All language subtitles for Level.Up.E07.190731-NEXT-KplusAsia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,913 --> 00:00:07,640 (Episode 7) 2 00:00:07,660 --> 00:00:08,960 Actually, 3 00:00:08,980 --> 00:00:11,000 we all grabbed some beer together, 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,160 but Ms. Shin suddenly disappeared, 5 00:00:13,780 --> 00:00:14,920 and I can't reach her either. 6 00:00:25,820 --> 00:00:26,960 Yeon-hwa. 7 00:00:26,980 --> 00:00:28,760 What are you doing here? I couldn't even reach you. 8 00:00:30,820 --> 00:00:32,640 I'm not in the mood to talk. 9 00:00:33,220 --> 00:00:34,400 Yeon-hwa. 10 00:00:36,700 --> 00:00:37,800 I'm sorry. 11 00:00:39,260 --> 00:00:40,440 I'm so sorry. 12 00:00:41,380 --> 00:00:42,600 Why are you... 13 00:00:43,260 --> 00:00:44,520 ...sorry? 14 00:00:47,020 --> 00:00:48,280 I couldn't stop him. 15 00:00:53,020 --> 00:00:54,240 I couldn't either. 16 00:00:55,660 --> 00:00:58,040 I'm just angry at myself for not stopping that. 17 00:00:59,580 --> 00:01:00,960 So there is no need... 18 00:01:01,140 --> 00:01:02,400 ...for you to be sorry. 19 00:01:05,260 --> 00:01:06,400 I know. 20 00:01:07,620 --> 00:01:09,920 But it still feels like my mistake. 21 00:01:12,820 --> 00:01:14,000 I'm sorry. 22 00:01:49,980 --> 00:01:51,800 Do you feel better now? 23 00:01:53,940 --> 00:01:55,280 I cry a lot... 24 00:01:55,500 --> 00:01:56,800 ...in front of you. 25 00:01:58,380 --> 00:01:59,480 You do. 26 00:02:02,620 --> 00:02:03,960 Still, thank you. 27 00:02:04,580 --> 00:02:05,920 For your concern. 28 00:02:12,420 --> 00:02:13,720 Why are you smiling? 29 00:02:15,060 --> 00:02:16,320 It's nothing. 30 00:02:17,980 --> 00:02:19,160 Let's hurry. 31 00:02:34,420 --> 00:02:35,680 Not yet. 32 00:02:36,180 --> 00:02:37,720 Something still feels wrong. 33 00:02:38,620 --> 00:02:39,840 It's not 100 percent. 34 00:02:39,860 --> 00:02:41,560 There's definitely one more thing... 35 00:02:41,820 --> 00:02:43,160 ...that I don't remember. 36 00:02:51,580 --> 00:02:52,640 Excuse me. 37 00:02:53,380 --> 00:02:54,480 Mr. Ahn. 38 00:02:54,500 --> 00:02:56,600 Ya-chae's on her way to get you. 39 00:02:58,100 --> 00:02:59,200 I feel cold. 40 00:02:59,820 --> 00:03:02,360 Can you get up? 41 00:03:02,380 --> 00:03:03,760 Let's wait indoors. 42 00:03:05,340 --> 00:03:06,560 Can't you... 43 00:03:07,140 --> 00:03:08,760 ...just stay with me? 44 00:03:08,780 --> 00:03:09,920 What? 45 00:03:10,460 --> 00:03:11,600 I feel cold. 46 00:03:11,620 --> 00:03:14,200 Mr. Ahn. If you feel cold... 47 00:03:14,220 --> 00:03:17,360 No, just stay with me, Mom. 48 00:03:17,380 --> 00:03:19,680 I'm not your mom. 49 00:03:19,700 --> 00:03:21,960 Don't go, Mom. 50 00:03:22,900 --> 00:03:24,920 You raised your son well. 51 00:03:25,540 --> 00:03:28,240 I'm not his mom. 52 00:03:29,700 --> 00:03:30,880 Darn it. 53 00:03:35,580 --> 00:03:36,800 Shoot. 54 00:03:37,020 --> 00:03:38,560 - Thanks. - Thank you. 55 00:03:38,860 --> 00:03:40,360 Keep that level. 56 00:03:41,020 --> 00:03:43,080 It's quite heavy. You're strong. 57 00:03:46,580 --> 00:03:48,920 Bring that right inside. 58 00:03:51,260 --> 00:03:52,520 Go in and turn left. 59 00:03:53,740 --> 00:03:55,640 - Hello. - You made it. 60 00:03:56,340 --> 00:03:57,440 Where are the others? 61 00:03:57,460 --> 00:03:58,640 They're on their way. 62 00:03:58,820 --> 00:04:00,400 The furniture's here early. 63 00:04:00,420 --> 00:04:01,480 This is the first batch. 64 00:04:01,500 --> 00:04:03,000 There'll be two or three more loads. 65 00:04:03,500 --> 00:04:06,520 Mister, mister, that has to come in last. 66 00:04:07,820 --> 00:04:10,280 Wow. I didn't think I'd live 67 00:04:10,300 --> 00:04:12,760 the country life I wanted like this. 68 00:04:13,100 --> 00:04:15,040 It's much nicer than I expected. 69 00:04:16,300 --> 00:04:17,560 Let's unpack first. 70 00:04:17,860 --> 00:04:19,000 We have a lot to do. 71 00:04:19,020 --> 00:04:20,040 Okay. 72 00:04:48,260 --> 00:04:49,760 What's this? 73 00:04:50,100 --> 00:04:52,560 Does the Management Team work up there? 74 00:04:56,180 --> 00:04:59,080 Does he want to keep watch on us or what? 75 00:05:06,780 --> 00:05:10,520 What's that random ping-pong table doing there? 76 00:05:10,540 --> 00:05:13,440 I got it for the staff's indoor sports activities. 77 00:05:13,620 --> 00:05:16,320 You can play whenever you want. 78 00:05:16,940 --> 00:05:19,320 While the Management Team's here working, 79 00:05:19,500 --> 00:05:21,160 and you're seated right here, 80 00:05:21,420 --> 00:05:22,560 we can play whenever? 81 00:05:23,340 --> 00:05:24,560 Whenever. 82 00:05:26,900 --> 00:05:29,160 Are you setting all this up... 83 00:05:29,180 --> 00:05:30,280 ...just to mess with us? 84 00:05:30,300 --> 00:05:33,720 Don't you think I tried hard to go to such lengths? 85 00:05:33,740 --> 00:05:35,000 Well, yes. 86 00:05:35,300 --> 00:05:36,760 You did very well. 87 00:05:46,780 --> 00:05:48,960 Wait. What's all this? 88 00:05:51,700 --> 00:05:52,800 What's that? 89 00:05:53,700 --> 00:05:55,080 He's going to monitor us? 90 00:05:59,460 --> 00:06:00,720 That's the CEO's... 91 00:06:00,740 --> 00:06:02,440 ...and Management Support Team's office. 92 00:06:03,380 --> 00:06:05,320 It's also the staff welfare facility. 93 00:06:05,660 --> 00:06:06,720 That's it? 94 00:06:07,700 --> 00:06:10,880 Can't they do something about that wall? 95 00:06:11,460 --> 00:06:13,480 The staircase is so bare too. 96 00:06:14,060 --> 00:06:16,120 It's like working in a warehouse. 97 00:06:16,420 --> 00:06:17,960 It looked fine on the outside. 98 00:06:19,260 --> 00:06:21,600 I had no choice due to budget restraints. 99 00:06:21,620 --> 00:06:22,680 Please understand. 100 00:06:22,700 --> 00:06:23,800 Mr. Ahn. 101 00:06:23,980 --> 00:06:25,800 Even so. 102 00:06:26,100 --> 00:06:28,040 Consider our image as a game company. 103 00:06:28,060 --> 00:06:29,480 It's the contents that count. 104 00:06:29,500 --> 00:06:31,080 We must forgo appearances. 105 00:06:31,100 --> 00:06:34,160 Mr. Ahn. I'm head of the Design Team. 106 00:06:34,580 --> 00:06:36,200 How can you tell me to... 107 00:06:36,220 --> 00:06:38,240 ...forgo appearances when that's what I create? 108 00:06:38,260 --> 00:06:40,480 Just look at your monitor when you work. 109 00:06:40,700 --> 00:06:42,360 Things that are out of sight... 110 00:06:42,380 --> 00:06:43,880 ...tend to be out of mind. 111 00:06:43,900 --> 00:06:45,120 I can't stand this. 112 00:06:46,940 --> 00:06:48,720 Buy me just 10 pots of paint. 113 00:06:49,260 --> 00:06:50,520 We'll do the rest. 114 00:06:50,540 --> 00:06:52,040 As head of the Design Team, 115 00:06:52,300 --> 00:06:54,360 I can't accept having to work in... 116 00:06:54,380 --> 00:06:57,000 ...a building with no sense of aesthetics. 117 00:06:57,020 --> 00:06:58,640 In that time, why not work... 118 00:06:58,660 --> 00:07:00,200 It won't interrupt our work. 119 00:07:00,860 --> 00:07:02,440 We'll paint in our free time. 120 00:07:02,460 --> 00:07:03,800 Don't you worry. 121 00:07:09,620 --> 00:07:10,760 Very well. 122 00:07:11,020 --> 00:07:12,680 I'll buy five pots of paint. 123 00:07:12,700 --> 00:07:13,960 Sure. Do that. 124 00:07:14,340 --> 00:07:16,240 I'll buy the rest. 125 00:07:22,380 --> 00:07:23,800 I'm really sorry. 126 00:07:23,820 --> 00:07:25,280 I meant to watch your broadcast... 127 00:07:25,300 --> 00:07:26,840 Forget it, jerk. 128 00:07:27,980 --> 00:07:29,880 Why should I even hang out with you? 129 00:07:29,900 --> 00:07:31,160 Did you have zero viewers? 130 00:07:32,380 --> 00:07:33,560 Not even one? 131 00:07:33,980 --> 00:07:35,720 A few came in by mistake. 132 00:07:36,300 --> 00:07:37,440 One or two. 133 00:07:37,980 --> 00:07:39,400 They left after about 10 seconds. 134 00:07:39,420 --> 00:07:42,120 You should've stopped them from leaving. 135 00:07:42,940 --> 00:07:44,600 Hey. Crazy One. 136 00:07:45,180 --> 00:07:47,120 "Crazy One"? Watch it. 137 00:07:51,940 --> 00:07:53,080 You have it. 138 00:07:55,260 --> 00:07:58,440 I said I'd kill you if we meet again. 139 00:07:59,820 --> 00:08:02,200 How will you kill me? 140 00:08:03,500 --> 00:08:05,360 Gosh, the stress. 141 00:08:05,380 --> 00:08:06,440 Where are you going? 142 00:08:06,940 --> 00:08:08,520 How will you kill me? 143 00:08:08,700 --> 00:08:10,080 Tell me first. 144 00:08:11,020 --> 00:08:12,560 Don't you follow me. 145 00:08:15,620 --> 00:08:16,840 "Don't you follow me." 146 00:08:17,420 --> 00:08:18,440 Oh. 147 00:08:19,300 --> 00:08:21,280 Hey. What are you doing? 148 00:08:21,860 --> 00:08:22,920 Give me that. 149 00:08:30,300 --> 00:08:31,960 Do you not like lemon-lime drinks? 150 00:08:33,220 --> 00:08:35,160 It was a gift of reconciliation. 151 00:08:37,940 --> 00:08:40,400 Okay, fine. 152 00:08:40,420 --> 00:08:42,040 I'll help you out. 153 00:08:42,980 --> 00:08:44,160 If you do a show with me, 154 00:08:44,180 --> 00:08:46,680 you'll get at least 500 subscribers. 155 00:08:47,700 --> 00:08:48,800 Crazy One. 156 00:08:49,700 --> 00:08:50,840 Is this fun? 157 00:08:51,220 --> 00:08:52,320 Life? 158 00:08:53,180 --> 00:08:55,040 Shall we sit and have a serious chat? 159 00:08:55,580 --> 00:08:56,960 Hey. Get on. 160 00:08:58,980 --> 00:09:01,440 I don't know what you ate to act like this, 161 00:09:02,260 --> 00:09:04,520 but stop bothering me and get lost. 162 00:09:06,260 --> 00:09:07,440 My gosh. 163 00:09:07,780 --> 00:09:10,640 Hey. I don't smell. 164 00:09:10,660 --> 00:09:13,960 My ex said my farts smelled like perfume. 165 00:09:13,980 --> 00:09:15,560 - Gosh. - Hey, you. 166 00:09:16,620 --> 00:09:18,360 Do you enjoy how I follow you around? 167 00:09:19,260 --> 00:09:21,600 Do you like the attention? 168 00:09:22,460 --> 00:09:23,720 I know how that is. 169 00:09:23,740 --> 00:09:25,600 Attention seekers recognize each other. 170 00:09:26,940 --> 00:09:28,960 Do you want me to keep following you around? 171 00:09:28,980 --> 00:09:30,120 Fine. 172 00:09:30,580 --> 00:09:32,040 You're the Crazy One. 173 00:09:32,260 --> 00:09:33,920 Who could talk you out of anything? 174 00:09:33,940 --> 00:09:35,600 You don't know where you're going. 175 00:09:35,620 --> 00:09:37,280 You're just circling the field. 176 00:09:37,620 --> 00:09:39,440 Aren't you begging me to follow you? 177 00:09:39,460 --> 00:09:41,120 When I have a lot on my mind, 178 00:09:41,700 --> 00:09:44,200 I just like to walk aimlessly. 179 00:09:44,940 --> 00:09:46,600 Why do you have a lot on your mind? 180 00:09:48,140 --> 00:09:49,800 Because I took your money? 181 00:09:49,820 --> 00:09:50,720 My gosh. 182 00:09:50,740 --> 00:09:51,840 I'll give you the three million won. 183 00:09:51,860 --> 00:09:53,000 Give me your account details. 184 00:09:53,020 --> 00:09:54,120 I won't fall for it again. 185 00:09:54,940 --> 00:09:56,240 Don't you mess with me. 186 00:09:56,540 --> 00:09:58,640 Hey, you caught on quick. 187 00:09:59,260 --> 00:10:00,840 Just a little more work... 188 00:10:01,260 --> 00:10:02,680 ...and I can get six million won. 189 00:10:02,700 --> 00:10:03,920 Hey! 190 00:10:03,940 --> 00:10:05,320 I will kill you. 191 00:10:05,900 --> 00:10:07,240 I'm not kidding. 192 00:10:07,540 --> 00:10:08,560 Sure thing. 193 00:10:08,580 --> 00:10:09,760 Try a little harder. 194 00:10:09,780 --> 00:10:11,960 Six million to settle with. Let's do it! 195 00:10:12,580 --> 00:10:14,880 You really have a death wish. 196 00:10:17,540 --> 00:10:18,600 Hey. 197 00:10:18,860 --> 00:10:20,640 This is how you make money. 198 00:10:21,060 --> 00:10:22,440 You said you want to make money. 199 00:10:24,260 --> 00:10:26,080 Get noticed like I do. 200 00:10:26,500 --> 00:10:27,880 Whether you kill me or not, 201 00:10:28,300 --> 00:10:30,080 that doesn't matter to me. 202 00:10:31,980 --> 00:10:33,680 I just want you to look at me. 203 00:10:34,340 --> 00:10:35,560 Then I succeeded. 204 00:10:38,100 --> 00:10:39,480 Do you get it? 205 00:10:42,180 --> 00:10:44,000 So what am I supposed to do? 206 00:10:44,540 --> 00:10:46,640 Teach me properly! 207 00:10:46,660 --> 00:10:47,680 Hey! 208 00:10:48,660 --> 00:10:50,120 Hey, Crazy One! 209 00:10:50,500 --> 00:10:51,480 Stop. 210 00:10:51,500 --> 00:10:52,640 Darn you. 211 00:10:54,980 --> 00:10:56,560 Come back here! 212 00:10:59,780 --> 00:11:02,360 The Crazy One and Insane One together. 213 00:11:04,020 --> 00:11:06,120 That's a killer combination. 214 00:11:15,900 --> 00:11:17,080 Yes. 215 00:11:17,300 --> 00:11:19,200 That's definitely a watchtower. 216 00:11:19,820 --> 00:11:20,880 Right? 217 00:11:20,900 --> 00:11:23,800 I keep getting this shiver down the back of my neck. 218 00:11:36,020 --> 00:11:37,520 The budget estimation is... 219 00:11:37,900 --> 00:11:38,880 It's done. 220 00:11:38,900 --> 00:11:40,840 For the paint and labor costs. 221 00:11:41,340 --> 00:11:42,560 It's all here. 222 00:11:42,580 --> 00:11:44,680 Then the finishing of the interior walls. 223 00:11:44,700 --> 00:11:45,880 You left that out on purpose? 224 00:11:45,900 --> 00:11:46,880 To spare chump change? 225 00:11:46,900 --> 00:11:49,080 - Execute the budget as usual. - What? 226 00:11:49,100 --> 00:11:50,360 Spending money on... 227 00:11:50,380 --> 00:11:52,120 ...an unskilled company when I have top-level manpower? 228 00:11:52,380 --> 00:11:53,600 That's also a waste. 229 00:11:53,620 --> 00:11:54,880 What do you mean? 230 00:11:54,900 --> 00:11:56,920 Pay for all 10 pots of paint... 231 00:11:56,940 --> 00:11:58,680 ...and pay out the labor costs to the Design Team. 232 00:11:58,860 --> 00:11:59,880 Oh. 233 00:11:59,900 --> 00:12:01,400 With the exact same budget, 234 00:12:01,580 --> 00:12:03,720 you'll put the top-level workers to work... 235 00:12:03,740 --> 00:12:05,000 ...and look good yourself. 236 00:12:05,020 --> 00:12:06,440 I don't want to look good. 237 00:12:07,580 --> 00:12:09,160 It's a game in which we all win. 238 00:12:09,860 --> 00:12:11,880 Not us all. It's just you. 239 00:12:12,540 --> 00:12:13,800 Mr. Ahn. 240 00:12:14,820 --> 00:12:16,360 Where's the large conference room? 241 00:12:16,780 --> 00:12:17,960 We have an upcoming shareholder meeting. 242 00:12:18,180 --> 00:12:20,080 Would the shareholders come this far? 243 00:12:20,100 --> 00:12:21,400 They wouldn't bother. 244 00:12:21,580 --> 00:12:22,800 Even so, just in case, 245 00:12:22,820 --> 00:12:24,120 shouldn't we set things up? 246 00:12:24,140 --> 00:12:25,400 The large... 247 00:12:25,420 --> 00:12:26,600 ...conference room. 248 00:12:26,940 --> 00:12:28,160 It's over there. 249 00:12:30,460 --> 00:12:31,640 That ping-pong table? 250 00:12:32,420 --> 00:12:34,520 How is that the large conference room? 251 00:12:36,180 --> 00:12:37,360 Oh. 252 00:12:37,540 --> 00:12:40,440 Mr. Song. That is the large conference room. 253 00:12:40,460 --> 00:12:41,640 How so? 254 00:12:41,660 --> 00:12:44,080 The ping-pong table is the large table. 255 00:12:44,100 --> 00:12:46,840 The large table in the large conference room? 256 00:12:49,100 --> 00:12:50,480 My gosh. That's crazy. 257 00:12:50,500 --> 00:12:53,680 No outside shareholder would come here for a meeting. 258 00:12:53,700 --> 00:12:54,680 Do it here. 259 00:12:54,700 --> 00:12:57,200 I just love this location. 260 00:12:57,220 --> 00:13:00,240 For once, we can get things done quick and easy. 261 00:13:08,420 --> 00:13:09,560 Let's see... 262 00:13:17,700 --> 00:13:18,760 What's this? 263 00:13:20,700 --> 00:13:22,000 Why is this here? 264 00:13:23,340 --> 00:13:25,187 (Gamealpha) 265 00:13:25,940 --> 00:13:28,000 This seems very malicious. 266 00:13:30,780 --> 00:13:31,920 What's the matter? 267 00:13:32,380 --> 00:13:33,640 Look at this. 268 00:13:34,620 --> 00:13:36,600 Someone posted about Joybuster... 269 00:13:36,620 --> 00:13:38,280 ...on a gaming community web page. 270 00:13:38,300 --> 00:13:39,400 (Gamealpha) 271 00:13:39,420 --> 00:13:41,960 Are they all titled "failed game ideas"? 272 00:13:41,980 --> 00:13:43,680 I think they did this deliberately... 273 00:13:43,700 --> 00:13:45,520 ...so we can't use any part of it. 274 00:13:45,740 --> 00:13:46,880 Can these be traced? 275 00:13:47,420 --> 00:13:49,760 They used one-time IDs and overseas IP addresses. 276 00:13:49,780 --> 00:13:50,920 I'd say it's hard. 277 00:13:51,820 --> 00:13:53,880 There are no signs of hacking. 278 00:13:54,540 --> 00:13:58,080 I'd say this was done by an insider who left the company. 279 00:13:58,700 --> 00:14:01,160 Details they stole before leaving the company? 280 00:14:02,500 --> 00:14:04,400 Do you suspect anyone? 281 00:14:04,820 --> 00:14:07,000 Half of the staff quit. 282 00:14:07,380 --> 00:14:09,360 We can't suspect them all. 283 00:14:09,380 --> 00:14:11,160 Find a way to strengthen... 284 00:14:11,180 --> 00:14:12,720 ...your team's security first. 285 00:14:13,620 --> 00:14:14,800 Okay. 286 00:14:18,380 --> 00:14:19,680 Darn it. 287 00:14:20,340 --> 00:14:22,360 - Bye. - Good job. 288 00:14:22,380 --> 00:14:24,720 - Goodbye. - Mr. Choi, can you drop me off? 289 00:14:24,740 --> 00:14:26,320 - No. - Please. 290 00:14:26,900 --> 00:14:28,000 Okay then. 291 00:14:29,940 --> 00:14:31,440 - New guy. - Yes? 292 00:14:31,820 --> 00:14:33,040 A chicken a day? 293 00:14:33,060 --> 00:14:35,520 I think I need to take today off. 294 00:14:35,540 --> 00:14:36,920 I don't feel well. 295 00:14:37,420 --> 00:14:38,800 Come on now. 296 00:14:38,820 --> 00:14:40,760 You can't let yourself down. 297 00:14:41,260 --> 00:14:42,840 I really don't feel well. 298 00:14:42,860 --> 00:14:44,440 Sorry, sir. Goodbye. 299 00:14:44,460 --> 00:14:45,680 Hey. Hey. 300 00:14:46,060 --> 00:14:47,240 Hey, new guy! 301 00:14:50,500 --> 00:14:51,720 Forget it then. 302 00:15:12,400 --> 00:15:13,148 (Send) 303 00:15:56,440 --> 00:15:58,610 (Maxim Mocha Gold Simple Latte) 304 00:16:18,140 --> 00:16:20,120 Oh, thank you. 305 00:16:20,540 --> 00:16:23,040 But I don't drink anything sweet. 306 00:16:25,740 --> 00:16:27,320 Neither do I. 307 00:16:29,540 --> 00:16:30,680 What was that about? 308 00:16:35,660 --> 00:16:37,440 Hey, it's not sweet at all. 309 00:16:40,700 --> 00:16:41,800 It's nice. 310 00:16:43,600 --> 00:16:44,795 (Eiffel Tower) 311 00:17:10,500 --> 00:17:11,600 What's that? 312 00:17:36,580 --> 00:17:39,600 Mom! Save me! 313 00:17:40,780 --> 00:17:42,080 What's the matter? 314 00:17:42,100 --> 00:17:43,320 I saw a mouse! 315 00:17:44,020 --> 00:17:45,160 - A mouse! - A mouse? 316 00:17:50,700 --> 00:17:52,560 Do something. 317 00:17:52,580 --> 00:17:54,080 How can I catch it? 318 00:17:54,100 --> 00:17:56,440 I thought you were capable of everything. 319 00:17:56,460 --> 00:17:58,880 Epidemic hemorrhagic fever, salmonella, 320 00:17:58,900 --> 00:18:01,560 leptospirosis, the black plague, etc. 321 00:18:01,580 --> 00:18:03,280 Rats caused all those diseases. 322 00:18:03,500 --> 00:18:04,600 I can't catch it. 323 00:18:04,620 --> 00:18:06,280 Then what? 324 00:18:07,220 --> 00:18:09,200 I'll call a pest controller early tomorrow. 325 00:18:09,380 --> 00:18:10,560 Let's leave for now. 326 00:18:16,380 --> 00:18:17,640 It's right there! 327 00:18:25,540 --> 00:18:27,560 Aren't you going home? 328 00:18:30,700 --> 00:18:31,840 I will. 329 00:18:32,740 --> 00:18:33,960 You go ahead. 330 00:18:42,860 --> 00:18:44,560 I'll leave in a bit. 331 00:18:46,620 --> 00:18:48,120 You're easily scared. 332 00:18:48,300 --> 00:18:49,360 You don't seem like it. 333 00:18:49,380 --> 00:18:53,120 Whichever way you look, you won't think highly of me. 334 00:18:53,140 --> 00:18:54,320 I know that. 335 00:18:54,340 --> 00:18:56,360 You got that right. 336 00:19:02,100 --> 00:19:03,760 Just out of curiosity, 337 00:19:03,780 --> 00:19:05,440 when we had drinks together last time, 338 00:19:06,100 --> 00:19:07,440 did I do anything else inappropriate 339 00:19:07,460 --> 00:19:08,800 that I don't remember? 340 00:19:09,180 --> 00:19:11,120 We all do things when we're drunk. 341 00:19:11,820 --> 00:19:14,200 That means I did do something. 342 00:19:14,220 --> 00:19:16,440 I mean I won't hold it against you, 343 00:19:16,460 --> 00:19:18,360 so you don't have to worry. 344 00:19:18,380 --> 00:19:20,280 On the wall of a bar somewhere abroad... 345 00:19:20,300 --> 00:19:22,400 ...is a sign that says the following. 346 00:19:22,420 --> 00:19:23,720 "Alcohol..." 347 00:19:23,740 --> 00:19:25,280 "...doesn't make one bad." 348 00:19:25,580 --> 00:19:27,000 "It only exposes the bad people." 349 00:19:27,020 --> 00:19:29,160 Are you afraid you were a bad person? 350 00:19:29,180 --> 00:19:30,720 I'm concerned. 351 00:19:31,300 --> 00:19:33,800 I would've acted against my intentions, 352 00:19:34,020 --> 00:19:36,280 and if that's what I'm truly like, 353 00:19:37,500 --> 00:19:38,680 then there's a problem. 354 00:19:38,900 --> 00:19:40,680 You're really timid. 355 00:19:40,700 --> 00:19:41,920 A triple A. 356 00:19:43,300 --> 00:19:44,680 How did someone so timid... 357 00:19:44,700 --> 00:19:47,200 ...decide to sell "Pig War"? 358 00:19:47,860 --> 00:19:49,040 I don't get it. 359 00:19:50,740 --> 00:19:52,080 How do you know that... 360 00:19:52,900 --> 00:19:54,240 ...I sold "Pig War"? 361 00:19:55,540 --> 00:19:56,760 How do I know? 362 00:19:57,580 --> 00:19:59,320 You don't remember? 363 00:19:59,340 --> 00:20:00,640 Did I tell you? 364 00:20:00,660 --> 00:20:02,560 Are you still not sober? 365 00:20:03,020 --> 00:20:04,440 That's chilling. 366 00:20:05,500 --> 00:20:07,480 I'm completely sober and lucid. 367 00:20:07,660 --> 00:20:10,280 When did we discuss "Pig War"? 368 00:20:10,300 --> 00:20:11,800 That's what I'm asking. 369 00:20:11,820 --> 00:20:13,520 What do you mean when? 370 00:20:13,540 --> 00:20:16,800 That night, I went to your place and we talked outside. 371 00:20:19,060 --> 00:20:20,200 What's wrong with you? 372 00:20:23,780 --> 00:20:24,960 Oh. 373 00:20:25,420 --> 00:20:27,000 That talk. 374 00:20:27,420 --> 00:20:30,480 I thought we were talking about me sucking your thumb. 375 00:20:30,500 --> 00:20:32,840 Wait. Hang on a moment. 376 00:20:34,940 --> 00:20:36,040 Then that time... 377 00:20:37,180 --> 00:20:39,200 You didn't apologize because of... 378 00:20:39,660 --> 00:20:40,800 ... "Pig War"? 379 00:20:40,820 --> 00:20:42,480 I have no reason to apologize about "Pig War." 380 00:20:42,660 --> 00:20:45,920 I made a managerial decision that the arbiter is entitled to. 381 00:20:46,380 --> 00:20:48,920 The money from the sale will go into our new... 382 00:20:49,980 --> 00:20:51,360 Hey! 383 00:20:56,660 --> 00:20:59,040 Watch out! Behind you! 384 00:21:06,520 --> 00:21:07,727 (Emergency Ward) 385 00:21:12,500 --> 00:21:14,440 Yeon-hwa. What happened? 386 00:21:15,060 --> 00:21:16,280 Mr. Park. 387 00:21:17,660 --> 00:21:20,320 However furious you get, 388 00:21:20,900 --> 00:21:24,200 you can't smash the CEO's head in. 389 00:21:24,220 --> 00:21:25,680 I'm sorry. 390 00:21:25,700 --> 00:21:27,440 My temper got out of hand. 391 00:21:28,700 --> 00:21:30,480 Oh, dear... 392 00:21:31,460 --> 00:21:32,680 It's late. 393 00:21:33,020 --> 00:21:34,400 I'll stay with him. 394 00:21:34,420 --> 00:21:35,760 You go home. 395 00:21:35,780 --> 00:21:37,600 No, I'll stay with him. 396 00:21:37,620 --> 00:21:38,920 Go home, both of you. 397 00:21:39,900 --> 00:21:41,040 Hey. 398 00:21:41,060 --> 00:21:42,120 You were awake? 399 00:21:42,140 --> 00:21:43,840 I'll sleep for a while. 400 00:21:44,100 --> 00:21:45,240 Go home. 401 00:21:45,260 --> 00:21:47,800 I'm sorry for unwittingly causing you trouble. 402 00:21:49,060 --> 00:21:50,760 You can say it was deliberate. 403 00:21:50,980 --> 00:21:53,120 Say you vented your anger. 404 00:21:53,420 --> 00:21:54,880 Now we're even. 405 00:21:55,260 --> 00:21:56,640 Mr. Ahn. 406 00:21:57,460 --> 00:21:58,480 Yeon-hwa. 407 00:21:58,500 --> 00:22:01,160 He's talking without a problem. 408 00:22:01,180 --> 00:22:02,440 He's fine. 409 00:22:02,660 --> 00:22:03,760 Let's go home. 410 00:22:04,220 --> 00:22:06,800 He's okay. Let's go, okay? 411 00:22:07,860 --> 00:22:10,080 It'll be fine. Let's go. 412 00:22:24,700 --> 00:22:27,960 You're the quickest to give feedback. 413 00:22:28,260 --> 00:22:29,520 I was wondering... 414 00:22:29,540 --> 00:22:32,240 ...how things would be tomorrow morning. 415 00:22:33,060 --> 00:22:35,680 What's happening tomorrow? 416 00:22:35,700 --> 00:22:38,800 What? Didn't you lash out after reading his email? 417 00:22:39,220 --> 00:22:40,280 Wasn't that it? 418 00:22:40,700 --> 00:22:42,120 What email? 419 00:22:42,140 --> 00:22:43,360 After we got off, 420 00:22:43,700 --> 00:22:46,320 Mr. Ahn mass emailed the whole staff. 421 00:22:47,020 --> 00:22:49,760 He explained the fact and reason... 422 00:22:49,940 --> 00:22:52,160 ...he sold "Pig War" in great detail. 423 00:22:53,740 --> 00:22:55,200 Without a company, 424 00:22:55,380 --> 00:22:57,160 there would be no "Pig War." 425 00:22:57,420 --> 00:22:59,760 Rather than a much more dismal disappearance in the future, 426 00:22:59,940 --> 00:23:01,440 we can survive... 427 00:23:01,460 --> 00:23:03,600 ...and remember our history. 428 00:23:04,020 --> 00:23:05,240 In the future... 429 00:23:05,260 --> 00:23:08,920 ...where we've grown, we won't have to make such decisions. 430 00:23:09,340 --> 00:23:10,480 I believe that... 431 00:23:10,500 --> 00:23:13,640 ...you all are capable of making a second, 432 00:23:14,020 --> 00:23:15,320 and a third "Pig War." 433 00:23:20,040 --> 00:23:22,748 (To all of you at Joybuster) 434 00:23:24,820 --> 00:23:26,160 I didn't know. 435 00:23:26,980 --> 00:23:28,200 But then, 436 00:23:28,220 --> 00:23:30,480 that only represents how he feels. 437 00:23:31,020 --> 00:23:32,440 It's one or the other. 438 00:23:33,220 --> 00:23:34,760 You sympathize at least a little bit 439 00:23:34,780 --> 00:23:36,360 with how the executive thinks, 440 00:23:36,540 --> 00:23:37,600 or... 441 00:23:37,620 --> 00:23:40,160 ...you say, "That's what you think!" 442 00:23:40,180 --> 00:23:41,880 And crack his head open. 443 00:23:42,700 --> 00:23:44,480 That's not what happened. 444 00:23:45,540 --> 00:23:46,800 Okay, okay. 445 00:23:47,460 --> 00:23:50,080 Hey. Should I drop you off here? 446 00:23:50,820 --> 00:23:52,440 Oh. Yes. 447 00:24:06,100 --> 00:24:07,760 Thanks for the lift. 448 00:24:07,980 --> 00:24:09,360 Get home safely. 449 00:24:09,820 --> 00:24:10,920 I will. 450 00:24:17,620 --> 00:24:18,800 Yeon-hwa. 451 00:24:19,900 --> 00:24:22,040 He cherishes his companies... 452 00:24:22,460 --> 00:24:24,640 ...much more than it seems. 453 00:24:25,500 --> 00:24:28,520 So don't think too badly of him. 454 00:24:30,260 --> 00:24:31,360 I won't. 455 00:24:31,820 --> 00:24:33,200 See you tomorrow. 456 00:24:33,780 --> 00:24:34,960 Goodbye. 457 00:24:57,180 --> 00:25:00,320 It's nice in the country, even if it's far away. 458 00:25:04,580 --> 00:25:06,360 (Clean Zone) 459 00:25:06,380 --> 00:25:07,960 We took the necessary measures. 460 00:25:07,980 --> 00:25:09,280 You won't have any more issues. 461 00:25:09,700 --> 00:25:11,360 - Thank you. - Bye then. 462 00:25:14,500 --> 00:25:16,280 Mr. Ahn. Good morning. 463 00:25:16,940 --> 00:25:18,000 New guy. 464 00:25:19,020 --> 00:25:20,120 You're here early. 465 00:25:20,140 --> 00:25:22,200 Mr. Ahn. What happened to your head? 466 00:25:22,540 --> 00:25:23,640 Did you hurt yourself? 467 00:25:24,220 --> 00:25:25,400 A mouse bit me. 468 00:25:25,620 --> 00:25:26,680 A mouse? 469 00:25:51,380 --> 00:25:52,560 Well done. 470 00:25:53,300 --> 00:25:54,640 I feel so much better. 471 00:25:55,820 --> 00:25:57,800 Drink this and take your time. 472 00:25:57,820 --> 00:25:59,800 Pear helps cool you down. 473 00:25:59,820 --> 00:26:01,840 That's not what... 474 00:26:02,980 --> 00:26:04,080 Ms. Shin. 475 00:26:05,940 --> 00:26:07,960 - I didn't do anything. - Ms. Shin. 476 00:26:12,860 --> 00:26:14,040 This is insane. 477 00:26:17,060 --> 00:26:19,360 Looks like you're a hero. 478 00:26:19,380 --> 00:26:20,840 Will you stop it? 479 00:26:21,780 --> 00:26:23,680 After reading Mr. Ahn's email, 480 00:26:23,700 --> 00:26:26,160 I wished someone would smack him once on the head. 481 00:26:26,620 --> 00:26:27,960 You got to it first, 482 00:26:27,980 --> 00:26:29,720 and I respect you for that. 483 00:26:30,020 --> 00:26:31,320 Right? Right? 484 00:26:31,780 --> 00:26:34,200 Darn him. I feel great now. 485 00:26:34,220 --> 00:26:36,360 I'm glad you feel great. 486 00:26:36,660 --> 00:26:38,000 If he does it again, 487 00:26:38,020 --> 00:26:39,720 I'll break his leg then. 488 00:26:39,740 --> 00:26:40,840 Okay? 489 00:26:41,580 --> 00:26:43,160 But to be honest, 490 00:26:43,740 --> 00:26:46,200 I do empathize with him a bit. 491 00:26:46,740 --> 00:26:49,360 He didn't have the luxury of having other options. 492 00:26:49,620 --> 00:26:52,520 That's why I said I wished someone would smack him once. 493 00:26:52,540 --> 00:26:54,480 Oh, I see. 494 00:26:56,020 --> 00:26:57,840 Let's get back to work now. 495 00:26:58,420 --> 00:26:59,480 - Okay. - Okay. 496 00:27:06,140 --> 00:27:07,520 The shareholder meeting's on Monday. 497 00:27:07,540 --> 00:27:08,920 Print out a performance report. 498 00:27:08,940 --> 00:27:11,200 I already did. 10 copies. 499 00:27:11,900 --> 00:27:13,360 Why did you print that many? 500 00:27:13,380 --> 00:27:14,560 Not many will come. 501 00:27:16,380 --> 00:27:17,600 What's that? 502 00:27:17,620 --> 00:27:18,880 Is that our tent? 503 00:27:20,020 --> 00:27:21,160 I don't know. 504 00:27:22,140 --> 00:27:23,200 What is it? 505 00:27:25,820 --> 00:27:28,080 What is this doing here? 506 00:27:28,500 --> 00:27:30,440 It's not staked down. 507 00:27:30,460 --> 00:27:32,320 Move it so I can move the car. 508 00:27:32,340 --> 00:27:33,480 - Okay. - Sure. 509 00:27:33,980 --> 00:27:35,240 - What's going on? - Yikes. 510 00:27:35,260 --> 00:27:37,080 There's someone inside. 511 00:27:37,260 --> 00:27:38,360 Get out. 512 00:27:38,700 --> 00:27:40,400 Or knock first. 513 00:27:40,620 --> 00:27:41,760 Who's in there? 514 00:27:42,820 --> 00:27:43,920 My gosh. 515 00:27:47,700 --> 00:27:49,040 I fell asleep. 516 00:27:49,060 --> 00:27:50,080 Hey. 517 00:27:50,740 --> 00:27:52,760 - Oh, hi. - Mr. Jo. 518 00:27:52,780 --> 00:27:54,240 - Mr. Kang. - Hello. 519 00:27:54,260 --> 00:27:55,720 - How are you? - I'm fine. 520 00:27:55,940 --> 00:27:57,240 - Why... - My gosh. 521 00:27:57,700 --> 00:27:59,640 Mr. Ahn, how are you doing? 522 00:28:00,140 --> 00:28:02,560 What happened to your forehead? Were you hurt? 523 00:28:02,580 --> 00:28:04,040 Why are you here? 524 00:28:05,460 --> 00:28:06,640 Why else would I be? 525 00:28:06,660 --> 00:28:08,040 I got an invitation. 526 00:28:10,300 --> 00:28:12,400 I thought I'd be late if I tried to come on Monday, 527 00:28:12,420 --> 00:28:14,120 so I got here early. 528 00:28:15,340 --> 00:28:16,920 The scenery here is amazing. 529 00:28:17,540 --> 00:28:19,200 It's perfect to camp out, isn't it? 530 00:28:19,860 --> 00:28:22,400 Did you by any chance send abalone? 531 00:28:23,380 --> 00:28:25,080 Did you enjoy them? 532 00:28:25,340 --> 00:28:28,280 A friend of mine sells seafood in Noryangjin. 533 00:28:28,300 --> 00:28:29,600 He gave me a good deal. 534 00:28:29,620 --> 00:28:30,800 Weren't they fresh? 535 00:28:32,020 --> 00:28:33,440 Pack up your tent. 536 00:28:33,460 --> 00:28:35,000 This is a parking lot. 537 00:28:35,700 --> 00:28:37,800 Oh. I apologize. 538 00:28:38,620 --> 00:28:39,840 I had a hard time setting it up. 539 00:28:41,460 --> 00:28:42,360 Will you help? 540 00:28:42,380 --> 00:28:43,480 - I'll do it. - Sure. 541 00:28:48,620 --> 00:28:50,560 I know a really great place there. 542 00:28:50,580 --> 00:28:51,560 I go twice a week. 543 00:28:51,580 --> 00:28:53,000 - I know the place. - Sinjeon, right? 544 00:28:53,020 --> 00:28:53,960 - Yes. - Hey. 545 00:28:54,140 --> 00:28:55,280 - Did I tell you? - Hey. 546 00:28:55,300 --> 00:28:56,400 No. 547 00:28:57,100 --> 00:28:58,840 Hey. Mr. Jo. 548 00:28:58,860 --> 00:29:00,040 Yeon-hwa. 549 00:29:04,620 --> 00:29:05,960 - Hello. - Wow. 550 00:29:06,860 --> 00:29:09,120 It's so good to see you all. 551 00:29:09,500 --> 00:29:11,960 Why are you so thin? 552 00:29:12,180 --> 00:29:14,000 How have you been doing? 553 00:29:14,380 --> 00:29:17,280 - I'm just slacking off. - I see. 554 00:29:18,820 --> 00:29:19,920 New guy, go home. 555 00:29:20,420 --> 00:29:21,600 Okay. 556 00:29:21,900 --> 00:29:23,200 Do you want a drink? 557 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 - What? - Iced Americano. 558 00:29:24,700 --> 00:29:26,360 - Iced caramel macchiato. - Mocha. 559 00:29:26,380 --> 00:29:27,520 Iced vanilla latte. 560 00:29:28,020 --> 00:29:29,480 Hey, look out. 561 00:29:34,380 --> 00:29:36,640 Gosh, he's nasty. 562 00:29:43,060 --> 00:29:44,320 It can't be helped. 563 00:29:44,980 --> 00:29:47,560 I didn't think he'd do that. 564 00:29:49,180 --> 00:29:50,400 Excuse me. 565 00:29:51,340 --> 00:29:52,720 You want to know who he is? 566 00:29:52,900 --> 00:29:54,040 Yes. 567 00:29:54,620 --> 00:29:55,960 That was Jo Tae-koo. 568 00:29:56,500 --> 00:29:58,200 Joybuster's previous CEO. 569 00:29:58,700 --> 00:29:59,960 Previous CEO? 570 00:29:59,980 --> 00:30:01,440 We fired him. 571 00:30:02,260 --> 00:30:03,600 Then why is he here? 572 00:30:04,220 --> 00:30:06,880 He handed over all his shares... 573 00:30:06,900 --> 00:30:08,720 ...but one. Just one share. 574 00:30:09,220 --> 00:30:11,440 The problem is, even if you have one share, 575 00:30:11,460 --> 00:30:14,640 that gives you the right to attend the shareholder meeting. 576 00:30:15,300 --> 00:30:16,800 Oh. 577 00:30:16,820 --> 00:30:18,240 It looks like... 578 00:30:18,260 --> 00:30:19,960 ...he came to ruin the meeting. 579 00:30:20,620 --> 00:30:21,880 Darn it. 580 00:30:22,420 --> 00:30:24,760 Just when I thought things were going smoothly. 581 00:30:30,580 --> 00:30:32,320 - Here you go. - It's fine. 582 00:30:32,340 --> 00:30:33,520 Do you have enough? 583 00:30:34,020 --> 00:30:35,080 Let's drink. 584 00:30:40,140 --> 00:30:41,520 - Soo-jung. - Yes? 585 00:30:41,540 --> 00:30:42,760 Did you celebrate your kid's first birthday? 586 00:30:42,780 --> 00:30:44,200 Yes, we did. 587 00:30:44,220 --> 00:30:46,840 I was upset that you didn't invite me. 588 00:30:47,100 --> 00:30:49,400 The party was the day after you were fired. 589 00:30:49,420 --> 00:30:51,160 How could I invite you? 590 00:30:51,180 --> 00:30:52,800 I'd have shown up even in tears. 591 00:30:54,460 --> 00:30:55,520 That's true. 592 00:30:56,580 --> 00:30:59,200 I'm sorry to intrude. 593 00:31:00,100 --> 00:31:02,320 I feel bad for you all. 594 00:31:02,340 --> 00:31:04,400 Don't you say that. 595 00:31:04,420 --> 00:31:06,240 There's no CEO like you. 596 00:31:06,260 --> 00:31:09,000 We feel bad that we got to stay. 597 00:31:09,020 --> 00:31:10,080 Don't. 598 00:31:11,020 --> 00:31:12,720 We were almost there. 599 00:31:14,220 --> 00:31:15,480 I'm that powerless. 600 00:31:15,500 --> 00:31:16,600 - Come on. - Don't. 601 00:31:16,620 --> 00:31:17,880 Cheer up. 602 00:31:17,900 --> 00:31:19,480 Have some meat. It's burning. 603 00:31:19,500 --> 00:31:21,320 You all should eat up. 604 00:31:21,340 --> 00:31:22,280 - Okay. - Okay. 605 00:31:22,300 --> 00:31:23,680 I'll starve tomorrow. 606 00:31:25,100 --> 00:31:26,600 What? 607 00:31:27,220 --> 00:31:29,200 Do you want us to eat or not? 608 00:31:29,220 --> 00:31:30,320 Eat just enough. 609 00:31:31,460 --> 00:31:33,200 - Let's drink. - Cheers! 610 00:31:33,220 --> 00:31:34,720 - Cheers! - Cheers! 611 00:31:35,260 --> 00:31:36,680 Let's have some fun. 612 00:31:37,460 --> 00:31:38,600 La la la la. 613 00:31:39,140 --> 00:31:40,560 La la la la la. 614 00:31:47,561 --> 00:31:52,561 [Kplus Asia Ver] MBN / DramaX E07 'Level Up' Special Thanks to Yuri4ever@Subscene -♥ Ruo Xi ♥- 615 00:31:59,960 --> 00:32:02,950 (Joybuster) 616 00:32:21,900 --> 00:32:23,840 I should dress appropriately. 617 00:32:40,580 --> 00:32:42,960 (May 30, 2019, Annual Shareholder Meeting) 618 00:32:50,300 --> 00:32:51,640 Here's our performance report. 619 00:33:00,260 --> 00:33:02,120 Ah, ah. One, two, three. One, two, three. 620 00:33:02,780 --> 00:33:03,800 One, two, three. 621 00:33:04,140 --> 00:33:05,320 Okay. 622 00:33:05,340 --> 00:33:08,160 (Annual Shareholder Meeting, Joybuster) 623 00:33:18,620 --> 00:33:21,880 What kind of a company is so far away? 624 00:33:22,260 --> 00:33:23,720 And what are these stairs? 625 00:33:24,420 --> 00:33:25,680 Welcome, sir. 626 00:33:25,700 --> 00:33:27,640 A majority shareholder can't miss a shareholder meeting. 627 00:33:29,340 --> 00:33:30,840 - Welcome, Chairman. - Hi. 628 00:33:32,500 --> 00:33:34,200 Oh, Mr. Jo. 629 00:33:34,380 --> 00:33:35,600 It's good to see you. 630 00:33:35,620 --> 00:33:36,760 Hello, sir. 631 00:33:36,780 --> 00:33:38,760 Don't stand up. Sit back down. 632 00:33:41,820 --> 00:33:44,320 I'd like to thank our shareholders... 633 00:33:44,700 --> 00:33:46,400 ...for making the long trip. 634 00:33:47,100 --> 00:33:49,240 - We'll begin the... - Just a moment. 635 00:33:51,300 --> 00:33:52,920 More shareholders are on their way. 636 00:33:53,580 --> 00:33:54,920 They'll be here soon. 637 00:33:55,300 --> 00:33:56,960 Let's wait for them. 638 00:33:56,980 --> 00:33:58,240 Oh, okay then. 639 00:33:59,460 --> 00:34:02,000 Then we'll wait for a while until... 640 00:34:02,020 --> 00:34:03,400 Rules are rules. 641 00:34:05,780 --> 00:34:07,040 Start on time. 642 00:34:09,900 --> 00:34:11,280 Okay, then... 643 00:34:11,300 --> 00:34:13,080 ...according to the meeting's rules, 644 00:34:13,100 --> 00:34:15,160 we'll start the meeting with... 645 00:34:15,180 --> 00:34:18,160 - ...just the people... - The shareholders are here. 646 00:34:26,970 --> 00:34:29,190 (Joybuster) 647 00:34:42,250 --> 00:34:43,710 My goodness. 648 00:34:45,530 --> 00:34:46,710 Where are we? 649 00:34:47,050 --> 00:34:48,310 What is this place? 650 00:34:48,530 --> 00:34:50,270 - Come this way. - Let's go. 651 00:35:07,010 --> 00:35:08,110 Who are all... 652 00:35:08,370 --> 00:35:09,430 ...those people? 653 00:35:09,450 --> 00:35:10,910 Our company's shareholders. 654 00:35:10,930 --> 00:35:13,070 The shareholders of a leading IT industry... 655 00:35:13,090 --> 00:35:14,630 ...are all old men? 656 00:35:14,650 --> 00:35:15,630 They're professional troublemakers. 657 00:35:15,650 --> 00:35:16,670 Professional troublemakers? 658 00:35:17,490 --> 00:35:19,470 They own anything from 1 to 10 shares. 659 00:35:19,850 --> 00:35:21,750 They spend the bare minimum to earn the right... 660 00:35:21,770 --> 00:35:23,190 ...to attend a shareholder meeting. 661 00:35:23,650 --> 00:35:25,830 These fixers then disrupt the meeting... 662 00:35:25,850 --> 00:35:27,310 ...so it doesn't go as planned. 663 00:35:27,810 --> 00:35:29,110 They planned this. 664 00:35:29,450 --> 00:35:31,390 This could get noisy. 665 00:35:34,370 --> 00:35:37,790 Why did you hide your company away? 666 00:35:39,490 --> 00:35:41,030 Do you only serve water? 667 00:35:41,370 --> 00:35:43,590 You treat your shareholders so poorly. 668 00:35:45,830 --> 00:35:49,102 (Order of Events) 669 00:35:49,130 --> 00:35:51,630 We shall now begin... 670 00:35:52,330 --> 00:35:56,470 ...Joybuster's 2019 annual shareholder meeting. 671 00:35:57,170 --> 00:35:58,830 We shall pledge our allegiance. 672 00:35:59,250 --> 00:36:03,270 Please stand and face the flag up front. 673 00:36:09,510 --> 00:36:11,031 (2019 Joybuster) 674 00:36:12,650 --> 00:36:13,790 Thank you. 675 00:36:16,130 --> 00:36:19,150 We'll skip the national anthem due to time restraints. 676 00:36:19,170 --> 00:36:20,390 I object. 677 00:36:20,610 --> 00:36:21,990 We have lots of time. 678 00:36:22,170 --> 00:36:23,470 Let's sing the national anthem. 679 00:36:23,970 --> 00:36:26,030 As a worker of the game industry that plays... 680 00:36:26,050 --> 00:36:27,670 ...an important part in national profitability, 681 00:36:28,290 --> 00:36:31,470 we must strengthen our resolve in front of our flag. 682 00:36:31,650 --> 00:36:33,070 I agree. 683 00:36:33,250 --> 00:36:34,390 That's right. 684 00:36:34,410 --> 00:36:36,870 A Korean national can't skip the national anthem. 685 00:36:36,890 --> 00:36:39,710 We do so much for the country's business environment. 686 00:36:39,730 --> 00:36:41,070 Sing all four verses. 687 00:36:41,090 --> 00:36:42,870 What kind of company... 688 00:36:43,050 --> 00:36:45,910 ...messes up a meeting from the get-go? 689 00:36:45,930 --> 00:36:47,990 Okay, okay. 690 00:36:48,010 --> 00:36:49,030 Let's sing. 691 00:36:49,250 --> 00:36:50,790 Follow the rule book. 692 00:36:51,450 --> 00:36:52,510 Okay. 693 00:36:53,970 --> 00:36:57,230 Then we shall sing the national... 694 00:36:58,450 --> 00:36:59,510 ...anthem. 695 00:36:59,530 --> 00:37:02,030 The mugunghwa... 696 00:37:02,050 --> 00:37:05,110 ...blooms all across the nation 697 00:37:05,130 --> 00:37:10,830 Our country is bright and beautiful 698 00:37:11,530 --> 00:37:14,470 The Korean people... 699 00:37:14,490 --> 00:37:17,470 ...unite for Korea 700 00:37:17,490 --> 00:37:23,270 Protect us all 701 00:37:23,290 --> 00:37:24,430 At last. 702 00:37:27,770 --> 00:37:29,550 Here's the report on the quorum. 703 00:37:30,330 --> 00:37:32,030 According to the articles of association, 704 00:37:32,250 --> 00:37:35,630 we have a matter for special resolution today. 705 00:37:35,930 --> 00:37:41,230 Out of the 11,256,210 shares issued, 706 00:37:41,530 --> 00:37:46,150 owners of 5,610,007 shares, a majority, are present. 707 00:37:46,530 --> 00:37:49,430 I announce we have enough present. 708 00:37:50,250 --> 00:37:53,670 Please refer to the balance sheet we printed out for you. 709 00:37:54,050 --> 00:37:57,310 We shall continue with our business plan report. 710 00:37:59,350 --> 00:38:02,550 (Order of Events) 711 00:38:04,037 --> 00:38:07,109 (2019 Joybuster Annual Shareholder Meeting) 712 00:38:07,690 --> 00:38:09,590 For the future of Joybuster, 713 00:38:09,850 --> 00:38:13,110 you shareholders made a very long trip to come here. 714 00:38:13,715 --> 00:38:15,295 For that, I thank you. 715 00:38:16,995 --> 00:38:18,655 To improve the sales structure, 716 00:38:18,675 --> 00:38:21,415 we canceled the contract with our previous publisher. 717 00:38:21,675 --> 00:38:25,055 Joybuster plans to set up an independent service platform. 718 00:38:25,075 --> 00:38:27,495 This is an important issue, 719 00:38:27,515 --> 00:38:30,215 and one that cannot be delayed. 720 00:38:30,515 --> 00:38:31,735 I have a question. 721 00:38:33,155 --> 00:38:36,055 To provide a service without a publisher, 722 00:38:36,355 --> 00:38:38,015 you need a huge amount of funds. 723 00:38:38,195 --> 00:38:39,535 How will you foot the bill? 724 00:38:39,555 --> 00:38:41,655 Yes. Make it clear. 725 00:38:41,835 --> 00:38:43,495 How will you fund it? 726 00:38:43,515 --> 00:38:44,815 We want details. 727 00:38:44,835 --> 00:38:45,975 How will you get the money? 728 00:38:45,995 --> 00:38:47,535 This is fraud. 729 00:38:47,555 --> 00:38:48,895 Don't you dare say you have no money. 730 00:38:48,915 --> 00:38:50,335 Sirs? 731 00:38:50,635 --> 00:38:52,655 To keep things going smoothly, 732 00:38:52,675 --> 00:38:56,055 I'd be grateful if you'd keep the fuss to a minimum. 733 00:38:56,075 --> 00:38:57,695 How can we not shout? 734 00:38:57,955 --> 00:38:59,055 Huh? 735 00:38:59,075 --> 00:39:00,295 Who are you? 736 00:39:00,315 --> 00:39:02,655 Who are you to shut us up? 737 00:39:02,675 --> 00:39:05,335 Yes. Who owns the company? 738 00:39:05,355 --> 00:39:06,495 Don't we? 739 00:39:08,395 --> 00:39:10,095 I will tell you. 740 00:39:11,475 --> 00:39:13,335 With profits made from selling the previous office... 741 00:39:13,355 --> 00:39:14,895 ...and the sale of the IP for "Pig War," 742 00:39:14,915 --> 00:39:15,855 (IP: Intellectual Property) 743 00:39:15,875 --> 00:39:18,615 - we can finance it. - Wait. Stop. 744 00:39:19,835 --> 00:39:22,095 Did you just say you'll sell the IP for "Pig War"? 745 00:39:22,115 --> 00:39:23,215 It's already been sold. 746 00:39:24,555 --> 00:39:26,015 We canceled the publisher's contract 747 00:39:26,035 --> 00:39:27,495 in return for giving them the IP. 748 00:39:27,515 --> 00:39:29,175 Now we have enough funds... 749 00:39:29,395 --> 00:39:32,335 ...to develop a new game and publish it independently. 750 00:39:32,355 --> 00:39:33,375 That was how... 751 00:39:33,395 --> 00:39:36,855 ...we obtained both funding and independence. 752 00:39:36,875 --> 00:39:38,175 Don't lie. 753 00:39:38,395 --> 00:39:39,775 If you sell that IP, 754 00:39:39,795 --> 00:39:41,375 you have no game to live off of. 755 00:39:41,635 --> 00:39:42,735 Once you're out of funds, 756 00:39:42,755 --> 00:39:44,295 how will you boost sales? 757 00:39:44,315 --> 00:39:46,015 We're developing a new game. 758 00:39:46,035 --> 00:39:47,815 You don't have the license for "Pig War." 759 00:39:48,315 --> 00:39:50,775 Will you buy back the license... 760 00:39:50,795 --> 00:39:52,295 ...and make season two? 761 00:39:52,475 --> 00:39:53,655 Is that your plan? 762 00:39:53,675 --> 00:39:56,095 Season two of "Pig War" that was under development... 763 00:39:56,475 --> 00:39:57,775 ...was also scrapped. 764 00:39:58,115 --> 00:40:00,415 We're currently working on a game with a new IP. 765 00:40:00,435 --> 00:40:01,615 What? 766 00:40:03,635 --> 00:40:05,455 Doesn't this look familiar? 767 00:40:06,155 --> 00:40:07,295 Doesn't it? 768 00:40:07,595 --> 00:40:09,695 You sold what you had to fill your pockets, 769 00:40:09,715 --> 00:40:12,415 then pretend to develop something to obtain more funds. 770 00:40:12,595 --> 00:40:14,935 Your plan is to make off with all the money. 771 00:40:14,955 --> 00:40:16,295 That will never happen. 772 00:40:16,315 --> 00:40:18,895 We are working on a new project. 773 00:40:18,915 --> 00:40:21,615 When sold overseas, it will bring in huge sales. 774 00:40:21,635 --> 00:40:22,735 I'm sure of it. 775 00:40:22,755 --> 00:40:24,455 You gave up a stable line of profit... 776 00:40:24,755 --> 00:40:26,055 ...to make a risky gamble. 777 00:40:26,075 --> 00:40:28,095 What is this new project you speak of? 778 00:40:28,115 --> 00:40:29,735 I can't tell you. 779 00:40:29,755 --> 00:40:31,615 It's part of our business strategy... 780 00:40:32,275 --> 00:40:33,455 ...and therefore a secret. 781 00:40:33,675 --> 00:40:34,775 A secret? 782 00:40:35,475 --> 00:40:37,455 You don't have to keep it from the shareholders. 783 00:40:37,475 --> 00:40:40,735 Not long ago, one of our project proposals was leaked. 784 00:40:40,915 --> 00:40:42,735 Since then, we decided that only 785 00:40:42,755 --> 00:40:44,615 the Planning and Development Team... 786 00:40:44,635 --> 00:40:46,775 ...is to exchange information. 787 00:40:49,315 --> 00:40:50,615 I should believe that? 788 00:40:51,475 --> 00:40:52,935 Don't you just have no plan? 789 00:40:54,315 --> 00:40:55,335 I'm sorry, but... 790 00:40:55,355 --> 00:40:56,935 ...all I can tell you now... 791 00:40:56,955 --> 00:40:59,935 ...is that we're working on a new project. 792 00:41:00,235 --> 00:41:02,015 Let's be honest, Mr. Ahn! 793 00:41:03,155 --> 00:41:04,735 You took over less than a month ago, 794 00:41:04,995 --> 00:41:07,535 and you're already working on a game-changing project? 795 00:41:08,155 --> 00:41:09,735 Do you think that makes sense? 796 00:41:12,795 --> 00:41:13,855 We are working on it. 797 00:41:13,875 --> 00:41:15,535 What is it you're working on? 798 00:41:15,555 --> 00:41:17,335 You have to tell us. 799 00:41:17,555 --> 00:41:20,175 I've never seen Mr. Jo so angry. 800 00:41:20,635 --> 00:41:22,055 It's understandable. 801 00:41:22,635 --> 00:41:25,175 We sold "Pig War," his baby, 802 00:41:25,195 --> 00:41:26,895 and want to adopt another one. 803 00:41:27,195 --> 00:41:29,775 He can yell all he wants, 804 00:41:30,115 --> 00:41:32,655 but it'll pass because he has no voting rights. 805 00:41:33,315 --> 00:41:34,775 I feel bad for him. 806 00:41:35,995 --> 00:41:37,135 No. 807 00:41:37,835 --> 00:41:41,095 Mr. Jo knows he can't stop anything. 808 00:41:42,115 --> 00:41:43,575 That's not the reason... 809 00:41:44,275 --> 00:41:45,535 ...he's being so angry. 810 00:41:46,155 --> 00:41:47,295 Then what is? 811 00:41:48,035 --> 00:41:49,575 Shareholder meetings have minute books. 812 00:41:50,475 --> 00:41:52,295 Everything said at the meeting... 813 00:41:52,515 --> 00:41:55,135 ...must be recorded and made public. 814 00:41:56,425 --> 00:41:59,525 He wants to make this issue known. 815 00:41:59,825 --> 00:42:01,005 Make it known? 816 00:42:01,865 --> 00:42:03,045 And then what? 817 00:42:05,105 --> 00:42:07,565 If you have no countermeasure or plan for a new project, 818 00:42:07,905 --> 00:42:10,845 I'll sue Mr. Ahn for malicious and reckless management, 819 00:42:10,865 --> 00:42:13,085 fund leakage due to the sale of IP assets, 820 00:42:13,105 --> 00:42:14,685 and dereliction of duty. 821 00:42:22,945 --> 00:42:24,925 Darn it. He got us. 822 00:42:26,345 --> 00:42:27,845 Hey. Delete that part. 823 00:42:27,865 --> 00:42:29,205 - Delete it. - Don't delete a word. 824 00:42:30,585 --> 00:42:31,845 Okay. 825 00:42:32,025 --> 00:42:33,645 Take the laptop off him. 826 00:42:34,025 --> 00:42:36,605 Let's see if he wrote down what you'll sue him for. 827 00:42:36,625 --> 00:42:38,285 Isn't the stenographer an employee? 828 00:42:38,625 --> 00:42:40,405 I'm the new guy. 829 00:42:40,425 --> 00:42:42,805 You should've hired an expert stenographer. 830 00:42:43,225 --> 00:42:45,525 Are you all in this together? 831 00:42:46,385 --> 00:42:48,965 This darn company's trying to... 832 00:42:48,985 --> 00:42:51,005 ...dupe the shareholders from start to finish. 833 00:42:51,585 --> 00:42:52,965 08A1... 834 00:42:53,665 --> 00:42:55,205 ...907725. 835 00:42:56,825 --> 00:42:58,045 Take it out. 836 00:42:58,065 --> 00:42:59,405 Oh... Okay. 837 00:43:07,265 --> 00:43:08,765 To ensure transparency of records, 838 00:43:08,785 --> 00:43:11,525 I hired an employee who is also a certified... 839 00:43:11,545 --> 00:43:13,245 ...Grade One stenographer. 840 00:43:13,705 --> 00:43:15,885 He is recording every detail. 841 00:43:16,345 --> 00:43:17,525 Don't worry. 842 00:43:21,445 --> 00:43:22,660 (National Technical Qualification) 843 00:43:24,125 --> 00:43:25,300 (Application Form) 844 00:43:25,300 --> 00:43:26,660 (Korean stenographer) 845 00:43:27,545 --> 00:43:28,845 Is that an official license? 846 00:43:29,985 --> 00:43:31,885 We'll check later on. 847 00:43:32,985 --> 00:43:34,085 There's no point. 848 00:43:35,585 --> 00:43:37,405 How long do you think your lies will last? 849 00:43:37,425 --> 00:43:38,885 You must know this too. 850 00:43:39,265 --> 00:43:43,005 The stenographer will record everything I say as well. 851 00:43:44,225 --> 00:43:45,445 Mr. Jo Tae-koo. 852 00:43:45,745 --> 00:43:47,685 You were dismissed from Joybuster. 853 00:43:48,745 --> 00:43:50,525 You want to ruin my credibility? 854 00:43:51,265 --> 00:43:53,085 The reason for your dismissal. 855 00:43:53,425 --> 00:43:54,925 Was it because you lied frequently? 856 00:43:54,945 --> 00:43:56,165 I don't lie. 857 00:43:56,185 --> 00:43:57,805 Where do we draw the line? 858 00:43:57,825 --> 00:43:58,925 Do you not know? 859 00:43:58,945 --> 00:44:01,045 Is it a lie if you don't stick to your word? 860 00:44:01,985 --> 00:44:05,405 A company always announces its plans for the future. 861 00:44:05,425 --> 00:44:07,445 None of it has come true yet. 862 00:44:07,465 --> 00:44:09,085 You only stated your plans? 863 00:44:09,105 --> 00:44:10,485 Is it different if I do it? 864 00:44:11,105 --> 00:44:12,485 Ex-CEO Mr. Jo. 865 00:44:12,505 --> 00:44:14,005 Did your company go bankrupt because 866 00:44:14,025 --> 00:44:15,565 you stuck to your plans for the new year? 867 00:44:17,345 --> 00:44:19,325 You can't drag me down with you. 868 00:44:19,345 --> 00:44:21,125 I am trying to get you involved, 869 00:44:21,505 --> 00:44:23,445 but not so we both go down. 870 00:44:23,665 --> 00:44:25,365 I'm saying this because I believe... 871 00:44:25,385 --> 00:44:28,805 ...ex-CEO Mr. Jo didn't intend to lie. 872 00:44:29,465 --> 00:44:30,845 Our plans... 873 00:44:31,105 --> 00:44:33,045 ...are choices made to keep us alive. 874 00:44:34,105 --> 00:44:35,445 This is the truth. 875 00:44:35,905 --> 00:44:37,525 You asked where we draw the line of lies. 876 00:44:38,025 --> 00:44:39,205 It's easy. 877 00:44:39,865 --> 00:44:42,805 If it's something that not even the staff believe, 878 00:44:43,105 --> 00:44:44,245 it's a lie. 879 00:45:00,145 --> 00:45:01,245 Do you... 880 00:45:02,705 --> 00:45:04,125 ...believe what Mr. Ahn... 881 00:45:05,025 --> 00:45:06,125 ...just said? 882 00:45:23,225 --> 00:45:24,285 See? 883 00:45:27,185 --> 00:45:28,565 Don't complain if I sue you. 884 00:45:55,585 --> 00:45:57,205 I'll speak honestly... 885 00:45:58,505 --> 00:46:00,445 ...about the new project. 886 00:46:00,785 --> 00:46:01,925 Okay then. 887 00:46:02,425 --> 00:46:04,005 I caught you, so fess up. 888 00:46:04,025 --> 00:46:06,445 I expected you'd react negatively... 889 00:46:06,465 --> 00:46:09,285 ...to scrapping the project, selling "Pig War," 890 00:46:09,705 --> 00:46:11,085 and canceling the publisher's contract. 891 00:46:11,105 --> 00:46:14,645 I also thought you'd have doubts about our new project. 892 00:46:14,905 --> 00:46:15,845 But... 893 00:46:15,865 --> 00:46:17,685 ...what's important to us now, 894 00:46:17,865 --> 00:46:19,605 is having a foothold to bounce back with. 895 00:46:19,625 --> 00:46:21,365 We must secure that foothold... 896 00:46:21,385 --> 00:46:23,685 Don't waste your breath with fancy language. 897 00:46:24,145 --> 00:46:25,325 Get to the conclusion. 898 00:46:26,025 --> 00:46:27,765 I heard you like conclusions. 899 00:46:29,465 --> 00:46:30,765 A new project. 900 00:46:31,225 --> 00:46:32,325 Is there one or not? 901 00:46:34,225 --> 00:46:35,445 Is there one or not? 902 00:46:45,545 --> 00:46:46,965 As of this moment... 903 00:46:46,985 --> 00:46:48,685 Don't drag it out and just say it. 904 00:46:52,425 --> 00:46:54,005 You're so frustrating. 905 00:46:59,545 --> 00:47:01,645 I'm Shin Yeon-hwa, Head of Planning. 906 00:47:03,385 --> 00:47:04,685 Stay out of it. 907 00:47:06,905 --> 00:47:08,725 Planning new projects is my duty. 908 00:47:09,105 --> 00:47:10,845 May I speak in person? 909 00:47:11,105 --> 00:47:13,165 Yes. You tell us, Yeon-hwa. 910 00:47:15,865 --> 00:47:17,125 Can you step aside? 911 00:47:17,305 --> 00:47:20,645 Yes. The person in charge will tell the truth. 912 00:47:20,985 --> 00:47:22,165 Mr. Ahn. 913 00:47:22,385 --> 00:47:23,805 If you have nothing to say, move. 914 00:47:23,825 --> 00:47:25,965 Yes, move. Get out of the way. 915 00:47:25,985 --> 00:47:28,125 Take the mic off him. 916 00:47:41,505 --> 00:47:43,485 So, Yeon-hwa. Tell us. 917 00:47:43,985 --> 00:47:45,285 Is there one or not? 918 00:47:46,905 --> 00:47:48,085 There isn't. 919 00:47:49,505 --> 00:47:50,685 I knew it. 920 00:47:51,825 --> 00:47:53,125 There can't be. 921 00:47:53,545 --> 00:47:55,405 To make money to work on a new project, 922 00:47:56,025 --> 00:47:57,805 someone sold off "Pig War." 923 00:47:58,665 --> 00:48:01,725 As a lowly employee, I had to just sit and watch, 924 00:48:02,945 --> 00:48:04,485 but I've about had enough. 925 00:48:05,505 --> 00:48:06,725 I'll expose the truth... 926 00:48:07,185 --> 00:48:08,325 ...for you all to hear. 927 00:48:08,345 --> 00:48:09,485 Good for you. 928 00:48:09,985 --> 00:48:12,645 Yes. Tell the truth and make us feel better. 929 00:48:13,025 --> 00:48:15,045 There's nothing left here. 930 00:48:15,665 --> 00:48:16,845 It's honestly... 931 00:48:17,345 --> 00:48:19,565 ...an empty shell of a company. 932 00:48:20,065 --> 00:48:21,325 Which is why... 933 00:48:21,585 --> 00:48:24,005 ...I have the same thought when I come in each morning. 934 00:48:24,025 --> 00:48:25,565 I bet it's torture. 935 00:48:25,945 --> 00:48:27,125 It's so... 936 00:48:29,225 --> 00:48:30,485 ...exciting. 937 00:48:32,305 --> 00:48:33,885 It's exciting? 938 00:48:35,665 --> 00:48:38,085 You're so furious you want to burn the place down, right? 939 00:48:38,865 --> 00:48:40,005 The fun of... 940 00:48:40,465 --> 00:48:42,845 ...filling in an empty canvas each day. 941 00:48:43,945 --> 00:48:45,125 You know the feeling. 942 00:48:47,425 --> 00:48:48,645 It's pretty good. 943 00:48:49,545 --> 00:48:51,165 Like painting a warehouse wall. 944 00:48:51,385 --> 00:48:53,285 Shall I tell you about our new project? 945 00:48:54,545 --> 00:48:55,965 There isn't one. 946 00:48:55,985 --> 00:48:58,805 Of course, it doesn't have a physical form. 947 00:48:59,385 --> 00:49:00,885 But in my mind... 948 00:49:01,305 --> 00:49:02,845 and the mind of my teammates, 949 00:49:03,105 --> 00:49:04,725 we have a complete project. 950 00:49:05,785 --> 00:49:07,005 Bring the proposal. 951 00:49:08,185 --> 00:49:09,845 Mr. Ahn already said... 952 00:49:10,225 --> 00:49:11,605 ...it's a secret project. 953 00:49:12,025 --> 00:49:13,565 The importance of security. 954 00:49:13,585 --> 00:49:15,845 Don't you know that well, Mr. Jo? 955 00:49:17,305 --> 00:49:18,445 Well... 956 00:49:21,825 --> 00:49:22,885 What's wrong with you, Yeon-hwa? 957 00:49:22,905 --> 00:49:25,725 Two years ago, when another company released a game... 958 00:49:26,265 --> 00:49:28,685 ...very similar to ours just before we did, 959 00:49:28,705 --> 00:49:29,965 we incurred a huge loss. 960 00:49:30,185 --> 00:49:32,525 We had to give up promised investments... 961 00:49:32,545 --> 00:49:33,645 ...and scrap the project. 962 00:49:33,985 --> 00:49:35,045 Why? 963 00:49:35,065 --> 00:49:36,485 Because to be honest, 964 00:49:37,105 --> 00:49:40,525 their version was better than ours. 965 00:49:40,545 --> 00:49:43,085 As a result, I took responsibility and stepped down. 966 00:49:43,625 --> 00:49:45,085 So Mr. Ahn too... 967 00:49:45,105 --> 00:49:46,565 I'm not talking about your mistake. 968 00:49:46,905 --> 00:49:48,285 I'm saying we won't... 969 00:49:49,185 --> 00:49:50,525 ...make the same mistake again. 970 00:49:50,545 --> 00:49:52,605 If you're trying to get away with saying it's a secret... 971 00:49:52,625 --> 00:49:55,045 No. If you approve of our plan... 972 00:49:55,585 --> 00:49:57,005 ...and close the meeting now, 973 00:49:57,025 --> 00:49:59,125 without having to worry about records, 974 00:49:59,305 --> 00:50:02,125 I'll brief you in private about the new game. 975 00:50:03,185 --> 00:50:04,365 What do you say? 976 00:50:12,425 --> 00:50:13,565 You've... 977 00:50:14,145 --> 00:50:15,645 ...become one of them. 978 00:50:16,505 --> 00:50:17,725 I am... 979 00:50:18,305 --> 00:50:19,445 ...one of them. 980 00:50:19,465 --> 00:50:20,525 Yeon-hwa. 981 00:50:21,785 --> 00:50:23,085 Joybuster... 982 00:50:23,705 --> 00:50:25,125 ...always was one. 983 00:50:26,785 --> 00:50:28,685 Mr. Jo right here, 984 00:50:29,385 --> 00:50:30,845 and the rest of you. 985 00:50:31,545 --> 00:50:34,125 Aren't we all on the same side? 986 00:50:37,025 --> 00:50:38,205 You can't do that. 987 00:50:39,225 --> 00:50:41,965 Ms. Shin does not represent the company's views. 988 00:50:41,985 --> 00:50:44,325 Other than the Planning Team, no one... 989 00:50:44,585 --> 00:50:45,685 ...can know our plans. 990 00:50:45,705 --> 00:50:46,685 Mr. Ahn. 991 00:50:47,145 --> 00:50:49,925 Someone leaked our previous plans a few days ago. 992 00:50:50,385 --> 00:50:52,125 What makes you think we can trust that man? 993 00:50:52,145 --> 00:50:53,485 What makes me think so? 994 00:50:54,065 --> 00:50:56,205 I've known him longer than you. 995 00:50:56,705 --> 00:50:59,045 For longer, at a close distance. 996 00:51:00,265 --> 00:51:01,765 Mr. Jo... 997 00:51:01,985 --> 00:51:03,325 ...will never... 998 00:51:04,985 --> 00:51:06,365 ...make... 999 00:51:07,105 --> 00:51:08,565 ...a wrong decision. 1000 00:51:23,505 --> 00:51:24,605 Very well. 1001 00:51:26,305 --> 00:51:27,445 Mr. Jo. 1002 00:51:28,625 --> 00:51:29,805 Will you see... 1003 00:51:31,265 --> 00:51:32,765 ...and hear what we have? 1004 00:51:37,545 --> 00:51:38,685 Mr. Jo. 1005 00:51:39,585 --> 00:51:42,085 We have our own businesses to run. 1006 00:51:42,385 --> 00:51:44,045 Yes, Mr. Jo. 1007 00:51:44,265 --> 00:51:46,005 Make up your mind. 1008 00:51:46,465 --> 00:51:48,805 Or turn this place upside down... 1009 00:51:48,825 --> 00:51:50,525 ...so they learn a lesson. 1010 00:51:51,145 --> 00:51:52,325 I propose... 1011 00:51:53,705 --> 00:51:54,885 ...we vote now. 1012 00:52:24,195 --> 00:52:25,775 Sir. Chairman. Sir. 1013 00:52:25,795 --> 00:52:27,135 - What? - It's voting time. 1014 00:52:29,315 --> 00:52:30,375 Yay. 1015 00:52:30,395 --> 00:52:32,335 - Yay. - Yay. 1016 00:52:32,355 --> 00:52:34,215 - Yay. - Yay. 1017 00:52:34,235 --> 00:52:35,295 Yay. 1018 00:52:36,435 --> 00:52:40,335 The shareholders present voted unanimously. 1019 00:52:40,355 --> 00:52:42,095 The item on the agenda was passed. 1020 00:52:42,315 --> 00:52:43,455 That concludes... 1021 00:52:43,475 --> 00:52:48,255 ...Joybuster's 2019 annual shareholder meeting. 1022 00:53:16,315 --> 00:53:18,775 It's a new kind of game that builds on... 1023 00:53:18,795 --> 00:53:20,375 ...a strong alliance among the users. 1024 00:53:20,915 --> 00:53:23,175 We put in all the technical and design know-how... 1025 00:53:23,475 --> 00:53:26,095 ...we learned from developing "Pig War." 1026 00:53:26,115 --> 00:53:27,775 It'll be our greatest weapon. 1027 00:53:28,475 --> 00:53:29,575 That's all. 1028 00:53:37,395 --> 00:53:38,495 That's not our style. 1029 00:53:38,515 --> 00:53:39,855 That's intentional. 1030 00:53:40,435 --> 00:53:42,695 We want the users to feel... 1031 00:53:43,155 --> 00:53:44,815 ...that it's not Joybuster's usual style. 1032 00:53:45,035 --> 00:53:46,735 What is Joybuster's identity? 1033 00:53:48,475 --> 00:53:49,935 "To make the world fun." 1034 00:53:51,075 --> 00:53:53,655 The style may be different from our previous games, 1035 00:53:54,155 --> 00:53:56,335 but the team behind it hasn't changed. 1036 00:53:56,355 --> 00:53:57,495 In other words, 1037 00:53:58,035 --> 00:54:00,815 our identity hasn't changed. 1038 00:54:03,475 --> 00:54:04,655 Whose idea was this? 1039 00:54:12,795 --> 00:54:15,615 It was Joybuster's idea. 1040 00:54:29,955 --> 00:54:32,415 Why didn't you do this when I was CEO? 1041 00:54:32,435 --> 00:54:34,335 It's just amazing! 1042 00:54:34,675 --> 00:54:36,695 Nice! It's great! 1043 00:54:37,115 --> 00:54:38,295 It's awesome! 1044 00:54:38,675 --> 00:54:41,015 Push right ahead with this idea. 1045 00:54:41,435 --> 00:54:43,175 If any shareholder gets in your way, 1046 00:54:43,195 --> 00:54:45,375 I'll roll up both my sleeves, 1047 00:54:45,595 --> 00:54:47,295 visit every one of them, 1048 00:54:47,315 --> 00:54:49,215 and persuade them myself, okay? 1049 00:54:49,955 --> 00:54:51,175 This'll work! 1050 00:54:51,675 --> 00:54:52,975 It's great! 1051 00:54:53,195 --> 00:54:54,695 It's nice. Well done. 1052 00:55:01,235 --> 00:55:02,255 Mr. Jo. 1053 00:55:02,275 --> 00:55:03,495 Good job. 1054 00:55:03,515 --> 00:55:04,935 You're good at this. 1055 00:55:05,435 --> 00:55:07,415 I should've made you team manager sooner. 1056 00:55:07,835 --> 00:55:09,255 Sorry for how I acted earlier. 1057 00:55:09,675 --> 00:55:11,895 Were you upset I didn't take your side? 1058 00:55:13,555 --> 00:55:14,815 Why would I be? 1059 00:55:15,595 --> 00:55:16,695 I should apologize. 1060 00:55:35,635 --> 00:55:38,215 What's the real reason you came here? 1061 00:55:38,995 --> 00:55:40,935 I have nothing to do at home. 1062 00:55:42,075 --> 00:55:44,135 Did you dream of conquering us? 1063 00:55:45,715 --> 00:55:47,095 That's possible. 1064 00:55:48,195 --> 00:55:50,415 When you sold the company so cheap, 1065 00:55:50,995 --> 00:55:53,855 did you have this situation in mind? 1066 00:55:55,795 --> 00:55:57,895 I don't see that far into the future. 1067 00:55:58,195 --> 00:56:03,095 I believe Nexviper showed interest and offered a better deal. 1068 00:56:04,035 --> 00:56:07,975 I wanted to know the real reason you sold the company to us. 1069 00:56:09,275 --> 00:56:10,615 Because I was furious. 1070 00:56:13,075 --> 00:56:14,255 Things happened, 1071 00:56:14,835 --> 00:56:17,135 and we ended up being a subcontractor of sorts. 1072 00:56:18,435 --> 00:56:21,055 They rocked our company for not following instructions. 1073 00:56:23,115 --> 00:56:25,335 I didn't start this company to do that. 1074 00:56:26,515 --> 00:56:27,655 It was so... 1075 00:56:28,515 --> 00:56:31,375 ...I could make the games that I, that we wanted. 1076 00:56:34,075 --> 00:56:35,215 I understand very well... 1077 00:56:35,555 --> 00:56:37,055 ...how you feel. 1078 00:56:40,395 --> 00:56:41,535 Mr. Ahn. 1079 00:56:42,955 --> 00:56:44,575 I don't care what the position is. 1080 00:56:45,355 --> 00:56:46,495 Could I... 1081 00:56:46,995 --> 00:56:48,415 ...stay at Joybuster? 1082 00:56:57,275 --> 00:57:00,415 You're banned from working in the game industry for three years. 1083 00:57:01,075 --> 00:57:02,335 It's in your contract. 1084 00:57:02,635 --> 00:57:04,135 I want to make games. 1085 00:57:04,155 --> 00:57:07,095 You're responsible for the company's failure. 1086 00:57:08,235 --> 00:57:10,215 Stay away from game development. 1087 00:57:12,075 --> 00:57:13,175 Instead, 1088 00:57:13,875 --> 00:57:15,495 I'll ask for a favor. 1089 00:57:16,795 --> 00:57:17,775 A favor? 1090 00:57:17,795 --> 00:57:19,295 You're a failed executive, 1091 00:57:19,555 --> 00:57:22,255 but you devoted your life to developing games. 1092 00:57:22,635 --> 00:57:24,895 I don't think that's a failure. 1093 00:57:25,235 --> 00:57:28,495 I can tell that much from the fact that... 1094 00:57:28,995 --> 00:57:31,255 ...the staff still like and follow you. 1095 00:57:31,795 --> 00:57:32,895 Mr. Ahn. 1096 00:57:32,915 --> 00:57:34,335 If there's anything I lack, 1097 00:57:34,355 --> 00:57:36,895 as a senior who lived in the game development industry, 1098 00:57:36,915 --> 00:57:38,215 I'd like you to give advice... 1099 00:57:38,595 --> 00:57:39,695 ...and criticism... 1100 00:57:40,275 --> 00:57:41,495 ...without hesitation. 1101 00:57:44,115 --> 00:57:45,375 Please, sir. 1102 00:57:52,115 --> 00:57:53,335 Is that too much? 1103 00:57:53,355 --> 00:57:54,415 Yes. 1104 00:58:09,995 --> 00:58:11,695 When we met at the go club, 1105 00:58:12,195 --> 00:58:14,415 I didn't tell you why I hired you, did I? 1106 00:58:15,275 --> 00:58:17,855 You said you felt cool and just hired me. 1107 00:58:21,395 --> 00:58:22,615 I thought... 1108 00:58:23,275 --> 00:58:24,855 ...you'd fight well in my place. 1109 00:58:26,675 --> 00:58:28,095 For Joybuster. 1110 00:58:28,675 --> 00:58:29,935 Just like today. 1111 00:58:31,355 --> 00:58:32,575 Mr. Jo. 1112 00:58:35,155 --> 00:58:38,615 Thanks to your hiring her, she fights me often too. 1113 00:58:39,475 --> 00:58:42,415 I don't fight you for no reason. 1114 00:58:42,435 --> 00:58:44,215 You even make up reasons. 1115 00:58:46,435 --> 00:58:48,815 See? How could I not get angry? 1116 00:58:48,835 --> 00:58:50,935 Consider it his way of showing interest. 1117 00:58:51,355 --> 00:58:54,375 Celebrities prefer hate comments to nothing at all. 1118 00:58:57,195 --> 00:58:59,415 You two have a chemistry. 1119 00:58:59,435 --> 00:59:00,495 Mr. Jo! 1120 00:59:02,515 --> 00:59:04,015 Was that too much too? 1121 00:59:04,035 --> 00:59:05,135 Yes. 1122 00:59:07,435 --> 00:59:09,295 - Take care, Mr. Jo. - Bye. 1123 00:59:09,555 --> 00:59:11,055 - Goodbye. - Bye. 1124 00:59:33,075 --> 00:59:35,295 Hey. What's happening? 1125 00:59:36,395 --> 00:59:37,775 What's the warning for? 1126 00:59:38,195 --> 00:59:39,095 You too, Soo-jung? 1127 00:59:39,115 --> 00:59:40,615 Yes. Mine's weird too. 1128 00:59:40,915 --> 00:59:42,495 Darn it. This is bad. 1129 00:59:43,115 --> 00:59:45,175 I typed everything in. 1130 00:59:45,675 --> 00:59:48,815 Stay calm. Don't touch anything. 1131 00:59:51,975 --> 00:59:53,489 (Warning!) 1132 00:59:59,555 --> 01:00:01,655 (Warning!) 1133 01:00:05,555 --> 01:00:06,895 What's the matter? 1134 01:00:07,675 --> 01:00:09,095 It's bad, Mr. Ahn. 1135 01:00:09,475 --> 01:00:10,735 It's an emergency. 1136 01:00:14,975 --> 01:00:16,562 (Warning!) 1137 01:00:18,535 --> 01:00:20,388 (Warning!) 1138 01:00:22,075 --> 01:00:24,048 (Warning!) 1139 01:00:30,315 --> 01:00:33,015 (Special thanks to Ryu Seung-soo for his guest appearance) 1140 01:00:48,975 --> 01:00:50,655 (Level Up) 1141 01:00:50,675 --> 01:00:52,855 As of this moment, the elephant engine... 1142 01:00:53,555 --> 01:00:54,895 ...is off limits. 1143 01:00:56,235 --> 01:00:58,415 Take a step back to take two steps forward. 1144 01:00:59,835 --> 01:01:02,895 Is there a single person you know who likes you? 1145 01:01:03,675 --> 01:01:05,015 If you have Joseph Lee, 1146 01:01:05,035 --> 01:01:06,775 can you finish the program in time? 1147 01:01:06,795 --> 01:01:08,055 I think it's doable. 1148 01:01:08,075 --> 01:01:09,655 Hello, sir. 1149 01:01:09,955 --> 01:01:11,055 What are you looking at? 1150 01:01:11,075 --> 01:01:12,095 That's Orion. 1151 01:01:12,115 --> 01:01:15,215 Where's the only place to release the bloopers? 1152 01:01:15,235 --> 01:01:16,495 Do me a favor... 1153 01:01:16,755 --> 01:01:18,455 ...and ask me one in turn. 1154 01:01:18,475 --> 01:01:20,735 You said you'd do me a favor. 75859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.