01:25:23,606 --> 01:25:24,738 Horatio. 1413 01:25:24,740 --> 01:25:27,076 - Det er ikke. - Det er ikke. 1414 01:25:28,410 --> 01:25:29,545 Det er Henry. 1415 01:25:30,746 --> 01:25:32,046 Ja, du ser ud en Henry. 1416 01:25:32,048 --> 01:25:34,582 - Godt. Det er alt, hvad jeg har. - Jeg er Steve. 1417 01:25:34,584 --> 01:25:37,585 Steve? Jeg troede, du sagde bønder havde ikke navne. 1418 01:25:37,587 --> 01:25:40,020 Det gør vi ikke. Jeg følte mig udeladt. 1419 01:25:40,022 --> 01:25:41,723 Åh, Steve. 1420 01:25:49,766 --> 01:25:50,834 Whoa ... 1421 01:25:52,468 --> 01:25:53,868 Wha ...? 1422 01:25:53,870 --> 01:25:54,838 Det er ikke cool. 1423 01:25:59,042 --> 01:26:01,576 Jeg kan ikke lide hvad jorden gør nu. 1424 01:26:01,578 --> 01:26:02,877 Nej Nej Nej. 1425 01:26:09,119 --> 01:26:10,654 Kabla nakshulin! 1426 01:26:13,490 --> 01:26:14,954 Det var værd at prøve. 1427 01:26:14,956 --> 01:26:18,194 Vi skal have våben til Hive. 1428 01:26:18,428 --> 01:26:20,561 Nej. Jeg ved ikke, om du har hørt, 1429 01:26:20,563 --> 01:26:22,833 men det er vi også mændene i sort. 1430 01:26:24,735 --> 01:26:26,937 Mænd og kvinder i sort. 1431 01:26:29,505 --> 01:26:30,770 Dejlig redning. 1432 01:26:30,772 --> 01:26:32,573 Hvis du tror vi overleverer dette, 1433 01:26:32,575 --> 01:26:33,808 du har fået en anden tænker kommer. 1434 01:26:33,810 --> 01:26:35,076 Du ved ikke hvem du har at gøre med. 1435 01:26:35,078 --> 01:26:36,543 Vi beskytter Jorden. 1436 01:26:36,545 --> 01:26:38,011 Alle og alt derpå. 1437 01:26:38,013 --> 01:26:40,014 Så vil du gøre dette? Vil du komme ned? 1438 01:26:40,016 --> 01:26:41,685 Bøde. Lad os gå. 1439 01:26:45,688 --> 01:26:47,822 Flyt, så udsletter jeg hele denne ø 1440 01:26:47,824 --> 01:26:49,026 og alt derpå. 1441 01:26:51,194 --> 01:26:54,194 Inkluderet os. Du tror ikke vi skulle have talt om dette? 1442 01:26:54,196 --> 01:26:55,697 Jeg holdt bare en hel tale. 1443 01:26:55,699 --> 01:26:57,098 Ja, jeg kunne godt lide talen. 1444 01:26:57,100 --> 01:26:59,201 Jeg tænkte bare dette ville være mere effektivt. 1445 01:26:59,435 --> 01:27:01,168 Du hørte mig. Lad mig ikke bruge det. 1446 01:27:01,170 --> 01:27:03,840 Vi gør hvad som helst at beskytte vores verden. 1447 01:27:08,511 --> 01:27:09,745 Det vil vi også. 1448 01:27:26,629 --> 01:27:29,264 Intet i dette univers er uundværlig. 1449 01:27:29,499 --> 01:27:31,832 Med den rette spænding. 1450 01:27:31,834 --> 01:27:33,667 Er I begge okay? 1451 01:27:33,669 --> 01:27:35,936 Ja Hr. Aldrig bedre. 1452 01:27:35,938 --> 01:27:38,542 - Hr., Hvordan fandt du os? - Oplevelse. 1453 01:27:39,942 --> 01:27:41,208 Riza igen, H? 1454 01:27:41,210 --> 01:27:43,845 Hvornår er du vil du lære? 1455 01:27:46,249 --> 01:27:47,782 Jeg vidste Jeg kunne stole på dig. 1456 01:27:47,784 --> 01:27:49,716 I sidste ende du ville trække igennem. 1457 01:27:49,718 --> 01:27:51,152 Tak hr. 1458 01:27:51,154 --> 01:27:52,886 Du også, M. 1459 01:27:52,888 --> 01:27:55,225 Agent O havde en fornemmelse om dig, og hun havde ret. 1460 01:28:00,929 --> 01:28:02,829 Universet har en måde af at lede dig 1461 01:28:02,831 --> 01:28:04,632 hvor til du skulle være ... 1462 01:28:04,634 --> 01:28:07,070 I øjeblikket du skal være der. 1463 01:28:09,940 --> 01:28:11,008 Lad os gå hjem. 1464 01:28:23,553 --> 01:28:25,886 Lad os holde dette sikkert, skal vi? 1465 01:28:25,888 --> 01:28:28,790 Saunder, informere den jababiske ambassade, 1466 01:28:28,792 --> 01:28:30,761 vi har våben. 1467 01:28:34,630 --> 01:28:38,065 Ganske den første opgave for et prøvelsesagent, M. 1468 01:28:38,067 --> 01:28:42,237 Marrakesh, det tomme kvarter, Napoli. 1469 01:28:42,239 --> 01:28:45,042 Forestil dig, hvad du vil opnå når du er en af ​​os. 1470 01:28:46,575 --> 01:28:49,109 - Ja Hr. - Nyd dette øjeblik, M. 1471 01:28:49,111 --> 01:28:51,581 De holder aldrig. 1472 01:28:56,820 --> 01:28:58,985 Jeg ved ikke, hvordan du gør det det, men du gør det fortsat. 1473 01:28:58,987 --> 01:29:01,021 Ja? Hvad er det, C? 1474 01:29:01,023 --> 01:29:02,189 Nå, det redder verden 1475 01:29:02,191 --> 01:29:04,858 fra total ødelæggelse to gange... 1476 01:29:04,860 --> 01:29:05,960 på så mange år. 1477 01:29:05,962 --> 01:29:07,328 Jeg mener... 1478 01:29:07,330 --> 01:29:09,329 - hvad er chancen? - Hvad er chancen? 1479 01:29:12,302 --> 01:29:13,934 MIB! 1480 01:29:16,672 --> 01:29:18,075 Ret. 1481 01:29:20,877 --> 01:29:22,145 - Undskyld mig. - Ja. 1482 01:29:27,282 --> 01:29:28,352 - Hej. - Hej. 1483 01:29:28,584 --> 01:29:29,750 Hvordan går det? 1484 01:29:29,752 --> 01:29:31,152 - Øh, ved du. - Sejt fest, ikke? 1485 01:29:31,154 --> 01:29:33,320 - Ja, god fest. - Noget er galt. 1486 01:29:33,322 --> 01:29:35,090 Det er hvad Jeg tænkte. 1487 01:29:35,092 --> 01:29:37,859 Jeg sagde til Dyads, vi ville gør noget for at redde vores verden. 1488 01:29:37,861 --> 01:29:39,728 - De sagde, at de også ville gøre det. - Mm-hmm. 1489 01:29:39,730 --> 01:29:42,697 Så fortalte de os, at de havde brug for våben til Hive. 1490 01:29:42,699 --> 01:29:44,698 Hvad hvis vi misforstod hvad det betød? 1491 01:29:44,700 --> 01:29:47,167 Måske havde de brug for våben at bruge mod Hive 1492 01:29:47,169 --> 01:29:49,237 - at redde deres verden. - Mm-hmm. 1493 01:29:49,239 --> 01:29:51,805 Hvilket kunne betyde, at de var aldrig Hive overhovedet. 1494 01:29:51,807 --> 01:29:53,375 Uh huh. 1495 01:29:53,377 --> 01:29:56,344 Men DNA'et, mutationerne. Høj T viste os denne prøve. 1496 01:29:56,346 --> 01:29:59,079 Okay. Lad os se. 1497 01:29:59,081 --> 01:30:01,782 Agent H, hæv den retsmedicinske rapport fra Dyad. 1498 01:30:05,922 --> 01:30:08,689 Hvem har autoriteten at få en sagsmappe til at forsvinde? 1499 01:30:08,691 --> 01:30:10,127 Kom med mig. 1500 01:30:20,003 --> 01:30:23,371 Og hvad med Napoli? Hvordan vidste han, at vi var der? 1501 01:30:23,373 --> 01:30:24,838 Han gjorde sit job. 1502 01:30:24,840 --> 01:30:26,873 Gør sit job inkluderer sporing af os? 1503 01:30:26,875 --> 01:30:30,012 Han gav mig dette som en gave. Den har en chip inde i den. 1504 01:30:31,847 --> 01:30:34,715 Vi er nødt til at se de konfiskerede Jababisk våben. 1505 01:30:34,717 --> 01:30:36,183 Ikke muligt. 1506 01:30:36,185 --> 01:30:38,420 Ikke muligt? jeg er senior agent på sagen. 1507 01:30:38,655 --> 01:30:40,787 Lad os gøre det muligt. Hvor er våben? 1508 01:30:47,362 --> 01:30:50,264 Jeg tror, ​​han har jaget det hele tiden. 1509 01:30:50,266 --> 01:30:52,167 Høj T er muldvarp. Han skal være det. 1510 01:30:52,169 --> 01:30:54,101 En muldvarp for hvem? Hvor ville han tage det? 1511 01:30:54,103 --> 01:30:55,135 Paris. 1512 01:30:55,137 --> 01:30:57,203 Min gæt ville være Paris. 1513 01:30:57,205 --> 01:31:00,073 Jeg vidste hele tiden at noget var slukket. 1514 01:31:00,075 --> 01:31:01,809 jeg troede han dækkede for dig, 1515 01:31:01,811 --> 01:31:03,144 men det viser sig, det var ham. 1516 01:31:03,146 --> 01:31:04,746 Han gemte sig hans egne spor. 1517 01:31:04,748 --> 01:31:06,881 Må være en forklaring. M, kom nu. 1518 01:31:06,883 --> 01:31:08,315 - Jeg kommer med dig. - Nej, C. 1519 01:31:08,317 --> 01:31:11,051 Hej hej. Kom nu. Dette handler ikke om dig. 1520 01:31:11,053 --> 01:31:12,455 Jeg ved. Jeg er enig. 1521 01:31:12,688 --> 01:31:15,221 Hør, hvis det viser sig hvad du siger er sandt 1522 01:31:15,223 --> 01:31:16,791 og ord kommer ud af at T, 1523 01:31:16,793 --> 01:31:18,993 den mest dekorerede agent i MIB-historie, 1524 01:31:18,995 --> 01:31:21,498 er en forræder, agenturet vil aldrig komme sig. 1525 01:31:21,731 --> 01:31:23,831 Hvis vi stopper ham, ingen behøver nogensinde at vide det. 1526 01:31:23,833 --> 01:31:26,399 Men hvad hvis kan du ikke stoppe ham? Hvad så? 1527 01:31:28,236 --> 01:31:30,304 Okay så fortæl dem, at det var mig. 1528 01:31:30,306 --> 01:31:32,140 Fortæl dem Jeg var forræder. 1529 01:31:32,142 --> 01:31:33,977 Stol på mig, agenturet vil tro dig. 1530 01:31:37,146 --> 01:31:38,081 Du. 1531 01:31:45,321 --> 01:31:47,490 Åh, det er rigtigt. Det skete. 1532 01:31:59,334 --> 01:32:01,100 Det er hvad Jeg taler om. 1533 01:32:01,102 --> 01:32:02,336 Jeg kører. 1534 01:32:02,338 --> 01:32:04,141 Uh ... 1535 01:32:09,779 --> 01:32:11,479 Det virkelig skulle være her. 1536 01:32:11,481 --> 01:32:13,012 Ikke i dette land. 1537 01:32:27,262 --> 01:32:29,363 Der burde være en stor rød knap et eller andet sted. 1538 01:32:29,365 --> 01:32:31,399 Ja! Tryk på den røde knap. 1539 01:32:31,401 --> 01:32:32,335 Fundet det. 1540 01:32:36,106 --> 01:32:37,104 Whoa! 1541 01:32:52,387 --> 01:32:54,557 H, du skal se dette. 1542 01:32:54,790 --> 01:32:56,991 En portal fra sektor C er aktiveret. 1543 01:32:56,993 --> 01:32:58,259 Hive. 1544 01:32:58,261 --> 01:33:00,062 Jeg sender dig backup. Out. 1545 01:33:02,865 --> 01:33:05,533 Du kan huske, da jeg fortalte dig det vi er i den løgne forretning? 1546 01:33:05,535 --> 01:33:07,068 Mm-hmm. 1547 01:33:07,070 --> 01:33:09,002 T sagde det til mig da han rekrutterede mig. 1548 01:33:09,004 --> 01:33:10,904 Han sagde, ”Vi er nødt til at lyve for verden, 1549 01:33:10,906 --> 01:33:13,040 hvilket betyder, at vi aldrig kan lyve til hinanden." 1550 01:33:13,042 --> 01:33:14,542 Jeg tror bare ikke som han har. 1551 01:33:14,544 --> 01:33:17,010 Men du kan ikke altid stole på din tarm, H. 1552 01:33:17,012 --> 01:33:19,078 Nogle gange er tingene som de ser ud til at være. 1553 01:33:19,080 --> 01:33:21,114 Nej, vi reddede verden, for Guds skyld. 1554 01:33:21,116 --> 01:33:22,916 Sammen, med intet andet end vores forstand 1555 01:33:22,918 --> 01:33:24,254 og vores serie-7 De-Forstøvere. 1556 01:33:25,320 --> 01:33:26,388 Så jeg har hørt. 1557 01:34:02,525 --> 01:34:03,660 - H? - Ja? 1558 01:34:03,892 --> 01:34:05,993 Husk at fortælle mig en gang til? 1559 01:34:05,995 --> 01:34:07,097 Hvordan har du slået Hive? 1560 01:34:08,298 --> 01:34:10,063 Det var det tre år siden. 1561 01:34:10,065 --> 01:34:11,668 Høj T og jeg gik mod Hive 1562 01:34:11,901 --> 01:34:15,368 med intet andet end vores forstand og vores serie-7 afstøvningsanlæg. Fedt nok? 1563 01:34:15,370 --> 01:34:17,037 Ja, men hvordan gjorde du det? 1564 01:34:17,039 --> 01:34:18,506 Vente. Hvad laver du? 1565 01:34:18,508 --> 01:34:20,541 - Jeg er nysgerrig. Hvordan gjorde du det? - Jeg fortalte dig. 1566 01:34:20,543 --> 01:34:22,643 - Det gjorde du dog ikke. - Det gjorde jeg et par gange. 1567 01:34:22,645 --> 01:34:25,313 Okay, High T og jeg gik op at møde Hive 1568 01:34:25,315 --> 01:34:28,351 med intet andet end vores forstand og vores serie-7 de-atomizers ... 1569 01:34:34,456 --> 01:34:37,190 Er jeg ...? Jeg gentager mig selv, ikke? 1570 01:34:37,192 --> 01:34:39,092 - Igen og igen. - Ord for ord. 1571 01:34:39,094 --> 01:34:41,996 Ja, um ... Okay, hvorfor skulle jeg gøre det? 1572 01:34:41,998 --> 01:34:44,334 H, jeg tror ikke, du slår Hive den aften. 1573 01:34:45,401 --> 01:34:47,337 Jeg tror, ​​du blev neuraliseret. 1574 01:35:09,225 --> 01:35:11,658 Ah. Du kom for at sige farvel. 1575 01:35:11,660 --> 01:35:13,596 Og du bragte den dejlige M. 1576 01:35:15,365 --> 01:35:17,700 Du kan virkelig føle dig historien her. 1577 01:35:17,933 --> 01:35:20,501 Eiffel opdage ormehuller, 1578 01:35:20,503 --> 01:35:23,037 landganger til andre civilisationer 1579 01:35:23,039 --> 01:35:25,976 den første fremmede migration. 1580 01:35:27,476 --> 01:35:31,144 Og vi lavede historie her, gjorde vi ikke, H? 1581 01:35:31,146 --> 01:35:34,148 Med bare vores forstand og vores serie-7 afstøvningsanlæg. 1582 01:35:34,150 --> 01:35:36,484 Nej. Det gjorde vi ikke. 1583 01:35:36,486 --> 01:35:39,722 Hive ville mest magtfuldt våben i galaksen, 1584 01:35:39,955 --> 01:35:42,523 så du havde Vungus med det til mænd i sort. 1585 01:35:42,525 --> 01:35:45,024 Du ville vente. Da det kom, du ville give dem dem. 1586 01:35:45,026 --> 01:35:49,162 Min kære dreng, du var altid en lys en ... 1587 01:35:49,164 --> 01:35:51,198 men der er ingen stopper for dette. 1588 01:35:51,200 --> 01:35:54,568 Med våben ud af vejen, hver planet vil falde, 1589 01:35:54,570 --> 01:35:56,403 starter med denne. 1590 01:35:56,405 --> 01:35:58,107 Gå væk fra kontrolelementerne. 1591 01:35:59,475 --> 01:36:01,242 Du neuraliserede mig. 1592 01:36:01,244 --> 01:36:04,479 Gjorde mig til en helt, den fyr, der reddede verden. 1593 01:36:04,481 --> 01:36:06,680 Efterladt i live for at sælge løgnen. 1594 01:36:08,985 --> 01:36:10,620 De ville have dette. 1595 01:36:12,221 --> 01:36:13,289 Du var der. 1596 01:36:16,025 --> 01:36:18,126 Du var altid som en søn for mig. 1597 01:36:18,128 --> 01:36:19,292 H? 1598 01:36:19,294 --> 01:36:22,296 Du var altid som en søn for mig. 1599 01:36:22,298 --> 01:36:23,766 Det er ikke High T længere. 1600 01:36:23,999 --> 01:36:25,265 Du var altid som en søn 1601 01:36:25,267 --> 01:36:26,368 til ham. 1602 01:36:42,750 --> 01:36:44,185 Skyd det! Skyd det! 1603 01:36:48,691 --> 01:36:50,524 Min dronning! 1604 01:36:50,526 --> 01:36:52,158 Jeg kommer! 1605 01:37:06,342 --> 01:37:08,175 Hvad gør vi? Hvad gør vi? 1606 01:37:28,063 --> 01:37:29,431 Jeg får det tilbage. 1607 01:37:30,314 --> 01:37:32,383 Jeg ved, at han stadig er derinde et eller andet sted. 1608 01:37:34,824 --> 01:37:36,124 Hej! 1609 01:37:36,126 --> 01:37:39,029 Hej! Jeg ved du er der et sted! 1610 01:37:43,100 --> 01:37:44,933 Det er mig, H. 1611 01:37:44,935 --> 01:37:47,671 Husk, du ville have mig at tage din plads. 1612 01:37:51,975 --> 01:37:53,107 M! 1613 01:37:58,047 --> 01:38:00,648 Universets sandhed. 1614 01:38:00,650 --> 01:38:02,119 jeg vil vide hvordan det hele fungerer. 1615 01:38:04,520 --> 01:38:06,188 Universet har en måde af at lede dig 1616 01:38:06,190 --> 01:38:07,822 hvor du er Burde være. 1617 01:38:09,726 --> 01:38:12,062 I øjeblikket du skal være der. 1618 01:38:14,431 --> 01:38:17,134 Min dronning! 1619 01:38:23,672 --> 01:38:25,809 Jeg mister ikke en anden dronning. 1620 01:38:37,619 --> 01:38:40,122 Du sagde Jeg var som en søn for dig. 1621 01:38:41,524 --> 01:38:44,061 Du var som en far til mig. 1622 01:38:47,497 --> 01:38:48,231 H. 1623 01:39:07,883 --> 01:39:08,952 Rigtig tid... 1624 01:39:10,086 --> 01:39:11,218 Rigtigt sted. 1625 01:39:35,544 --> 01:39:36,279 Pawny? 1626 01:39:37,814 --> 01:39:40,915 - Ja? - Du har tjent din dronning godt. 1627 01:39:40,917 --> 01:39:42,782 Tak, min dame. 1628 01:39:42,784 --> 01:39:44,587 Det var min ære. 1629 01:40:21,324 --> 01:40:23,890 Så er hun så hård som de siger? 1630 01:40:23,892 --> 01:40:25,328 Med et ord, ja. 1631 01:40:27,096 --> 01:40:29,662 - Du har ikke skruet fast. - Nej, frue. 1632 01:40:29,664 --> 01:40:32,733 Lad os være ærlige, der var et par buler undervejs, 1633 01:40:32,735 --> 01:40:34,868 - friktion i starten ... - Lad os ikke være ærlige. 1634 01:40:34,870 --> 01:40:37,772 Okay. Ingen, vi skruede ikke fast. 1635 01:40:37,774 --> 01:40:41,108 Du sagde, at der kan være et problem i London, men du vidste det. 1636 01:40:41,110 --> 01:40:43,310 Jeg havde ikke tillid til London-filialen i nogen tid. 1637 01:40:43,312 --> 01:40:45,815 Jeg har aldrig forstået det grunden til. 1638 01:40:47,050 --> 01:40:48,883 T levede for denne organisation. 1639 01:40:48,885 --> 01:40:51,754 Han var den allerbedste vi måtte tilbyde. Han vil være... 1640 01:40:56,092 --> 01:40:58,024 ...savnet. 1641 01:41:01,129 --> 01:41:03,163 Velkommen til cirkuset, Agent M. 1642 01:41:03,165 --> 01:41:05,735 Du er ikke længere prøvetid. 1643 01:41:08,104 --> 01:41:10,406 Nå, der går du. Mit arbejde her er færdig, jeg ... 1644 01:41:10,640 --> 01:41:12,340 - Du er. - Undskyld, hvad? 1645 01:41:12,342 --> 01:41:14,377 Testatisk hoved af London filial. 1646 01:41:14,610 --> 01:41:16,710 Undskyld. Testatisk hoved? 1647 01:41:16,712 --> 01:41:20,715 Det lyder som om jeg blev forfremmet og nedlagt på samme tid. 1648 01:41:20,717 --> 01:41:23,386 Nej. Prøv at klare. 1649 01:41:23,619 --> 01:41:26,120 For flere år siden før alt dette nævnte T for mig 1650 01:41:26,122 --> 01:41:28,990 en ung, op-og-kommende feltagent, der havde bestemt 1651 01:41:28,992 --> 01:41:30,758 lederegenskaber, skal vi sige. 1652 01:41:30,760 --> 01:41:32,294 Var hans tro på dig malplaceret? 1653 01:41:33,730 --> 01:41:35,130 Nej, jeg tror bare der er 1654 01:41:35,132 --> 01:41:37,264 langt mere erfarne agenter end mig selv. 1655 01:41:37,266 --> 01:41:39,867 Ja, der er der. Men du har fuld støtte 1656 01:41:39,869 --> 01:41:42,237 af vores seniormedarbejdere og forresten Agent C. 1657 01:41:42,239 --> 01:41:44,174 Er det rigtigt? 1658 01:41:49,279 --> 01:41:52,112 - Tar jeg det, du accepterer? - Ja. 1659 01:41:52,114 --> 01:41:54,048 Godt. Jeg taler med cheferne ovenpå. 1660 01:41:54,050 --> 01:41:55,782 Du skal rydde din London-reception 1661 01:41:55,784 --> 01:41:58,385 og rapporter til MIB i New York mandag. 1662 01:41:58,387 --> 01:42:00,289 New York. 1663 01:42:01,857 --> 01:42:03,023 Tak, Agent O. 1664 01:42:06,029 --> 01:42:07,430 Tillykke, Probie. 1665 01:42:07,663 --> 01:42:09,433 Tillykke til dig også. 1666 01:42:14,037 --> 01:42:16,336 Det vil du gerne kort dine agenter. 1667 01:42:16,338 --> 01:42:17,973 Gå med mig. 1668 01:42:20,142 --> 01:42:23,210 Så du ville vide det hvordan det hele fungerer. 1669 01:42:23,212 --> 01:42:24,944 Nu gør du det. 1670 01:42:24,946 --> 01:42:29,118 Og som du uden tvivl vil har divineret, Agent M, 1671 01:42:30,119 --> 01:42:32,022 der er en pris. 1672 01:43:11,227 --> 01:43:12,926 Nix. 1673 01:43:12,928 --> 01:43:15,161 Hej med dig. Hvad laver du? 1674 01:43:15,163 --> 01:43:16,532 Jeg fortalte O, at jeg skulle tage sig af 1675 01:43:16,766 --> 01:43:18,331 et par ting før jeg gik tilbage. 1676 01:43:18,333 --> 01:43:20,033 Ja? Hvad, som at stjæle min bil? 1677 01:43:20,035 --> 01:43:22,370 Nej, som at køre den. 1678 01:43:22,372 --> 01:43:24,170 Du er på højre side, i det mindste. 1679 01:43:24,172 --> 01:43:25,272 Jeg er en hurtig undersøgelse. 1680 01:43:25,274 --> 01:43:26,907 Giv mig et lift tilbage til London? 1681 01:43:26,909 --> 01:43:28,311 Tur. 1682 01:43:32,013 --> 01:43:33,848 Op, op, op! 1683 01:43:33,850 --> 01:43:35,816 Åh gud. Har ikke brug for det. 1684 01:43:35,818 --> 01:43:38,285 Kunne du zap mig med den glemme ting, tak? 1685 01:43:38,287 --> 01:43:40,020 Hvad laver du her, Pawny? 1686 01:43:40,022 --> 01:43:41,524 Bliv vant til at se mig, smuk dreng. 1687 01:43:41,757 --> 01:43:43,858 - Jeg er din nye babysitter. - Han er min nye hvad? 1688 01:43:43,860 --> 01:43:45,393 - Barnepige. - Dronningens ordrer. 1689 01:43:45,395 --> 01:43:47,260 Hun siger chancen af din ked røv 1690 01:43:47,262 --> 01:43:49,197 overlever uden mig: Nul. 1691 01:43:49,199 --> 01:43:51,264 Okay, det sagde jeg ikke ... Nemlig. 1692 01:43:51,266 --> 01:43:52,867 Hun sagde: "Slank til nul." 1693 01:43:52,869 --> 01:43:54,134 Jeg afrundede den ned til nul 1694 01:43:54,136 --> 01:43:55,538 fordi Jeg har det som det er nul. 1695 01:43:55,771 --> 01:43:57,237 Overvej det som en afskedsgave. 1696 01:43:57,239 --> 01:43:59,006 Kom nu. Jeg reddede verden. 1697 01:43:59,008 --> 01:44:01,541 Du kunne ikke fortælle fordi du blev kvalt. 1698 01:44:01,543 --> 01:44:03,344 - Har jeg endda et valg? - Nej. 1699 01:44:03,346 --> 01:44:06,313 Ja! Sådan der. Okay. Hvor er den lille røde knap? 1700 01:44:06,315 --> 01:44:07,480 Åh, det er lige her. 1701 01:44:07,482 --> 01:44:08,849 Whoa! 1702 01:44:08,851 --> 01:44:10,350 Jeg kan stadig ikke lide dig. 1703 01:44:10,352 --> 01:44:11,452 Jeg elsker den mulighed. 1704 01:44:17,019 --> 01:44:19,820 Dette er et kompliceret stykke af maskiner, så vær forsigtig. 1705 01:44:19,822 --> 01:44:21,021 Ja, har det. 1706 01:44:21,023 --> 01:44:22,459 Jeg stoler på min tarm. 1707 01:44:31,836 --> 01:44:36,836 Undertekster med sprængstofskull www.OpenSubtitles.org 124491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.