Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,477 --> 00:01:44,687
SALÃO DE BELEZA
2
00:01:50,652 --> 00:01:52,612
RUA SEM SAÍDA
3
00:02:04,833 --> 00:02:06,423
Querida, não mexas.
4
00:02:07,127 --> 00:02:08,587
Estás nervosa?
5
00:02:09,171 --> 00:02:11,381
Um bocado. É uma escola grande.
6
00:02:11,465 --> 00:02:16,055
Os primeiros dias são sempre complicados,
mas vai correr-nos tudo bem.
7
00:02:16,595 --> 00:02:18,895
Somos brasas modernas num mundo moderno.
8
00:02:18,972 --> 00:02:21,062
Meu Deus, como é que sou tua parente?
9
00:02:56,844 --> 00:02:59,014
Olá. Precisas de ajuda?
10
00:03:00,305 --> 00:03:02,095
Sim. Talvez.
11
00:03:02,641 --> 00:03:04,771
Não carregou bem ontem,
está com pouca bateria.
12
00:03:04,893 --> 00:03:07,103
Espera. Eu ajudo-te.
13
00:03:10,482 --> 00:03:12,402
Então, para onde vais?
14
00:03:13,402 --> 00:03:15,822
Só precisava de um empurrão.
Deve ser o suficiente.
15
00:03:15,904 --> 00:03:16,914
Está bem.
16
00:03:17,990 --> 00:03:19,530
Obrigada pela simpatia.
17
00:03:20,200 --> 00:03:22,410
- És uma salva-vidas.
- Tu também.
18
00:03:24,162 --> 00:03:25,212
"Tu também"?
19
00:03:29,459 --> 00:03:33,129
És a Erica, eu sou o Stu.
20
00:03:33,213 --> 00:03:35,133
Agora somos colegas.
21
00:03:35,215 --> 00:03:37,045
Muito prazer, Stu.
22
00:03:37,134 --> 00:03:38,844
Como está a correr o primeiro dia?
23
00:03:38,927 --> 00:03:41,507
É tudo o que sonhaste e muito mais?
24
00:03:41,597 --> 00:03:44,057
É bem melhor que estar a uma secretária.
25
00:03:55,861 --> 00:03:57,071
Que importa?
26
00:03:58,822 --> 00:04:00,122
Muito bem.
27
00:04:03,952 --> 00:04:05,872
ADORO O TEU RABO!
ABRAÇOS!
28
00:04:13,921 --> 00:04:15,421
Tens um belo rabo.
29
00:04:15,506 --> 00:04:18,086
Eu reparei, de manhã.
Sou muito perspicaz.
30
00:04:18,509 --> 00:04:21,089
Não sou lésbica nem nada disso.
31
00:04:21,303 --> 00:04:25,773
És nova, numa sexta-feira de fevereiro,
o que é muito estranho.
32
00:04:26,141 --> 00:04:28,181
- Filha de militar?
- Não.
33
00:04:29,353 --> 00:04:30,563
Sou a Maggie.
34
00:04:30,646 --> 00:04:32,016
Hoje é o meu primeiro dia.
35
00:04:32,105 --> 00:04:34,065
- Transferida.
- Que treta.
36
00:04:34,149 --> 00:04:36,149
Vim para cá no ano passado, sei como é.
37
00:04:39,238 --> 00:04:41,488
Stephanie, ainda vais dar a festa amanhã?
38
00:04:41,573 --> 00:04:42,703
- Sim.
- Fixe.
39
00:04:42,783 --> 00:04:44,783
Podes vir connosco, se quiseres.
40
00:04:46,578 --> 00:04:48,498
- Haley.
- Sim.
41
00:04:48,580 --> 00:04:50,920
Obrigada. Eu vou ao festival
com a minha mãe.
42
00:04:50,999 --> 00:04:51,999
Portanto...
43
00:04:52,793 --> 00:04:53,883
Está bem.
44
00:04:53,961 --> 00:04:56,591
Muita gente daria tudo
para ser tão popular.
45
00:04:57,005 --> 00:04:58,005
Está bem.
46
00:04:58,090 --> 00:05:01,180
Diverte-te com a tua mãe
e com todos esses cotas de merda.
47
00:05:02,594 --> 00:05:04,724
SILÊNCIO
ZONA DE ESTUDO
48
00:05:09,977 --> 00:05:10,977
Merda.
49
00:05:13,689 --> 00:05:15,569
Merda.
50
00:05:18,193 --> 00:05:19,403
Merda.
51
00:05:22,072 --> 00:05:25,162
- O que se passa?
- Nada. Eu...
52
00:05:25,242 --> 00:05:27,992
Tenho de cobrir um turno no trabalho.
53
00:05:28,704 --> 00:05:30,414
Então e o festival?
54
00:05:31,456 --> 00:05:33,576
Não posso fazer nada, querida.
55
00:05:33,667 --> 00:05:37,417
Sou a novata e temos
de ganhar dinheiro, por isso...
56
00:05:37,504 --> 00:05:39,344
Fiz-te panquecas.
57
00:05:40,757 --> 00:05:43,087
Muito bem.
Depois mando-te uma mensagem, sim?
58
00:05:44,094 --> 00:05:45,104
Adeus.
59
00:06:18,170 --> 00:06:21,510
A Maggie veio para a farra.
60
00:06:21,590 --> 00:06:23,130
Entra. Vá. Depressa.
61
00:06:23,217 --> 00:06:24,547
Rapazes, a Maggie.
62
00:06:24,635 --> 00:06:26,305
- Tudo bem?
- Maggie, os rapazes.
63
00:06:27,012 --> 00:06:29,762
- Como vais, Maggie?
- Deves saber quem sou. Sou o Darrell.
64
00:06:29,848 --> 00:06:31,218
- Certo.
- Este é o Andy.
65
00:06:31,308 --> 00:06:33,228
- Olá.
- E este boiola é o Chaz.
66
00:06:33,310 --> 00:06:35,060
- Sou muito hétero.
- É supergay.
67
00:06:35,145 --> 00:06:36,895
- Adoro rata. Amor, diz-lhe.
- Supergay.
68
00:06:36,980 --> 00:06:39,400
- Diz-lhe que adoro rata.
- A festa foi cancelada.
69
00:06:39,483 --> 00:06:41,153
A mãe da Stephanie é uma cabra total.
70
00:06:41,235 --> 00:06:43,865
E acho que vamos andar por aí
e embebedar-nos.
71
00:06:43,946 --> 00:06:45,026
- Está bem.
- Está fixe?
72
00:06:45,113 --> 00:06:46,613
- Muito fixe.
- De certeza?
73
00:06:46,698 --> 00:06:47,738
- Superfixe.
- Ótimo.
74
00:06:47,824 --> 00:06:50,704
- Vamos lá.
- Vamos embebedar-nos!
75
00:06:58,293 --> 00:06:59,633
Senhor, pode...
76
00:07:00,712 --> 00:07:01,882
Pode? Não?
77
00:07:04,007 --> 00:07:05,837
Parece que vai vomitar.
78
00:07:05,926 --> 00:07:07,466
Ele parece sempre assim.
79
00:07:10,514 --> 00:07:13,524
Queres dar uma passa? É algodão-doce.
80
00:07:13,725 --> 00:07:16,015
- Não, estou bem.
- Não vaporizas?
81
00:07:16,353 --> 00:07:17,773
- Não.
- Vá lá, é o secundário.
82
00:07:17,855 --> 00:07:20,985
Podes fumar o que quiseres
até aos 25 e depois parar
83
00:07:21,066 --> 00:07:22,856
que não te acontecerá nada.
84
00:07:24,403 --> 00:07:25,703
Cá vamos nós.
85
00:07:25,779 --> 00:07:27,859
- Senhor, pode...
- Desanda, rapaz.
86
00:07:30,492 --> 00:07:32,122
Parece demasiado desesperado.
87
00:07:32,536 --> 00:07:34,746
Esta merda é racismo.
88
00:07:34,830 --> 00:07:36,370
- É a tua vez.
- Népia. Eu não.
89
00:07:36,456 --> 00:07:39,416
- O funcionário conhece o meu padrasto.
- Eu voto na Maggie.
90
00:07:40,043 --> 00:07:41,633
É nova e ninguém a conhece.
91
00:07:41,712 --> 00:07:44,462
Aliás, podes ser dos Narcóticos
e isso assusta-me.
92
00:07:44,548 --> 00:07:47,298
Se a Polícia aparecer, chora.
Eles soltam-te.
93
00:07:47,384 --> 00:07:48,934
O quê? Eles nunca me soltam.
94
00:07:49,261 --> 00:07:51,351
Porque sabem que és do piorio.
95
00:07:52,055 --> 00:07:53,055
Darrell.
96
00:07:57,644 --> 00:08:00,024
- Olá. Desculpe. Podia...
- Desanda.
97
00:08:02,983 --> 00:08:04,233
Sê mais confiante.
98
00:08:05,444 --> 00:08:07,404
O que tem para mim? Vá lá.
99
00:08:07,487 --> 00:08:10,027
Hoje não. Anda, querido.
100
00:08:12,284 --> 00:08:13,284
Anda.
101
00:08:14,578 --> 00:08:16,288
É só mais uma volta.
102
00:08:18,540 --> 00:08:19,620
Anda.
103
00:08:19,708 --> 00:08:21,498
- Desculpe. Olá.
- Sim?
104
00:08:21,585 --> 00:08:24,215
Será que pode comprar isto
para mim e para os meus amigos?
105
00:08:24,296 --> 00:08:25,546
Eu dou-lhe o dinheiro.
106
00:08:26,965 --> 00:08:28,425
Não estou interessada. Anda.
107
00:08:28,509 --> 00:08:30,969
Eu sei que é estranho, mas por favor?
108
00:08:31,720 --> 00:08:33,390
Queres passar a noite na prisão?
109
00:08:33,514 --> 00:08:35,314
Parece-te divertido?
110
00:08:37,059 --> 00:08:39,019
- Andy, podemos ir?
- Sim, vamos bazar.
111
00:08:39,102 --> 00:08:40,442
Desculpe.
112
00:08:44,983 --> 00:08:45,983
Muito bem.
113
00:08:48,111 --> 00:08:49,741
Já sei o que se passa.
114
00:08:50,280 --> 00:08:53,070
Um homem a enviar uma rapariga
para fazer o trabalho sujo.
115
00:08:53,492 --> 00:08:56,622
Malta, eu fazia o mesmo
quando tinha a vossa idade.
116
00:08:56,703 --> 00:08:59,623
Desculpe. Mas será que nos pode ajudar?
117
00:09:01,875 --> 00:09:04,785
Não me perdoaria
se vocês tivessem um acidente.
118
00:09:04,878 --> 00:09:06,378
Eu vou a conduzir e não bebo.
119
00:09:06,463 --> 00:09:09,223
Íamos só conviver um pouco
nas ruínas. Prometo.
120
00:09:10,634 --> 00:09:12,264
Eu sei onde é.
121
00:09:12,761 --> 00:09:13,971
Bolas.
122
00:09:14,471 --> 00:09:17,811
Costumávamos parar lá quando era jovem.
123
00:09:28,986 --> 00:09:30,946
Caramba. Segura no cão.
124
00:09:31,029 --> 00:09:32,159
Boa!
125
00:09:33,490 --> 00:09:34,700
E não digas nada.
126
00:09:34,783 --> 00:09:35,873
Não.
127
00:09:39,329 --> 00:09:40,959
- Olá, Sam.
- Olá, Sue Ann.
128
00:09:44,168 --> 00:09:46,918
Sabem que os cães matam mais pessoas
que os tubarões, certo?
129
00:09:47,838 --> 00:09:50,008
- Porreiro, Darrell. Obrigado.
- O quê?
130
00:09:52,176 --> 00:09:53,336
Linda menina.
131
00:09:53,427 --> 00:09:56,847
Eles não tinham o Fireball,
seja lá o que isso é,
132
00:09:56,930 --> 00:09:58,310
por isso trouxe After Shock.
133
00:09:58,390 --> 00:09:59,640
Ele disse que é igual.
134
00:09:59,725 --> 00:10:01,735
Isto não aconteceu, está bem?
135
00:10:01,810 --> 00:10:03,520
Obrigado novamente
por fazer isto, senhora.
136
00:10:03,854 --> 00:10:05,444
Por fazer o quê, querido?
137
00:10:05,856 --> 00:10:07,266
Anda, lindo.
138
00:10:08,066 --> 00:10:09,476
Anda, querido.
139
00:10:11,361 --> 00:10:13,531
A cota quer sentar-se na tua cara, meu.
140
00:10:13,614 --> 00:10:15,914
- Achas mesmo?
- Tipo, na cara toda.
141
00:10:20,579 --> 00:10:22,619
- Come-a toda.
- Não sei, meu.
142
00:10:22,706 --> 00:10:23,916
Não é bem...
143
00:10:23,999 --> 00:10:25,709
Eu ia lá.
144
00:10:27,461 --> 00:10:29,001
Meu Deus.
145
00:10:29,087 --> 00:10:30,707
- Mas que porra?
- Merda.
146
00:10:31,882 --> 00:10:34,262
O troco. Não sou nenhuma bandida.
147
00:10:34,760 --> 00:10:36,930
Não, claro que não.
Obrigado. Mais uma vez.
148
00:10:37,012 --> 00:10:38,102
Conduz com cuidado.
149
00:10:55,864 --> 00:10:57,994
Sue Ann, vai limpar os canis!
150
00:11:03,872 --> 00:11:05,002
Bingo.
151
00:11:05,082 --> 00:11:06,082
LIGUE-NOS!
152
00:11:06,166 --> 00:11:08,786
Podes trazer-me o almoço primeiro?
153
00:11:15,884 --> 00:11:19,224
- Alguém que acenda a fogueira.
- Vamos apanhar uma piela.
154
00:11:21,974 --> 00:11:23,684
Parece muito isolado.
155
00:11:24,309 --> 00:11:27,059
Sim, infelizmente é o melhor sítio
para beber na cidade.
156
00:11:27,145 --> 00:11:29,145
Quando vieste para cá? De onde?
157
00:11:29,857 --> 00:11:31,727
De San Diego, há uma semana.
158
00:11:31,817 --> 00:11:36,277
Chega para perceberes que não há nada
para fazer nesta cidade.
159
00:11:36,363 --> 00:11:37,703
É uma treta.
160
00:11:37,781 --> 00:11:39,951
- Desculpa, eu paro. Agora vives cá.
- Obrigada.
161
00:11:40,993 --> 00:11:42,493
Não é assim tão má.
162
00:11:42,953 --> 00:11:45,543
É como outra cidade qualquer.
163
00:11:46,540 --> 00:11:48,040
Agora já não.
164
00:11:51,837 --> 00:11:54,207
Malta, o que estão a fazer?
165
00:12:12,524 --> 00:12:14,364
Pronto, já chega. Já chega.
166
00:12:17,988 --> 00:12:20,118
Estou sim? É o Ben.
167
00:12:21,825 --> 00:12:23,235
Ben Hawkins?
168
00:12:23,327 --> 00:12:24,907
Da Hawkins Security?
169
00:12:24,995 --> 00:12:26,625
Sim. Quem fala?
170
00:12:27,748 --> 00:12:30,958
Um jovem que conhece
pode estar a beber álcool
171
00:12:31,043 --> 00:12:33,093
com os amigos nas ruínas.
172
00:12:34,254 --> 00:12:35,714
E posso saber quem é?
173
00:12:36,465 --> 00:12:37,475
O Andy.
174
00:12:37,966 --> 00:12:40,136
Com quem estou a falar?
175
00:12:40,219 --> 00:12:41,679
Um passarinho.
176
00:12:42,930 --> 00:12:43,970
Sue Ann?
177
00:12:44,473 --> 00:12:46,813
- Porque não está o cão preparado?
- Eu...
178
00:12:46,892 --> 00:12:49,192
Não te quero ver mais hoje. Vai para casa.
179
00:12:49,269 --> 00:12:51,599
Eu preparo o cão. Faço-o sozinha.
180
00:12:52,231 --> 00:12:53,981
E não fales ao telemóvel.
181
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
Senta.
182
00:13:03,700 --> 00:13:05,830
Não.
183
00:13:08,247 --> 00:13:09,247
Merda.
184
00:13:13,627 --> 00:13:15,917
Não faças o dab.
Acho que isso já não se faz.
185
00:13:17,256 --> 00:13:19,586
Maggie.
186
00:13:19,675 --> 00:13:22,265
- Tens de experimentar. É o meu preferido.
- Está bem.
187
00:13:22,344 --> 00:13:23,644
Não bebas, se não quiseres.
188
00:13:23,720 --> 00:13:25,260
- Tem de beber.
- Não, eu quero.
189
00:13:25,347 --> 00:13:26,387
Tenho de beber.
190
00:13:26,473 --> 00:13:28,313
Dá um gole.
191
00:13:30,644 --> 00:13:32,194
- Meu Deus.
- Isso mesmo.
192
00:13:32,271 --> 00:13:34,361
- É forte para caralho.
- É muito forte.
193
00:13:34,439 --> 00:13:35,899
- Merda.
- Merda, é um bófia.
194
00:13:35,983 --> 00:13:38,653
- Andy, a erva?
- Já a tenho.
195
00:13:38,735 --> 00:13:39,935
- Guarda-a.
- Vamos.
196
00:13:40,028 --> 00:13:41,858
- Escondo-me?
- Não, Maggie! Anda.
197
00:13:41,947 --> 00:13:43,697
- Não me escondo?
- Não.
198
00:13:43,782 --> 00:13:46,032
És uma rapariga. Ele não vai fazer nada.
199
00:13:46,118 --> 00:13:48,578
A minha mãe mata-me se for presa.
200
00:13:48,662 --> 00:13:50,502
- Faz-te de inocente.
- Anda cá.
201
00:13:51,707 --> 00:13:53,417
- Eu disse para vires!
- Desculpe.
202
00:13:53,500 --> 00:13:54,540
- Já!
- Está bem.
203
00:13:54,626 --> 00:13:57,246
Tu também. Vá, anda cá.
204
00:14:00,883 --> 00:14:02,303
Recebi um telefonema de alguém
205
00:14:02,384 --> 00:14:05,474
que me disse que havia adolescentes
a beber nas ruínas.
206
00:14:07,097 --> 00:14:09,267
- Viu alguém por aqui, menina?
- Não temos...
207
00:14:09,349 --> 00:14:11,309
Menina errada.
208
00:14:11,852 --> 00:14:15,652
Afasta os braços. Afasta-os!
Mais. Recua. Para trás.
209
00:14:24,865 --> 00:14:26,835
O teu pai mandou-me deter-te.
210
00:14:31,788 --> 00:14:34,078
Joguei futebol com ele no liceu.
211
00:14:35,459 --> 00:14:36,789
É um parvalhão.
212
00:14:38,545 --> 00:14:41,165
Portanto, vou voltar daqui a dez minutos,
213
00:14:41,548 --> 00:14:44,258
e essa merda toda que têm aqui
vai desaparecer, entendido?
214
00:14:44,343 --> 00:14:45,513
- Entendido.
- Entenderam?
215
00:14:45,594 --> 00:14:47,644
- Sim.
- Peguem nas vossas merdas e pirem-se.
216
00:14:47,721 --> 00:14:48,931
Já.
217
00:14:52,226 --> 00:14:54,016
- Quero ir para casa.
- Achas engraçado?
218
00:14:54,102 --> 00:14:56,732
- Como é que...
- Tínhamos levado um tiro nos cornos.
219
00:15:01,151 --> 00:15:02,571
Merda.
220
00:15:02,653 --> 00:15:04,863
- Olá.
- Olá.
221
00:15:11,662 --> 00:15:13,122
Cheiras a erva.
222
00:15:13,539 --> 00:15:15,209
Não fumei nada.
223
00:15:16,041 --> 00:15:17,421
Com quem estiveste?
224
00:15:17,501 --> 00:15:19,381
Amigos da escola. Deixei-te um bilhete.
225
00:15:19,503 --> 00:15:21,253
Deixas um bilhete quando tramas alguma.
226
00:15:21,338 --> 00:15:22,758
Porque não mandaste mensagem?
227
00:15:22,923 --> 00:15:26,473
Não sei. Não tinha bateria.
Só andámos por aí de carro.
228
00:15:26,927 --> 00:15:29,217
- E apanhaste uma moca. Maggie.
- Não fumei nada.
229
00:15:29,304 --> 00:15:32,524
Convidaram-me para sair e eu aceitei.
Não é nada de mais.
230
00:15:32,599 --> 00:15:35,599
Não vou ser uma falhada de merda
e dizer-lhes que não fumem.
231
00:15:35,686 --> 00:15:38,146
Não me fales dessa maneira. Volta aqui.
232
00:15:38,647 --> 00:15:40,897
Porque devo esperar por ti
se trabalhas o dia todo?
233
00:15:41,024 --> 00:15:42,034
Achas justo?
234
00:15:42,985 --> 00:15:45,705
Ainda bem que te estás a adaptar. A sério.
235
00:15:45,779 --> 00:15:48,279
Quero que tomes decisões mais inteligentes
que essas.
236
00:15:48,365 --> 00:15:50,695
Como as decisões fantásticas que tomaste.
237
00:15:58,417 --> 00:16:02,797
Olá, sou a Erica. Vim deixar este rapaz
para tomar as vacinas.
238
00:16:02,880 --> 00:16:04,010
É o Louie.
239
00:16:04,089 --> 00:16:06,629
Chegou mesmo na hora, Erica.
240
00:16:06,717 --> 00:16:09,797
Estou atrasada para o trabalho.
Posso preencher isso depois?
241
00:16:09,887 --> 00:16:12,427
Sim, assine no fundo
que eu trato do resto.
242
00:16:14,683 --> 00:16:15,813
Obrigada.
243
00:16:26,570 --> 00:16:27,650
Sue Ann.
244
00:16:29,323 --> 00:16:30,573
Sue Ann!
245
00:16:30,657 --> 00:16:32,577
Atende a merda...
246
00:16:32,659 --> 00:16:34,409
Clínica Veterinária Brooks.
247
00:16:34,494 --> 00:16:36,714
Um momento, Sra. Macy.
Vou buscar a sua ficha.
248
00:16:38,790 --> 00:16:40,540
Porque não atendeste o telefone?
249
00:16:43,253 --> 00:16:45,053
Desculpe. Estou com uma enxaqueca.
250
00:16:45,130 --> 00:16:47,800
Toma tranquilizante para cavalo.
Faz o teu trabalho.
251
00:16:49,510 --> 00:16:51,590
Anda, rapaz. Anda.
252
00:16:58,185 --> 00:17:01,525
Vou ver uma maratona de filmes
do John Hughes, se me quiseres acompanhar.
253
00:17:01,605 --> 00:17:03,405
Viste A Garota do Vestido Cor-de-Rosa?
254
00:17:03,482 --> 00:17:06,742
- Vou ter com a Haley, lembras-te?
- Pois é.
255
00:17:08,737 --> 00:17:12,117
Parece que vais ter com um rapaz.
Vais ter com um rapaz?
256
00:17:12,658 --> 00:17:13,948
- Não.
- Não?
257
00:17:14,034 --> 00:17:15,994
Somos apenas amigos.
258
00:17:17,579 --> 00:17:20,999
Sê inteligente e liga-me
se precisares que te vá buscar.
259
00:17:21,083 --> 00:17:23,633
- Eu não fico zangada. Prometes?
- Prometo.
260
00:17:23,710 --> 00:17:25,050
Adoro-te.
261
00:17:25,128 --> 00:17:26,628
- Adeus, querida.
- Adeus.
262
00:17:36,181 --> 00:17:38,311
Porque caralho
está a pôr aquilo na carrinha?
263
00:17:38,392 --> 00:17:40,852
- Aposto que também cheira a cu.
- Malta.
264
00:17:41,520 --> 00:17:43,150
Aí vem ela.
265
00:17:44,064 --> 00:17:48,654
Tenho duas garrafas de Parrot Bay,
dezoito cervejas Bud Light
266
00:17:48,735 --> 00:17:50,355
e já tinham o Fireball.
267
00:17:50,445 --> 00:17:52,315
Brutal. Obrigada.
268
00:17:55,367 --> 00:17:57,867
Porque não me seguem até ao fundo da rua,
269
00:17:57,953 --> 00:17:59,453
pagam-me e levam as bebidas?
270
00:17:59,538 --> 00:18:01,748
Andam a controlar-me.
Não quero perder o emprego.
271
00:18:01,832 --> 00:18:03,252
Fixe. Nós seguimo-la.
272
00:18:04,168 --> 00:18:06,838
Entregas secretas? Estão a gozar comigo?
273
00:18:06,920 --> 00:18:08,000
Sim, caralho!
274
00:18:14,970 --> 00:18:18,260
Acho que ela não quer mesmo ser apanhada.
275
00:18:18,348 --> 00:18:21,558
Não seria tão mau
se ela não conduzisse tão devagar.
276
00:18:40,120 --> 00:18:41,870
- Este sítio é arrepiante.
- É estranho.
277
00:18:41,955 --> 00:18:42,995
Não, está tudo bem.
278
00:18:49,922 --> 00:18:51,552
Acho que ela quer mesmo comê-lo.
279
00:18:51,632 --> 00:18:53,222
Cala-te.
280
00:18:53,300 --> 00:18:55,590
- Estás com ciúmes, Maggie?
- Ela quer...
281
00:18:55,677 --> 00:18:57,177
Ele está a falar com ela.
282
00:18:59,723 --> 00:19:01,393
- Deste-lhe dinheiro?
- Mais ou menos.
283
00:19:01,475 --> 00:19:04,565
Disse que podíamos ficar na cave dela
para não andarmos a conduzir.
284
00:19:04,645 --> 00:19:06,735
Não sabia o que dizer.
285
00:19:07,773 --> 00:19:09,943
Eu alinho. Tenho de dar uma mija.
286
00:19:10,025 --> 00:19:13,445
Não. Não conhecemos esta gaja.
287
00:19:13,529 --> 00:19:14,699
Pelo menos não há bófia.
288
00:19:15,239 --> 00:19:16,359
O que achas?
289
00:19:19,618 --> 00:19:21,408
- Está bem.
- Boa!
290
00:19:21,870 --> 00:19:23,330
Vamos!
291
00:19:23,413 --> 00:19:26,503
- Estão a falar a sério?
- Sim! Sai. Quero mijar!
292
00:19:27,501 --> 00:19:29,341
- Sim, caralho!
- Entrem.
293
00:19:30,087 --> 00:19:31,087
Entrem.
294
00:19:31,171 --> 00:19:33,511
Fico mais tranquila por saber
295
00:19:33,590 --> 00:19:36,510
que não andam por aí
a conduzir e a beber.
296
00:19:36,677 --> 00:19:39,007
Para ser franca,
prefiro que estejam em segurança.
297
00:19:39,096 --> 00:19:41,506
Se o vão fazer,
mais vale que seja aqui, não é?
298
00:19:41,598 --> 00:19:43,388
Posso ir à casa de banho?
299
00:19:43,475 --> 00:19:45,845
- Não é grande coisa, mas é toda tua.
- Obrigada.
300
00:19:45,936 --> 00:19:48,556
Ora bem, o bar está aberto.
301
00:19:49,106 --> 00:19:51,646
Ninguém vem aqui abaixo há algum tempo.
302
00:19:52,860 --> 00:19:55,280
- Mas é estranho.
- Que nojo.
303
00:20:01,451 --> 00:20:02,991
É de mim ou está frio aqui dentro?
304
00:20:03,078 --> 00:20:05,158
Este sítio cheira à casa da minha bisavó.
305
00:20:08,000 --> 00:20:09,880
Jesus Cristo!
306
00:20:10,294 --> 00:20:12,214
Ouçam todos, é rápido.
307
00:20:12,296 --> 00:20:14,336
As minhas únicas regras são:
308
00:20:14,548 --> 00:20:16,678
- não dizer o nome do Senhor em vão.
- Desculpe.
309
00:20:16,758 --> 00:20:19,008
E não cuspir no chão, por favor.
310
00:20:19,094 --> 00:20:21,684
E tu... dá-me as tuas chaves.
311
00:20:21,763 --> 00:20:23,973
Vens falar comigo
antes de saíres porta fora
312
00:20:24,057 --> 00:20:25,477
para eu ver se podes conduzir.
313
00:20:25,559 --> 00:20:26,809
Fixe. Tudo bem.
314
00:20:26,894 --> 00:20:28,654
E ninguém vai lá acima.
315
00:20:28,729 --> 00:20:31,399
É o meu mundo
e neste momento está um caos.
316
00:20:31,481 --> 00:20:35,281
Portanto, podem fazer o que entenderem
aqui em baixo, mas...
317
00:20:35,611 --> 00:20:36,781
Brutal.
318
00:20:37,446 --> 00:20:39,356
Boa. Obrigado, senhora.
319
00:20:39,448 --> 00:20:41,158
Vou buscar copos e gelo.
320
00:20:42,075 --> 00:20:43,075
Desculpe.
321
00:20:43,994 --> 00:20:46,964
- Como se chama?
- Sue Ann. E tu?
322
00:20:47,206 --> 00:20:50,666
Darrell. Estes são o Andy,
o Chaz, a Haley e a Maggie.
323
00:20:51,919 --> 00:20:53,419
Tem Pizza Rolls, Ma?
324
00:20:54,171 --> 00:20:55,171
"Ma"?
325
00:20:56,423 --> 00:20:58,173
Tu és demais, rapaz.
326
00:20:58,258 --> 00:20:59,718
Eu trago algo para comerem.
327
00:20:59,801 --> 00:21:01,801
Vá, fiquem à vontade.
328
00:21:01,887 --> 00:21:03,507
Malta, isto é brutal.
329
00:21:05,766 --> 00:21:06,766
Meu Deus.
330
00:21:27,538 --> 00:21:29,658
- Se é pessoal...
- Mesmo à bandido.
331
00:21:29,748 --> 00:21:32,628
Não, tudo bem. O meu pai
deixou a minha mãe por outra.
332
00:21:32,709 --> 00:21:34,629
Acho que ela não tinha
outro sítio para ir.
333
00:21:34,711 --> 00:21:36,091
Vocês são uns amores.
334
00:21:37,714 --> 00:21:38,844
É bonito.
335
00:21:43,887 --> 00:21:46,177
- Ora bem.
- Isso é muita coisa.
336
00:21:46,265 --> 00:21:48,935
És péssimo nisso, mano.
337
00:21:49,643 --> 00:21:51,643
Tinha Pizza Rolls, Darrell.
338
00:21:52,229 --> 00:21:54,609
Este sítio pode ser incrível.
339
00:21:55,232 --> 00:21:57,652
Sabe do que precisa? Ouça.
340
00:21:57,734 --> 00:21:58,944
O sofá acolá.
341
00:21:59,027 --> 00:22:00,697
Uma estante de petiscos, pimba.
342
00:22:00,779 --> 00:22:04,819
Talvez um projetor aqui em cima,
pendurar umas luzes esquisitas aqui.
343
00:22:04,908 --> 00:22:07,408
Colunas ali, os tapetes aqui,
344
00:22:07,494 --> 00:22:10,084
e depois, uma mesa a sério
para vira o copo e beer pong.
345
00:22:10,163 --> 00:22:11,163
Já topou a cena.
346
00:22:11,248 --> 00:22:13,628
Vou já tratar disso,
assim que ganhar a lotaria.
347
00:22:13,709 --> 00:22:15,959
Depois posso transformar
a cave no Taj Mahal.
348
00:22:16,086 --> 00:22:17,706
A menos que deteste ser fixe.
349
00:22:20,632 --> 00:22:22,842
Se não quer ser fixe, você é que sabe.
350
00:22:23,719 --> 00:22:25,099
Só estou a dizer.
351
00:22:27,014 --> 00:22:29,814
- Queres ver algo fixe?
- Claro.
352
00:22:36,857 --> 00:22:38,897
- Muito fixe, não é?
- Merda.
353
00:22:40,652 --> 00:22:41,742
Tira a roupa.
354
00:22:42,487 --> 00:22:43,777
Despe-te, rapaz.
355
00:23:00,506 --> 00:23:01,756
Meu Deus.
356
00:23:22,027 --> 00:23:24,947
Estás preso por ser giro demais.
357
00:23:25,489 --> 00:23:27,239
Tapa essa coisa.
358
00:23:27,324 --> 00:23:29,914
- E eu vou guardar isto.
- Meu Deus.
359
00:23:29,993 --> 00:23:31,583
Isto foi de loucos.
360
00:23:31,662 --> 00:23:33,292
Isto nem funciona.
361
00:23:33,789 --> 00:23:36,579
Encontrei-a quando me mudei.
Acham que sou a Madea?
362
00:23:36,667 --> 00:23:38,457
Toma. Atira-a para um lago.
363
00:23:38,544 --> 00:23:40,554
- Deixe estar.
- Muito fixe, não é?
364
00:23:42,589 --> 00:23:44,629
Ma, apanhou-me de caralho.
365
00:23:44,967 --> 00:23:46,377
Estamos fixes?
366
00:23:47,052 --> 00:23:48,182
Veremos.
367
00:23:50,055 --> 00:23:52,345
Deixou-me todo borradinho, porra.
368
00:23:52,432 --> 00:23:55,692
- Acho que vou vomitar.
- Ele tem de ir lá para fora.
369
00:23:55,936 --> 00:23:58,556
Ma, só preciso de pizza.
370
00:23:58,647 --> 00:24:00,397
E de pastilhas para o mau hálito.
371
00:24:00,482 --> 00:24:01,982
Seguras nele?
372
00:24:06,029 --> 00:24:07,529
Obrigado por nos receber, Sue Ann.
373
00:24:07,614 --> 00:24:09,454
Olha para mim.
374
00:24:11,785 --> 00:24:13,405
Segue os meus dedos.
375
00:24:13,745 --> 00:24:15,205
Não faças asneira.
376
00:24:18,167 --> 00:24:19,207
É casada?
377
00:24:20,711 --> 00:24:22,341
Ele partiu há muitos anos.
378
00:24:22,421 --> 00:24:24,801
O meu dedo é gordo demais para a tirar.
379
00:24:25,591 --> 00:24:26,591
Obrigado.
380
00:24:28,177 --> 00:24:31,297
Prazer em conhecê-la.
E obrigada por nos deixar conviver.
381
00:24:31,388 --> 00:24:34,468
Por favor. Já não me divertia tanto
há não sei quanto tempo.
382
00:24:35,100 --> 00:24:36,730
Conduzam com cuidado.
383
00:24:37,769 --> 00:24:39,399
É só isso que me interessa.
384
00:24:41,231 --> 00:24:43,191
Uma grande pizza de salsicha.
385
00:24:43,275 --> 00:24:44,695
Uma grande pizza de salsicha?
386
00:24:44,776 --> 00:24:46,776
Agora já sabem onde é a festa.
387
00:24:57,789 --> 00:25:00,249
Vamos às ruínas hoje, se quiseres vir.
388
00:25:01,877 --> 00:25:04,127
Bebemos umas cervejas ou assim.
389
00:25:04,213 --> 00:25:06,593
- Parece-me bem. Obrigada.
- Sim?
390
00:25:07,007 --> 00:25:08,757
Vejo-vos logo à noite.
391
00:25:11,470 --> 00:25:12,970
Vai ser divertido.
392
00:25:15,015 --> 00:25:16,015
Sim.
393
00:25:27,194 --> 00:25:29,114
És boa, querida.
394
00:25:29,196 --> 00:25:31,906
- Divertiste-te?
- Sim, foi fixe.
395
00:25:31,990 --> 00:25:33,370
Nada de especial.
396
00:26:34,970 --> 00:26:38,310
Tens de manter o equilíbrio.
Encontras o teu centro.
397
00:26:38,390 --> 00:26:40,060
- Está bem.
- E segues.
398
00:26:41,560 --> 00:26:43,900
Mais uma. Não vou devolvê-las.
399
00:26:43,979 --> 00:26:46,149
Isso é uma treta.
400
00:26:46,899 --> 00:26:48,779
- Sim.
- Espere. Desculpe.
401
00:26:48,859 --> 00:26:51,859
- Não são para vocês. Desculpem.
- Meu Deus.
402
00:26:51,945 --> 00:26:54,815
A porra da Erica Thompson?
403
00:26:54,907 --> 00:26:56,907
Mercedes, olá.
404
00:26:56,992 --> 00:26:58,372
O que estás a fazer aqui?
405
00:26:58,452 --> 00:27:00,582
Não foste para a Califórnia
406
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
e ias tipo, ter sucesso?
407
00:27:03,707 --> 00:27:04,957
E tive.
408
00:27:05,042 --> 00:27:09,382
Casei, mudei-me para a Califórnia
e o meu casamento não teve sucesso.
409
00:27:09,922 --> 00:27:11,762
Soube que o teu também não.
410
00:27:11,840 --> 00:27:14,220
Foda-se, não. Não, graças a Deus.
411
00:27:14,301 --> 00:27:17,141
Estou tão contente. Olha quem está aqui.
412
00:27:17,221 --> 00:27:19,141
- É a Erica Thompson.
- Olá, Ben.
413
00:27:19,223 --> 00:27:20,893
- É a porra da Erica Thompson.
- Olá.
414
00:27:20,974 --> 00:27:22,854
- Estás com bom aspeto.
- Tu também.
415
00:27:22,935 --> 00:27:25,105
Não trabalhas aqui, pois não?
416
00:27:26,772 --> 00:27:31,322
Não, só quero vestir-me assim o dia todo
e ajudar no bar.
417
00:27:31,401 --> 00:27:33,401
Podem devolver-me os dois copos?
418
00:27:33,487 --> 00:27:34,857
Espera.
419
00:27:34,947 --> 00:27:37,237
Tu partiste e tiveste de voltar para aqui?
420
00:27:37,324 --> 00:27:39,034
Isso é tão triste.
421
00:27:39,117 --> 00:27:40,367
Meu Deus, não.
422
00:27:40,452 --> 00:27:43,502
- Vai ter de sair, por favor.
- Não me toques, Mario.
423
00:27:43,580 --> 00:27:45,580
- Se não a tira daqui, tiro eu.
- Dá-me isso.
424
00:27:45,666 --> 00:27:48,076
- Desculpe. Lamento.
- Tudo bem. Larga-me.
425
00:27:48,168 --> 00:27:51,088
- Não vais beber mais.
- Quero beber aquilo.
426
00:27:51,171 --> 00:27:53,801
- Mercedes, anda.
- Deixaste a merda da mala na mesa.
427
00:27:53,882 --> 00:27:55,262
Anda.
428
00:27:55,342 --> 00:27:57,762
- Pronto. Vamos.
- Obrigada por levares a bebida.
429
00:27:57,845 --> 00:28:00,265
- Vá, pessoal.
- É bom ver-te, Erica.
430
00:28:00,848 --> 00:28:01,888
Vemo-nos por aí.
431
00:28:13,694 --> 00:28:16,324
Acho que tenho tudo o que preciso.
432
00:28:16,405 --> 00:28:18,825
- Olá, Stu.
- Olá.
433
00:28:18,907 --> 00:28:20,117
- Esta é a Maggie.
- Olá.
434
00:28:20,200 --> 00:28:21,910
Trabalho com ele. Temos um seminário.
435
00:28:21,994 --> 00:28:23,584
- Muito prazer. Olá.
- Igualmente.
436
00:28:24,621 --> 00:28:26,161
Mãe, estás muito gira.
437
00:28:26,248 --> 00:28:30,208
Obrigada. Nunca sei o que vestir
para estas tretas da formação.
438
00:28:30,294 --> 00:28:32,054
Tens uma saia, certo?
439
00:28:32,129 --> 00:28:33,669
- Acho que sim.
- Muito bem.
440
00:28:33,755 --> 00:28:38,675
Querida, deixei-te 80 dólares
e ementas de takeaway.
441
00:28:39,094 --> 00:28:41,554
Tens o número do meu hotel no frigorífico.
442
00:28:41,638 --> 00:28:42,808
Está bem.
443
00:28:42,890 --> 00:28:45,640
Não tragas ninguém para casa
enquanto estou fora, sim?
444
00:28:45,726 --> 00:28:47,596
- Eu sei. Não trago.
- A sério.
445
00:28:47,686 --> 00:28:48,806
Estou a confiar em ti.
446
00:28:48,896 --> 00:28:51,476
Vais ficar bem. Obrigada, querida.
447
00:28:51,565 --> 00:28:52,575
Adoro-te.
448
00:29:11,627 --> 00:29:13,667
Não sei. Não sei se posso.
449
00:29:13,754 --> 00:29:15,634
A tua mãe está a dez estados de distância.
450
00:29:15,714 --> 00:29:17,924
Não vais convidar
os teus novos melhores amigos?
451
00:29:18,008 --> 00:29:20,468
Tudo bem. Não fico ofendida. Esquece.
452
00:29:20,552 --> 00:29:23,052
Eu convidava-vos,
mas ainda nem desfizemos as malas.
453
00:29:23,138 --> 00:29:25,018
Não há nada para fazer.
454
00:29:25,098 --> 00:29:27,348
- Mas que porra?
- O que é?
455
00:29:27,434 --> 00:29:28,484
Não vou tocar nisso.
456
00:29:29,311 --> 00:29:32,021
- E se for uma bomba, mano?
- Seria uma treta do caraças.
457
00:29:33,565 --> 00:29:34,895
"Beijos, Ma"?
458
00:29:37,027 --> 00:29:38,027
O quê?
459
00:29:40,030 --> 00:29:43,490
Olá. Estava aqui a pensar,
porquê esperar pelo fim de semana?
460
00:29:43,575 --> 00:29:45,365
São 5 horas algures.
461
00:29:49,122 --> 00:29:50,962
- Como tem os nossos contactos?
- A Haley.
462
00:29:51,041 --> 00:29:52,711
Dá-os a todos quando está bêbeda.
463
00:29:52,793 --> 00:29:54,213
Não tenho como discordar.
464
00:29:54,294 --> 00:29:55,304
Boa!
465
00:29:57,756 --> 00:29:59,166
Vamos bombar.
466
00:29:59,675 --> 00:30:02,055
- Vamos!
- Cá vamos nós para casa da Ma.
467
00:30:02,135 --> 00:30:03,715
Entra.
468
00:30:11,436 --> 00:30:15,146
- Isto é... melhor.
- É muito melhor.
469
00:30:15,232 --> 00:30:17,862
Maggie, Andy, olá!
470
00:30:18,735 --> 00:30:20,355
Queres beber alguma coisa?
471
00:30:21,029 --> 00:30:23,739
- Tenho asas de frango.
- Obrigada, Sue Ann. Estou bem.
472
00:30:24,241 --> 00:30:27,291
Sue Ann? Aqui, trata-me por Ma.
473
00:30:29,246 --> 00:30:30,246
Está bem.
474
00:30:38,922 --> 00:30:40,762
Olha só para isto.
475
00:30:41,925 --> 00:30:44,885
Gaja, olhe só para si, toda janota e tal.
476
00:30:44,970 --> 00:30:47,930
- Vamos ficar podres. Sim?
- Sim!
477
00:30:50,684 --> 00:30:52,194
Bem-vindos à casa da Ma.
478
00:30:52,269 --> 00:30:55,359
Como vão? Estás com bom aspeto, jeitoso.
479
00:30:57,983 --> 00:31:01,033
Não é melhor acordá-la?
Ela está assim desde que chegámos.
480
00:31:01,111 --> 00:31:04,071
Não. É a Ashley e está a fingir.
481
00:31:04,156 --> 00:31:06,696
O pai dela é pastor,
por isso ela vai a festas
482
00:31:06,783 --> 00:31:08,873
e finge que desmaia para não ter de beber.
483
00:31:08,952 --> 00:31:10,582
Assim não se mete em sarilhos.
484
00:31:10,662 --> 00:31:14,042
Deve ser a coisa mais estúpida
que já ouvi.
485
00:31:14,124 --> 00:31:15,794
Não. É estúpido como a merda.
486
00:31:15,876 --> 00:31:18,666
Malta, tirem essa mesinha daí.
Toca a animar esta festa!
487
00:31:25,886 --> 00:31:27,546
Dá-me corda, Darrell!
488
00:32:37,749 --> 00:32:39,829
O que andam vocês a tramar?
489
00:32:39,918 --> 00:32:41,288
Como vão?
490
00:32:41,378 --> 00:32:44,088
- Começaste a beber sem mim?
- Sim. Toca a recuperar.
491
00:32:44,173 --> 00:32:45,973
A festa não começa sem mim.
492
00:32:46,049 --> 00:32:47,049
Topa isto.
493
00:32:48,886 --> 00:32:51,256
- Olá, Sue Ann.
- Olá.
494
00:32:52,598 --> 00:32:53,888
- Obrigada.
- Que fazes sentada?
495
00:32:53,974 --> 00:32:55,604
Porque não estás a dançar?
496
00:32:57,144 --> 00:32:58,854
Acho que estava à tua espera.
497
00:32:58,937 --> 00:33:02,817
Então, tu... Não vais a muitas festas?
498
00:33:03,609 --> 00:33:05,899
Não, vou a muitas.
499
00:33:05,986 --> 00:33:08,776
Não, tudo bem.
Há uma primeira vez para tudo.
500
00:33:08,864 --> 00:33:09,864
Sem dúvida.
501
00:33:12,534 --> 00:33:13,954
Gosto do teu cabelo.
502
00:33:16,705 --> 00:33:18,995
Obrigado. Gosto do teu.
503
00:33:19,082 --> 00:33:20,632
A sério? Obrigada.
504
00:33:31,678 --> 00:33:34,598
Toma. Vá lá, Ashley.
Um copo não te vai matar.
505
00:33:37,684 --> 00:33:39,444
Dás-me uma ajudinha?
506
00:33:42,356 --> 00:33:43,936
O leite fez bem ao teu corpinho.
507
00:33:45,859 --> 00:33:46,859
Darrell.
508
00:33:50,864 --> 00:33:52,324
Nem sequer quero isto.
509
00:33:53,408 --> 00:33:55,368
Esses brincos são lindos, Maggie.
510
00:33:56,161 --> 00:33:58,501
Obrigada. Foi a minha mãe que mos deu.
511
00:33:59,122 --> 00:34:02,042
Aliás, o meu pai deu-os à minha mãe
quando começaram a namorar
512
00:34:02,125 --> 00:34:03,625
e depois ela deu-mos.
513
00:34:03,710 --> 00:34:06,130
Agora estão separados, sabe como é.
514
00:34:09,883 --> 00:34:12,053
- A tua mamã é boa?
- Sim.
515
00:34:12,135 --> 00:34:13,845
Baixa a música. Ouçam!
516
00:34:14,263 --> 00:34:15,263
Saúde!
517
00:34:15,889 --> 00:34:17,389
En fuego.
518
00:34:17,474 --> 00:34:19,774
Ma, venha. Estamos a brindar a si.
Beba um shot.
519
00:34:19,852 --> 00:34:21,232
Não bebo.
520
00:34:21,311 --> 00:34:24,311
Quer dizer, não vais querer saber
quando foi a última vez.
521
00:34:27,276 --> 00:34:29,686
Ma!
522
00:34:36,326 --> 00:34:37,866
Boa!
523
00:34:39,997 --> 00:34:41,827
- Vá lá, Ma.
- O que foi isto?
524
00:34:42,624 --> 00:34:44,384
A velha da máquina de gelo.
525
00:34:45,169 --> 00:34:47,749
Põe mais alto, querido.
Quem quer shots? Serve-me outro.
526
00:34:47,838 --> 00:34:49,258
- Volto já.
- Boa!
527
00:35:05,689 --> 00:35:08,939
Tenho mesmo de mijar. Tipo, agora mesmo.
528
00:35:09,026 --> 00:35:10,026
Está bem.
529
00:35:11,445 --> 00:35:14,705
- Olá, Ashley. Vejo que já estás acordada.
- Muito engraçada, Haley.
530
00:35:14,781 --> 00:35:17,281
Acho que a Kinsey e o Dustin
estão a foder lá dentro.
531
00:35:20,245 --> 00:35:22,285
- Encontremos outra casa de banho.
- O quê?
532
00:35:22,372 --> 00:35:24,622
- Anda.
- Não podemos ir lá acima.
533
00:35:25,167 --> 00:35:26,417
Pedimos educadamente.
534
00:35:33,383 --> 00:35:34,513
Merda.
535
00:35:34,593 --> 00:35:36,093
Sim, é assustador.
536
00:35:48,315 --> 00:35:50,155
Não devias ter feito isso.
537
00:35:56,990 --> 00:35:58,530
Eu avisei-te.
538
00:36:01,203 --> 00:36:03,043
- Temos de ir.
- O quê? Porquê?
539
00:36:03,121 --> 00:36:05,671
- Não acabei. Espera.
- Não importa. Acaba.
540
00:36:05,749 --> 00:36:07,289
- O que foi?
- Temos de ir.
541
00:36:07,376 --> 00:36:08,626
- Não descarregues!
- Porquê?
542
00:36:08,710 --> 00:36:11,130
- Ela ouve. Sai.
- Está bem.
543
00:36:14,842 --> 00:36:16,892
- Credo, Ma!
- Mas que raio?
544
00:36:16,969 --> 00:36:20,389
Que caralho estão a fazer?
Voltem lá para baixo!
545
00:36:25,310 --> 00:36:26,560
O que se passa?
546
00:36:26,645 --> 00:36:29,275
- Podemos sair daqui?
- Meu Deus.
547
00:36:30,357 --> 00:36:32,777
- Maggie, o que foi?
- Não quero falar sobre isso.
548
00:36:39,700 --> 00:36:41,910
Música a bombar
549
00:36:43,036 --> 00:36:44,826
DJ da pesada
550
00:36:46,290 --> 00:36:48,210
Máquinas de fumo
551
00:36:49,209 --> 00:36:51,209
Raios laser
552
00:36:52,588 --> 00:36:54,668
Cuidado, fim de semana
553
00:36:57,759 --> 00:36:59,759
Cuidado, fim de semana
554
00:37:01,180 --> 00:37:02,720
Aqui vou eu
555
00:37:03,765 --> 00:37:06,175
Porque os fins de semana
556
00:37:07,352 --> 00:37:09,312
São para curtir
557
00:37:12,691 --> 00:37:16,701
Porque os fins de semana
São para curtir
558
00:37:41,929 --> 00:37:45,059
Céus, ela enviou-me
uns quatro milhões de mensagens.
559
00:37:45,140 --> 00:37:47,930
Sinceramente, nem sei bem
o que aconteceu.
560
00:37:48,018 --> 00:37:50,438
O Chaz diz que a devo processar.
561
00:37:50,896 --> 00:37:51,896
Olá.
562
00:37:51,980 --> 00:37:55,190
Acham que ela nos deixa organizar
uma festa de anos este fim de semana?
563
00:37:55,275 --> 00:37:57,145
Soube que ela vos deixa fazer tudo.
564
00:37:57,236 --> 00:37:58,486
Decerto que ela alinha.
565
00:37:58,570 --> 00:38:00,070
Dá-lhe uma lista e ela trata de tudo.
566
00:38:00,155 --> 00:38:01,735
- Que loucura.
- Sim, é porreiro.
567
00:38:01,823 --> 00:38:05,203
Meu Deus. Adoro a tua pulseira.
Onde a compraste?
568
00:38:05,285 --> 00:38:06,865
O Taylor deu-ma nos cinco meses.
569
00:38:07,454 --> 00:38:09,624
Deixei que ele me fizesse um minete.
570
00:38:12,668 --> 00:38:14,458
Como esperaste cinco meses?
571
00:38:18,465 --> 00:38:20,085
Então, tudo bem?
572
00:38:23,804 --> 00:38:25,104
Queres sair comigo?
573
00:38:26,557 --> 00:38:29,097
- Quero.
- Isso é fantástico. Boa.
574
00:38:29,184 --> 00:38:30,564
Não sei porque estava tão nervoso.
575
00:38:30,644 --> 00:38:34,694
Ia mandar-te uma mensagem,
mas pensei: "Devia pedir à antiga" e...
576
00:38:35,357 --> 00:38:36,817
É giro.
577
00:38:36,900 --> 00:38:39,190
Espera. Tipo um encontro ou como casal?
578
00:38:42,072 --> 00:38:43,072
As duas coisas.
579
00:38:44,283 --> 00:38:45,283
Está bem.
580
00:38:45,367 --> 00:38:48,157
Porque demoraste tanto
a pedir-me para sair?
581
00:38:48,245 --> 00:38:50,375
Está na cara que gosto de ti.
582
00:38:50,455 --> 00:38:53,035
- Porque falava com outra rapariga.
- Outra rapariga?
583
00:38:53,125 --> 00:38:54,925
- Estava a decidir...
- Então, pombinhos?
584
00:38:55,002 --> 00:38:56,842
- Adoro-vos, malta!
- Meu Deus.
585
00:38:56,920 --> 00:38:59,170
Ou ela aceitou, ou então raptaste-a.
586
00:38:59,256 --> 00:39:00,916
Cala-te.
587
00:39:01,008 --> 00:39:04,088
- Adoro o amor, mano. Tu não?
- Podes crer que adoro.
588
00:39:04,178 --> 00:39:06,468
Ouve, se engravidares,
podes chamá-lo Chaz?
589
00:39:06,555 --> 00:39:08,895
Meu Deus!
Vamos comer pizza ou quê?
590
00:39:08,974 --> 00:39:11,274
Podes crer!
Tenho nove dólares, cabrão!
591
00:39:11,351 --> 00:39:12,351
Olá, malta.
592
00:39:15,480 --> 00:39:18,070
Olá. O que está a fazer aqui?
593
00:39:18,150 --> 00:39:22,570
Comprei uma mesa de beer pong
e pus um barril de Bud Light em gelo,
594
00:39:22,654 --> 00:39:23,914
caso queiram divertir-se.
595
00:39:24,656 --> 00:39:28,736
Hoje não posso. Tenho um trabalho
sobre as rotas comerciais de África.
596
00:39:28,827 --> 00:39:32,157
Aqueles barcos que levavam a nossa gente.
Não é verdade, Sue Ann?
597
00:39:36,043 --> 00:39:37,923
Então e vocês?
598
00:39:38,003 --> 00:39:40,553
Desculpe, Ma. Não posso.
599
00:39:40,631 --> 00:39:42,341
Nas noites de escola não posso.
600
00:39:43,759 --> 00:39:45,259
Quem precisa de vocês?
601
00:39:45,344 --> 00:39:49,264
Meninas, querem curtir
como estrelas de rock ou quê?
602
00:39:49,348 --> 00:39:51,768
Não, tenho de limpar a casa
antes da minha mãe chegar.
603
00:39:51,850 --> 00:39:54,230
- Talvez noutra altura.
- Caramba, Ma. Não trabalha?
604
00:39:56,313 --> 00:39:59,943
Acho que é melhor fazer um turno duplo,
já que não têm tempo para mim.
605
00:40:01,026 --> 00:40:02,736
Gaja, precisa de um homem.
606
00:40:02,819 --> 00:40:05,239
Gaja, tento na língua.
607
00:40:16,041 --> 00:40:17,421
Adeus.
608
00:40:18,418 --> 00:40:19,788
Tão estranha.
609
00:40:25,133 --> 00:40:27,643
- Aqui tens.
- Obrigado, Ma.
610
00:40:27,719 --> 00:40:29,429
Têm de me seguir.
611
00:40:51,660 --> 00:40:52,700
Ouça, Ma!
612
00:40:53,579 --> 00:40:54,789
Falhada!
613
00:41:11,346 --> 00:41:12,966
O hotel era fantástico
614
00:41:13,056 --> 00:41:16,806
e o instrutor disse que a minha técnica
com baralho era a melhor do grupo.
615
00:41:16,894 --> 00:41:21,824
E o Stu acha que seremos croupiers
dentro de dois meses.
616
00:41:22,065 --> 00:41:23,645
- Isso é empolgante.
- Sim.
617
00:41:25,736 --> 00:41:27,856
Lamento ter estado tanto tempo ausente.
618
00:41:27,946 --> 00:41:29,276
Não faz mal.
619
00:41:29,364 --> 00:41:32,704
Sei que estás a trabalhar muito
e alguém tem de pagar as contas, não é?
620
00:41:32,784 --> 00:41:34,414
Que querida.
621
00:41:34,494 --> 00:41:36,004
Como foi a escola?
622
00:41:38,624 --> 00:41:40,214
Foi boa.
623
00:41:40,292 --> 00:41:42,672
- Foi?
- Foi.
624
00:41:42,753 --> 00:41:44,883
O que me estás a esconder?
625
00:41:45,130 --> 00:41:46,510
O Andy convidou-me para sair.
626
00:41:47,508 --> 00:41:49,718
Convidou-te para sair?
627
00:41:49,801 --> 00:41:52,011
Quem é o Andy? O que é que disseste?
628
00:41:52,095 --> 00:41:54,465
Céus, ele é tão giro, mãe. Eu aceitei.
629
00:41:55,015 --> 00:41:57,015
Tenho de conhecer esse Andy.
630
00:41:57,392 --> 00:42:00,732
Talvez para a semana.
Vamos sair amanhã, se não houver stress.
631
00:42:00,812 --> 00:42:04,652
Sim, tudo bem.
Não acho que haja qualquer stress.
632
00:42:05,859 --> 00:42:07,859
Tens namorado.
633
00:42:07,945 --> 00:42:09,865
Acho que sim.
634
00:42:27,422 --> 00:42:28,422
Pimba.
635
00:42:53,615 --> 00:42:55,115
Não ficaremos muito tempo, juro.
636
00:42:55,200 --> 00:42:58,200
Damos os parabéns à Stephanie
e piramo-nos daqui.
637
00:42:59,621 --> 00:43:01,711
Faço anos!
638
00:43:03,500 --> 00:43:06,210
- Quem são estas pessoas?
- Talvez de outras escolas.
639
00:43:07,254 --> 00:43:08,674
Olá!
640
00:43:08,755 --> 00:43:09,875
Finalmente chegaram.
641
00:43:09,965 --> 00:43:11,225
Estão todos aqui.
642
00:43:11,300 --> 00:43:14,050
Sim. É uma festa brutal.
643
00:43:14,553 --> 00:43:17,563
- Vou buscar-te uma bebida.
- Sim, algo doce.
644
00:43:20,225 --> 00:43:23,055
- É um borracho.
- Pois é.
645
00:43:23,687 --> 00:43:26,767
Agora tem cuidado. Vai com calma.
646
00:43:26,857 --> 00:43:28,477
Os homens são como cães.
647
00:43:28,567 --> 00:43:31,947
Só querem uma coisa e não queiras
estragar a tua vida com um bebé.
648
00:43:32,029 --> 00:43:34,109
Credo, já parece a minha mãe.
649
00:43:57,221 --> 00:43:58,891
- Foi bestial.
- Pois.
650
00:43:58,972 --> 00:44:02,522
- Eu ia perguntar-te.
- Céus. Não, foi perfeito.
651
00:44:02,601 --> 00:44:06,061
- Sabias que estacionei a carrinha...
- Vamos beber shots, pessoal.
652
00:44:06,980 --> 00:44:09,110
Anda cá, aniversariante. Bebe o teu shot.
653
00:44:13,654 --> 00:44:15,864
Maggie, bebe o meu por mim.
Sabes que não aguento.
654
00:44:15,948 --> 00:44:18,118
Não sei. Se beber outro, vomito.
655
00:44:18,200 --> 00:44:21,160
- Não sejas uma falhada. Bebe.
- Vá, são os meus anos. Por mim.
656
00:44:21,245 --> 00:44:23,545
Está bem. À Stephanie.
657
00:44:28,085 --> 00:44:29,675
- Esta é boa.
- Sim!
658
00:45:29,521 --> 00:45:30,731
Mas que raio?
659
00:45:39,364 --> 00:45:40,374
Mas que...
660
00:45:46,455 --> 00:45:48,045
Lembro-me...
661
00:45:48,999 --> 00:45:52,339
... de ir à festa e depois acordei.
662
00:45:52,419 --> 00:45:54,749
Não me lembro de ter ido para casa.
663
00:45:54,838 --> 00:45:56,258
Céus, o que fiz eu?
664
00:45:56,840 --> 00:45:59,260
Ficaste podre de bêbeda num instante.
665
00:45:59,343 --> 00:46:01,433
Caías por todo o lado.
666
00:46:01,512 --> 00:46:04,432
- Mostraste as mamas ao Chaz.
- Não!
667
00:46:04,515 --> 00:46:05,775
Desculpa.
668
00:46:05,849 --> 00:46:08,019
Não, tudo bem.
Tirei-te de lá antes de repararem.
669
00:46:08,101 --> 00:46:09,981
Não há problema.
670
00:46:10,062 --> 00:46:11,562
Meu Deus, não.
671
00:46:13,440 --> 00:46:15,610
Céus, estou a gozar contigo. Tu estás bem.
672
00:46:15,692 --> 00:46:17,572
És mesmo parvalhão.
673
00:46:23,325 --> 00:46:24,495
O que foi?
674
00:46:24,576 --> 00:46:26,866
Não quero ir à casa da Ma.
675
00:46:26,954 --> 00:46:28,714
E também não te quero lá.
676
00:46:29,581 --> 00:46:31,461
- A sério?
- Sim.
677
00:46:33,126 --> 00:46:34,246
Porquê?
678
00:46:36,922 --> 00:46:38,132
Pronto, não vou.
679
00:46:40,676 --> 00:46:42,506
Mas tens de comer rolinhos de ovo comigo.
680
00:46:43,345 --> 00:46:45,425
- Está bem.
- E pôr ketchup em cima.
681
00:46:46,515 --> 00:46:47,525
Está bem.
682
00:47:16,461 --> 00:47:17,551
- Merda.
- O que foi?
683
00:47:17,629 --> 00:47:18,629
Ela está em casa.
684
00:47:18,714 --> 00:47:21,224
Muito bem. Senta-te na cadeira.
685
00:47:21,300 --> 00:47:23,390
Senta-te. Não sei.
686
00:47:31,894 --> 00:47:33,234
Olá!
687
00:47:33,312 --> 00:47:34,692
Olá, Mags.
688
00:47:38,942 --> 00:47:42,652
Está um rapaz em minha casa. Sabes quem é?
689
00:47:42,738 --> 00:47:43,778
Merda.
690
00:47:43,864 --> 00:47:46,534
Olá, Sra. Thompson.
Sou o Andy. Muito prazer.
691
00:47:47,868 --> 00:47:49,538
Prazer em conhecer-te, Andy.
692
00:47:50,329 --> 00:47:51,499
Como correu o trabalho?
693
00:47:54,291 --> 00:47:55,381
Muito agitado.
694
00:48:00,506 --> 00:48:01,796
Estão com sede?
695
00:48:07,137 --> 00:48:08,137
Estás a cozinhar?
696
00:48:08,222 --> 00:48:09,722
Cheesesteaks.
697
00:48:10,891 --> 00:48:13,311
- Queres um?
- Não, estou bem.
698
00:48:14,228 --> 00:48:15,848
Senta-te, Andy.
699
00:48:16,813 --> 00:48:18,733
A minha mãe faleceu há cinco anos.
700
00:48:18,815 --> 00:48:21,395
O meu pai é dono de uma empresa
de veículos blindados,
701
00:48:21,485 --> 00:48:24,865
transportam coisas para museus,
bancos e assim.
702
00:48:24,947 --> 00:48:26,817
O teu pai é o Ben Hawkins?
703
00:48:27,491 --> 00:48:30,041
- Sim.
- Andámos juntos no liceu.
704
00:48:31,703 --> 00:48:34,833
Não sabia da tua mãe. Lamento muito.
705
00:48:34,915 --> 00:48:37,175
O meu pai tem uma nova amiga de quecas.
706
00:48:38,126 --> 00:48:39,416
Desculpe.
707
00:48:39,503 --> 00:48:41,053
- A Mercedes?
- Sim.
708
00:48:41,129 --> 00:48:42,129
Pois.
709
00:48:42,965 --> 00:48:44,345
E gostamos dela?
710
00:48:45,801 --> 00:48:48,931
Digamos que gosto mais de Porsches.
711
00:48:50,597 --> 00:48:52,517
- Sim, ela é uma cabra.
- Muito bem.
712
00:48:52,599 --> 00:48:55,559
- Desculpe.
- Querem mais bebida, meninos?
713
00:48:55,644 --> 00:48:57,274
Estou bem, obrigada.
714
00:49:02,568 --> 00:49:04,648
És muito concorrido, rapaz.
715
00:49:04,736 --> 00:49:05,736
Mãe.
716
00:49:06,530 --> 00:49:09,570
- Tens muitas namoradas, Andy?
- Para.
717
00:49:17,749 --> 00:49:19,499
- Bloqueia-a.
- Credo.
718
00:49:19,585 --> 00:49:20,845
Eu bloqueei-a.
719
00:49:20,919 --> 00:49:22,879
O Andy também teve de a bloquear.
720
00:49:23,922 --> 00:49:25,972
- Sinto-me mal.
- Não te sintas.
721
00:49:26,049 --> 00:49:28,969
Que importa? Sabes que mais?
Vou dizer a toda a gente.
722
00:49:34,308 --> 00:49:36,138
Ouçam lá, cabrões.
723
00:49:36,226 --> 00:49:38,396
Bloqueiem todos a Ma.
724
00:49:38,478 --> 00:49:41,558
Estou a falar a sério. A cabra é louca.
725
00:49:41,648 --> 00:49:43,228
A minha avó é muito querida.
726
00:49:43,317 --> 00:49:46,737
Veremos se podemos conviver antes
na sua casa rasca, está bem?
727
00:49:48,155 --> 00:49:50,205
Importa-se?
728
00:49:50,282 --> 00:49:52,662
E se se metesse no raio da sua vida!
729
00:49:52,743 --> 00:49:54,793
Tu é que estás a meter
a tua vida na minha.
730
00:49:54,870 --> 00:49:56,870
Hoje não, velhota! Hoje não.
731
00:49:56,955 --> 00:49:57,955
Cabra.
732
00:49:59,458 --> 00:50:00,458
Toma, Donna.
733
00:50:02,920 --> 00:50:04,130
Merda.
734
00:50:07,049 --> 00:50:08,259
Saia da frente!
735
00:50:09,968 --> 00:50:11,848
Ouçam lá, cabras.
736
00:50:11,929 --> 00:50:14,389
Bloqueiem todas a Ma.
737
00:50:14,973 --> 00:50:17,733
Estou a falar a sério. A cabra é louca.
738
00:50:17,809 --> 00:50:19,939
A minha avó é muito querida.
739
00:50:20,979 --> 00:50:24,729
Veremos se podemos conviver antes
na sua casa rasca, está bem?
740
00:50:25,317 --> 00:50:26,397
Sue Ann!
741
00:50:27,486 --> 00:50:29,106
Alimentaste os animais?
742
00:50:48,715 --> 00:50:49,715
Está aí alguém?
743
00:50:52,761 --> 00:50:54,851
Aqui. Fecha a porta.
744
00:51:13,907 --> 00:51:16,277
DESCONHECIDO
745
00:51:19,496 --> 00:51:22,286
Olá, é a Ma. Tenho um número novo!
746
00:51:23,000 --> 00:51:25,090
Estou a comprar umas coisinhas.
747
00:51:25,169 --> 00:51:26,589
Não me façam beber sozinha.
748
00:51:26,670 --> 00:51:29,550
E não me venham
com a treta do "tenho TPC".
749
00:51:29,631 --> 00:51:31,171
Não me façam beber sozinha.
750
00:51:31,258 --> 00:51:33,128
Não me façam beber sozinha
751
00:51:33,218 --> 00:51:36,008
Não me façam beber sozinha
752
00:51:36,096 --> 00:51:38,516
Estão zangados comigo?
753
00:51:38,599 --> 00:51:43,099
Pus em risco o meu trabalho
para que se pudessem divertir
754
00:51:43,187 --> 00:51:45,397
e sem dúvida que o fizemos.
755
00:51:46,064 --> 00:51:49,154
Ao menos podiam, sei lá, agradecer.
756
00:51:49,234 --> 00:51:51,574
Olá, malta. É a Sue Ann.
757
00:51:53,739 --> 00:51:55,869
Preciso mesmo que venham ter comigo
758
00:51:56,700 --> 00:51:58,740
às ruínas depois das aulas amanhã.
759
00:52:00,037 --> 00:52:01,577
É uma emergência.
760
00:52:02,748 --> 00:52:03,868
Venham, por favor.
761
00:52:18,847 --> 00:52:20,307
- Então, malta?
- Olá.
762
00:52:23,977 --> 00:52:25,057
Olá.
763
00:52:27,064 --> 00:52:29,774
São muito queridos por terem vindo.
764
00:52:29,858 --> 00:52:31,778
- O que se passa?
- É que...
765
00:52:31,860 --> 00:52:33,990
Desculpem todo este drama.
766
00:52:34,071 --> 00:52:35,531
É só que...
767
00:52:39,368 --> 00:52:40,788
Estou doente.
768
00:52:41,578 --> 00:52:42,578
O que se passa?
769
00:52:44,373 --> 00:52:45,583
Cancro.
770
00:52:46,625 --> 00:52:47,635
No pâncreas.
771
00:52:47,709 --> 00:52:50,799
Tenho andado a tomar muitos medicamentos.
772
00:52:50,879 --> 00:52:53,839
Os médicos ainda não sabem como tratá-lo.
773
00:52:54,299 --> 00:52:59,679
E é assustador porque a medicação
torna-me menos divertida e diferente,
774
00:52:59,763 --> 00:53:01,353
por isso desculpem.
775
00:53:01,431 --> 00:53:03,681
- Lamento ouvir isso.
- Pois.
776
00:53:03,767 --> 00:53:05,937
- Lamento.
- Não fazíamos ideia.
777
00:53:06,019 --> 00:53:08,859
Eu sei, querido. Tento viver
a minha vida de forma reservada.
778
00:53:08,939 --> 00:53:10,689
- Mas vou vencer isto.
- Sim.
779
00:53:10,774 --> 00:53:13,494
Mas dava-me jeito uns amigos.
780
00:53:15,362 --> 00:53:17,532
Vou vencer isto, não vou?
781
00:53:21,285 --> 00:53:22,375
Querido.
782
00:53:25,247 --> 00:53:29,747
Tenho de ir trabalhar.
Só queria que soubessem.
783
00:53:30,377 --> 00:53:34,797
Vai vencê-lo, Ma. O meu avô derrotou-o
e é um choninhas de merda, por isso...
784
00:53:36,049 --> 00:53:38,129
- Sim, Ma. Mantenha-se firme.
- Obrigada.
785
00:53:38,677 --> 00:53:41,137
E, se tiverem tempo,
786
00:53:41,221 --> 00:53:43,681
ou se quiserem passar lá por casa
no sábado...
787
00:53:44,892 --> 00:53:46,062
Sem qualquer pressão.
788
00:53:46,935 --> 00:53:48,055
Sem pressão.
789
00:53:52,691 --> 00:53:54,481
C'um caralho.
790
00:54:05,495 --> 00:54:06,825
Anda comigo.
791
00:54:07,581 --> 00:54:10,081
Anda. Caramba, Rosco, mexe-me esse cu...
792
00:54:10,167 --> 00:54:11,457
Merda!
793
00:54:11,543 --> 00:54:12,673
Anda.
794
00:54:13,378 --> 00:54:16,628
Ela tinha a pulseira da Stephanie.
Não reparaste?
795
00:54:16,715 --> 00:54:18,125
- A sério?
- Sim.
796
00:54:18,217 --> 00:54:20,217
Mete-me esse cu na porra do atrelado.
797
00:54:21,970 --> 00:54:23,510
Perdi o anel da minha avó
798
00:54:23,597 --> 00:54:26,097
e a minha mãe vai-me matar
se não o encontrar.
799
00:54:26,183 --> 00:54:27,353
Aposto que ela o tem.
800
00:54:28,685 --> 00:54:30,935
Eu também perdi os brincos
que a minha mãe me deu.
801
00:54:33,607 --> 00:54:35,607
Vamos à casa daquela cabra.
802
00:54:35,692 --> 00:54:37,822
E se nos veem?
803
00:54:38,320 --> 00:54:41,070
Estamos no cu de Judas, estúpida.
Ninguém nos vai ver.
804
00:54:42,908 --> 00:54:44,828
- Merda.
- Haley?
805
00:54:44,910 --> 00:54:47,790
- Vamos. A sério.
- Não. Eu sei que ela tem o anel.
806
00:54:49,456 --> 00:54:51,456
Não sejas coninhas. Vamos.
807
00:54:53,502 --> 00:54:56,092
Quanta graciosidade.
808
00:55:06,390 --> 00:55:07,470
Maggie.
809
00:55:18,318 --> 00:55:19,898
Mas que raio?
810
00:55:21,071 --> 00:55:22,911
O quê?
811
00:55:44,928 --> 00:55:45,968
Sim.
812
00:55:52,269 --> 00:55:54,229
Tem calma com as fotos, Ma.
813
00:56:11,079 --> 00:56:12,999
Isto é mesmo arrepiante.
814
00:56:18,712 --> 00:56:19,712
Sue Ann?
815
00:56:21,215 --> 00:56:22,225
Ben.
816
00:56:22,591 --> 00:56:26,181
Não sabia que trabalhavas aqui.
Como vais? Como tens andado?
817
00:56:26,970 --> 00:56:29,510
Estou bem. Sim, estou bem.
818
00:56:30,599 --> 00:56:32,769
Este velhote tem de tomar as vacinas.
819
00:56:32,851 --> 00:56:36,481
O nosso veterinário mudou-se para
a Florida e procuramos uma nova clínica.
820
00:56:37,356 --> 00:56:40,276
Podemos fazer isso.
821
00:56:43,612 --> 00:56:45,702
É bom ver-te. Estás com ótimo aspeto.
822
00:56:45,781 --> 00:56:48,701
Já lá vão quantos anos? Quinze? Vinte?
823
00:56:48,784 --> 00:56:49,954
Algo do género.
824
00:56:50,577 --> 00:56:53,327
Faz-me sentir velho. Não gosto.
825
00:56:53,413 --> 00:56:56,123
Nem eu. Sinto-o todos os dias.
826
00:56:56,208 --> 00:56:58,918
- Basta assinar. Eu trato do resto.
- Claro.
827
00:57:03,131 --> 00:57:06,631
É bom ver-te.
Temos de pôr a conversa em dia.
828
00:57:07,594 --> 00:57:08,604
A sério?
829
00:57:11,306 --> 00:57:12,306
Adoraria.
830
00:57:16,645 --> 00:57:18,655
- Conheces o Magill's Pub?
- Conheço.
831
00:57:18,730 --> 00:57:21,900
Volto cá quando sair do trabalho,
apanho-o e podemos ir lá.
832
00:57:21,984 --> 00:57:26,324
Não quero ir de bata.
E se nos encontrarmos lá às 18h?
833
00:57:26,405 --> 00:57:27,535
Está bem.
834
00:57:28,532 --> 00:57:30,122
Estou?
835
00:57:39,960 --> 00:57:42,550
OLÁ! ARMÁRIO DO CONTÍNUO
DEPOIS DAS AULAS? CHIU! BEN
836
00:57:57,227 --> 00:57:59,347
- Maggie?
- O que foi?
837
00:57:59,438 --> 00:58:01,728
Acho que é melhor veres...
838
00:58:02,482 --> 00:58:04,282
Meu Deus!
839
00:58:08,447 --> 00:58:10,197
O que fazem aqui?
840
00:58:13,994 --> 00:58:16,124
Está tudo bem. Eu não me importo.
841
00:58:17,164 --> 00:58:20,504
- O que fazes aqui?
- Eu moro aqui. Esta é a minha casa.
842
00:58:22,503 --> 00:58:25,213
- Consegues andar? Pensei que...
- Não devia.
843
00:58:26,089 --> 00:58:27,669
Estou doente.
844
00:58:27,758 --> 00:58:29,218
Desculpa. O que se passa aqui?
845
00:58:30,677 --> 00:58:33,257
Conheces a Haley? Haley, esta é a...
846
00:58:33,347 --> 00:58:35,097
Genie. Não é?
847
00:58:36,183 --> 00:58:39,443
Sim, estivemos cá na semana passada
e deixei o meu cartão da escola.
848
00:58:39,520 --> 00:58:41,230
Preciso dele para os exames.
849
00:58:42,272 --> 00:58:44,072
- Olá, Genie.
- Olá.
850
00:58:45,734 --> 00:58:47,154
Tens uns dentes bonitos.
851
00:58:49,112 --> 00:58:52,072
É muito querido da tua parte.
852
00:58:52,157 --> 00:58:55,367
- Há muito que não te vejo na escola.
- Pois, a minha mãe...
853
00:58:57,037 --> 00:59:00,577
Estou sempre a adoecer e a minha mãe acha
que é melhor ficar em casa por uns tempos.
854
00:59:01,166 --> 00:59:04,836
A minha mãe diz que os médicos
disseram que é a coluna e está a piorar.
855
00:59:05,963 --> 00:59:08,303
Estou completamente parva.
856
00:59:10,467 --> 00:59:12,677
A Ma é tua mãe?
857
00:59:12,845 --> 00:59:13,855
Desculpa.
858
00:59:13,929 --> 00:59:16,769
- A Sue Ann é tua mãe?
- Sim.
859
00:59:26,108 --> 00:59:28,988
Ouço-vos muitas vezes
lá em baixo, na cave.
860
00:59:29,444 --> 00:59:30,784
É divertido?
861
00:59:33,615 --> 00:59:35,115
Pode ser.
862
00:59:35,868 --> 00:59:37,038
Devias vir.
863
00:59:43,792 --> 00:59:45,212
É melhor irem.
864
00:59:46,086 --> 00:59:48,376
A minha mãe não gosta
que entrem no quarto dela.
865
00:59:48,463 --> 00:59:52,303
É melhor não a chatear. Não digo
que estiveram aqui se vocês não disserem.
866
00:59:52,384 --> 00:59:54,934
Não, não vamos dizer merda nenhuma.
867
00:59:55,721 --> 00:59:57,141
Talvez vos veja na escola.
868
00:59:58,265 --> 01:00:00,485
- Talvez. Vai.
- Sim, talvez.
869
01:00:01,602 --> 01:00:02,852
Adeus.
870
01:00:16,742 --> 01:00:18,372
- Merda.
- Vão!
871
01:00:18,702 --> 01:00:20,502
- Saiam daqui!
- Está bem.
872
01:00:26,919 --> 01:00:28,089
Genie!
873
01:00:28,712 --> 01:00:30,012
Sim, mamã?
874
01:00:30,714 --> 01:00:32,594
Andaste a mexer nestes gatinhos?
875
01:00:32,966 --> 01:00:34,216
Não, senhora.
876
01:00:34,718 --> 01:00:36,338
Pois alguém mexeu neles!
877
01:01:04,373 --> 01:01:05,673
Estás gira.
878
01:01:06,458 --> 01:01:08,838
Vou sair.
Está na hora da medicação.
879
01:01:09,586 --> 01:01:11,836
Estava a pensar
quando posso voltar à escola.
880
01:01:12,464 --> 01:01:14,844
Sinto-me melhor
e tenho saudades das aulas.
881
01:01:14,925 --> 01:01:19,225
Estás muito doente.
E estes médicos ainda não sabem.
882
01:01:19,304 --> 01:01:22,394
Eu sei. Mas talvez dê durante meio dia.
883
01:01:22,474 --> 01:01:25,604
Assim, os professores avaliam
os meus trabalhos e não terás de o fazer.
884
01:01:26,520 --> 01:01:28,230
Posso apanhar o autocarro.
885
01:01:29,231 --> 01:01:31,191
Não me pareces bem, querida.
886
01:01:33,735 --> 01:01:36,145
E o teu cabelo está comprido demais.
887
01:01:37,030 --> 01:01:40,280
Talvez seja melhor cortar tudo
888
01:01:40,367 --> 01:01:42,117
antes que caia todo.
889
01:01:44,037 --> 01:01:46,407
Os outros miúdos vão gozar contigo.
É o que eles fazem.
890
01:01:47,207 --> 01:01:50,787
Por isso tens de ficar aqui comigo,
onde estás segura.
891
01:01:54,631 --> 01:01:55,921
A mamã adora-te.
892
01:02:16,486 --> 01:02:19,816
É a tua primeira vez, não é?
Sabes o que estás a fazer?
893
01:02:20,741 --> 01:02:21,741
Não.
894
01:02:22,492 --> 01:02:24,492
Vais pôr-te de joelhos.
895
01:02:25,120 --> 01:02:26,830
Vais pô-lo na tua boca.
896
01:02:29,249 --> 01:02:33,799
Vais mexer a cabeça para trás
e para a frente.
897
01:02:34,463 --> 01:02:37,053
Acredita, não demorará muito.
898
01:02:37,132 --> 01:02:39,092
Estás muito sexy.
899
01:02:39,927 --> 01:02:41,587
Obrigada, Mercedes.
900
01:02:43,305 --> 01:02:45,065
Pimba, miúda.
901
01:02:51,772 --> 01:02:53,772
Desculpa o atraso.
902
01:02:54,858 --> 01:02:58,488
- Não te preocupes.
- Fiquei retido no escritório.
903
01:03:00,072 --> 01:03:02,242
Bom, estás muito bonita.
904
01:03:03,283 --> 01:03:04,493
Olá, como vais?
905
01:03:04,576 --> 01:03:07,286
Vou querer um bourbon, puro. Sue Ann?
906
01:03:08,872 --> 01:03:11,672
- Uma Cola Diet, por favor.
- Vais fazer-me beber sozinho?
907
01:03:11,750 --> 01:03:15,500
Já fico satisfeita por estar aqui sentada
e ver-te a fazer o teu papel.
908
01:03:17,256 --> 01:03:18,546
É justo.
909
01:03:19,550 --> 01:03:22,840
Então, manténs o contacto
com alguém da escola?
910
01:03:22,928 --> 01:03:24,508
Não.
911
01:03:24,596 --> 01:03:27,346
Quer dizer, encontro algumas pessoas
de vez em quando,
912
01:03:27,808 --> 01:03:30,688
mas não vou a reuniões nem nada disso.
913
01:03:30,769 --> 01:03:34,519
Fui à reunião dos dez anos.
Depois disso, esquece.
914
01:03:35,607 --> 01:03:37,817
A minha esposa odiou.
915
01:03:38,318 --> 01:03:41,358
Soube que faleceu. Lamento em ouvi-lo.
916
01:03:41,446 --> 01:03:43,196
Pois.
917
01:03:43,282 --> 01:03:45,832
O cancro levou-a. O que se pode fazer?
918
01:03:45,909 --> 01:03:50,079
Pois. Eu casei, há muitos anos.
919
01:03:50,163 --> 01:03:52,213
Mas não resultou.
920
01:03:53,208 --> 01:03:55,498
Às vezes, queremos tanto uma coisa
921
01:03:55,586 --> 01:03:59,376
e, de repente, deixamos... de querer.
922
01:04:10,601 --> 01:04:12,141
Sabes o que é isto?
923
01:04:12,728 --> 01:04:16,438
O que é isso, um Taser? Vais imobilizar-me
por beber uma Diet Coke, Ben?
924
01:04:18,108 --> 01:04:19,978
É um dispositivo localizador pessoal.
925
01:04:20,944 --> 01:04:22,074
Está bem.
926
01:04:22,154 --> 01:04:25,284
Tenho estes dispositivos em toda
a minha frota de carrinhas e camiões,
927
01:04:25,365 --> 01:04:27,865
incluindo a carrinha do meu filho Andrew.
928
01:04:30,162 --> 01:04:33,922
Que caralho anda o meu filho
a fazer em tua casa?
929
01:04:35,709 --> 01:04:36,919
Terás de falar com ele.
930
01:04:37,002 --> 01:04:40,092
Estou a falar contigo, agora mesmo.
931
01:04:42,174 --> 01:04:44,514
Não sei o que queres que eu diga, Ben.
932
01:04:44,593 --> 01:04:48,393
Podemos não fazer isto aqui?
933
01:04:49,181 --> 01:04:51,181
Eis o que eu acho.
934
01:04:52,726 --> 01:04:54,726
Acho que estás a tentar vingar-te de mim.
935
01:04:56,188 --> 01:05:00,778
Ambos sabemos que tinhas um fraquinho
por mim e eu mal te ligava.
936
01:05:02,903 --> 01:05:04,453
És uma falhada, Sue Ann.
937
01:05:04,530 --> 01:05:07,530
Sempre foste e é patético.
938
01:05:09,284 --> 01:05:11,624
Algumas pessoas não mudam, pois não?
939
01:05:12,871 --> 01:05:15,671
Não, não mudam.
940
01:05:15,749 --> 01:05:18,129
É o teu único aviso, Sue Ann.
941
01:05:19,336 --> 01:05:24,466
E se souber que o meu filho esteve
perto de ti ou do raio da tua casa,
942
01:05:24,550 --> 01:05:26,840
não vou chamar a Polícia.
943
01:05:27,469 --> 01:05:29,599
Eu mesmo tratarei da situação.
944
01:05:29,680 --> 01:05:31,220
Estás a perceber?
945
01:05:45,612 --> 01:05:47,532
COMO ENCONTRAR UM LOCALIZADOR
NUM CARRO
946
01:05:51,243 --> 01:05:54,543
Sue Ann, larga o raio do telemóvel.
Pega na máquina e rapa esse cão.
947
01:06:10,512 --> 01:06:13,522
A Genie é filha da Ma
e ela nunca nos contou.
948
01:06:14,224 --> 01:06:18,444
Ela anda e esteve naquela casa
enquanto estivemos lá.
949
01:06:18,520 --> 01:06:20,690
A Ma andou na escola com os nossos pais.
950
01:06:20,772 --> 01:06:24,782
Arrancou páginas do livro de curso
e colou a cara dela nas fotos
951
01:06:24,860 --> 01:06:27,860
do teu pai, da minha mãe e da Mercedes.
952
01:06:27,946 --> 01:06:29,196
- E depois?
- É arrepiante!
953
01:06:29,281 --> 01:06:31,241
O cancro do pâncreas
é uma merda do caralho.
954
01:06:31,325 --> 01:06:33,955
Tanta medicação leva-nos
a fazer cenas maradas.
955
01:06:34,870 --> 01:06:36,200
Não estás a falar a sério.
956
01:06:36,288 --> 01:06:39,288
A minha mãe também andava estranha
antes de morrer.
957
01:06:44,588 --> 01:06:46,298
Lamento pela tua mãe.
958
01:06:48,050 --> 01:06:51,510
Mas eu não...
Não acho que a Sue Ann tenha cancro.
959
01:06:53,055 --> 01:06:55,895
Acho que ela estava
apaixonada pelo teu pai
960
01:06:55,974 --> 01:06:58,314
e acho que agora está apaixonada por ti.
961
01:07:00,771 --> 01:07:02,191
Meu Deus.
962
01:07:02,272 --> 01:07:04,192
- Estou a gozar.
- Estás a curtir a cena.
963
01:07:04,274 --> 01:07:05,904
Estou meio a brincar, sim.
964
01:07:05,984 --> 01:07:08,324
Partir foi a parte fácil.
965
01:07:08,403 --> 01:07:11,453
Não me preocupei com isso.
A mudança foi brusca.
966
01:07:11,532 --> 01:07:13,782
Sei bem o que queres dizer.
967
01:07:13,867 --> 01:07:14,867
Não é?
968
01:07:14,952 --> 01:07:20,542
Só percebi a quantidade de coisas
que tinha quando as vi nas caixas.
969
01:07:22,626 --> 01:07:24,786
Por isso, era difícil...
970
01:07:24,878 --> 01:07:26,128
Olá, querida!
971
01:07:26,213 --> 01:07:27,633
Quero apresentar-te uma pessoa.
972
01:07:28,507 --> 01:07:31,217
- Esta é a Sue Ann.
- Mags?
973
01:07:32,511 --> 01:07:35,011
- Maggie.
- Muito prazer, Maggie.
974
01:07:35,097 --> 01:07:36,717
Prazer em conhecê-la.
975
01:07:37,766 --> 01:07:40,016
Ela trabalha no veterinário do Lou.
976
01:07:40,102 --> 01:07:43,692
E passou por cá para ver como ele estava.
977
01:07:43,772 --> 01:07:47,942
Apenas uma visita de seguimento para ver
se não houve reação às vacinas.
978
01:07:48,819 --> 01:07:50,279
Anda, senta-te.
979
01:07:51,238 --> 01:07:52,408
Adivinha.
980
01:07:53,532 --> 01:07:58,702
Andámos as duas no liceu
com o Ben e a Mercedes.
981
01:07:59,788 --> 01:08:01,958
Então, em que escola andas, Maggie?
982
01:08:02,708 --> 01:08:03,878
Na Franklin.
983
01:08:03,959 --> 01:08:06,379
Sei como é difícil fazer amigos.
984
01:08:07,212 --> 01:08:10,722
Ela está bem. Fez grandes amigos.
Miúdos muito simpáticos.
985
01:08:10,799 --> 01:08:12,469
Estou orgulhosa dela.
986
01:08:12,551 --> 01:08:14,551
Bolas. Olha para mim.
987
01:08:15,220 --> 01:08:17,010
Sempre atrasada.
988
01:08:17,097 --> 01:08:19,887
Desculpa ter vindo sem avisar.
989
01:08:19,975 --> 01:08:22,315
Mas afeiçoo-me tão depressa
a estes animais.
990
01:08:22,394 --> 01:08:24,814
- Devo ter algum problema.
- Por favor.
991
01:08:25,564 --> 01:08:27,154
Muito obrigada.
992
01:08:27,232 --> 01:08:29,902
Aparece sempre que quiseres. És bem-vinda.
993
01:08:31,403 --> 01:08:34,243
- Foi bom ver-te.
- A ti também.
994
01:08:37,326 --> 01:08:40,496
Maggie, vê se cuidas desse cão.
995
01:08:51,173 --> 01:08:53,173
Não pares. Não...
996
01:09:00,557 --> 01:09:02,597
Estive bem?
997
01:09:02,684 --> 01:09:03,984
Sim.
998
01:09:06,230 --> 01:09:08,360
Ben, amanhã vais falar comigo?
999
01:09:09,441 --> 01:09:10,941
Vamos sair daqui.
1000
01:09:12,402 --> 01:09:13,572
Está bem.
1001
01:09:23,956 --> 01:09:25,666
- Ben?
- Surpresa.
1002
01:09:30,796 --> 01:09:32,586
Céus. Demorou uma eternidade.
1003
01:09:32,673 --> 01:09:33,923
Então, que tal se saiu?
1004
01:09:34,007 --> 01:09:36,257
- Foi boa?
- Foi espetacular, caralho.
1005
01:10:00,909 --> 01:10:02,699
Cabra do caralho.
1006
01:10:26,602 --> 01:10:27,602
Louie?
1007
01:10:31,732 --> 01:10:32,732
Louie?
1008
01:10:34,359 --> 01:10:35,359
Louie!
1009
01:10:39,448 --> 01:10:41,238
Meu Deus. Estás a sangrar!
1010
01:10:52,794 --> 01:10:54,304
Está aí alguém?
1011
01:10:59,343 --> 01:11:02,053
DRA. BROOKS, VETERINÁRIA
1012
01:11:02,137 --> 01:11:04,757
CLÍNICA VETERINÁRIA BROOKS
1013
01:11:21,365 --> 01:11:23,035
Está com a respiração fraca.
1014
01:11:23,659 --> 01:11:25,659
Acho que é melhor não o mexermos.
1015
01:11:25,953 --> 01:11:27,753
- Vou ligar à Sue Ann.
- Não.
1016
01:11:29,831 --> 01:11:32,581
- Não lhe ligues.
- Porquê?
1017
01:11:34,378 --> 01:11:35,798
O que se passa?
1018
01:11:38,298 --> 01:11:39,508
Eu conheço-a.
1019
01:11:41,844 --> 01:11:43,604
Já estive em casa dela.
1020
01:11:51,311 --> 01:11:52,731
Olha só quem ele é.
1021
01:11:52,813 --> 01:11:56,023
Chega! Não tenho tempo para esta merda.
Onde está o meu filho?
1022
01:11:56,942 --> 01:12:00,572
- Só estamos nós aqui, Ben.
- Sei que ele está aqui. Andrew, vem cá!
1023
01:12:01,822 --> 01:12:03,742
Sabes o que é isto?
1024
01:12:04,616 --> 01:12:05,776
O quê?
1025
01:12:07,619 --> 01:12:09,199
Credo! Sua...
1026
01:12:19,715 --> 01:12:23,135
Estou muito desiludida contigo.
Em que estavas a pensar?
1027
01:12:23,218 --> 01:12:26,098
Toda a gente ia lá e pensei que,
se não fosse,
1028
01:12:26,180 --> 01:12:28,260
eles não quisessem
continuar a ser meus amigos.
1029
01:12:28,348 --> 01:12:30,768
Tu tens 16 anos. Tens noção...
1030
01:12:30,851 --> 01:12:33,311
Levar álcool para o baile de finalistas
é uma coisa,
1031
01:12:33,395 --> 01:12:36,145
mas conviver na casa
daquela cabra de merda
1032
01:12:36,231 --> 01:12:38,271
enquanto ela vos dá álcool,
1033
01:12:38,358 --> 01:12:40,318
isso é inaceitável!
1034
01:12:40,402 --> 01:12:42,282
- O que vais fazer?
- Ligar ao pai do Andy.
1035
01:12:42,362 --> 01:12:45,782
Não, para! Não lhe ligues.
Ele não tem nada que ver com isto.
1036
01:12:45,866 --> 01:12:48,866
É o mais inocente nisto tudo.
Não lhe ligues, por favor.
1037
01:12:48,952 --> 01:12:50,122
Vai para o teu quarto.
1038
01:12:51,455 --> 01:12:52,665
Vai para o quarto.
1039
01:12:52,748 --> 01:12:56,128
Não sais desta casa
até às férias de verão, ponto final.
1040
01:12:56,210 --> 01:12:58,380
E não voltas a pôr os pés
na casa daquela mulher.
1041
01:12:58,462 --> 01:12:59,882
Nem na carrinha do Andy.
1042
01:12:59,963 --> 01:13:03,133
Nem vais para onde pensas
que queres ir, caralho!
1043
01:13:09,932 --> 01:13:11,432
Surpresa.
1044
01:13:12,684 --> 01:13:16,354
Não te preocupes.
Eu digo ao Andy que vais chegar tarde.
1045
01:13:19,650 --> 01:13:21,400
Ben...
1046
01:13:27,616 --> 01:13:28,616
Sabes...
1047
01:13:29,952 --> 01:13:33,252
A princípio, não sabia
o que fazer contigo.
1048
01:13:33,330 --> 01:13:34,460
Sue Ann, por favor.
1049
01:13:36,542 --> 01:13:39,752
O que temos aqui?
1050
01:13:39,837 --> 01:13:42,127
Era isto que me ias mostrar no armário?
1051
01:13:45,425 --> 01:13:47,175
Talvez a deva cortar.
1052
01:13:50,556 --> 01:13:51,596
Ou talvez não.
1053
01:13:57,145 --> 01:13:58,725
O que tu me fizeste...
1054
01:14:01,400 --> 01:14:02,980
A humilhação...
1055
01:14:04,695 --> 01:14:06,655
Nunca desaparece.
1056
01:14:06,738 --> 01:14:08,068
Por favor, Sue Ann.
1057
01:14:09,157 --> 01:14:11,367
Mas depois percebi.
1058
01:14:12,703 --> 01:14:15,963
"Sue Ann, estás a abordar isto
do lado errado."
1059
01:14:17,416 --> 01:14:19,956
Sabes, tu trataste-me como um cão,
1060
01:14:20,043 --> 01:14:21,843
porque é isso que és.
1061
01:14:25,382 --> 01:14:26,802
Tu...
1062
01:14:27,718 --> 01:14:29,758
Tu não és um homem, Ben Hawkins.
1063
01:14:30,470 --> 01:14:32,140
Que merda é essa?
1064
01:14:37,936 --> 01:14:39,806
Por favor, Sue Ann.
1065
01:14:39,897 --> 01:14:41,267
Eu era um miúdo.
1066
01:14:41,356 --> 01:14:43,226
Eu também, cabrão.
1067
01:14:43,317 --> 01:14:44,897
Não!
1068
01:14:46,403 --> 01:14:47,573
Não.
1069
01:15:04,213 --> 01:15:07,673
Amanhã estou de folga. Vais levantar-te
e acompanhar-me nuns recados.
1070
01:15:10,344 --> 01:15:13,224
Quero-te sentadinha no carro às 8h.
1071
01:15:15,140 --> 01:15:16,140
Cabra.
1072
01:15:22,773 --> 01:15:25,613
Se voltares a aproximar-te da minha casa
ou da minha filha,
1073
01:15:25,692 --> 01:15:27,742
chamo a Polícia.
1074
01:15:27,819 --> 01:15:30,359
De que raio estás a falar?
1075
01:15:30,447 --> 01:15:33,407
Que tipo de mãe anda na farra
com alunos do secundário?
1076
01:15:34,284 --> 01:15:36,914
Acho que tomaste
demasiado café. Com licença.
1077
01:15:36,995 --> 01:15:39,705
Não estou a brincar.
Mantém-te afastada, caralho!
1078
01:15:39,790 --> 01:15:43,750
Eu sei como lidar com gente como tu.
Bonita, atlética, popular.
1079
01:15:44,503 --> 01:15:47,133
No entanto, voltaste para casa
para servir cocktails...
1080
01:15:47,214 --> 01:15:49,974
Eles são crianças!
Que caralho se passa contigo?
1081
01:15:50,050 --> 01:15:52,720
Como te sentes por seres
a que observa do exterior?
1082
01:15:53,679 --> 01:15:55,389
Magoa, não é?
1083
01:15:55,472 --> 01:15:59,602
Posso garantir-te que a vista do interior
1084
01:15:59,685 --> 01:16:01,105
é fabulosa.
1085
01:16:01,895 --> 01:16:03,435
Precisas de ajuda.
1086
01:16:03,522 --> 01:16:05,232
Parece que alguém está com inveja.
1087
01:16:05,816 --> 01:16:07,936
Com inveja da Sue Ann!
1088
01:16:08,819 --> 01:16:11,909
Julguei que tivéssemos uma ligação,
mas estragaste tudo.
1089
01:16:11,989 --> 01:16:13,239
Estragaste tudo!
1090
01:16:14,575 --> 01:16:17,625
Cabra ingrata. E pensar
que tratei da Mercedes por tua causa.
1091
01:16:33,343 --> 01:16:36,853
Maggie, não sabes o que perdes.
1092
01:16:37,431 --> 01:16:38,641
Olha.
1093
01:16:39,766 --> 01:16:42,386
- Olha quem encontrei.
- Estás a gozar comigo?
1094
01:16:42,477 --> 01:16:44,437
Ele agora é meu.
1095
01:16:46,273 --> 01:16:48,073
Obrigada pelos brincos.
1096
01:17:16,261 --> 01:17:19,971
- Não sei qual é a cena da Ma.
- Ela é estranha.
1097
01:17:27,022 --> 01:17:28,402
Que se foda! Aniversário!
1098
01:17:30,609 --> 01:17:33,819
Mentiroso de merda.
Disseste que não punhas os pés aqui.
1099
01:17:33,904 --> 01:17:35,954
- É o aniversário do Chaz. Mas que porra?
- E?
1100
01:17:36,031 --> 01:17:38,281
Não tive alternativa!
E se te dissesse, ficarias zangada.
1101
01:17:38,367 --> 01:17:40,617
- Pensava que não bebias.
- A Ma está a tirar todos daqui.
1102
01:17:40,702 --> 01:17:42,622
Ela quer estar com a malta original.
1103
01:17:42,704 --> 01:17:44,294
Meu Deus! Maggie!
1104
01:17:44,373 --> 01:17:45,793
Estou tão contente por te ver!
1105
01:17:46,750 --> 01:17:48,170
Céus, és tão linda.
1106
01:17:51,338 --> 01:17:52,708
Mas que porra?
1107
01:17:53,257 --> 01:17:56,127
Devias beber o ponche que a Ma fez
para o aniversário do Chaz
1108
01:17:56,218 --> 01:17:58,048
porque é muito bom.
1109
01:18:01,932 --> 01:18:03,522
Não!
1110
01:18:05,936 --> 01:18:08,306
É hora de dormir.
1111
01:18:08,397 --> 01:18:10,897
- Está quase a acabar.
- Já te mandei desligar.
1112
01:18:14,945 --> 01:18:16,075
Abre a boca.
1113
01:18:29,751 --> 01:18:31,751
Ouço todas essas pessoas lá em baixo.
1114
01:18:32,754 --> 01:18:33,924
Ouço-as sempre.
1115
01:18:34,006 --> 01:18:36,086
Boa noite. A mamã adora-te.
1116
01:18:55,569 --> 01:18:56,819
Merda.
1117
01:19:00,616 --> 01:19:01,616
Vá lá!
1118
01:19:06,997 --> 01:19:09,327
Eu sei. Mas preciso que fiques acordado.
1119
01:19:40,322 --> 01:19:41,532
Foda-se.
1120
01:19:51,583 --> 01:19:53,383
- Socorro, por favor.
- Genie?
1121
01:20:03,262 --> 01:20:05,472
Ajuda-me. Estou aqui.
1122
01:20:07,015 --> 01:20:08,215
Genie?
1123
01:20:12,563 --> 01:20:13,653
Genie?
1124
01:20:21,196 --> 01:20:22,196
Meu Deus.
1125
01:20:49,308 --> 01:20:50,518
Mags!
1126
01:20:55,772 --> 01:20:59,032
Consigo sentir esses olhos enormes
e inocentes a observarem-me.
1127
01:21:04,698 --> 01:21:07,738
Maggie, tu és especial.
1128
01:21:07,826 --> 01:21:12,036
Essa quantidade de diazepam deixa um
Grand Danois inconsciente por cinco horas.
1129
01:21:13,749 --> 01:21:18,209
Mags, vá lá!
É a minha folga. Vamos fazer isto.
1130
01:21:19,087 --> 01:21:20,587
Sabes...
1131
01:21:21,673 --> 01:21:24,133
... algumas pessoas integram-se logo.
1132
01:21:28,388 --> 01:21:31,178
É fácil.
1133
01:21:31,266 --> 01:21:33,096
Esses toquezinhos perfeitos.
1134
01:21:34,311 --> 01:21:35,481
Pele perfeita.
1135
01:21:38,315 --> 01:21:39,985
Essa pele perfeita.
1136
01:21:42,236 --> 01:21:43,816
Barriga perfeita.
1137
01:21:46,615 --> 01:21:48,495
Deve ser agradável, Mais Bonito.
1138
01:21:56,250 --> 01:21:57,250
Aonde é que tu vais?
1139
01:22:01,171 --> 01:22:03,171
Já me estás a irritar, menina!
1140
01:22:12,140 --> 01:22:15,690
E depois, a Haley.
1141
01:22:15,769 --> 01:22:19,809
A Mais Popular.
Nasceu com o dom da palavra.
1142
01:22:21,984 --> 01:22:24,324
Eu preciso de um homem?
1143
01:22:24,403 --> 01:22:27,033
Isto deve-te calar de vez.
1144
01:22:35,789 --> 01:22:37,539
Mas que...
1145
01:22:42,963 --> 01:22:45,723
Stu, a Maggie fugiu.
1146
01:22:46,675 --> 01:22:48,675
Podes passar por cá?
1147
01:22:49,845 --> 01:22:51,265
Obrigada.
1148
01:23:06,111 --> 01:23:07,701
Sabes como é difícil
1149
01:23:08,530 --> 01:23:11,120
saber que toda a gente
se diverte sem ti,
1150
01:23:11,200 --> 01:23:14,740
sem sequer considerarem
que talvez queiras juntar-te a eles?
1151
01:23:17,623 --> 01:23:19,213
E a parte mais difícil...
1152
01:23:20,417 --> 01:23:24,587
... é quando não te conseguem ver
quando estás mesmo ao seu lado.
1153
01:23:26,507 --> 01:23:27,967
Lamento, Darrell.
1154
01:23:28,675 --> 01:23:31,005
Só há lugar para um de nós.
1155
01:23:34,014 --> 01:23:35,814
Mas que...
1156
01:23:52,324 --> 01:23:53,664
Ma?
1157
01:23:56,995 --> 01:23:59,535
- Querido.
- Ma, está zangada connosco?
1158
01:24:03,335 --> 01:24:05,955
Anda cá. Vá, levanta-te.
1159
01:24:07,422 --> 01:24:08,922
És um matulão.
1160
01:24:10,843 --> 01:24:12,593
Cheiras bem.
1161
01:24:13,220 --> 01:24:14,510
Tal como o teu papá.
1162
01:24:16,014 --> 01:24:17,564
Isto é agradável.
1163
01:24:18,559 --> 01:24:19,979
Sim.
1164
01:24:21,728 --> 01:24:24,268
Como se fôssemos
as duas únicas pessoas no mundo.
1165
01:24:28,277 --> 01:24:29,937
Sabes quem somos?
1166
01:24:31,071 --> 01:24:33,111
O Casal Mais Giro.
1167
01:24:33,198 --> 01:24:34,238
Somos.
1168
01:24:36,076 --> 01:24:37,986
E também és o Mais Encantador.
1169
01:24:40,163 --> 01:24:41,293
E...
1170
01:24:43,167 --> 01:24:44,997
Amo-te.
1171
01:25:05,314 --> 01:25:06,864
Pare!
1172
01:25:06,940 --> 01:25:07,940
Mentiroso.
1173
01:25:08,025 --> 01:25:09,035
Por favor!
1174
01:25:09,902 --> 01:25:11,362
Porque está a fazer isto?
1175
01:25:11,445 --> 01:25:12,905
Você precisa de ajuda.
1176
01:25:13,655 --> 01:25:15,365
Precisa de ajuda.
1177
01:25:17,117 --> 01:25:18,487
Nem um caralho de um pio.
1178
01:25:19,077 --> 01:25:22,157
Nem um caralho de um pio,
ou corto-te a garganta.
1179
01:25:22,247 --> 01:25:23,247
Ouviste?
1180
01:25:29,379 --> 01:25:32,089
- Sue Ann, como vais?
- Bem.
1181
01:25:35,093 --> 01:25:38,473
Há uns quantos copos e garrafas
no teu jardim
1182
01:25:38,805 --> 01:25:40,965
e alguns carros estacionados
junto à tua entrada.
1183
01:25:41,391 --> 01:25:43,271
Há algo que queiras partilhar comigo?
1184
01:25:43,852 --> 01:25:45,982
- Estás a falar a sério?
- Estou.
1185
01:25:47,356 --> 01:25:50,936
Bem, deve ser alguma brincadeira
de repúblicas ou algo assim.
1186
01:25:51,026 --> 01:25:53,696
Parece que terei de passar o dia todo
a limpar tudo.
1187
01:25:59,284 --> 01:26:01,334
Quem está em casa contigo, Sue Ann?
1188
01:26:04,373 --> 01:26:06,333
Mãe, está tudo bem?
1189
01:26:08,001 --> 01:26:10,301
A minha filha está muito doente
1190
01:26:10,379 --> 01:26:12,549
e estás a impedir-nos
1191
01:26:12,631 --> 01:26:14,841
de ir à consulta dela.
1192
01:26:15,759 --> 01:26:17,299
Estou a ver.
1193
01:26:18,095 --> 01:26:20,935
Peço desculpa, menina.
Desejo-te as melhoras.
1194
01:26:22,683 --> 01:26:25,193
Socorro! Alguém ajude!
1195
01:26:30,399 --> 01:26:31,899
Eu mandei-te ficar na cama.
1196
01:26:32,568 --> 01:26:34,528
Obrigaste-me a matar este homem.
1197
01:26:34,611 --> 01:26:35,861
Não obriguei nada!
1198
01:26:35,946 --> 01:26:40,156
Levanta o cu da cadeira
e ajuda-me a pô-lo cá dentro.
1199
01:26:49,126 --> 01:26:50,706
O que se passa? Aonde vamos?
1200
01:26:50,794 --> 01:26:52,754
Acho que ela está à saída da EN18.
1201
01:26:53,130 --> 01:26:55,010
Está bem. Vamos encontrá-la.
1202
01:27:00,762 --> 01:27:03,012
Má menina, Maggie.
1203
01:27:04,224 --> 01:27:06,814
Eu disse-te
para não dares um pio. Levanta-te!
1204
01:27:09,897 --> 01:27:12,647
Aqui. Temos de preparar a foto.
1205
01:27:14,985 --> 01:27:16,325
CASAIS MAIS GIROS
PALHAÇOS DA TURMA
1206
01:27:17,779 --> 01:27:18,779
CONSELHO DE JUVENTUDE DO MAYOR
1207
01:27:20,282 --> 01:27:24,162
Pronto. Vai buscar o Chaz
e encosta-o ao sofá.
1208
01:27:25,579 --> 01:27:29,369
Se tentares sair desta cave,
mato-vos a todos.
1209
01:27:34,296 --> 01:27:35,586
Onde me quer?
1210
01:27:35,672 --> 01:27:38,432
Não vais entrar na foto.
Vais ser tu a tirá-la.
1211
01:27:41,094 --> 01:27:42,974
O botão da frente.
1212
01:27:53,148 --> 01:27:54,268
Mais uma.
1213
01:27:58,028 --> 01:27:59,488
Estás a sorrir?
1214
01:28:07,246 --> 01:28:08,496
Linda menina.
1215
01:28:12,334 --> 01:28:13,344
Não!
1216
01:28:19,967 --> 01:28:22,887
Ma, ele está-se a mexer!
1217
01:28:22,970 --> 01:28:25,680
Ma, ajuda!
1218
01:28:53,417 --> 01:28:55,087
Já te tenho.
1219
01:29:00,424 --> 01:29:01,844
- Estás bem?
- Sim.
1220
01:29:04,178 --> 01:29:05,468
Andy.
1221
01:29:06,388 --> 01:29:08,428
Respira. Andy.
1222
01:29:08,515 --> 01:29:09,965
Respira.
1223
01:29:10,559 --> 01:29:13,139
Andy, consegues ouvir-me?
1224
01:29:14,021 --> 01:29:16,521
Socorro!
1225
01:29:17,774 --> 01:29:20,244
- Socorro!
- Socorro!
1226
01:29:20,319 --> 01:29:21,569
Ajudem!
1227
01:29:23,780 --> 01:29:25,820
Socorro!
1228
01:29:33,498 --> 01:29:35,538
Anda cá.
1229
01:29:35,626 --> 01:29:37,336
- Deixa-me em paz!
- Cala-te!
1230
01:29:39,379 --> 01:29:40,379
Credo.
1231
01:29:40,464 --> 01:29:42,014
- Meu Deus!
- Maggie!
1232
01:29:42,090 --> 01:29:45,050
Mãe! Temos de levar o Andy, está bem?
1233
01:29:45,135 --> 01:29:46,255
- Ajudem-me!
- Não!
1234
01:29:46,678 --> 01:29:47,798
- Genie!
- Ajudem-me!
1235
01:29:47,888 --> 01:29:48,968
Ela não te vai ajudar.
1236
01:29:49,056 --> 01:29:50,556
- Não!
- Genie!
1237
01:29:50,641 --> 01:29:53,141
Ela é fraca, como a mãe. Conta-lhe!
1238
01:29:53,727 --> 01:29:55,517
Conta-lhe como foste fraca.
1239
01:29:55,604 --> 01:29:58,274
Lamento, Sue Ann, está bem?
1240
01:29:58,357 --> 01:30:01,607
O que te aconteceu
não devia ter acontecido.
1241
01:30:01,693 --> 01:30:04,993
E eu devia tê-lo impedido, está bem?
Devia tê-lo impedido!
1242
01:30:05,072 --> 01:30:07,372
Mas não impediste! Não impediste!
1243
01:30:10,327 --> 01:30:12,037
Não impediste.
1244
01:30:12,120 --> 01:30:14,250
- Anda, querida.
- Ajuda-me, Maggie!
1245
01:30:14,331 --> 01:30:16,831
- Lamento, Sue Ann! Por favor!
- Genie!
1246
01:30:16,917 --> 01:30:18,287
Sue Ann!
1247
01:30:18,377 --> 01:30:20,547
É hora de dormir. A mamã adora-te.
1248
01:30:20,629 --> 01:30:23,549
Tu não o merecias! Está bem?
1249
01:30:25,676 --> 01:30:27,466
- Não!
- A mamã adora-te.
1250
01:30:28,303 --> 01:30:29,473
Maggie, não!
1251
01:30:31,473 --> 01:30:32,893
Maggie!
1252
01:30:34,726 --> 01:30:37,766
Não sou fraca nem sou a minha mãe.
1253
01:30:46,613 --> 01:30:48,453
Genie!
1254
01:30:48,949 --> 01:30:50,619
Maggie, anda!
1255
01:30:53,036 --> 01:30:54,116
Maggie!
1256
01:30:57,040 --> 01:30:58,500
Genie!
1257
01:31:01,795 --> 01:31:02,915
Estás bem.
1258
01:39:16,707 --> 01:39:18,707
Legendas: Nuno Oliveira
83633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.