Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,013 --> 00:03:07,214
Kan ik u nog iets brengen?
2
00:03:18,080 --> 00:03:22,296
Onze aanbetaling.
Zoals Mr Rodchenko gevraagd had.
3
00:03:41,331 --> 00:03:43,461
Hij komt naar buiten.
4
00:03:48,430 --> 00:03:52,105
Hij heeft het geld bij zich.
- Precies zoals je zei.
5
00:03:52,220 --> 00:03:56,407
Ik krijg tien dollar van je.
- Licht het Witte Huis jullie in?
6
00:03:58,461 --> 00:04:01,505
Ik pak 'm bij z'n auto.
Let op het restaurant.
7
00:04:01,620 --> 00:04:04,534
Zorg dat die andere Russen
ons niet herkennen.
8
00:04:24,813 --> 00:04:26,675
Wat heb je daar?
9
00:04:27,814 --> 00:04:32,815
Dat gaat je niks aan.
- Geef op dat koffertje.
10
00:04:36,310 --> 00:04:39,647
Wie ben jij?
- Een bezorgde burger.
11
00:04:39,769 --> 00:04:42,738
Dat is je geraden ook,
want ik maak je af.
12
00:04:42,853 --> 00:04:44,745
Doe je best maar.
13
00:05:11,337 --> 00:05:13,142
Wie ben jij?
14
00:05:14,153 --> 00:05:17,183
Agent White. Narcotica.
15
00:05:19,298 --> 00:05:24,733
Ik werk hard als kruidenier om
in uw land iets op te bouwen.
16
00:05:25,732 --> 00:05:28,987
Toen kwam mijn neef
Nikolai naar de VS.
17
00:05:29,138 --> 00:05:33,893
Als ik niet voor hem ging werken,
zou hij me vermoorden.
18
00:05:34,642 --> 00:05:40,813
Hij heeft m'n vinger afgeknipt om
te laten zien dat hij het meent.
19
00:05:42,287 --> 00:05:44,184
Ik begrijp het.
20
00:05:49,690 --> 00:05:53,292
Ik weet een oplossing voor je.
21
00:05:54,429 --> 00:05:56,322
Een schone lei.
22
00:05:57,636 --> 00:06:01,982
Je kunt Rodchenko terugpakken
en je bent voorgoed van hem af.
23
00:06:02,956 --> 00:06:07,774
We geven je bescherming,
een nieuwe identiteit en een huis.
24
00:06:08,760 --> 00:06:13,868
We helpen je zelfs met je eigen
kruidenierszaak. Hoe lijkt je dat?
25
00:06:18,368 --> 00:06:23,017
Maar stel nou dat hij
me toch vermoord.
26
00:06:23,524 --> 00:06:25,678
Ik zorg dat dat niet gebeurt.
27
00:06:31,128 --> 00:06:35,130
Goed. Wat moet ik doen?
28
00:06:36,028 --> 00:06:39,456
Er vindt binnenkort een transactie
van 20 miljoen plaats.
29
00:06:39,746 --> 00:06:42,096
Rodchenko zal daar ook bij zijn.
30
00:06:42,837 --> 00:06:45,456
Hoe weet je dat?
- Wij zijn beroeps.
31
00:06:45,622 --> 00:06:50,349
Helaas weten we niet waar en
wanneer het gaat gebeuren.
32
00:06:51,075 --> 00:06:55,787
Als je ons dat vertelt, ben je
voorgoed van Rodchenko af.
33
00:06:58,425 --> 00:07:02,635
Niko heeft me nog niks verteld,
maar ik weet,
34
00:07:05,227 --> 00:07:10,265
dat het over een paar dagen
in Los Angeles gebeurt.
35
00:07:16,583 --> 00:07:18,386
Hou ze maar.
36
00:07:29,226 --> 00:07:32,598
Boek morgenochtend meteen
een vlucht naar LA.
37
00:07:33,087 --> 00:07:36,740
Geef door dat we ze op
het hoofdbureau komen inlichten.
38
00:07:36,855 --> 00:07:40,017
Zit daar niet een broer van je?
39
00:07:57,516 --> 00:08:00,987
Wagen 39,
er is een gijzeling gemeld.
40
00:08:01,102 --> 00:08:05,636
Ga onmiddellijk naar
West Spring Street 646.
41
00:08:06,038 --> 00:08:08,235
Ik ben onderweg.
42
00:08:23,614 --> 00:08:27,258
Drie gewapende lui hebben
een antiquair gegijzeld.
43
00:08:27,503 --> 00:08:30,182
Ik ga naar binnen.
44
00:08:30,839 --> 00:08:33,198
Hou je wel aan de procedure.
45
00:08:33,382 --> 00:08:37,315
Geen nood. Ik zal zorgen
dat er geen doden vallen.
46
00:08:37,619 --> 00:08:41,364
Hallo, daar.
Ik kom naar binnen.
47
00:08:43,830 --> 00:08:47,588
Ongewapend.
Ik wil alleen even praten.
48
00:08:49,118 --> 00:08:51,119
Geen trucjes.
49
00:08:56,304 --> 00:08:58,223
Hij komt hierheen.
50
00:09:16,639 --> 00:09:19,501
Heb jij de leiding?
- Wat kan jou dat schelen?
51
00:09:19,662 --> 00:09:24,290
Geef het op. Over een paar
maanden loop je weer op straat.
52
00:09:24,557 --> 00:09:28,302
Leg die wapens neer.
- Onze wapens?
53
00:09:32,311 --> 00:09:35,118
U zegt het maar, agent.
54
00:10:38,599 --> 00:10:43,219
Mijn mooiste sieraad.
- Kan dat alarm even uit?
55
00:11:15,650 --> 00:11:18,728
We zagen het op het nieuws.
Alles goed?
56
00:11:18,872 --> 00:11:23,364
Was je ongerust?
- Je neemt ook zulke risico's.
57
00:11:24,803 --> 00:11:26,638
Kus me.
58
00:11:29,925 --> 00:11:32,671
Kevin belde.
Hij komt vanavond aan.
59
00:11:32,877 --> 00:11:37,500
Komt de supersmeris ons met
zijn aanwezigheid verblijden?
60
00:11:37,624 --> 00:11:41,023
Ik heb 'm gevraagd om
bij ons te logeren.
61
00:11:42,028 --> 00:11:45,266
Nog steeds verkikkerd
op m'n kleine broertje?
62
00:11:45,699 --> 00:11:50,384
Blijf vanavond thuis.
- Kan niet. Ik heb weer dienst.
63
00:11:57,099 --> 00:12:01,311
Wat is er?
- Probeer je inspecteur te worden?
64
00:12:01,426 --> 00:12:03,730
Dat betaalt toch beter?
65
00:12:19,347 --> 00:12:23,625
Speciaal agent White?
Grunsky. Aangenaam.
66
00:12:23,749 --> 00:12:28,089
Inspecteur Evans. Narcotica.
Agent White uit Washington.
67
00:12:28,449 --> 00:12:31,250
Nikolai Rodchenko.
Belograd, Rusland.
68
00:12:31,365 --> 00:12:36,766
Ex-KGB. Zo'n twee jaar geleden
in LA opgedoken met werkvisum.
69
00:12:37,136 --> 00:12:41,469
Heeft hier een import-export firma.
- Ik ken hem.
70
00:12:41,769 --> 00:12:45,897
We hebben 'm vorig jaar nagetrokken.
Zijn bedrijf is helemaal legaal.
71
00:12:46,097 --> 00:12:51,525
Klopt. In werkelijkheid is hij
drugshandelaar. Een grote.
72
00:12:51,640 --> 00:12:54,424
Hij wordt alleen maar
groter als we niets doen.
73
00:12:54,599 --> 00:13:01,470
Hij bouwt hier een Russische maffia op.
- Met ex-KBG-ers als distributeurs.
74
00:13:01,632 --> 00:13:06,206
Dankzij de glasnost lopen ze
overal zaken te doen.
75
00:13:06,321 --> 00:13:11,172
Wat is uw plan?
- Ik wil 'm betrappen.
76
00:13:11,372 --> 00:13:15,019
Er is een grote transactie op til
met z'n nieuwe rekruten.
77
00:13:15,268 --> 00:13:20,585
Dit zijn hele professionele jongens.
Ik heb een informant.
78
00:14:02,519 --> 00:14:04,963
Je ziet er slecht uit, neef.
79
00:14:05,900 --> 00:14:07,934
Allergieën.
80
00:14:09,892 --> 00:14:11,595
Hoe was je reis?
81
00:14:11,710 --> 00:14:15,576
Onze vrienden wilden graag
een aanbetaling doen.
82
00:14:41,026 --> 00:14:47,646
Ik vroeg me af of de zending
al in de VS is aangekomen.
83
00:14:49,705 --> 00:14:53,859
Binnenkort.
Waarom vraag je dat?
84
00:14:54,308 --> 00:15:00,244
Nergens om, maar we hebben
nog maar een paar dagen en...
85
00:15:02,873 --> 00:15:06,872
Waarom neem je niet eens
een poosje rust, neef?
86
00:15:07,705 --> 00:15:10,201
Je ziet er klote uit.
87
00:15:11,988 --> 00:15:16,875
Dat zal ik doen.
Dank je.
88
00:16:04,773 --> 00:16:06,640
Kom binnen.
89
00:16:12,199 --> 00:16:14,703
Dat is toch je lievelingskleur?
90
00:16:15,918 --> 00:16:18,383
Prachtig.
- Doe 's om.
91
00:16:20,448 --> 00:16:24,781
Hij is echt schitterend.
Dank je.
92
00:16:29,548 --> 00:16:32,231
Je vader wil je dolgraag zien.
93
00:16:32,352 --> 00:16:36,588
Alles goed? Je klonk vreemd
aan de telefoon.
94
00:16:39,719 --> 00:16:44,291
Is er iets met pa?
- Nee, alles is in orde.
95
00:16:44,888 --> 00:16:48,529
En Jack?
Er is iets met Jack, hè?
96
00:16:49,268 --> 00:16:55,699
Ik weet het niet. Hij is veranderd.
Hij praat niet meer met me.
97
00:16:57,040 --> 00:17:01,641
Is het z'n werk?
- Nee, daar is hij mee getrouwd.
98
00:17:01,866 --> 00:17:05,431
Overuren, dubbele diensten.
We zien elkaar nooit.
99
00:17:06,411 --> 00:17:11,492
Hij doet vreemd. Hij...
- Ik praat wel met 'm.
100
00:17:11,761 --> 00:17:16,000
Dan wordt het alleen maar erger.
101
00:17:17,388 --> 00:17:20,171
We gaan naar je vader.
102
00:17:25,685 --> 00:17:27,980
Raad eens wie er is.
103
00:17:28,666 --> 00:17:30,486
Hallo, pa.
104
00:17:40,121 --> 00:17:43,607
Houden die lui van Narcotica
je flink bezig?
105
00:17:44,055 --> 00:17:49,355
Hier. Je broer bouwt
een aardige reputatie op.
106
00:17:52,973 --> 00:17:56,234
Als eerste naar binnen.
Zoals jij ons geleerd hebt.
107
00:17:56,349 --> 00:18:00,605
Jack heeft het erg druk.
- Hoe is het met jou?
108
00:18:01,565 --> 00:18:08,324
M'n artritis en ik zijn dikke
maatjes met de ouwe Mr Darby.
109
00:18:20,035 --> 00:18:23,684
Hoe betaalt Narcotica
tegenwoordig?
110
00:18:23,799 --> 00:18:26,640
Niet genoeg.
- Mooi pak, Kevin.
111
00:18:26,794 --> 00:18:32,175
Hij is nu een grote jongen.
Afgestudeerd en wel.
112
00:18:32,559 --> 00:18:35,376
Jij had ook kunnen
gaan studeren.
113
00:18:36,028 --> 00:18:40,592
M'n cijfers waren te slecht.
En een van ons moest toch weg.
114
00:18:40,792 --> 00:18:45,412
Jij kreeg de beurs,
en ik mocht voor pa zorgen.
115
00:18:45,660 --> 00:18:48,667
Wat brengt je naar LA, Kev?
116
00:18:50,314 --> 00:18:54,440
Russische gangsters.
- Russen? Hier?
117
00:18:54,612 --> 00:18:59,478
Ex-KGB-ers die in drugs handelen.
- In mijn achtertuin.
118
00:18:59,926 --> 00:19:04,750
Inderdaad. Er is binnenkort
een grote transactie.
119
00:19:04,981 --> 00:19:09,854
Ik ga het feestje bederven.
- Om hoeveel gaat het?
120
00:19:10,054 --> 00:19:11,984
Twintig miljoen.
121
00:19:13,884 --> 00:19:17,376
Ik zit duidelijk aan
de verkeerde kant van de wet.
122
00:19:17,713 --> 00:19:23,183
Als je hulp nodig hebt...
- Ik heb alles onder controle.
123
00:19:28,186 --> 00:19:32,455
Volgens mij is het beter
als je Jack laat helpen.
124
00:19:32,705 --> 00:19:36,478
Hij heeft kijk op zulke
dingen, nietwaar?
125
00:19:37,541 --> 00:19:43,388
Neem nog maar een borrel, pa.
- Nee, ik ga maar eens naar bed.
126
00:19:43,790 --> 00:19:47,375
Ik help je even.
- Vergeet het.
127
00:19:59,504 --> 00:20:02,278
Ik hou 'm wel even vast.
128
00:20:03,461 --> 00:20:07,132
Pa drinkt alsof hij aandelen
in het bedrijf heeft.
129
00:20:07,270 --> 00:20:10,736
Hoe lang is dat al zo?
- Ongeveer een jaar.
130
00:20:10,866 --> 00:20:15,717
Waarom kom je niet wat vaker?
- Wat bedoel je daarmee?
131
00:20:15,989 --> 00:20:21,736
Niet persoonlijk bedoeld.
Ik heb geoefend. Even sparren?
132
00:20:21,912 --> 00:20:24,830
Ik ben moe. Morgen?
133
00:20:25,076 --> 00:20:28,910
Net als vroeger.
Ik zal me inhouden.
134
00:20:41,927 --> 00:20:44,427
Nog steeds snel.
- Sneller zelfs.
135
00:20:48,348 --> 00:20:53,873
Dat is een nieuwe techniek.
- Leuk. Ik heb er ook een voor jou.
136
00:20:59,850 --> 00:21:03,773
Die is goed.
Help me overeind.
137
00:21:07,594 --> 00:21:12,605
Vergeet je dekking niet, broer.
Dan krijg je moeilijkheden.
138
00:21:15,044 --> 00:21:18,569
Wat heb jij, Jack?
- Rot op.
139
00:21:24,036 --> 00:21:26,274
Nu staan we quitte.
140
00:21:29,447 --> 00:21:32,442
Wij zullen nooit quitte staan.
141
00:22:26,810 --> 00:22:32,421
De tijd dringt. Wanneer en
waar gaat het gebeuren?
142
00:22:32,617 --> 00:22:35,403
Ik zie Niko vanavond.
143
00:22:36,125 --> 00:22:41,381
Als hij dit ontdekt, ga ik eraan.
- Er zal je niets gebeuren.
144
00:22:41,739 --> 00:22:44,499
Je hebt geen microfoon,
er is geen politie,
145
00:22:44,614 --> 00:22:48,907
als je zelf niks verraadt,
verdenkt hij je niet.
146
00:22:52,795 --> 00:22:55,623
Dat verzeker ik je, Andrei.
147
00:23:35,186 --> 00:23:38,519
Die verklikker werkt dus
voor deze figuur.
148
00:24:55,871 --> 00:25:00,394
Wie ben jij?
- Wij worden partners, Niko.
149
00:25:01,252 --> 00:25:03,181
Sergei?
150
00:25:09,529 --> 00:25:13,034
Brigadier White. Politie.
151
00:25:15,353 --> 00:25:18,949
Je maakt een grote fout
door hier te komen.
152
00:25:19,675 --> 00:25:23,571
Jij maakt een fout door
deze vent te vertrouwen.
153
00:25:23,739 --> 00:25:29,080
Dankzij hem weet de politie
alles van jouw zaakjes.
154
00:25:29,483 --> 00:25:31,970
Waarom zou ik hier anders zijn?
155
00:25:45,144 --> 00:25:49,559
Wie is deze man?
Lijkt wel een smeris.
156
00:25:50,649 --> 00:25:53,787
Hij is een koper.
- Een koper?
157
00:25:54,562 --> 00:25:59,385
Ben je voor jezelf begonnen?
- Nee, je begrijpt het niet.
158
00:26:01,544 --> 00:26:06,277
Die foto's zijn van vanmorgen.
Die man is van Narcotica.
159
00:26:06,408 --> 00:26:10,785
Je mannetje werkt voor hem.
- Dat liegt hij.
160
00:26:16,308 --> 00:26:19,196
Wil je me verraden bij de politie?
161
00:26:41,038 --> 00:26:43,376
Hij ontsnapte bijna.
162
00:26:44,381 --> 00:26:50,725
Zonder mijn hulp loop je met
dit zaakje tegen de lamp.
163
00:26:52,868 --> 00:26:57,238
En wat wil je precies,
brigadier White?
164
00:26:57,379 --> 00:27:01,939
Een klein percentage.
Eén miljoen precies.
165
00:27:07,652 --> 00:27:12,172
Een miljoen?
- Om de politie koest te houden.
166
00:27:12,290 --> 00:27:16,394
Dat zal niet meevallen als ze
ineens hun informant missen.
167
00:27:16,521 --> 00:27:19,820
En als ik ze over jou vertel?
168
00:27:21,687 --> 00:27:24,698
Dan is het woord tegen woord.
169
00:27:25,337 --> 00:27:29,031
Mijn woord telt iets
zwaarder bij de politie.
170
00:27:32,175 --> 00:27:38,089
Zijn we het eens?
- Je hebt lef. Dat mag ik wel.
171
00:27:39,127 --> 00:27:43,031
We zijn het eens.
- Mooi.
172
00:27:49,584 --> 00:27:51,977
Ik neem wel contact op.
173
00:27:55,797 --> 00:27:57,695
Knap werk.
174
00:28:38,283 --> 00:28:40,695
Schiet op, Andrei.
175
00:28:57,785 --> 00:29:01,595
De sleutels. Ik neem de auto.
Geef op die sleutels.
176
00:29:02,421 --> 00:29:08,053
Een grote vent als jij met een wapen?
- Ik maak je af. Hier die sleutels.
177
00:29:08,393 --> 00:29:10,283
Probeer maar.
178
00:29:49,386 --> 00:29:52,937
LA is niks veranderd.
179
00:29:55,796 --> 00:29:58,720
Agent White, hoort u mij?
180
00:30:00,462 --> 00:30:04,069
Wat is er aan de hand?
- Er is een probleem.
181
00:30:04,247 --> 00:30:07,585
Kom naar het mortuarium.
- Ik kom eraan.
182
00:30:14,140 --> 00:30:18,832
Douane. Sirkin hier.
- Ik bel vanwege de zending.
183
00:30:19,278 --> 00:30:24,282
Uw goederen zijn er. Ik zorg
persoonlijk voor de inklaring.
184
00:30:24,436 --> 00:30:28,097
Dank je.
- Ze komen per truck naar LA.
185
00:30:28,237 --> 00:30:32,794
Mijn blijk van waardering
is naar u onderweg.
186
00:30:46,878 --> 00:30:49,839
Het lijkt hier de snelweg wel.
187
00:31:01,704 --> 00:31:07,873
Hij vertrouwde me. Hoe is Rodchenko
erachter gekomen? Wat is er gebeurd?
188
00:31:47,403 --> 00:31:50,228
De mazzel, Rodchenko.
189
00:31:54,647 --> 00:31:59,883
Slecht nieuws. We moeten
samenwerken met de politie.
190
00:32:00,604 --> 00:32:06,691
Andrei is in hun gebied vermoord.
We mogen zonder hen niks ondernemen.
191
00:32:07,173 --> 00:32:11,611
Wat krijgen we nu nog?
- Inspecteur Evans verwacht ons.
192
00:32:16,329 --> 00:32:18,170
Het antwoord is nee.
193
00:32:18,285 --> 00:32:23,273
Dit is een gezamenlijke actie en
teamwerk is niet je sterkste punt.
194
00:32:24,370 --> 00:32:26,573
Ik wil meedoen.
195
00:32:28,154 --> 00:32:32,356
Ik weet wie je broer is.
Dit is niks voor jou.
196
00:32:33,047 --> 00:32:38,727
Je hebt goeie mensen nodig.
Ik vraag het je als collega.
197
00:32:51,037 --> 00:32:56,721
Oké, maar deze keer geen stuntwerk.
- Begrepen.
198
00:32:59,003 --> 00:33:02,997
Is dat je undercover-trui?
- Geestig.
199
00:33:04,476 --> 00:33:06,206
Wat doe jij hier?
200
00:33:06,321 --> 00:33:11,391
Hij zit bij het team.
Dat is toch geen probleem?
201
00:33:11,975 --> 00:33:16,531
Dan gaan we door. We volgen
Rodchenko dag en nacht.
202
00:33:16,669 --> 00:33:21,280
Hij mag niks vermoeden.
- Hij zal dit zeker verwachten.
203
00:33:21,395 --> 00:33:25,615
Weten we hoe het vervoerd wordt?
- Nee, maar hij kan niet wachten.
204
00:33:25,730 --> 00:33:29,055
Het gaat als volgt.
Ik leid de operatie van hieruit.
205
00:33:29,170 --> 00:33:32,630
Agent White heeft
de leiding in het veld.
206
00:33:32,899 --> 00:33:36,522
Jullie kunnen als goeie
vrienden mooi samenwerken.
207
00:33:36,816 --> 00:33:43,462
Ik verkies m'n eigen team.
- Door die moord hebben wij de leiding.
208
00:33:43,670 --> 00:33:48,850
Dus je doet mee,
of je gaat maar terug naar DC.
209
00:33:50,016 --> 00:33:54,362
Dit is mijn klus. Als je een lintje
wil, gebruik je maar een ander.
210
00:33:54,477 --> 00:33:58,483
Waarom geen samenwerking?
Jij leidt, ik volg.
211
00:33:58,598 --> 00:34:02,106
Geen geintjes, Jack.
Begrepen?
212
00:34:02,770 --> 00:34:06,190
Waar gaan we heen?
- Naar een begrafenis.
213
00:34:06,375 --> 00:34:09,197
Hoezo?
- Andrei had een zus.
214
00:34:09,331 --> 00:34:12,954
Even omkleden.
Ik kom zo.
215
00:34:23,890 --> 00:34:29,028
Met mij. Je wordt dag en nacht
gevolgd en je wordt afgeluisterd.
216
00:34:30,535 --> 00:34:34,423
We gaan nu naar Andrei's zus.
- Die zegt niks.
217
00:34:34,743 --> 00:34:38,924
Kijk uit, Niko.
- Dat doe jij toch voor me?
218
00:34:40,301 --> 00:34:42,924
In een cirkel. Nu.
219
00:34:48,473 --> 00:34:51,910
We moeten gaan, Sergei.
220
00:35:45,630 --> 00:35:47,724
Mia Antonov?
221
00:35:48,870 --> 00:35:52,260
Bent u een vriend van m'n broer?
222
00:35:59,822 --> 00:36:05,576
Het spijt me dat ik u lastig val.
Mag ik u enkele vragen stellen?
223
00:36:09,923 --> 00:36:12,550
Ga toch weg.
224
00:36:14,086 --> 00:36:17,413
Ik zei toch dat ik niets weet.
225
00:36:28,481 --> 00:36:30,536
Wie ben jij?
226
00:36:32,438 --> 00:36:35,290
Waarom val je mijn familie lastig?
227
00:36:36,135 --> 00:36:39,446
Ik ben degene die jou
te grazen gaat nemen.
228
00:36:41,429 --> 00:36:43,506
Dat denk ik niet.
229
00:36:45,888 --> 00:36:51,308
Denk nog maar eens.
- Luister naar hem en ga weg.
230
00:36:51,484 --> 00:36:53,775
Kom mee. Nu.
231
00:36:59,503 --> 00:37:01,084
Laat los.
232
00:37:01,226 --> 00:37:06,040
Wou je hem vermoorden en
alles verpesten? Slim, hoor.
233
00:37:06,416 --> 00:37:08,719
Dat doen we zeker.
234
00:37:15,793 --> 00:37:18,082
Ik breng je naar huis.
235
00:37:20,746 --> 00:37:22,548
Kom maar.
236
00:37:32,393 --> 00:37:38,624
Dit is zinloos. Ze zegt niks.
Ze is doodsbang voor Rodchenko.
237
00:37:40,896 --> 00:37:46,352
Weet je, misschien moet pa
maar eens naar de AA.
238
00:37:46,726 --> 00:37:50,489
En toegeven dat hij
een drankprobleem heeft? Nooit.
239
00:37:50,665 --> 00:37:55,193
Dat hebben we al geprobeerd.
- Het wordt alleen maar erger.
240
00:37:55,385 --> 00:37:59,938
Dat weet ik ook wel.
- Misschien kunnen we iets doen.
241
00:38:00,166 --> 00:38:04,847
Onze slimme student heeft voor
alle problemen een oplossing.
242
00:38:04,962 --> 00:38:07,584
Schei toch uit.
243
00:38:09,406 --> 00:38:15,585
We hebben hetzelfde bloed.
- Laat pa dan bij jou intrekken.
244
00:38:26,544 --> 00:38:29,472
Ligt er nog meer op je lever?
245
00:38:30,513 --> 00:38:35,438
Lori maakt zich zorgen over je.
- Dat is iets tussen Lori en mij.
246
00:38:35,760 --> 00:38:40,359
Laat je carrière niet belangrijker
worden dan je gezin.
247
00:38:40,531 --> 00:38:44,201
Kunnen we nu naar binnen?
Bedankt.
248
00:38:57,825 --> 00:38:59,478
Kom op.
249
00:39:10,754 --> 00:39:13,218
We zijn gesloten.
250
00:39:24,781 --> 00:39:30,115
Zijn alle klanten weg?
Ik moet even iets regelen.
251
00:39:30,540 --> 00:39:35,300
Laat me met rust.
- Heeft Rodchenko dit gedaan?
252
00:39:39,223 --> 00:39:44,952
Mia, ik wil je helpen.
- Net zoals met m'n broer?
253
00:39:48,804 --> 00:39:52,630
Ken je me nog?
Kakkerlak.
254
00:39:59,056 --> 00:40:00,888
Wacht hier.
255
00:42:36,970 --> 00:42:39,567
Wou je wat? Sla maar.
256
00:43:34,522 --> 00:43:35,972
Klootzak.
257
00:43:39,806 --> 00:43:42,952
Alles goed?
- Leuke tent.
258
00:43:43,181 --> 00:43:47,564
We komen hier wel eens eten.
We halen dat meisje.
259
00:43:54,642 --> 00:43:57,596
Ik zei toch dat ze niet zou praten.
260
00:44:05,490 --> 00:44:10,676
San Francisco, Seattle en
Portland. De vijftiende.
261
00:44:23,545 --> 00:44:27,863
Je kunt beter onderduiken.
Het wordt nu link.
262
00:44:28,978 --> 00:44:33,018
Vanwege je broer?
Ik heb even wat nagetrokken.
263
00:44:33,797 --> 00:44:37,087
Moet ik hem ook betalen?
- Nee.
264
00:44:41,060 --> 00:44:43,463
Noteer dit adres.
265
00:44:45,516 --> 00:44:49,497
Zeg maar.
- Highland Avenue 9832.
266
00:44:52,166 --> 00:44:53,977
Genoteerd.
267
00:44:54,645 --> 00:44:56,537
Eikel.
268
00:44:57,757 --> 00:45:02,773
Zou brigadier White
zijn broer wel aankunnen?
269
00:45:17,725 --> 00:45:23,278
We worden gevolgd.
- We brengen eerst Marina thuis.
270
00:45:23,654 --> 00:45:26,589
Dan weten ze waar ik woon.
- Precies.
271
00:45:27,146 --> 00:45:32,922
En als ze komen snuffelen,
weet ik wel wie de leiding heeft.
272
00:45:56,412 --> 00:46:00,413
Hij heeft die vrouw afgezet.
Alder Park 1946.
273
00:46:00,528 --> 00:46:05,122
Waar ben je?
- Op Olympic bij Century City.
274
00:46:05,262 --> 00:46:07,279
Blijf ze volgen.
275
00:46:17,611 --> 00:46:21,976
Wat moet hij hier?
- Z'n auto laten wassen.
276
00:46:22,316 --> 00:46:24,583
Die is volgens mij al schoon.
277
00:46:35,659 --> 00:46:39,084
Rij maar om. We volgen ze
weer als ze eruit komen.
278
00:47:21,285 --> 00:47:23,782
Moet je kijken.
279
00:47:39,704 --> 00:47:44,005
Ze zijn verdwenen.
De Rolls staat er nog.
280
00:47:48,598 --> 00:47:52,608
Geweldig. Nu kunnen we
die smeerlap gaan zoeken.
281
00:47:52,742 --> 00:47:56,126
We ondervragen die vrouw
die bij Rodchenko was.
282
00:47:56,285 --> 00:47:59,818
Goed idee. Ga erheen.
Met z'n tweeën.
283
00:47:59,981 --> 00:48:04,556
Ik kan niet. Het is m'n trouwdag.
Ik ga met m'n vrouw uit eten.
284
00:48:04,671 --> 00:48:09,343
Ik ga toch beter alleen.
Anders zegt ze niets.
285
00:48:10,558 --> 00:48:12,103
Prima.
286
00:48:19,376 --> 00:48:22,655
En de politie maar wachten.
- Wat jammer.
287
00:48:22,862 --> 00:48:27,198
We komen pas weer tevoorschijn
als onze zaken afgehandeld zijn.
288
00:48:36,019 --> 00:48:42,663
Dus dit theater wordt onze dekmantel.
- Niemand die iets vermoedt.
289
00:48:58,942 --> 00:49:04,640
Wen er maar aan, Sergei.
Hier wonen we tot vrijdag.
290
00:49:15,514 --> 00:49:21,142
Miss Chesnokov? Narcotica.
Mag ik u wat vragen stellen?
291
00:49:22,505 --> 00:49:28,000
Ik gebruik geen drugs, agent.
- Kent u Nikolai Rodchenko?
292
00:49:28,551 --> 00:49:34,376
Dat is mijn zaak.
- Gaat u liever mee naar het bureau?
293
00:49:36,255 --> 00:49:38,061
Kom binnen.
294
00:49:43,523 --> 00:49:46,101
Ik kleed me even aan.
295
00:49:56,153 --> 00:49:59,721
Is hij bij je? Prima.
296
00:49:59,967 --> 00:50:04,694
Je weet wat je moet doen.
Zorg dat hij je volgt.
297
00:50:11,834 --> 00:50:18,206
Agent White moet maar eens voelen
wat de Russische cirkel is.
298
00:50:19,132 --> 00:50:22,943
Doe 'm pijn.
En goed ook.
299
00:50:23,271 --> 00:50:28,865
Ik ken Rodchenko nu zo'n vijf jaar.
Heeft hij problemen?
300
00:50:30,887 --> 00:50:33,391
Hoe kan ik hem bereiken?
301
00:50:34,346 --> 00:50:36,629
Ik gebruik een telefoon.
302
00:50:38,090 --> 00:50:41,885
Hij reist veel. Als hij in
de stad is, zie ik hem.
303
00:50:42,029 --> 00:50:45,246
Is er nog meer?
Ik moet nu echt weg.
304
00:50:58,476 --> 00:51:04,271
Hoe laat heb je gereserveerd?
- Om acht uur. Schiet maar op.
305
00:51:12,665 --> 00:51:18,152
Ik wilde het straks pas doen,
maar wat kan het schelen.
306
00:51:18,801 --> 00:51:23,029
Gefeliciteerd met je trouwdag.
Maak maar open.
307
00:51:31,852 --> 00:51:34,042
Dit is schitterend.
308
00:51:44,049 --> 00:51:51,121
Prachtig. Maar vast ook erg duur.
- Vandaar die vele overuren.
309
00:51:58,646 --> 00:52:03,387
Ik ga niet alles opsparen om
te eindigen als m'n ouweheer.
310
00:52:04,167 --> 00:52:06,898
Voor ons wordt het anders.
311
00:52:16,584 --> 00:52:19,516
Schiet op, we komen te laat.
312
00:52:20,107 --> 00:52:22,264
Mooie jurk.
313
00:52:22,738 --> 00:52:26,102
Die sjaal past er mooi bij.
- Die heb ik van Kevin.
314
00:52:26,361 --> 00:52:29,826
Van Kevin?
Doe 'm af.
315
00:52:30,741 --> 00:52:32,750
Doe 'm af.
316
00:52:33,196 --> 00:52:36,565
Hou toch op.
- Je ziet er goedkoop uit.
317
00:52:36,981 --> 00:52:39,963
Je zei net...
- Doe 'm af.
318
00:52:41,166 --> 00:52:45,922
Je kunt beter alleen gaan.
- Ga jij maar vieren met Kevin.
319
00:52:46,141 --> 00:52:49,411
Ik zoek wel een hoer
met net zo'n sjaal.
320
00:52:51,357 --> 00:52:55,304
Je slaat mij niet, begrepen?
321
00:52:57,431 --> 00:53:00,647
Jack, wat gebeurt hier?
322
00:53:03,129 --> 00:53:08,483
Raak me niet aan. Ga weg.
- Het spijt me.
323
00:53:48,187 --> 00:53:51,926
Ik ben bij de Russian Athletic Club.
South Grandy 1232.
324
00:53:52,041 --> 00:53:58,805
Begrepen. Neem geen risico.
Wacht op versterking. Hoor je me?
325
00:54:09,238 --> 00:54:11,466
Jack.
- Met Evans.
326
00:54:11,581 --> 00:54:17,003
Je broer is Rodchenko's vriendin
gevolgd naar de Athletic Club.
327
00:54:17,277 --> 00:54:21,549
Dit bevalt me niet, Jack.
- Ik ga erheen.
328
00:55:13,449 --> 00:55:18,057
Hou je van Russische spelletjes?
Dit is de Russische cirkel.
329
00:55:18,387 --> 00:55:21,644
Je vecht een voor een
tegen al mijn mensen.
330
00:55:21,976 --> 00:55:28,222
Als je daar heelhuids doorheen
komt, laat ik je misschien gaan.
331
00:55:46,215 --> 00:55:47,771
De volgende.
332
00:55:52,545 --> 00:55:54,519
Grijp hem.
333
00:56:12,233 --> 00:56:14,845
Maak 'm af. Nu.
334
00:57:00,881 --> 00:57:02,979
Maak hem af.
335
00:58:05,875 --> 00:58:10,593
Heb je niet meer in huis?
- En jij dan? De volgende.
336
00:58:41,129 --> 00:58:44,088
Allemaal tegelijk.
337
00:59:01,492 --> 00:59:03,223
Achter je.
338
00:59:20,376 --> 00:59:22,090
Bedankt.
339
00:59:25,127 --> 00:59:27,059
Alles goed?
340
00:59:53,221 --> 00:59:55,033
Lori?
341
00:59:58,995 --> 01:00:01,829
Waar is Jack?
342
01:00:08,728 --> 01:00:12,830
Wat is er gebeurd?
Heeft Jack dat gedaan?
343
01:00:14,613 --> 01:00:17,420
Ik hou dit niet langer vol.
344
01:00:31,751 --> 01:00:36,509
Wat is dit?
- M'n cadeau. Dat moet dus terug.
345
01:00:37,313 --> 01:00:39,629
Dit kan Jack nooit betalen.
346
01:00:39,841 --> 01:00:44,781
Ik zei dat hij veel overwerkte.
- Wel erg veel dan.
347
01:00:49,131 --> 01:00:54,307
Hoe bedoel je?
- Dit is wat Jack in een jaar verdient.
348
01:01:20,050 --> 01:01:24,020
Hoe komt u hieraan?
- Is het van u?
349
01:01:24,427 --> 01:01:28,224
M'n mooiste sieraad. Gestolen.
350
01:01:36,147 --> 01:01:41,172
Ik kan niet geloven dat Jack
die winkel beroofd heeft.
351
01:01:47,795 --> 01:01:49,950
Ik kan het niet...
352
01:02:03,825 --> 01:02:07,388
Dat geintje met m'n broer
was niet de afspraak.
353
01:02:07,968 --> 01:02:11,205
Belazer me niet, vuile communist.
354
01:02:12,103 --> 01:02:17,244
Voel je je nu beter?
- Blijf van m'n familie af.
355
01:02:17,544 --> 01:02:22,997
M'n broer is mijn zaak. Begrepen?
- Luid en duidelijk.
356
01:02:24,963 --> 01:02:27,854
Bespreken we nu ons plan?
357
01:02:28,949 --> 01:02:33,516
Dus daarom drink je.
Omdat hij vuil spel speelt.
358
01:02:33,691 --> 01:02:36,666
Je wist ervan, hè?
359
01:02:39,260 --> 01:02:42,274
We hoeven z'n carrière
niet te ruïneren.
360
01:02:42,946 --> 01:02:47,185
Hij kan ontslag nemen
en eervol vertrekken.
361
01:02:55,157 --> 01:03:00,982
Gelul. Wat als dit nog maar
het topje van de ijsberg is?
362
01:03:01,859 --> 01:03:07,658
Hij is je broer, Kevin.
- Ik herken mijn broer niet meer.
363
01:03:14,568 --> 01:03:16,706
Het spijt me.
364
01:03:29,065 --> 01:03:32,110
Wat is dat?
- Een buitenlandse rekening.
365
01:03:32,406 --> 01:03:35,116
Highland 9832.
366
01:05:16,233 --> 01:05:18,651
Sergei, hou op.
367
01:05:20,675 --> 01:05:26,296
Doe geen domme dingen.
Hij is een prima onderpand.
368
01:05:27,500 --> 01:05:33,070
Jullie houden hem in de gaten.
Wij moeten vertrekken.
369
01:05:41,710 --> 01:05:45,942
Waar is White?
Waar zijn de beide Whites?
370
01:05:48,801 --> 01:05:50,993
Kop dicht en zitten.
371
01:05:54,808 --> 01:05:57,426
Je hebt ons iets te vertellen?
372
01:05:58,385 --> 01:06:00,959
Kalm, Jack.
- Wil je Rodchenko?
373
01:06:01,077 --> 01:06:04,630
Ze weet waar hij is en waar
de transactie plaatsvindt.
374
01:06:05,081 --> 01:06:09,790
Hou op, Jack.
- Ik breek je arm.
375
01:06:10,962 --> 01:06:16,180
In de haven.
San Pedro. Pier 7.
376
01:06:16,374 --> 01:06:18,624
We gaan.
377
01:06:19,205 --> 01:06:22,262
Blijf bij haar tot het voorbij is.
378
01:06:23,442 --> 01:06:27,256
Wat is er met jou gebeurd?
- Ze had een mes.
379
01:06:27,378 --> 01:06:31,840
Je moet naar een dokter.
- Vergeet het. Ik ga mee.
380
01:06:32,221 --> 01:06:35,458
Laat dat hechten
en kom naar de haven.
381
01:06:42,478 --> 01:06:47,148
Wat make-up, de juiste actrice
en ze trappen overal in.
382
01:07:19,117 --> 01:07:21,466
Mag ik er ook eentje?
383
01:07:28,583 --> 01:07:31,238
Ik geef je 20 voor een peuk.
384
01:07:33,126 --> 01:07:37,276
M'n rechterzak.
Maar laat dat honderdje zitten.
385
01:08:56,312 --> 01:08:59,658
Waar is je baas?
Waar is Rodchenko?
386
01:08:59,974 --> 01:09:03,886
De krachtcentrale van Sun Valley.
387
01:09:31,887 --> 01:09:33,927
Ze zijn er.
388
01:09:36,153 --> 01:09:38,445
Posities innemen.
389
01:10:12,039 --> 01:10:17,681
Alles geregeld?
- Ze bestormen nu de Queen Mary.
390
01:10:23,611 --> 01:10:27,234
We zijn bij Pier 7.
Niks te zien.
391
01:10:29,228 --> 01:10:34,700
Waar is speciaal agent White?
- En waar is Rodchenko?
392
01:10:35,596 --> 01:10:39,835
Hier is ook niets te zien.
Dit wordt niks.
393
01:11:30,625 --> 01:11:32,650
Goeie reis gehad?
394
01:11:34,580 --> 01:11:39,115
Welkom, vrienden uit
Seattle en Portland.
395
01:12:28,494 --> 01:12:32,818
Vergeet niet,
dit is nog maar het begin.
396
01:12:35,426 --> 01:12:37,785
Help ze met inladen.
397
01:12:46,289 --> 01:12:52,501
Ik wil m'n geld nu.
- Je was het dubbel en dwars waard.
398
01:13:01,632 --> 01:13:06,301
Mijn tarief is net gestegen
naar 20 miljoen dollar.
399
01:13:08,452 --> 01:13:10,768
Op de sofa, Serge.
400
01:13:18,093 --> 01:13:21,762
Hebzucht is iets vreselijks.
401
01:13:22,393 --> 01:13:25,829
Bespreek dat maar in de hel.
402
01:13:26,398 --> 01:13:30,240
Handen achter je hoofd
en op je knieën...
403
01:13:30,664 --> 01:13:33,547
Je bent voorspelbaar.
404
01:13:35,461 --> 01:13:41,293
Ik hoop dat je een leuk leven
hebt gehad, want het is nu voorbij.
405
01:13:58,183 --> 01:14:00,283
Pak aan.
406
01:14:11,679 --> 01:14:13,593
De camper.
407
01:14:53,648 --> 01:14:55,595
Staan blijven.
408
01:14:56,556 --> 01:14:58,762
Vergeet dat maar.
409
01:15:11,566 --> 01:15:17,628
Toe nou, Jack.
Ik kan je heel rijk maken.
410
01:15:18,960 --> 01:15:21,558
Dat ben ik al, Niko.
411
01:15:21,869 --> 01:15:27,883
Als ik jou en Serge afmaak,
zal niemand er ooit iets van weten.
412
01:15:38,759 --> 01:15:42,983
Zet dat geld neer en donder op.
413
01:15:46,688 --> 01:15:48,899
Wegwezen.
414
01:16:28,773 --> 01:16:34,182
Je zit er tot over je oren in, hè?
Die antiekwinkel is kruimelwerk.
415
01:16:34,382 --> 01:16:38,744
Je hebt Andrei verraden, hè?
- Nee, ik heb 'm vermoord.
416
01:16:39,515 --> 01:16:45,285
Het is drugsgeld. Ik jat van
de schurken en ik hou het.
417
01:16:45,992 --> 01:16:50,887
Je was een prima agent, Jack.
- En nu ben ik slim.
418
01:16:51,087 --> 01:16:54,715
Slim genoeg om er met
het geld vandoor te gaan.
419
01:16:54,980 --> 01:17:00,794
Nu ben ik de grote jongen.
Kom maar op bezoek in Zuid-Amerika.
420
01:17:03,020 --> 01:17:05,673
Ging het daarom?
421
01:17:07,021 --> 01:17:11,214
Ik heb medelijden met je.
Je bent blind.
422
01:17:12,117 --> 01:17:14,991
Je had alles, Jack.
423
01:17:15,396 --> 01:17:20,745
Lori, een carrière, de steun van pa.
Die dingen zijn niet te koop.
424
01:17:20,945 --> 01:17:26,277
En je gooit het gewoon weg.
- Blijf uit m'n buurt, Kevin.
425
01:17:26,805 --> 01:17:30,060
Blijf uit m'n buurt.
- Dat kan ik niet doen.
426
01:17:34,820 --> 01:17:39,037
Niemand houdt me tegen.
Niemand.
427
01:18:00,207 --> 01:18:02,601
Je hebt pa z'n hart gebroken.
428
01:18:20,384 --> 01:18:22,705
Ik ram de waarheid er wel in.
429
01:18:47,085 --> 01:18:52,531
Doe niet stom. Neem het geld.
- Hou je kop.
430
01:18:54,474 --> 01:18:56,970
Je gaat niet dood.
431
01:19:00,208 --> 01:19:03,101
Ik had nooit weg
moeten gaan uit LA.
432
01:19:04,703 --> 01:19:07,087
Het spijt me, Kevin.
433
01:19:09,062 --> 01:19:13,257
Zorg goed voor Lori en pa.
434
01:19:15,917 --> 01:19:18,203
Zorg voor ze.
435
01:19:21,458 --> 01:19:24,349
Jack? Hou vol.
436
01:19:57,729 --> 01:20:03,393
Wat deden jullie hier nou?
- Jack wilde het alleen doen.
437
01:20:03,757 --> 01:20:08,959
Alles is er. De drugs, het geld.
Dankzij Jack maken we een goeie beurt.
438
01:20:09,253 --> 01:20:12,156
Het heeft hem wel z'n leven gekost.
439
01:20:54,652 --> 01:20:57,860
Je hebt het allemaal
heel respectvol gedaan.
440
01:20:59,289 --> 01:21:01,449
Ik ben je dankbaar.
441
01:21:03,076 --> 01:21:06,113
Had ik maar meer
voor hem kunnen doen.
442
01:21:35,526 --> 01:21:40,620
Vertaling: Wess Lee
32827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.