Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,496 --> 00:00:41,738
Toen ik met een hete stoot was.
Ik heb haar niet mee naar huis genomen.
2
00:00:41,936 --> 00:00:45,875
We hadden enkel een paar biertjes.
3
00:00:46,616 --> 00:00:51,329
Het was een goede conversatie.
Ze zag er goed uit.
4
00:00:51,498 --> 00:00:57,783
Maar het eerste meisje.
Zij had net het gezicht van haar vader.
5
00:00:57,936 --> 00:01:02,598
Zij was een knappe jongedame.
Zij had zelfs een snor.
6
00:01:02,785 --> 00:01:04,393
Ik voelde me slecht.
7
00:01:10,743 --> 00:01:14,927
Ik bleef naar haar voeten kijken.
Die waren enorm.
8
00:01:15,772 --> 00:01:18,920
Had ik haar schoenen moeten kopen
was ik nu bankroet geweest.
9
00:01:21,199 --> 00:01:24,836
Ik zou ��n paar kunnen betalen.
Zoiets als de belastingen.
10
00:01:33,305 --> 00:01:37,916
Hier ben ik op weg voor een job,
ergens in niemandsland.
11
00:01:38,993 --> 00:01:43,103
Het lijkt op, wie weet het.
Ik weet het niet.
12
00:01:43,834 --> 00:01:46,661
Ik ben met de boerderijdieren.
13
00:01:47,260 --> 00:01:49,566
Ik ben hier bij de tractors.
14
00:01:49,971 --> 00:01:55,753
Boeren en nog van dat.
Deze jongen heeft een mooi stuk land.
15
00:02:28,395 --> 00:02:31,372
Hopelijk duurt het niet de hele dag.
16
00:02:31,554 --> 00:02:34,672
Hier zou niemand mogen zijn
nadat Welda moest gaan.
17
00:02:35,070 --> 00:02:39,076
De achterdeur openen en komen kijken.
18
00:02:39,380 --> 00:02:43,837
Gebarsten pijpen en nog zulke zaken.
19
00:02:45,105 --> 00:02:47,158
Eerst eens kijken of er iemand is.
20
00:02:51,938 --> 00:02:54,057
Miss O'Neal.
21
00:03:08,231 --> 00:03:10,014
Miss O'Neal.
22
00:03:32,754 --> 00:03:35,714
Kijk naar deze rotzooi.
23
00:04:20,012 --> 00:04:23,061
Talen
24
00:04:25,734 --> 00:04:30,725
Hoeveel talen spreek je?
- Alleen Engels.
25
00:04:31,244 --> 00:04:35,287
Heb je ooit in het buitenland gewoond?
- Nee.
26
00:04:35,817 --> 00:04:42,080
Ben je al in het buitenland geweest.
- Ik ben eens in Mexico geweest op vakantie.
27
00:04:42,243 --> 00:04:49,513
Waar in Mexico?
- Ik denk in Guaca... Guacamole?
28
00:04:50,645 --> 00:04:54,635
Ik denk niet dat het Guakemole was.
29
00:04:54,760 --> 00:04:58,058
Waarschijnlijk Guadalajara.
- Dat was het.
30
00:04:58,245 --> 00:05:01,034
Mijn Spaans is verschrikkelijk.
31
00:05:01,160 --> 00:05:06,084
Je spreekt dus Spaans?
- Nee, toch niet.
32
00:05:06,412 --> 00:05:10,240
Zou jij willen werken
in een ander land?
33
00:05:11,069 --> 00:05:15,714
Liever niet,... ik bedoel.
34
00:05:16,336 --> 00:05:19,500
Dan is er een probleem, Daniel.
35
00:05:20,927 --> 00:05:22,804
Neem me niet kwalijk.
36
00:05:44,257 --> 00:05:47,579
Neem me niet kwalijk.
- Geen probleem.
37
00:05:47,737 --> 00:05:50,180
Waar waren we?
- Mag ik iets zeggen?
38
00:05:50,807 --> 00:05:53,891
Ik werk hier nu al tien jaar.
39
00:05:54,007 --> 00:06:00,199
Ik zat in elke afdeling.
Aankopen en schuldrekeningen en...
40
00:06:00,338 --> 00:06:05,518
Ik ken de mensen, ik ken het werk en
de mensen kennen mij.
41
00:06:08,328 --> 00:06:15,807
Het werk en de mensen zijn veranderd.
De onderneming is heel erg veranderd.
42
00:06:15,915 --> 00:06:18,248
Dat weet ik maar je hebt
toch nog boekhouders nodig.
43
00:06:18,385 --> 00:06:23,835
90 procent van onze boekhouders
werken bij onze vennoot in Bangalore.
44
00:06:23,867 --> 00:06:25,298
Waar?
- Indi�.
45
00:06:25,445 --> 00:06:27,901
Daar ligt Bangalore.
46
00:06:29,045 --> 00:06:33,214
En de klantendienst.
Die heb je toch ook nodig.
47
00:06:33,357 --> 00:06:38,159
Natuurlijk. Ons callcenter in
Buenos Aires levert goed werk af.
48
00:06:38,526 --> 00:06:42,627
Jezus Christus.
- We hebben ginder mensen nodig.
49
00:06:42,777 --> 00:06:46,231
We hebben leraars nodig om hen
zonder accent te leren spreken.
50
00:06:46,385 --> 00:06:48,687
Ik ben geen leraar.
51
00:06:49,091 --> 00:06:53,293
Zoals ik al zei,
dan is er een probleem.
52
00:06:56,973 --> 00:06:58,622
Ik snap het niet.
53
00:06:58,848 --> 00:07:03,036
Als ze onze taal niet kunnen spreken
moeten ze misschien dit werk niet doen.
54
00:07:03,147 --> 00:07:08,659
Heb je een probleem met mensen
die met een accent spreken, Daniel?
55
00:08:31,384 --> 00:08:33,027
Ik ben ontslagen.
56
00:08:33,245 --> 00:08:35,971
Verdomme
- Ja, ik weet het.
57
00:08:36,104 --> 00:08:38,700
Ik wist dat dit ging gebeuren.
- Ik niet.
58
00:08:38,846 --> 00:08:42,035
Het komt wel goed.
We vinden er wel iets op.
59
00:08:42,173 --> 00:08:48,184
Kom naar huis en we praten erover.
Daar heb ik tijd genoeg voor.
60
00:09:17,976 --> 00:09:22,888
Daniel, kom binnen, het eten is bijna klaar
en je vader komt dadelijk naar huis.
61
00:09:41,856 --> 00:09:44,001
Het spijt me.
62
00:09:46,610 --> 00:09:47,741
Het spijt me.
63
00:10:20,711 --> 00:10:25,513
Zo is het.
Nu ben je braaf.
64
00:10:34,630 --> 00:10:37,557
Nu de andere.
65
00:10:41,562 --> 00:10:43,892
Nee, laat hem aan.
66
00:10:44,538 --> 00:10:46,324
Lik mijn laars.
67
00:10:49,852 --> 00:10:52,704
Vooruit, likken.
68
00:10:55,059 --> 00:10:57,829
Zo is het goed.
Maak hem proper.
69
00:11:02,044 --> 00:11:05,331
Ik zei proper maken,
jij stom varken.
70
00:11:06,242 --> 00:11:09,359
Ben je onlangs stout geweest?
- Ja.
71
00:11:09,686 --> 00:11:11,966
Ja? Hoe stout?
- Erg stout.
72
00:11:12,098 --> 00:11:14,859
Wil je dat ik je straf?
- Ja, straf mij.
73
00:11:14,996 --> 00:11:16,856
Wil je dat ik je sla? Zo?
74
00:11:16,987 --> 00:11:20,894
Sla me hard.
- Verdomme, ik zal je slaan.
75
00:11:43,041 --> 00:11:46,306
Wil je dat ik je straf?
- Ja, straf mij
76
00:11:47,553 --> 00:11:50,475
Daar hou je van, niet?
- Ja, sla me hard
77
00:11:50,905 --> 00:11:52,549
Straf mij.
78
00:11:52,843 --> 00:11:55,490
Daar hou je van, niet.
- Ja.
79
00:11:56,321 --> 00:11:59,236
Verdomd stuk stront
80
00:12:09,896 --> 00:12:11,771
CompTIA computeropleiding
81
00:12:15,358 --> 00:12:17,036
799 dollar
82
00:12:20,598 --> 00:12:24,164
Pieker er niet over.
We vinden wel iets.
83
00:12:24,289 --> 00:12:26,240
Er is nog wat spaargeld.
84
00:12:26,358 --> 00:12:29,380
Ik kan een job zoeken.
- Ik wil niet dat je werkt.
85
00:12:29,560 --> 00:12:33,470
Wat moeten we anders. Tot je opnieuw
werk hebt moet ik iets doen.
86
00:12:33,926 --> 00:12:38,167
Hoeveel talen spreek je.
- Zei hij dat tegen jou?
87
00:12:38,927 --> 00:12:43,124
We hebben het huis nog in Wisconsin.
- Wat wil je met dat huis.
88
00:12:43,523 --> 00:12:46,538
Niets. Gewoon een idee.
- Waarover heb je het?
89
00:12:46,682 --> 00:12:50,934
Niets. Vergeet het.
- Ik wil het huis niet weg doen.
90
00:12:50,935 --> 00:12:54,713
Dat weet ik.
Vergeet dat ik het aanhaalde.
91
00:12:54,865 --> 00:12:58,770
Als we het verhuren?
Als inkomen gebruiken of zo.
92
00:12:58,926 --> 00:13:06,373
Niemand huurt in niemandsland.
- Misschien heb je gelijk.
93
00:13:07,778 --> 00:13:10,460
Wat gebeurt er?
- Je bent laat.
94
00:13:10,640 --> 00:13:14,794
Waarvoor?
- Het goede nieuws. Ik ben ontslagen.
95
00:13:15,555 --> 00:13:19,100
Waar was je?
- Dat zijn je zaken niet.
96
00:13:19,518 --> 00:13:21,367
Rowena, kom hier.
97
00:13:21,511 --> 00:13:25,732
Je bent mijn moeder niet.
- Je woont nog altijd in mijn huis.
98
00:13:25,845 --> 00:13:28,897
Niet lang meer.
- Wat heeft dat te betekenen.
99
00:13:35,950 --> 00:13:37,603
Het spijt me, schat.
100
00:13:39,957 --> 00:13:44,299
Ik weet niet wat haar bezielt.
Ik weet het echt niet, Dan.
101
00:13:44,721 --> 00:13:47,983
Ik vind dat we dit huis moeten verhuren
en naar Wisconsin verhuizen.
102
00:13:48,318 --> 00:13:53,102
Naar Wisconsin?
- Een andere omgeving zal ons goed doen.
103
00:13:53,513 --> 00:13:55,706
Nergens
104
00:14:05,023 --> 00:14:09,531
Hier moet je rechts houden.
- Ik weet de weg.
105
00:14:17,871 --> 00:14:22,941
Ik heb de kaart hier, schat.
Je moet uitrit 15 B nemen.
106
00:14:23,856 --> 00:14:26,814
Uitrit 15 B.
Nog ongeveer acht kilometer.
107
00:14:27,135 --> 00:14:29,577
Ik wil een afspraak maken om
de flat te bezichtigen.
108
00:14:29,589 --> 00:14:34,744
Nee, 15 B is niet goed.
Neem 16 A naar het noorden.
109
00:14:34,745 --> 00:14:36,027
De flat.
110
00:14:36,028 --> 00:14:39,518
Ik was hier vorige week, ik weet de weg.
Maar je reed verkeerd.
111
00:14:39,580 --> 00:14:43,907
Niet verkeerd, ik was verward.
Ok� schat, wat je maar wilt.
112
00:14:45,105 --> 00:14:48,344
16 A naar het noorden moet je nemen.
- Kan je me horen?
113
00:14:48,601 --> 00:14:51,664
Wat doe je?
- Ik rijd.
114
00:14:52,237 --> 00:14:56,483
Dit is niet de juiste afrit.
- Kan je me horen? Verdomme!
115
00:14:56,805 --> 00:15:01,585
Verdomde kuttelefoon. Jezus Christus.
- Hou op.
116
00:15:09,801 --> 00:15:13,046
Breng je een telefoonkaart mee?
- Ja, goed.
117
00:16:36,676 --> 00:16:39,830
Welkom in Wisconsin.
118
00:17:23,979 --> 00:17:27,501
Dit is geweldig.
119
00:17:28,983 --> 00:17:31,803
Zo erg is het niet.
- Voor mij wel.
120
00:17:33,376 --> 00:17:36,659
Het is tijdelijk.
We blijven hier niet lang.
121
00:17:36,891 --> 00:17:39,427
Ik ben hier weg voor je het weet.
122
00:17:39,479 --> 00:17:43,485
Heb je al een flat gevonden.
- Ik ben er mee bezig.
123
00:17:43,558 --> 00:17:46,451
Je was nog nooit alleen.
- Dan is het nu het moment.
124
00:17:46,667 --> 00:17:49,964
Hoe ga je het betalen.
- Dat zal wel lukken.
125
00:17:50,040 --> 00:17:52,775
Je bent terug in een maand.
Dat weet ik zeker.
126
00:17:55,665 --> 00:17:59,663
Wat verdomme?
Wat is er mis met die verdomde lamp.
127
00:17:59,816 --> 00:18:03,418
Ik zou echt willen
dat je minder vloekte.
128
00:18:04,007 --> 00:18:06,618
Verdomd waardeloos.
129
00:19:33,959 --> 00:19:39,037
Was het een grote of een kleine spin?
- Een kleintje maar ze beet als een tijger.
130
00:19:39,168 --> 00:19:41,030
Ongelooflijk.
- Welke kleur had ze?
131
00:19:41,182 --> 00:19:42,244
Hoe kan ik dat weten.
132
00:19:42,525 --> 00:19:44,740
Dit is klote.
- Hou toch op.
133
00:19:44,868 --> 00:19:47,387
In Chicago bijten de spinnen ook, hoor.
134
00:22:28,354 --> 00:22:30,901
De infectie.
135
00:23:00,724 --> 00:23:04,109
God, Dan, ben je ok�?
- Ja, het gaat wel.
136
00:23:04,373 --> 00:23:08,590
Er is weinig druk op het water.
Ik denk dat er een leiding kapot is.
137
00:23:08,719 --> 00:23:11,836
We moet Dr Scheider bellen.
- Zo erg is het niet.
138
00:23:12,084 --> 00:23:15,900
Dr Scheider was goed toen we een
verzekering hadden, maar nu?
139
00:23:16,211 --> 00:23:19,920
Ik kap mijn vinger nog liever af.
Dat is goedkoper.
140
00:23:20,105 --> 00:23:23,775
Dan gaan we naar de apotheek om
daar door iemand te laten nakijken.
141
00:23:23,869 --> 00:23:25,286
Dat kan ik betalen.
142
00:23:39,480 --> 00:23:42,995
Waar ga je naartoe?
- Mijn nagels laten verzorgen.
143
00:23:43,183 --> 00:23:45,677
Wat heb je nodig?
- Wacht, ik ga mee.
144
00:23:45,869 --> 00:23:47,481
Haast je.
145
00:24:45,117 --> 00:24:50,219
Wat?
- Jij bent verliefd op dat ding.
146
00:24:52,836 --> 00:24:56,387
Het is een obsessie.
- Het is mijn probleem, Chris.
147
00:24:56,388 --> 00:25:00,405
Als je een afspraak had telkens
je je gsm gebruikte was je rijk.
148
00:25:00,605 --> 00:25:02,393
Ik ben er mee bezig.
149
00:25:05,035 --> 00:25:07,787
Mijn God, Dan.
150
00:25:09,041 --> 00:25:14,456
Ik denk dat je naar een dokter moet.
- Ik ook, maar wat als ik het niet doe.
151
00:25:15,640 --> 00:25:20,175
Kan jij iets voor mij doen.
- Momentje.
152
00:25:32,913 --> 00:25:36,038
Het spijt me.
Je moet naar een dokter.
153
00:25:37,081 --> 00:25:41,005
Hallo, dit is Chris.
Je had gebeld?
154
00:25:41,749 --> 00:25:47,981
Goed, Diane.
Zocht je nog of...
155
00:25:50,255 --> 00:25:52,025
Goed dan.
156
00:25:52,877 --> 00:25:57,045
Wat heb je in gedachten,
stoute jongen.
157
00:26:06,156 --> 00:26:12,392
Zoiets heb ik nog nooit gedaan.
Het lijkt me nogal extreem.
158
00:26:13,573 --> 00:26:20,941
Nee, het is goed.
Waar ben je?
159
00:26:33,064 --> 00:26:34,045
Wat is er gebeurd?
160
00:26:34,198 --> 00:26:37,737
Niets, Dan heeft weer ��n van zijn
KKK-showtjes opgevoerd.
161
00:26:37,904 --> 00:26:40,992
Het is onbeleefd als ze voor je
en waarschijnlijk over je praten
162
00:26:41,153 --> 00:26:43,995
en je verstaat hen niet.
- Dat is klote.
163
00:26:44,150 --> 00:26:45,667
Dat is klote!
- Al goed.
164
00:26:45,825 --> 00:26:48,554
Als ik dat gevloek moet blijven
aanhoren ga ik kotsen.
165
00:26:48,937 --> 00:26:52,616
Ik blijf hier een tijdje.
Ik zie je straks wel.
166
00:26:52,617 --> 00:26:55,790
Hoe geraak je thuis.
- Ik vind wel iets.
167
00:26:55,996 --> 00:26:58,610
Hier is geen openbaar vervoer.
168
00:26:58,762 --> 00:27:00,643
Ik zei dat ik wel
iets zou vinden.
169
00:27:00,791 --> 00:27:03,049
Wat moet ik doen.
De hele dag in dit busje blijven?
170
00:27:03,246 --> 00:27:07,449
Doe wat je wilt. Verwacht niet dat
ik taxi voor je zal spelen.
171
00:27:07,584 --> 00:27:10,244
Van jou verwacht ik
sowieso niets.
172
00:27:10,542 --> 00:27:13,874
Als je een lift nodig hebt
zal ik dat wel doen.
173
00:27:14,003 --> 00:27:15,515
Bedankt.
174
00:27:49,805 --> 00:27:53,174
Ik weet niet wat er mis is met mijn zus?
- Wat scheelt er met haar
175
00:27:53,349 --> 00:27:58,146
Ik zeg het juist.
- Nee, waarom denk je dat er iets mis is.
176
00:27:58,296 --> 00:28:00,823
Meen je dit?
- Natuurlijk.
177
00:28:01,092 --> 00:28:03,192
Kun je niet zien dat ze in de war is?
178
00:28:03,363 --> 00:28:05,935
Waarom is ze in de war?
Omdat ze jong is?
179
00:28:06,143 --> 00:28:09,227
Omdat ze alleen wil wonen en opgescheept
zit met twee losers in een krot.
180
00:28:09,351 --> 00:28:10,915
Twee losers?
181
00:28:11,067 --> 00:28:13,531
Ze is het beu dat jij haar
de hele dag loopt te commanderen.
182
00:28:13,688 --> 00:28:16,656
Dat je zoiets durft zeggen.
Dit is zo oneerlijk.
183
00:28:16,796 --> 00:28:20,257
Ze is al een vrouw en jij
behandelt haar als een tienjarige.
184
00:28:20,425 --> 00:28:21,945
Nu ben jij ook al tegen mij.
185
00:28:22,071 --> 00:28:25,047
Doe niet zo kinderachtig.
Niemand is tegen jou.
186
00:28:25,200 --> 00:28:27,135
Dat ben ik niet. Dit is oneerlijk.
187
00:28:27,311 --> 00:28:30,599
Het is de waarheid.
- Als ik mijn eigen kind had
188
00:28:30,832 --> 00:28:32,903
zou ik haar minder betuttelen.
189
00:28:33,026 --> 00:28:34,625
Dit is een ander onderwerp.
190
00:28:36,512 --> 00:28:39,388
We spraken over je zuster.
- Ik spreek over ons.
191
00:28:39,542 --> 00:28:42,305
Daar valt niks over te zeggen.
- Er valt enorm veel te zeggen.
192
00:28:42,349 --> 00:28:44,730
Het zal moeten wachten.
Op dit ogenblik heb ik pijn.
193
00:29:35,544 --> 00:29:39,427
Ik ben het. Ik ben er.
Denk ik toch.
194
00:29:40,734 --> 00:29:44,028
Zwarte jeep?
Ja, die zie ik.
195
00:29:45,756 --> 00:29:48,541
Ik kan nu elke seconde
voor je deur staan.
196
00:29:49,562 --> 00:29:51,973
De achterdeur?
197
00:29:53,070 --> 00:29:56,364
Als je meer begint te verlangen
reken ik extra.
198
00:29:57,717 --> 00:30:02,786
Ok�, achterdeur, twee minuten.
199
00:34:39,906 --> 00:34:44,363
Neem op, Chris.
200
00:34:52,951 --> 00:34:57,295
Hallo? Chris? Hallo?
201
00:35:00,079 --> 00:35:04,899
Ben jij het, Dan?
Is daar iemand?
202
00:36:23,741 --> 00:36:27,229
Dan, ben jij het?
- Ik zag je nummer. Moet ik je oppikken?
203
00:36:27,329 --> 00:36:31,443
Ja, haast je, alsjeblieft.
- Ben je ok�? Is er een probleem?
204
00:36:31,607 --> 00:36:34,075
Ik vertel het je later wel.
Haal me hier nu weg.
205
00:36:34,256 --> 00:36:36,048
Waar ben je? Wat scheelt er?
206
00:36:36,149 --> 00:36:45,393
1313 Fox Lane. Weet je het zijn?
- Ik kan het opzoeken.
207
00:36:45,691 --> 00:36:48,939
Haast je alsjeblieft.
- Moet ik de politie bellen?
208
00:36:49,085 --> 00:36:51,833
Nee, ik ben ok�.
Kom me gewoon halen.
209
00:38:08,298 --> 00:38:13,481
Rowena, ik ben er.
- Haast je, alsjeblieft.
210
00:38:13,666 --> 00:38:17,062
Wat is er verdomme gaande?
- Ik kan nu niet praten. Haast je.
211
00:39:11,452 --> 00:39:13,952
Ze heeft een geweer.
212
00:39:14,408 --> 00:39:16,691
Wat was dat?
- Kom, Dan!
213
00:41:01,700 --> 00:41:05,081
Gaat het?
- Nee.
214
00:41:05,224 --> 00:41:09,027
Wie was dat?
- Ik weet het niet.
215
00:41:09,184 --> 00:41:14,335
Hoe bedoel je? Je weet het niet.
- Dan, breng me naar huis, ok�?
216
00:41:14,474 --> 00:41:20,611
Ik kan niet echt praten nu.
- Ok�, rustig maar.
217
00:41:25,956 --> 00:41:28,272
Zit je opnieuw in problemen?
218
00:41:34,354 --> 00:41:38,921
Jezus, Rowena.
- Breng me naar huis, Dan.
219
00:41:57,822 --> 00:42:01,122
Wat gebeurt hier?
Waar waren jullie?
220
00:42:01,676 --> 00:42:05,704
Nu niet, Chris.
- Wat bedoel je, niet nu, het is middernacht.
221
00:42:07,548 --> 00:42:11,266
Rustig, ok�?
- Waarom, wat gebeurt hier, Dan.
222
00:42:58,275 --> 00:43:04,808
Dan, word wakker.
Er is iemand in het huis.
223
00:43:04,964 --> 00:43:08,666
Wat?
- Er is iemand beneden.
224
00:43:08,667 --> 00:43:09,667
Luister.
225
00:43:11,629 --> 00:43:17,607
Waarschijnlijk de wind.
Misschien is je zuster op voor koffie of zo.
226
00:44:07,614 --> 00:44:11,549
Dan, wakker worden.
227
00:44:11,839 --> 00:44:14,130
Dan.
- Wat?
228
00:44:15,255 --> 00:44:19,686
Ik vind dat we de politie moeten bellen.
- Waarvoor?
229
00:46:58,591 --> 00:47:01,741
Wat was het?
- Een gebroken pijp in de kelder.
230
00:47:02,140 --> 00:47:06,544
Maar de geluiden?
- Het was een stuk hout op de vloer.
231
00:47:06,997 --> 00:47:12,864
Dan bellen we iemand om het te repareren.
- Dat gaat niet, ik kan het niet betalen.
232
00:47:13,195 --> 00:47:17,120
Ik repareer het morgenvroeg.
- In orde.
233
00:47:17,246 --> 00:47:21,627
Ik beloof het.
Kunnen we nu gaan slapen?
234
00:47:22,969 --> 00:47:26,326
Het spijt me.
- Ik wil nu gaan slapen.
235
00:48:00,451 --> 00:48:02,760
De rit.
236
00:49:32,905 --> 00:49:37,657
Waar ga je naartoe?
- Materiaal halen om die pijp te repareren.
237
00:49:37,817 --> 00:49:41,416
Neem je niet eerst je ontbijt?
- Nee, ik heb geen honger.
238
00:50:12,039 --> 00:50:15,235
Koop enkele vallen.
- Wat?
239
00:50:15,442 --> 00:50:18,514
Ik denk dat er ratten zitten in de kelder.
- Ik heb er geen gezien.
240
00:50:18,627 --> 00:50:21,057
Er is er zeker ��n dood achter die muur.
241
00:50:21,217 --> 00:50:24,147
Heb je het niet geroken?
- Nee.
242
00:50:24,306 --> 00:50:28,284
Dat zien we dan wel als hij weg is.
Koop toch maar enkele vallen.
243
00:50:28,446 --> 00:50:30,511
Zal ik doen.
244
00:59:11,319 --> 00:59:14,866
Woon je in de buurt?
- Ja, we zijn net verhuisd.
245
00:59:15,094 --> 00:59:18,277
Dan heb ik geluk.
- Blijkbaar.
246
00:59:22,582 --> 00:59:24,326
Ik heb je nog gezien.
- Waar?
247
00:59:24,528 --> 00:59:26,716
Hier, op de weg.
- Ja?
248
00:59:26,939 --> 00:59:28,765
Vrij regelmatig.
249
00:59:29,243 --> 00:59:32,711
Ga je elke dag naar je werk?
250
00:59:32,858 --> 00:59:36,446
Ik heb momenteel zelfs geen werk.
- Dan zijn we met twee.
251
00:59:39,039 --> 00:59:42,658
Waar ga je naartoe?
- Dat weet ik niet. Ik denk het noorden.
252
00:59:42,801 --> 00:59:47,289
Enkel richting noorden?
- Ja, noem het weglopen.
253
00:59:47,981 --> 00:59:51,796
Waarvan?
- Vanalles.
254
00:59:52,022 --> 00:59:54,257
Dan zijn we opnieuw met twee.
255
01:02:24,746 --> 01:02:28,461
Mijn god, Dan!
256
01:02:32,403 --> 01:02:35,203
Rowena, help me!
257
01:02:37,719 --> 01:02:42,280
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet, mijn God.
258
01:02:59,336 --> 01:03:02,328
Buitengesloten.
259
01:03:25,349 --> 01:03:27,656
Uw man is in shocktoestand.
260
01:03:27,818 --> 01:03:33,297
Dit gebeurt nog wanneer iemand
iets traumatisch ervaart.
261
01:03:33,572 --> 01:03:36,904
Iets traumatisch?
- Inderdaad.
262
01:03:37,037 --> 01:03:43,733
Hebben jullie onlangs een ongeluk gehad
of heeft hij iets extreem ervaren.
263
01:03:43,867 --> 01:03:45,734
Bij mijn weten niet.
264
01:03:48,443 --> 01:03:51,714
Of er moet iets gebeurd zijn
toen hij weg was.
265
01:03:51,861 --> 01:03:57,299
Er is alleszins iets gebeurd, ernstig
genoeg om iedereen buiten te sluiten.
266
01:04:00,658 --> 01:04:03,232
Dit is slechts tijdelijk.
267
01:04:03,384 --> 01:04:07,198
Alle lichaamsfuncties werken normaal.
268
01:04:07,507 --> 01:04:10,743
Hij kan enkel niet communiceren
met de buitenwereld.
269
01:04:13,656 --> 01:04:16,435
Hoe lang kan dit duren?
270
01:04:16,583 --> 01:04:20,462
Dat is niet te bepalen.
271
01:04:20,941 --> 01:04:26,618
Hoe erg dit ook mag klinken.
We kunnen momenteel niets voor hem doen.
272
01:04:29,143 --> 01:04:34,843
Breng hem naar huis, spreek met hem,
toon hem hoeveel je van hem houdt.
273
01:04:35,048 --> 01:04:39,830
Uiteindelijk zal alles normaal worden
en zal hij terugkeren uit zijn toestand.
274
01:04:45,988 --> 01:04:48,407
Nog ��n trede.
275
01:04:49,750 --> 01:04:53,970
Komaan.
- Jezus Christus.
276
01:04:54,506 --> 01:04:57,605
E�n, twee, drie. I
277
01:05:11,007 --> 01:05:14,343
Ik weet niet meer wat te doen.
278
01:05:15,054 --> 01:05:17,568
Ik weet niet wat te doen.
279
01:05:19,729 --> 01:05:22,627
We moeten doen wat
de dokter ons vertelde.
280
01:05:22,756 --> 01:05:26,374
Wees geen idioot.
Begrijp je het niet?
281
01:05:26,579 --> 01:05:29,401
Ze stuurden ons weg
omdat we geen geld hadden.
282
01:05:29,783 --> 01:05:36,095
We hebben geen verzekering.
Dan is werkloos. We hebben niets.
283
01:05:38,505 --> 01:05:41,015
We vinden wel iets.
- Wij?
284
01:05:41,156 --> 01:05:44,475
Jij ging toch terug naar Chicago?
285
01:05:45,582 --> 01:05:47,432
Ik blijf.
286
01:06:39,535 --> 01:06:42,409
Hoeveel talen spreek je?
287
01:08:11,649 --> 01:08:16,825
Ok�, wanneer is het gesloten?
Goed.
288
01:08:17,978 --> 01:08:21,498
Dat was de winkel van medisch materiaal.
- Waarvoor?
289
01:08:21,636 --> 01:08:25,067
Een invalidenwagen.
Een invalidenwagen voor Dan.
290
01:08:25,121 --> 01:08:28,528
Dat wil ik helemaal niet.
- Hoe bedoel je?
291
01:08:28,705 --> 01:08:31,056
Ze sluiten om zes.
Je kan hem vandaag nog ophalen.
292
01:08:31,202 --> 01:08:33,432
En ik moet hem gaan halen?
293
01:08:33,608 --> 01:08:36,854
Ze zullen een voorschot willen.
Mijn krediet is verbruikt.
294
01:08:37,055 --> 01:08:38,248
Ik wil er geen.
295
01:08:38,401 --> 01:08:42,376
Wat scheelt er met je.
Hij heeft een invalidenwagen nodig.
296
01:08:42,527 --> 01:08:45,355
Hij is geen invalide.
- Jezus, Christy.
297
01:08:45,531 --> 01:08:49,400
Ik wil geen invalidenwagen.
- Zijn toestand is wel tijdelijk
298
01:08:49,552 --> 01:08:53,110
maar wij breken onze rug als
we hem altijd moeten dragen.
299
01:08:53,111 --> 01:08:54,111
Ik wil geen invalidenwagen.
300
01:09:04,161 --> 01:09:09,635
Mijn God, Dan.
Rowena kom me alsjeblieft helpen.
301
01:09:09,880 --> 01:09:13,161
Vlug. Haast je.
302
01:09:15,875 --> 01:09:20,727
Dan. Mijn God, schatje.
Hij bloedt.
303
01:09:23,459 --> 01:09:26,265
Het is maar een snee.
Hij mankeert niets.
304
01:09:26,438 --> 01:09:30,156
Het spijt me zo, schat.
305
01:09:30,330 --> 01:09:32,862
Chris.
- Wat?
306
01:09:33,049 --> 01:09:35,453
Ze sluiten om zes uur.
307
01:10:00,874 --> 01:10:06,821
De dokter zegt dat we met je moeten praten.
Dat je ons kan horen.
308
01:10:10,600 --> 01:10:15,663
Maar ik denk dat wij iets delen
dat Christy en de dokter niet weten.
309
01:10:24,453 --> 01:10:27,106
Ging je terug naar dat huis?
310
01:10:29,777 --> 01:10:32,350
Zag je iets?
311
01:10:34,368 --> 01:10:37,721
Wat heb je gezien?
312
01:10:40,904 --> 01:10:47,897
Dan, wat heb je gezien.
Ze zal iets vergeten zijn.
313
01:10:48,052 --> 01:10:53,114
Hopelijk is haar mening niet veranderd.
Ze is zo gierig.
314
01:11:03,091 --> 01:11:06,312
Christy? Ben jij het?
315
01:11:15,623 --> 01:11:17,581
Chris? Ben jij het?
316
01:15:05,194 --> 01:15:11,508
Nee! Chris! Dan!
Laat iemand mij helpen!
317
01:16:20,099 --> 01:16:24,562
Rowena?
Kan je me helpen, alsjeblieft?
318
01:16:39,811 --> 01:16:41,733
Rowena?
319
01:17:08,930 --> 01:17:11,327
Dan?
320
01:18:01,231 --> 01:18:07,372
Ze hebben de telefoonlijn afgesneden.
Chris, kijk naar mij.
321
01:18:08,882 --> 01:18:11,782
Waar is mijn zuster?
- We vinden haar wel. Ok�?
322
01:18:14,617 --> 01:18:19,049
Ik denk dat ik weet waar ze is.
- Waar is ze, Dan?
323
01:18:19,186 --> 01:18:21,738
Luister naar mij.
Ik weet waar ze is.
324
01:20:04,982 --> 01:20:08,072
Dan! Dan!
325
01:20:11,726 --> 01:20:15,304
O God, Dan.
326
01:20:56,027 --> 01:20:58,463
Dan!
327
01:23:27,740 --> 01:23:35,349
Rowena? Rowena?
328
01:24:55,733 --> 01:25:02,350
Daniel, kom binnen, het eten is bijna klaar
en je vader komt dadelijk naar huis.
329
01:25:02,930 --> 01:25:08,252
Daniel, kom binnen, het eten is bijna klaar
en je vader komt dadelijk naar huis.
330
01:25:09,128 --> 01:25:16,709
Daniel, kom binnen, het eten is bijna klaar
en je vader komt dadelijk naar huis.
331
01:27:00,011 --> 01:27:06,344
Natuurlijk hebben we hem niet ontslagen
omdat hij geen vreemde taal sprak.
332
01:27:07,136 --> 01:27:09,691
Dat vragen we zelfs niet.
333
01:27:09,841 --> 01:27:14,359
Dit werd gevonden op zijn harde schijf.
334
01:27:16,210 --> 01:27:21,663
Hij was ingeschreven bij online
groeperingen en message boards
335
01:27:21,938 --> 01:27:27,497
die omgingen met necrofilie
en zelfs kannibalisme.
336
01:27:27,933 --> 01:27:29,551
Alles staat in zijn dossier.
337
01:27:29,706 --> 01:27:33,731
Mogen we hier een kopij van.
- Ja, natuurlijk.
338
01:27:33,732 --> 01:27:37,357
Bedankt, Mr Del Toro.
- Ik durf het niet te vragen...
339
01:27:37,483 --> 01:27:43,305
Ja, hij ging te ver.
- Heeft hij iemand vermoord?
340
01:27:44,539 --> 01:27:46,816
Een jong meisje.
Een liftster.
341
01:27:46,971 --> 01:27:53,690
Na een tijdje was hij zelfs overtuigd
dat hij getrouwd was met een andere familie.
342
01:27:54,909 --> 01:27:57,254
Die heeft hij spijtig
genoeg ook vermoord.
343
01:28:04,075 --> 01:28:09,317
Misschien was zijn ontslag wel de
druppel die alles deed overlopen.
344
01:28:09,439 --> 01:28:13,914
Waarschijnlijk. Maar zoals je ziet.
Alles was reeds aanwezig.
345
01:28:14,541 --> 01:28:19,448
Ik vraag me af...
Misschien als ik hem had aangegeven.
346
01:28:19,576 --> 01:28:22,521
Bij wie zou je dat hebben gedaan?
347
01:28:22,678 --> 01:28:28,013
Bij jullie.
- Daar hadden wij niets aan kunnen doen.
348
01:28:28,151 --> 01:28:34,444
Wij jagen niet op elke familieman
die porno op zijn harde schijf heeft staan.
349
01:28:34,736 --> 01:28:37,789
Dat zouden er teveel zijn.
350
01:28:46,473 --> 01:28:49,884
Miss Bennett.
Hij kan je nu ontvangen.
351
01:29:24,577 --> 01:29:27,248
Hoeveel talen spreek je?
352
01:29:36,050 --> 01:30:12,299
Vertaling en bewerking: kbeton
Gedownload van www.ondertitel.com
28550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.