All language subtitles for Leto_2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,808 --> 00:00:59,934 ¡Uno! 2 00:01:14,699 --> 00:01:20,288 VERANO 3 00:01:22,957 --> 00:01:25,877 Leningrado, principios de los 80 4 00:01:37,889 --> 00:01:39,933 - ¿Han empezado? - Justo ahora. 5 00:01:43,520 --> 00:01:44,604 ¡Rápido, por atrás! 6 00:01:44,854 --> 00:01:47,774 Vamos, vamos. Aquí. De prisa. 7 00:01:49,609 --> 00:01:51,361 Mira esto. 8 00:01:51,528 --> 00:01:54,155 Pongo tablas, lo clavo, y todavía entran. 9 00:01:54,322 --> 00:01:55,990 Quizá debería electrificarlo. 10 00:01:56,157 --> 00:01:59,953 - Sí, con corriente contínua ... - No me vaciles. 11 00:02:01,496 --> 00:02:03,623 Te lo juro, son como cucarachas. 12 00:02:12,340 --> 00:02:13,550 Mi salvador. 13 00:02:14,092 --> 00:02:15,218 Ha habido suerte. 14 00:02:15,385 --> 00:02:16,511 Silencio ... 15 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 Venid. 16 00:02:21,057 --> 00:02:23,852 ...solo toma algo de contrachapado y ciérralo. Así. 17 00:02:24,185 --> 00:02:26,604 - ¿Y ésta? - Esta también. 18 00:02:28,606 --> 00:02:30,734 Vaya, vaya! Hola, chicas. 19 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 Hola. 20 00:02:32,277 --> 00:02:35,155 - ¿Habéis venido a escucharnos? - Por supuesto. 21 00:02:35,321 --> 00:02:37,532 Okay, nos vemos fuera. ¡Lo prometisteis! 22 00:02:55,091 --> 00:03:00,347 Vendiste mi guitarra Te compraste un abrigo 23 00:03:03,224 --> 00:03:05,727 Todo el día te estan llamando 24 00:03:05,894 --> 00:03:09,898 Lo siento, pero no se quién 25 00:03:12,233 --> 00:03:15,570 Hace tiempo mucho tiempo desde la última vez que me importó. 26 00:03:16,321 --> 00:03:19,699 ¡Resiste, nena! ¡Enérgica y valiente! 27 00:03:19,866 --> 00:03:21,826 ¡Eres una basura! 28 00:03:27,415 --> 00:03:31,294 Pides dinero para agujas, mejor gástalo 29 00:03:31,461 --> 00:03:32,921 con tus amigos 30 00:03:36,466 --> 00:03:40,929 Gracias a Dios personas como tú no tendrán descendencia ... 31 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 - Natasha, ayúdame. - ¿Qué? 32 00:03:48,269 --> 00:03:51,398 Lo siento, pequeña, pero eres una corta-rollos. 33 00:03:51,564 --> 00:03:52,816 ¡Eres basura! 34 00:03:52,982 --> 00:03:54,109 Ira, apresurate. 35 00:03:54,275 --> 00:03:55,777 Oh, que se jodan. 36 00:03:55,944 --> 00:03:57,862 ¡Eres basura! 37 00:03:58,029 --> 00:03:59,531 ¿Qué está ocurriendo ahí? 38 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 Lo arreglaremos. 39 00:04:00,949 --> 00:04:01,950 Artyom! 40 00:04:10,917 --> 00:04:12,002 No está permitido. 41 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 - ¿Por qué? - No está permitido. 42 00:04:13,712 --> 00:04:15,005 Pero es para el grupo. 43 00:04:17,257 --> 00:04:18,299 Los amamos. 44 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 ¡Chicas! Natasha, déjalo. 45 00:04:20,510 --> 00:04:22,762 Okay, bien, está bien Lo guardaremos. 46 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 Cuando me mientes a la cara 47 00:04:27,142 --> 00:04:30,395 siento que podría asesinarte. 48 00:04:32,522 --> 00:04:35,734 Creo que somos guisantes de dos vainas diferentes 49 00:04:36,568 --> 00:04:40,405 Pero otro trozo de basura va a ocupar tu sitio 50 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 ¡Eres basura! 51 00:04:44,909 --> 00:04:47,203 ¡Eres basura! 52 00:04:48,079 --> 00:04:51,916 Escúchame 53 00:04:52,083 --> 00:04:55,628 ¡Eres basura! 54 00:05:21,696 --> 00:05:22,739 ¿Y bien? 55 00:05:22,906 --> 00:05:25,617 Mike, fue ... increíble. 56 00:05:26,409 --> 00:05:28,244 Es tan primitivo y brutal 57 00:05:28,328 --> 00:05:31,456 con esas terribles y repugnantes rimas. 58 00:05:31,623 --> 00:05:33,416 Esa canción, "Basura", es un éxito. 59 00:05:33,583 --> 00:05:35,919 Apuesto a que la mitad de la sala la estaba cantando. 60 00:05:36,419 --> 00:05:37,629 - ¿Bebida? - Sigue. 61 00:05:37,796 --> 00:05:41,591 Otros tienen chicas en el "backstage", nosotros tíos y alcohol. 62 00:05:44,511 --> 00:05:45,929 Ilya, ¿estás loco? 63 00:05:46,012 --> 00:05:47,555 El pasillo apesta a tu hierba. 64 00:05:47,722 --> 00:05:49,099 Es un olor adorable. 65 00:05:49,265 --> 00:05:50,392 ¿Se puede? 66 00:05:50,975 --> 00:05:52,519 Estamos todos desnudos. 67 00:05:52,686 --> 00:05:54,145 ¿Puedo entrar? 68 00:05:54,979 --> 00:05:56,147 Hola. 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,819 Mike Vassilievitch, ¿puedo hablarte un minuto? 70 00:06:10,453 --> 00:06:12,163 Un regalo de tus fans 71 00:06:12,330 --> 00:06:13,623 y de una admiradora. 72 00:06:14,457 --> 00:06:15,875 Estuvo fantástico. 73 00:06:16,376 --> 00:06:17,627 También yo lo pienso. 74 00:06:17,794 --> 00:06:19,421 ¿También te gustó? 75 00:06:19,754 --> 00:06:20,839 Claro. 76 00:06:21,297 --> 00:06:22,382 Sin cámaras. 77 00:06:22,549 --> 00:06:24,592 Sin escandalosos asuntos de amor, 78 00:06:24,676 --> 00:06:27,512 la vida de las rock stars es aburrida. 79 00:06:29,431 --> 00:06:31,933 Natasha, ¿cómo va el escándalo? 80 00:06:32,684 --> 00:06:33,810 Sigue soñando. 81 00:06:36,062 --> 00:06:37,439 Bien hecho. 82 00:06:37,605 --> 00:06:40,233 ¿Qué puedo decir? Bien hecho. 83 00:06:40,483 --> 00:06:43,403 Gracias en nombre del club. 84 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 Gracias por las gracias. 85 00:06:45,697 --> 00:06:49,367 Así que ellos son Zoopark. ¿Quiénes son los siguientes? 86 00:06:49,534 --> 00:06:52,787 "Extraños juegos" actúan ahora, y luego van Cenizas. 87 00:06:53,580 --> 00:06:55,248 Bien, Cenizas ... 88 00:07:50,387 --> 00:07:52,263 Es un tío realmente enrrollado. 89 00:07:53,223 --> 00:07:55,809 Tenemos buenas canckiones, Viktor. Eso es lo que cuenta. 90 00:07:57,686 --> 00:07:58,978 ¿Y qué hay de Boris? 91 00:07:59,729 --> 00:08:01,481 Bueno, es un tramposo. 92 00:08:01,731 --> 00:08:05,068 Tienes que concertar una cita antes, o no estará en casa. 93 00:08:07,946 --> 00:08:09,864 Mike es más accesible. 94 00:08:10,031 --> 00:08:12,075 Y él escuchará nuestras canciones. 95 00:08:12,992 --> 00:08:16,204 Apuesto a que mucha gente se acerca a Mike con sus canciones. 96 00:08:17,247 --> 00:08:19,749 Chicos, uniros a nosotros. 97 00:08:20,959 --> 00:08:23,837 Acercaos. No os preocupéis, no mordemos. 98 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 No gracias. 99 00:08:25,088 --> 00:08:27,132 ¿Me aceptáis un botellín, chicos? 100 00:08:27,632 --> 00:08:29,592 No gracias, no bebemos. 101 00:08:34,431 --> 00:08:35,765 Verano 102 00:08:36,850 --> 00:08:39,477 El sol está alto y estoy cocido. 103 00:08:40,478 --> 00:08:43,064 Sin dinero, pero tengo tiempo. 104 00:08:44,024 --> 00:08:46,735 Y, en cualquier caso, no necesito el dinero. 105 00:08:49,195 --> 00:08:50,488 Verano 106 00:08:51,698 --> 00:08:53,867 Compré un periódico en la ciudad. 107 00:08:55,285 --> 00:08:57,787 Tengo noticias, pero no tengo cerveza. 108 00:08:58,830 --> 00:09:02,709 Pero ya daré con alguna birra. 109 00:09:04,002 --> 00:09:05,211 Verano. 110 00:09:06,212 --> 00:09:08,965 Hoy toca concierto. 111 00:09:09,883 --> 00:09:12,594 Tocaremos un poco de esto y de aquello. 112 00:09:13,636 --> 00:09:16,765 ¿Debo irme, o debo quedarme? 113 00:09:18,767 --> 00:09:19,976 Verano. 114 00:09:20,852 --> 00:09:23,605 Los matones llevan puños americanos 115 00:09:24,814 --> 00:09:27,359 mientras persiguen sus venganzas, 116 00:09:28,443 --> 00:09:30,236 pero yo paso de eso. 117 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 Verano. 118 00:09:35,700 --> 00:09:38,578 Pantalones completamente deshilachados 119 00:09:39,496 --> 00:09:41,998 Fumo otro cigarrillo 120 00:09:43,124 --> 00:09:47,295 y vagabundeo por el cauce del río. 121 00:09:48,380 --> 00:09:49,631 Verano. 122 00:09:50,423 --> 00:09:53,259 Hace poco escuché a alguien decir 123 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 que hay un cometa en camino 124 00:09:57,972 --> 00:10:00,475 y nos va a reducir a todos a átomos. 125 00:10:03,353 --> 00:10:04,562 Verano 126 00:10:24,958 --> 00:10:27,460 Quítate las gafas. Nunca vemos tus ojos. 127 00:10:27,627 --> 00:10:29,295 ¿Para qué las necesitas? 128 00:10:29,462 --> 00:10:30,797 Para la posteridad. 129 00:10:31,548 --> 00:10:33,925 Deberíamos ensayar más, para la posteridad 130 00:10:34,092 --> 00:10:36,302 Deberían ensayar los que no saben tocar. 131 00:10:36,469 --> 00:10:38,680 ¿Podemos ser tu coro? 132 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 ¿Ves a Natasha allí? 133 00:10:42,809 --> 00:10:46,229 Ella cree que los coros femeninos diluyen la fuerza del rock. 134 00:10:46,396 --> 00:10:48,314 Sí, no creo que a ella le guste. 135 00:10:48,481 --> 00:10:49,649 ¡Oh, vamos! 136 00:10:49,816 --> 00:10:51,735 ¡Dios, eres tan aburrido, Mike! 137 00:10:52,152 --> 00:10:53,695 ¡Un hombre casado! 138 00:10:53,862 --> 00:10:57,866 Los artistas no deben estar atados por una familia. ¡No amarres a Mike! 139 00:10:58,033 --> 00:10:59,576 Nadie lo está atando. 140 00:11:00,285 --> 00:11:02,078 Mick Jagger no se dejaría. 141 00:11:02,328 --> 00:11:04,122 Pero él no tiene a Natasha. 142 00:11:04,372 --> 00:11:06,666 ¡Porque Natasha no tiene a Mick Jagger! 143 00:11:06,833 --> 00:11:08,918 ¿Quién necesita a Mick cuando tengo a Mike? 144 00:11:41,785 --> 00:11:42,827 ¡Hola! 145 00:11:43,870 --> 00:11:46,373 - Hola chicos. - Hola, Punk nos invitó. 146 00:11:53,546 --> 00:11:54,631 ¡Punk! 147 00:11:55,715 --> 00:11:56,758 ¡Tus amigos! 148 00:11:56,841 --> 00:11:57,884 ¡Hola! 149 00:11:57,967 --> 00:11:59,469 ¿Qué?, ¿Quién hay ahí? 150 00:12:04,099 --> 00:12:05,725 Viktor, Lyosha... 151 00:12:06,393 --> 00:12:07,769 - Hola. - Hola. 152 00:12:08,561 --> 00:12:09,896 Hemos venido a ver a Mike. 153 00:12:10,397 --> 00:12:14,567 Hey, estos chicos son impostores. ¡Nunca los había visto antes! 154 00:12:14,818 --> 00:12:15,860 ¡Mike! 155 00:12:17,529 --> 00:12:19,406 ¡Han venido a verte unos impostores! 156 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 ¡Hola! 157 00:12:27,622 --> 00:12:30,375 ¿Os importa si nos acoplamos? Hemos traído vino. 158 00:12:31,543 --> 00:12:34,045 Bueno o malo, era todo lo que tenían. 159 00:12:34,254 --> 00:12:36,256 Chicos, en realidad hay dos tipos de vino: 160 00:12:36,339 --> 00:12:38,383 bueno y muy bueno. 161 00:12:38,633 --> 00:12:42,762 - ¿Qué estás bebiendo? - Un Burgundy del 72. 162 00:12:42,929 --> 00:12:44,556 Es moldavo, ¿de acuerdo? 163 00:12:44,723 --> 00:12:45,724 Seguro que lo es. 164 00:12:45,807 --> 00:12:47,100 Gracias. 165 00:12:47,559 --> 00:12:48,727 Soy Lyosha. 166 00:12:49,144 --> 00:12:50,228 Mike. Encantado de conocerte. 167 00:12:50,395 --> 00:12:52,439 Y éste es Vitka ... Quiero decir, Viktor. 168 00:12:52,605 --> 00:12:56,067 Somos grandes fans tuyos. Tus canciones son estupendas. 169 00:12:56,234 --> 00:12:57,861 El tipo dice la verdad. Tomad una bebida. 170 00:12:58,528 --> 00:12:59,529 Viktor. 171 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 Mike. 172 00:13:03,116 --> 00:13:04,284 No se parece a él. 173 00:13:05,869 --> 00:13:07,662 Disculpa, pero ¿para qué es eso? 174 00:13:07,829 --> 00:13:09,080 Para hacer música. 175 00:13:09,247 --> 00:13:10,498 ¿Qué clase de música? 176 00:13:10,665 --> 00:13:11,958 Canciones. 177 00:13:12,834 --> 00:13:14,753 ¿De compositores soviéticos? 178 00:13:14,919 --> 00:13:17,339 ¿Soviéticos? No, mías y de Lyosha. 179 00:13:17,505 --> 00:13:18,965 ¿Queréis sandía? 180 00:13:19,132 --> 00:13:20,342 Sí, por favor. 181 00:13:23,011 --> 00:13:24,971 ¿Cuál es el nombre de vuestro grupo? 182 00:13:25,680 --> 00:13:27,015 Ninguno. 183 00:13:27,182 --> 00:13:30,101 ¡Damas y caballeros, preparense para Ninguno! 184 00:13:30,268 --> 00:13:32,854 Ninguno tocará con casi nada. 185 00:13:33,021 --> 00:13:34,230 Lo que Ninguno hace 186 00:13:34,397 --> 00:13:36,399 Se llaman "Lo que ninguno hace". 187 00:13:36,566 --> 00:13:38,234 Chicos, ya vale. No hace falta ser hirientes. 188 00:13:38,401 --> 00:13:39,986 Quizá, ¿los parásitos? 189 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 No somos parásitos, 190 00:13:42,364 --> 00:13:43,907 trabajo en el teatro. 191 00:13:44,074 --> 00:13:45,116 Cierto, así es. 192 00:13:45,200 --> 00:13:48,745 Nuestro hombre, Lyosha, está en el teatro. Es escenógrafo. 193 00:13:49,245 --> 00:13:52,332 Viktor es un artista. Carpintería. 194 00:13:52,499 --> 00:13:53,833 Déjame traducir. 195 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 Víctor está haciendo carpintería 196 00:13:57,087 --> 00:13:59,381 en una escuela de oficios. Un currante. 197 00:13:59,464 --> 00:14:02,175 Viktor, toca algo para nosotros, algo de vuestros comienzos. 198 00:14:02,342 --> 00:14:05,720 Antes de eso ... 199 00:14:05,887 --> 00:14:06,971 ¿Qué es lo que estás bebiendo? 200 00:14:07,138 --> 00:14:08,139 Moldovan. 201 00:14:08,223 --> 00:14:09,474 Antes de que te haga olvidar. 202 00:14:10,892 --> 00:14:11,935 ¿Bien? 203 00:14:12,018 --> 00:14:14,145 - ¿Qué? ¿Ahora? - ... no, mañana. 204 00:14:14,854 --> 00:14:16,064 Para. 205 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 ¿Un poco de vino blanco? 206 00:14:28,993 --> 00:14:30,120 Claro. 207 00:14:32,163 --> 00:14:34,332 Vinistéis a cantar. Hacedlo. 208 00:14:35,750 --> 00:14:37,127 Quiero fumar. 209 00:14:37,293 --> 00:14:39,212 Yo también. ¿Me das uno? 210 00:14:40,922 --> 00:14:42,465 Solo tengo tabaco negro. 211 00:14:42,632 --> 00:14:44,175 Es el único que fumo. 212 00:15:00,692 --> 00:15:04,571 Compré este amplificador con la herencia de mi padre, 213 00:15:04,738 --> 00:15:06,781 estábamos todos bebiendo en mi casa. 214 00:15:06,865 --> 00:15:09,409 Viktor también estaba allí, tocando el bajo. 215 00:15:09,701 --> 00:15:11,828 Dijo que había empezado a escribir canciones. 216 00:15:11,995 --> 00:15:13,496 ¡Natasha! 217 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 ¡Mike! 218 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 ¿No hiciste una promesa? 219 00:15:18,543 --> 00:15:20,670 Prometiste ser el gestor 220 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 de la herencia cultural de un gran grupo ... 221 00:15:22,922 --> 00:15:24,841 - ¿De qué grupo? - Ya sabes cuál. 222 00:15:25,008 --> 00:15:26,509 Viktor, están esperando. 223 00:15:27,260 --> 00:15:28,511 Todos tenemos bebida. 224 00:15:42,942 --> 00:15:44,819 Al final, mi mujer provocará un escándalo 225 00:15:44,903 --> 00:15:47,072 y tendremos que ocultarnos de la sociedad. 226 00:15:47,530 --> 00:15:48,656 Por vosotros. 227 00:15:50,867 --> 00:15:52,369 Natasha, todo preparado 228 00:15:52,535 --> 00:15:53,703 Ya estoy. 229 00:15:57,874 --> 00:15:59,668 ¡Una araña! ¡Tengo una araña! 230 00:16:10,970 --> 00:16:13,181 "Mira mi rostro, sin rastro de realidad. 231 00:16:13,348 --> 00:16:15,100 "Mira mi rostro irreal." 232 00:16:15,266 --> 00:16:18,061 Mike, los chicos van a cantar. 233 00:16:18,520 --> 00:16:22,107 "No trabajo. Solo acelero. Eso es todo lo que necesito." 234 00:16:22,273 --> 00:16:24,901 "No trabajo, solo me drogo" 235 00:16:25,068 --> 00:16:26,361 Esa palabra significa "trabajo", ¿correcto? 236 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 Así es. 237 00:16:28,697 --> 00:16:30,573 "Es todo lo que necesito." 238 00:16:30,740 --> 00:16:31,866 "Soy un tipo perezoso" 239 00:16:32,033 --> 00:16:34,369 "Soy un tipo perezoso" 240 00:16:35,286 --> 00:16:36,538 Es sobre mí. 241 00:16:37,622 --> 00:16:38,748 - Toma. - Gracias. 242 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 ... pero el teléfono sonará. 243 00:16:41,668 --> 00:16:45,588 Alguien llamará a la puerta. O desde la calle ... 244 00:16:46,131 --> 00:16:47,340 gritará: 245 00:16:48,925 --> 00:16:50,593 "¡Basta de dormir!" 246 00:16:51,678 --> 00:16:54,431 Y una voz alcoholizada dirá 247 00:16:54,597 --> 00:16:56,307 "Dame algo para engullir " 248 00:17:01,062 --> 00:17:04,274 Mis amigos pasan por la vida 249 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 en marcha 250 00:17:07,944 --> 00:17:13,908 solamente se detienen por una birra. 251 00:17:29,090 --> 00:17:30,759 Mi hogar estaba vacío 252 00:17:32,385 --> 00:17:36,056 Ahora está continuamente 253 00:17:36,222 --> 00:17:38,308 llena de gente. 254 00:17:39,726 --> 00:17:43,355 Mis amigos se reúnen allí a beber vino 255 00:17:43,521 --> 00:17:48,443 El baño ha estado ocupado un buen rato 256 00:17:50,403 --> 00:17:52,238 Una ventana rota, no pasa nada. 257 00:17:53,073 --> 00:17:57,410 Francamente, no me importa 258 00:18:03,041 --> 00:18:05,794 Mis amigos pasan por la vida 259 00:18:05,960 --> 00:18:08,046 en marcha 260 00:18:09,381 --> 00:18:15,053 solamente se detienen por una birra. 261 00:18:46,793 --> 00:18:48,211 Una canción soberbia. 262 00:18:49,212 --> 00:18:50,672 ¿No? 263 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Sí. 264 00:18:52,173 --> 00:18:53,675 Es solo un borrador, aún no está terminada. 265 00:18:53,842 --> 00:18:56,678 - ¿De verdad? - Es buena, muy buena. 266 00:18:58,304 --> 00:18:59,639 Tocad "Vagabundo". 267 00:19:00,306 --> 00:19:01,433 Camino 268 00:19:01,599 --> 00:19:03,685 Camino solo 269 00:19:06,438 --> 00:19:08,148 Camino 270 00:19:09,107 --> 00:19:10,817 Camino solo 271 00:19:11,317 --> 00:19:12,652 ¿Qué va a suceder? 272 00:19:13,028 --> 00:19:15,030 No lo sé 273 00:19:15,196 --> 00:19:16,489 No tengo hogar 274 00:19:17,490 --> 00:19:19,034 y no hay nadie en casa 275 00:19:19,701 --> 00:19:22,704 Soy una pieza de más 276 00:19:22,871 --> 00:19:24,706 Un coche que no arranca 277 00:19:27,083 --> 00:19:29,169 Soy un vagabundo 278 00:19:31,421 --> 00:19:32,964 Soy un vagabundo 279 00:19:38,345 --> 00:19:40,055 Viktor, pero 280 00:19:40,221 --> 00:19:44,351 el final debería decir Soy un vagabundo, Mama, Mama. 281 00:19:45,435 --> 00:19:48,730 ¡Que mamá siempre esté aquí! 282 00:19:50,231 --> 00:19:53,193 Soy un vagabundo, Mama, Mama. 283 00:20:18,968 --> 00:20:20,345 ¡Seguidme! 284 00:20:29,979 --> 00:20:31,523 Ánimo, vamos. 285 00:20:31,773 --> 00:20:33,316 Adelante. 286 00:20:34,025 --> 00:20:35,276 Vamos, quítatelo todo. 287 00:20:37,654 --> 00:20:39,030 ¡Esperad, que voy! 288 00:20:41,908 --> 00:20:43,993 ¡Mis calzoncillos están quemándose! 289 00:21:04,639 --> 00:21:05,932 He pensado en un nombre para ellos. 290 00:21:06,016 --> 00:21:08,268 Garin y los hiperboloides. 291 00:21:10,645 --> 00:21:12,605 Guay. ¿quién sería Garin? 292 00:21:12,689 --> 00:21:14,607 Eso no importa. Suena bien. 293 00:21:15,025 --> 00:21:16,067 Bien, ok. 294 00:21:41,009 --> 00:21:44,387 ... adorando a Occidente. 295 00:21:47,724 --> 00:21:50,185 El Estado te ha dado una educación. 296 00:21:50,810 --> 00:21:53,730 El estado te ha formado ... ¿Para qué? 297 00:21:53,897 --> 00:21:57,525 Para que puedas construir una casa, formar una familia, 298 00:21:57,692 --> 00:21:59,444 y plantar un árbol. 299 00:21:59,861 --> 00:22:01,404 ¡Pero tú gritas como un animal! 300 00:22:01,905 --> 00:22:02,947 Gilipollas. 301 00:22:03,031 --> 00:22:05,200 Los Sex Pistols gritan. Yo aúllo. 302 00:22:05,367 --> 00:22:07,744 Tengo mi estilo propio y personal. 303 00:22:07,911 --> 00:22:09,913 ¡Y cantas las canciones de nuestros enemigos! 304 00:22:10,288 --> 00:22:14,334 Los Sex Pistols son simples trabajadores. 305 00:22:14,501 --> 00:22:16,461 Como los Beatles. No son enemigos. 306 00:22:16,628 --> 00:22:17,671 No importa. 307 00:22:17,837 --> 00:22:19,673 ¿No son enemigos? 308 00:22:19,839 --> 00:22:21,800 America es nuestro enemigo. 309 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 ¿Y quién más? 310 00:22:23,760 --> 00:22:26,596 Cantas las canciones de nuestro adversario ideológico. 311 00:22:26,763 --> 00:22:29,224 Las estrellas del pop cantan. Yo aúllo, ¿recuerdas? 312 00:22:29,391 --> 00:22:30,767 Llamaré a la policía. 313 00:22:30,934 --> 00:22:33,436 "Llamaré a la policía" Llámalos. 314 00:22:33,603 --> 00:22:34,813 ¿Qué es este comportamiento? 315 00:22:34,979 --> 00:22:38,483 Es un inadaptado. Cámarada, dígaselo. 316 00:22:38,650 --> 00:22:40,026 ¡Soy un punk! 317 00:22:40,193 --> 00:22:42,862 ¿Punk? Es un degenerado. 318 00:22:43,029 --> 00:22:44,197 Fin de la diversión, chicos. 319 00:22:44,364 --> 00:22:46,658 Enséñadle a amar a su patria, camaradas. 320 00:22:47,158 --> 00:22:48,326 ¡Vamos! 321 00:22:49,244 --> 00:22:50,495 ¡Ahora te vas a enterar! 322 00:22:50,870 --> 00:22:52,831 Adiós, chicos. Me voy. 323 00:22:52,997 --> 00:22:54,207 Sacad vuestra documentación. 324 00:22:56,042 --> 00:22:57,168 ¡Qué diablos! 325 00:22:57,419 --> 00:22:58,586 ¡Y aún es poco! 326 00:22:59,754 --> 00:23:01,756 ¡Hay más de estos si quieres! 327 00:23:01,923 --> 00:23:04,467 Usted empezó insultando. Todos somos testigos. 328 00:23:06,761 --> 00:23:09,431 A petición de la audiencia, 329 00:23:09,597 --> 00:23:12,642 tocaremos una canción del grupo "Talking Heads" 330 00:23:12,809 --> 00:23:14,894 titulada Psycho Killer. 331 00:23:15,061 --> 00:23:18,440 "No, parece que no puedo encarar los hechos 332 00:23:18,606 --> 00:23:20,608 "Estoy tenso y nervioso 333 00:23:21,359 --> 00:23:23,153 "y no puedo relajarme. 334 00:23:23,319 --> 00:23:25,405 "No puedo dormir porque mi cama está ardiendo". 335 00:23:26,072 --> 00:23:28,033 "No me toques. 336 00:23:28,783 --> 00:23:31,745 "Soy un cable de alta tensión." 337 00:24:18,625 --> 00:24:20,919 ¡Bastardos camaradas de Komsomol! 338 00:24:21,086 --> 00:24:22,921 ¡Tendréis que matarme de inmediato! Soy escoria inadaptada 339 00:24:23,004 --> 00:24:24,255 ... no, no lo soy! 340 00:24:24,422 --> 00:24:25,465 ¡Soy un punk! 341 00:26:01,478 --> 00:26:03,688 PELIGRO ALTO VOLTAJE 342 00:26:04,314 --> 00:26:06,566 ESTO NO SUCEDIÓ 343 00:26:10,904 --> 00:26:12,238 ¡Ellos harán un patriota de tí! 344 00:26:12,405 --> 00:26:13,573 Esta es mi parada. 345 00:26:13,740 --> 00:26:15,575 Bien, ve con calma. 346 00:26:16,993 --> 00:26:19,412 Okay, nos vemos, chicos. Hasta la próxima. 347 00:26:19,579 --> 00:26:21,331 ¡Suélteme! 348 00:26:22,332 --> 00:26:24,209 Usted empezó insultando 349 00:26:24,376 --> 00:26:26,544 a este chico, todos somos testigos. 350 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 No pueden golpear a la gente por nada. 351 00:26:30,256 --> 00:26:31,925 ¡Vayánse al infierno! 352 00:26:51,277 --> 00:26:54,698 Filmaron esto en Vyborg el verano pasado. 353 00:26:55,490 --> 00:26:57,450 Las chicas me dijeron 354 00:26:57,617 --> 00:27:00,286 que estaban en las escenas de la multitud pretendiendo ser inglesas. 355 00:27:00,453 --> 00:27:02,706 Probablemente, no hay nada como Inglaterra. 356 00:27:02,872 --> 00:27:04,207 Nada en absoluto. 357 00:27:04,541 --> 00:27:07,252 Una Inglaterra de cartón piedra en un pantano báltico. 358 00:27:07,836 --> 00:27:09,254 No del todo soviético, no del todo occidental ... 359 00:27:09,337 --> 00:27:11,756 Es algo así como un tercer lugar, 360 00:27:11,923 --> 00:27:13,758 un lugar bastante deseable. 361 00:27:14,384 --> 00:27:16,678 - ¿Cambio de canal? - Déjalo. 362 00:27:18,221 --> 00:27:20,140 Bueno, entonces, ¿es hora de acostarse? 363 00:27:20,974 --> 00:27:22,183 ¿Vamos a dormir? 364 00:27:25,020 --> 00:27:26,771 Tengo que terminar la portada. 365 00:27:26,855 --> 00:27:29,858 Quieren escuchar el disco mañana. 366 00:27:39,325 --> 00:27:41,786 ¿Quién es "Blondie"? No la conozco. 367 00:27:41,953 --> 00:27:43,621 Blondie es un grupo. 368 00:27:43,788 --> 00:27:46,666 Debbie Harry es la cantante. Hacen New Wave. 369 00:27:49,210 --> 00:27:53,048 Viktor, el vagabundo, dice que la New Wave es el futuro. 370 00:27:53,214 --> 00:27:56,176 ¿El vagabundo decide ahora qué música escuchas? 371 00:27:56,343 --> 00:27:59,763 Él no decide nada, hemos cambiado unas pocas palabras. 372 00:28:12,275 --> 00:28:14,027 El album no está funcionando. 373 00:28:18,656 --> 00:28:20,367 Lo hará. ¿Por qué no iba a hacerlo? 374 00:28:20,533 --> 00:28:22,786 Solo necesitas dejar de ser tan perezoso. 375 00:28:23,578 --> 00:28:25,413 Si esa es mi mejor cualidad. 376 00:28:25,663 --> 00:28:29,668 La pereza me ha mantenido lejos de los problemas muchas veces. 377 00:28:31,002 --> 00:28:32,253 Eso es verdad. 378 00:28:34,089 --> 00:28:36,049 ¿Sobre qué canta Blondie? 379 00:28:36,508 --> 00:28:39,844 "Llamame de día o de noche. 380 00:28:40,011 --> 00:28:42,305 "Llamame en cualquier momento." Algo así. 381 00:28:44,099 --> 00:28:46,309 Deportivas, clips y remaches 382 00:28:47,686 --> 00:28:49,938 calderilla, hilos y picaportes, 383 00:28:50,897 --> 00:28:53,733 Aquí es donde deambulan mis tractores 384 00:28:55,193 --> 00:28:58,321 Aquí es donde cuento mis números 385 00:28:58,488 --> 00:29:03,785 donde planto pepinos de aluminio 386 00:29:04,160 --> 00:29:06,037 sobre un campo de lona 387 00:29:06,204 --> 00:29:10,875 donde planto pepinos de aluminio 388 00:29:11,668 --> 00:29:14,045 sobre un campo de lona 389 00:29:20,593 --> 00:29:24,639 Desperté, es de día, estoy vestido en mi sillon 390 00:29:24,889 --> 00:29:27,350 Reconocer el papel pintado de mi pequeño cuarto 391 00:29:27,517 --> 00:29:29,436 Te esperé toda la noche 392 00:29:29,602 --> 00:29:33,398 Me pregunto con quién la pasaste 393 00:29:33,940 --> 00:29:36,234 Mi dulce N 394 00:29:37,193 --> 00:29:38,528 ¿Así? ¿O tipo blues? 395 00:29:39,446 --> 00:29:42,741 Y cuando llegué a casa 396 00:29:42,907 --> 00:29:44,743 te encontré dormida, y te dejé así 397 00:29:44,826 --> 00:29:46,745 No quería hacer una escena 398 00:29:50,582 --> 00:29:52,834 Hola Lou Reed, hola Dylan! 399 00:29:53,001 --> 00:29:54,961 Pero, mierda, Dylan canta sobre Vietnam, 400 00:29:55,128 --> 00:29:57,464 y un boxeador negro falsamente acusado. 401 00:29:57,630 --> 00:29:59,257 ¿Sobre qué cantas tú, Mike? 402 00:29:59,424 --> 00:30:01,718 ¿De qué va tu rock 'n' roll? 403 00:30:01,885 --> 00:30:05,972 Esta es la música de un feliz, tipo bien instalado 404 00:30:06,139 --> 00:30:09,100 a quien no le importa ... lo jodido que está su país, 405 00:30:09,267 --> 00:30:10,935 ni con quién duerme su chica. 406 00:30:15,315 --> 00:30:19,152 Tío, ¿has oído hablar de un héroe lírico? 407 00:30:19,319 --> 00:30:21,321 ¿Le preocupa absolutamente todo? 408 00:30:21,488 --> 00:30:23,698 Primero, mata a tu escéptico interior. 409 00:30:23,865 --> 00:30:25,742 Segundo, cuando el artista ... 410 00:30:25,909 --> 00:30:27,077 Entonces matame. 411 00:30:28,036 --> 00:30:29,120 Hazlo. 412 00:30:30,205 --> 00:30:31,289 Aquí. 413 00:30:37,796 --> 00:30:41,716 Por cierto, hay una canción totalmente ridícula de Sweet, 414 00:30:42,217 --> 00:30:43,760 "Mentiras en tus ojos". 415 00:30:43,927 --> 00:30:45,136 Si, totalmente ridícula. 416 00:30:45,679 --> 00:30:48,098 Me pregunto cómo sería en ruso. 417 00:30:49,683 --> 00:30:51,351 "Miedo en tus ojos". 418 00:30:52,686 --> 00:30:54,145 "Mugre en tus ojos". 419 00:30:54,479 --> 00:30:56,064 Es una absoluta mierda. 420 00:30:56,231 --> 00:30:58,149 Pero al decir "absoluta", quieres decir 421 00:30:58,233 --> 00:31:00,360 "perfecta"? Piensalo. 422 00:31:02,404 --> 00:31:05,073 Y cuando llegué a casa 423 00:31:05,240 --> 00:31:06,366 te encontré dormida, y te dejé así 424 00:31:06,449 --> 00:31:07,867 No quería hacer una escena. 425 00:31:08,368 --> 00:31:10,286 Esto no sucedió. Tampoco sucederá. 426 00:31:10,453 --> 00:31:12,789 Pensé, ¿qué importa en realidad 427 00:31:12,872 --> 00:31:14,916 con quién y dónde dormiste? 428 00:31:15,625 --> 00:31:17,460 Mi dulce N 429 00:31:28,805 --> 00:31:30,932 ¿Debemos hacerlo como los Sex Pistols? 430 00:31:32,350 --> 00:31:34,978 - Ok., desde el coro. - ¿El coro? 431 00:31:37,814 --> 00:31:41,568 Mi humor depende del número de cervezas que haya bebido. 432 00:31:41,735 --> 00:31:42,902 Alto. 433 00:31:43,319 --> 00:31:45,280 ¿Por qué no lo hacemos más lírico? 434 00:31:46,239 --> 00:31:47,949 Más relajado, escuchad. 435 00:31:51,077 --> 00:31:52,078 Espera. 436 00:31:52,245 --> 00:31:56,541 Mi humor depende 437 00:31:56,708 --> 00:32:03,673 del número de cervezas que haya bebido. 438 00:32:04,341 --> 00:32:06,843 Nadie me necesita ... 439 00:32:08,219 --> 00:32:11,723 Siempre estás tratando de hacer algo para cambiar mis canciones. 440 00:32:13,058 --> 00:32:15,727 ¿Por qué simplemente no las cantamos? 441 00:32:15,894 --> 00:32:17,354 Pero Viktor, son ... 442 00:32:19,731 --> 00:32:21,316 son como canciones infantiles. 443 00:32:21,775 --> 00:32:23,026 - ¿Sí? - Sí. 444 00:32:23,193 --> 00:32:24,444 ¿Eso es malo? 445 00:32:24,944 --> 00:32:26,738 Si somos punks, entonces es lo adecuado. 446 00:32:30,575 --> 00:32:32,118 No somos punks. 447 00:32:32,285 --> 00:32:34,454 Ni punk, ni rock 'n' roll, 448 00:32:34,621 --> 00:32:36,456 como dicen, ni carne ni pescado. 449 00:32:36,831 --> 00:32:39,292 ¿Qué somos entonces? ¿Qué eres tú? 450 00:32:48,593 --> 00:32:49,678 Viktor... 451 00:32:59,938 --> 00:33:01,106 ¡Vamos! 452 00:33:04,234 --> 00:33:07,445 Sobre la ventana borrosa de un tranvía 453 00:33:07,946 --> 00:33:11,366 dibujé feas palabras con mi dedo 454 00:33:11,533 --> 00:33:13,618 Ven con mami. 455 00:33:13,993 --> 00:33:15,704 ¿Va a haber bronca otra vez esta noche? 456 00:33:15,870 --> 00:33:18,373 Estaremos en silencio Eugenia, te lo prometo. 457 00:33:18,540 --> 00:33:20,375 No ha comido, tienes que alimentarle. 458 00:33:20,542 --> 00:33:23,086 Ahora mismo. Gracias. 459 00:33:24,004 --> 00:33:26,923 Mamá te ha echado de menos. Comamos algo de puré, Zhenia. 460 00:33:30,301 --> 00:33:33,847 Dijiste que sacaste un aprobado en geografía. 461 00:33:34,014 --> 00:33:37,517 Por todo lo que me preocupé, debería haber sido un notable. 462 00:33:37,684 --> 00:33:41,187 Dijiste que alguien sufrió por algo que hiciste 463 00:33:41,354 --> 00:33:45,233 Mi silencio habla claro. Seguimos caminando 464 00:33:48,570 --> 00:33:51,322 Chica de octavo grado. 465 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Dame a Zhenia. 466 00:33:57,579 --> 00:34:00,457 Tengo que pasar tiempo con él. 467 00:34:00,623 --> 00:34:02,959 Mira la hora. Es hora de ir a dormir. 468 00:34:03,126 --> 00:34:05,462 Ve a tomar un descanso. Está bien. 469 00:34:10,925 --> 00:34:12,093 Mi cielo ... 470 00:34:14,554 --> 00:34:16,514 ¿Puedes no fumar cerca del bebé? 471 00:34:17,432 --> 00:34:20,977 Es tan fácil contigo Y estás orgullosa de mi 472 00:34:21,144 --> 00:34:24,606 Amas tus muñecas Y tus balones 473 00:34:24,773 --> 00:34:28,651 Pero a las diez en punto mamá estará esperándote 474 00:34:31,946 --> 00:34:34,532 Chica de octavo grado ... 475 00:34:41,581 --> 00:34:42,916 Va mejorando. 476 00:34:43,708 --> 00:34:45,627 Es solo un borrador, aún no está hecha. 477 00:34:45,710 --> 00:34:47,212 La escribí esta mañana. 478 00:34:49,130 --> 00:34:51,508 No me gustan las canciones de Mike. 479 00:34:51,675 --> 00:34:54,094 Pero esta es buena. Tiene vida. 480 00:34:54,260 --> 00:34:56,137 ¿Qué sabes de la vida exceptuando el vodka? 481 00:34:56,304 --> 00:34:57,722 Mira, es ya un éxito. 482 00:34:57,889 --> 00:35:00,475 Recuerda a los primeros Velvet Underground. ¿Has oído hablar de ellos? 483 00:35:00,642 --> 00:35:01,768 Te los pondré. 484 00:35:01,935 --> 00:35:06,648 Haz una canción sobre mi padre. Estuvo en un batallón disciplinario. 485 00:35:07,023 --> 00:35:08,024 ¡Bebamos algo! 486 00:35:08,191 --> 00:35:09,442 Dejalos solos. 487 00:35:12,070 --> 00:35:13,363 Vamos, vamos. 488 00:35:18,827 --> 00:35:20,286 ¡Mantenedla baja! 489 00:35:25,000 --> 00:35:27,127 Id a discutir a otro lugar. 490 00:35:39,097 --> 00:35:40,181 ¿Qué opinas? 491 00:35:40,515 --> 00:35:43,601 Me gusta el hecho de que está bastante mal grabada. 492 00:35:43,768 --> 00:35:47,022 Exacto. Como si hubiera sido grabada aquí. Underground. 493 00:35:47,272 --> 00:35:48,940 Pero aterciopelada. 494 00:35:49,899 --> 00:35:51,776 Solo conozco "Sally Can't Dance". 495 00:35:51,943 --> 00:35:55,113 "Sally Can't Dance" no es de la Velvet. 496 00:35:55,280 --> 00:35:58,074 Es de Lou Reed en solitario. Es un buen disco, 497 00:35:58,700 --> 00:36:00,660 pero "Berlin" es aún mejor. 498 00:36:00,827 --> 00:36:03,997 Las letras de Lou siempre son geniales. ¿Cómo es tu inglés? 499 00:36:04,164 --> 00:36:06,416 No es malo, pero me cuesta hablarlo. 500 00:36:10,128 --> 00:36:11,338 Aquí. 501 00:36:12,297 --> 00:36:16,134 No puedo asegurar que sea totalmente correcto. Lo escribí de oído. 502 00:36:16,885 --> 00:36:17,886 ¿Tienes muchos de estos cuadernos? 503 00:36:17,969 --> 00:36:19,637 Un montón. 504 00:36:25,143 --> 00:36:26,936 Escucha, acabo de tener 505 00:36:27,020 --> 00:36:28,688 una idea extraordinaria: 506 00:36:28,855 --> 00:36:29,981 y si ... 507 00:36:30,148 --> 00:36:31,775 cuando cantes "Chica de octavo grado", 508 00:36:31,858 --> 00:36:34,194 subes un tono en el último verso. 509 00:36:34,361 --> 00:36:35,487 Escucha. 510 00:36:41,076 --> 00:36:42,077 ¿Y bien ...? 511 00:36:47,582 --> 00:36:48,708 No sé. 512 00:36:48,875 --> 00:36:50,710 No es una idea muy original, 513 00:36:51,044 --> 00:36:53,380 pero creo que encaja con la canción. 514 00:36:54,130 --> 00:36:55,882 Me gusta cómo es ahora. 515 00:36:56,049 --> 00:36:57,884 Bien, tú mandas. 516 00:36:58,843 --> 00:37:00,053 Toma. 517 00:37:00,220 --> 00:37:02,013 - Gracias. - Claro, llevatelo. 518 00:37:02,806 --> 00:37:04,015 Me voy. 519 00:37:04,182 --> 00:37:07,769 Llevo días sin pisar mi casa. Mi madre está preocupada. 520 00:37:12,524 --> 00:37:14,275 Toma ... Esto es para tí. 521 00:37:14,442 --> 00:37:16,194 ¿Qué es? 522 00:37:17,195 --> 00:37:18,363 Mira. 523 00:37:18,530 --> 00:37:19,864 Lo tallé yo mismo. 524 00:37:20,949 --> 00:37:23,618 Encaja. Gracias. A Zhenia y a mí nos gusta. 525 00:37:23,785 --> 00:37:26,871 Natasha, vamos, tu marido todavía vive ... 526 00:37:27,497 --> 00:37:30,000 Ah, tengo un regalo también para tí. Un segundo. 527 00:37:39,884 --> 00:37:42,429 - ¿Qué es? - ¿También lo tallaste? 528 00:37:42,971 --> 00:37:44,848 - ¿Un cenicero? - Es un cenicero. 529 00:37:46,891 --> 00:37:49,894 Estas figuras son geniales, Viktor, 530 00:37:50,061 --> 00:37:52,063 pero harías mejor escribiendo canciones. 531 00:37:52,605 --> 00:37:54,315 ¿Escribes rápido? 532 00:37:55,066 --> 00:37:56,609 Depende. 533 00:37:56,776 --> 00:37:58,528 Escribe algunos éxitos, organiza un grupo, 534 00:37:58,611 --> 00:38:00,405 y puedes postularte al club. 535 00:38:00,572 --> 00:38:02,240 Nosotros te apoyaremos. 536 00:38:02,407 --> 00:38:05,952 consigue que aprueben la letra, y listo. 537 00:38:15,128 --> 00:38:16,963 No se. Necesito equipo. 538 00:38:17,130 --> 00:38:20,175 Una guitarra eléctrica. ¿Cómo podemos tocar en el club? 539 00:38:20,342 --> 00:38:22,260 Somos poetas con batería. 540 00:38:23,053 --> 00:38:24,888 Por favor, den la bienvenida a "Los poetas con batería". 541 00:38:25,055 --> 00:38:26,598 Poetas con pomada. 542 00:38:27,349 --> 00:38:28,516 Poetas bateristas. 543 00:38:28,683 --> 00:38:30,018 ¡Largaos de aquí! 544 00:38:30,185 --> 00:38:32,187 Maldita sea, ni siquiera tenemos un nombre. 545 00:38:34,647 --> 00:38:36,358 ¡El bebé no puede dormir! 546 00:38:37,359 --> 00:38:39,152 ¡Largaos de aquí, ahora! 547 00:38:41,196 --> 00:38:42,280 Gracias. 548 00:38:45,075 --> 00:38:47,577 Sin guitarras eléctricas no vamos a ninguna parte. 549 00:38:47,744 --> 00:38:50,038 Colega, ese no es el problema. 550 00:38:50,205 --> 00:38:52,248 Un verdadero roquero puede percutir 551 00:38:52,332 --> 00:38:54,167 un baúl de madera y sonará increíble 552 00:38:54,501 --> 00:38:57,420 Necesitamos un nuevo nombre. Corto y sencillo. 553 00:38:57,587 --> 00:38:58,755 Dos sílabas máximo. 554 00:38:58,922 --> 00:39:00,090 "Pedal". 555 00:39:00,507 --> 00:39:01,508 "Vino". 556 00:39:02,050 --> 00:39:03,093 "Cine". 557 00:39:03,176 --> 00:39:04,344 "Tenedor". 558 00:39:04,844 --> 00:39:06,137 "Sacacorchos". 559 00:39:06,304 --> 00:39:07,639 "Sardinas". 560 00:39:07,889 --> 00:39:08,890 "Gabardina". 561 00:39:09,057 --> 00:39:10,100 "Carta". 562 00:39:10,266 --> 00:39:12,268 - "Cine". - Ya hemos dicho cine. 563 00:39:12,435 --> 00:39:14,229 Necesitamos dinero para un amplificador. 564 00:39:14,396 --> 00:39:17,023 - Y para cerveza. - Sí. La cerveza va antes. 565 00:39:17,190 --> 00:39:18,692 En este momento, de hecho. 566 00:39:28,702 --> 00:39:29,953 ¿Podemos hacer un intercambio? 567 00:39:30,120 --> 00:39:31,204 No. 568 00:39:31,788 --> 00:39:32,914 ¿Cuanto, entonces? 569 00:39:34,457 --> 00:39:35,792 Cinco rublos. 570 00:39:38,461 --> 00:39:40,046 Solo tengo tres. 571 00:39:41,047 --> 00:39:42,966 Muy bien. Pero se rápido. 572 00:39:52,600 --> 00:39:53,893 ¿Te gusta Bolan? 573 00:39:54,060 --> 00:39:55,729 Adoro a T-Rex. 574 00:40:22,339 --> 00:40:24,299 - ¿Te he asustado? - Un poco. 575 00:40:24,466 --> 00:40:25,550 Hola. 576 00:40:26,468 --> 00:40:27,802 ¿Tu trabajo? 577 00:40:31,431 --> 00:40:33,350 Sí. Coge uno si quieres. 578 00:40:33,975 --> 00:40:35,101 ¿Y tú? 579 00:40:35,560 --> 00:40:36,895 ¿Qué estás haciendo aquí? 580 00:40:37,604 --> 00:40:39,105 Guay. 581 00:40:39,272 --> 00:40:40,565 ¿Por qué estoy aquí? 582 00:40:43,109 --> 00:40:44,444 Vine por él 583 00:40:45,862 --> 00:40:48,907 He oído que alguien vendía "Aladdin Sane" esta mañana. 584 00:40:49,074 --> 00:40:51,284 Nohe podido encontrarlo, supongo que ya estará vendido. 585 00:40:52,494 --> 00:40:53,703 Gran album. 586 00:40:53,870 --> 00:40:56,873 Sí, a Mike le encanta. Iba a regalárselo. 587 00:40:57,457 --> 00:40:59,084 Me voy, buena suerte. 588 00:40:59,250 --> 00:41:01,044 Espera, vayamos juntos. 589 00:41:03,838 --> 00:41:05,006 ¿Sabes, 590 00:41:05,173 --> 00:41:07,509 la primera vez que fui a casa de Mike 591 00:41:07,592 --> 00:41:09,886 de su hermana, en realidad, fue a causa de Bowie. 592 00:41:12,263 --> 00:41:14,224 Dábamos muchos paseos, 593 00:41:14,391 --> 00:41:18,478 y yo siempre con tacones. Solamente deseaba ... 594 00:41:18,645 --> 00:41:20,522 Mira, todavía tienen discos. 595 00:41:21,147 --> 00:41:23,358 Mi sueño: dejarme caer en un banco. 596 00:41:23,525 --> 00:41:25,860 En la época en que nos conocimos, Mike era muy tímido. 597 00:41:26,027 --> 00:41:28,113 Nunca me invitaba a casa. 598 00:41:28,405 --> 00:41:31,491 Pero ese día Mike mencionó el nuevo album de Bowie. 599 00:41:31,825 --> 00:41:35,120 Estaba tan cansada de caminar que creí que me desmayaría, 600 00:41:35,286 --> 00:41:36,371 Así que dije, 601 00:41:36,663 --> 00:41:38,832 "Disculpa, ¿podríamos, 602 00:41:38,998 --> 00:41:41,167 quizá, escuchar ese nuevo disco justo ahora?" 603 00:41:41,334 --> 00:41:42,877 Y me auto-invité. 604 00:41:43,044 --> 00:41:44,921 - ¿Lo escuchásteis? - No me acuerdo. 605 00:41:45,630 --> 00:41:46,715 Y entonces ... 606 00:41:47,716 --> 00:41:51,261 él me leyó el listín telefónico. 607 00:41:51,428 --> 00:41:53,304 Había muchos apellidos graciosos. 608 00:41:53,471 --> 00:41:55,849 Nos reímos hasta el amanecer. 609 00:41:59,978 --> 00:42:01,688 Ok, me voy. 610 00:42:02,022 --> 00:42:04,024 Mike tiene que trabajar todo el día. 611 00:42:04,399 --> 00:42:05,942 Se olvidó la comida en casa. 612 00:42:06,109 --> 00:42:08,945 Déjame ayudarte a encontrar un regalo 613 00:42:09,112 --> 00:42:10,655 ¿Qué le gusta? 614 00:42:13,491 --> 00:42:14,701 L. I. BREZHNEV ACERCA DE LA JUVENTUD 615 00:42:15,118 --> 00:42:16,828 Le gusta el café. Doble. 616 00:42:16,995 --> 00:42:18,955 Llevémosle entonces un café. 617 00:42:19,122 --> 00:42:20,373 ¿No se quedará frío? 618 00:42:21,041 --> 00:42:22,417 Iremos rápido. 619 00:42:22,584 --> 00:42:24,336 ¿Cuánto pide por esa taza? 620 00:42:25,795 --> 00:42:28,298 No está en venta. Es un recuerdo. 621 00:42:28,465 --> 00:42:30,467 La necesito de verdad, vamos. 622 00:42:31,718 --> 00:42:33,845 Está fuera de tus posibilidades. 623 00:42:34,012 --> 00:42:35,764 Es para una buena causa. 624 00:42:36,890 --> 00:42:39,601 Lo que sea. Tengo tres rublos. 625 00:42:39,768 --> 00:42:40,977 Dime, Viktor... 626 00:42:41,144 --> 00:42:42,270 ¿Cuál es tu apellido? 627 00:42:42,437 --> 00:42:44,773 Viktor Olegovitch, ¡El regalo se está enfriando! 628 00:42:45,482 --> 00:42:46,858 Entonces tendremos que coger 629 00:42:47,025 --> 00:42:50,111 un cohete intergaláctico para apresurarnos. 630 00:42:50,362 --> 00:42:52,447 ¿De acuerdo? Vamos. 631 00:43:06,586 --> 00:43:08,254 Mantengase alejado de las puertas. 632 00:43:08,421 --> 00:43:11,216 Próxima parada: Ulitsa Nekrasova. 633 00:44:14,029 --> 00:44:15,989 ¡Nos hemos pasado de parada! 634 00:44:16,906 --> 00:44:18,616 Pare, por favor. 635 00:44:39,888 --> 00:44:40,930 Retroceda. 636 00:45:30,855 --> 00:45:32,440 ¡Debería asvergonzarse! 637 00:45:42,409 --> 00:45:43,660 "Soy un viajero 638 00:45:44,202 --> 00:45:45,662 "y camino y camino 639 00:45:46,329 --> 00:45:48,498 "recorro los suburbios de la ciudad 640 00:45:49,290 --> 00:45:52,252 "veo las estrellas salir en el cielo 641 00:45:52,961 --> 00:45:54,337 "sí, el cielo brillante y vacío 642 00:45:54,421 --> 00:45:56,172 ¿sabes? se ve tan bonito esta noche." 643 00:45:57,132 --> 00:46:00,301 Esta era la canción del cantante norteamericano Iggy Pop 644 00:46:00,468 --> 00:46:02,846 llamada "El viajero". 645 00:46:05,306 --> 00:46:07,726 Pero, tristemente, nada de esto sucedió. 646 00:46:07,892 --> 00:46:09,019 Ya podía haber sido así. 647 00:46:09,185 --> 00:46:12,522 - Estabas hablando de Japon. - Sí, es tan fascinante. 648 00:46:13,273 --> 00:46:16,776 Tienen esta poesía asombrosa, Todo un mundo en tres líneas. 649 00:46:16,943 --> 00:46:20,947 Ellos saben que una flor es mejor que todo un ramo. 650 00:46:21,114 --> 00:46:23,867 Con una ramita floreciente, ¿Quién necesita un jardín? 651 00:46:24,034 --> 00:46:25,660 Y Basho. ¿Conoces a Basho? 652 00:46:25,827 --> 00:46:27,037 "¿Cómo era, amigos? 653 00:46:27,203 --> 00:46:28,747 "Un hombre mira el cerezo en flor 654 00:46:28,830 --> 00:46:30,832 "Y en su cinto, una larga espada" 655 00:46:31,541 --> 00:46:32,584 Ok., Viktor. 656 00:46:32,751 --> 00:46:35,795 Iré sola desde aquí. Espérame. 657 00:46:57,442 --> 00:46:58,735 ¡Buen movimiento! 658 00:47:04,240 --> 00:47:05,283 Un poco de queso, 659 00:47:05,367 --> 00:47:06,659 una manzana, 660 00:47:07,035 --> 00:47:09,496 esto es pollo con arroz. 661 00:47:10,163 --> 00:47:11,289 Y salsa. 662 00:47:11,539 --> 00:47:12,624 ¿Y esto qué es? 663 00:47:12,791 --> 00:47:15,251 Es café. Doble, tu favorito. 664 00:47:15,585 --> 00:47:17,212 Al parecer, esta taza no tiene precio. 665 00:47:17,462 --> 00:47:18,463 Aunque derramamos ... 666 00:47:18,630 --> 00:47:20,131 derramé un poco. 667 00:47:20,298 --> 00:47:23,093 Tengo que irme. Es hora de recoger a Zhenya. 668 00:47:23,259 --> 00:47:25,220 ¿Lo trajiste por toda la ciudad? 669 00:47:29,724 --> 00:47:30,892 Sí. 670 00:47:32,644 --> 00:47:33,853 Pruébalo. 671 00:47:37,941 --> 00:47:38,942 Bien, ¿cómo está? 672 00:47:39,025 --> 00:47:40,068 Amargo. 673 00:47:40,276 --> 00:47:41,486 Sabroso. 674 00:47:43,613 --> 00:47:44,739 Frío. 675 00:47:46,366 --> 00:47:47,534 Frío ... 676 00:47:59,254 --> 00:48:00,547 ¿Tenéis las letras? 677 00:48:01,131 --> 00:48:03,633 Vais a ver a Ivanova ahora. 678 00:48:04,259 --> 00:48:06,011 Está de mal humor, 679 00:48:06,177 --> 00:48:08,847 ha discutido con todos ... Ahora está comiendo. 680 00:48:09,973 --> 00:48:11,516 Y deberíais esfumaros. 681 00:48:11,808 --> 00:48:14,269 No dejes que ella te vea con esa pinta de 682 00:48:14,436 --> 00:48:15,937 ... los Sex Pistols. 683 00:48:16,271 --> 00:48:18,690 Vosotros al menos parecéis humanos, no se os ve tan arrastrados. 684 00:48:18,857 --> 00:48:22,110 Hey ... ¡ser un arrastrado es la forma suprema de vida en la tierra! 685 00:48:22,277 --> 00:48:23,903 Los jóvenes soviéticos no necesitan este tipo 686 00:48:23,987 --> 00:48:26,781 de mensajes, Mike Vassilievitch. 687 00:48:27,449 --> 00:48:30,994 Conseguid que aprueben vuestras canciones y vuestro próximo concierto será aquí. 688 00:48:33,079 --> 00:48:34,205 Hola. 689 00:48:45,258 --> 00:48:47,469 "Llamarán a mi puerta, 690 00:48:47,635 --> 00:48:49,679 "Gritarán desde la calle 691 00:48:49,846 --> 00:48:51,014 "que ya he dormido suficiente 692 00:48:51,181 --> 00:48:53,808 "Una voz alcohólica dice, '¿Tienes algo de comida?'" 693 00:48:55,268 --> 00:48:58,313 La letra perfecta para un almuerzo. 694 00:48:58,730 --> 00:49:01,483 Veo que no tenéis miedo de las rimas fáciles. 695 00:49:02,692 --> 00:49:05,278 Aunque eso hace la forma coherente con el contenido. 696 00:49:06,196 --> 00:49:09,824 Es una especie de primitivismo. Algo intencionado. 697 00:49:10,950 --> 00:49:11,951 ¿Puedo? 698 00:49:12,035 --> 00:49:14,829 Déjame, todavía estoy en mi rato de almuerzo 699 00:49:14,996 --> 00:49:16,873 - Disculpa. - Disculpado. 700 00:49:37,435 --> 00:49:38,687 Gracias. 701 00:49:43,274 --> 00:49:45,068 Bien hecho, hijo. 702 00:49:46,528 --> 00:49:47,779 Chicos, 703 00:49:48,822 --> 00:49:49,948 no me malinterpretéis, 704 00:49:50,657 --> 00:49:53,159 creamos el club de rock por un motivo, 705 00:49:53,326 --> 00:49:55,870 para mostrar que la música rock no es para tirados y drogadictos. 706 00:49:56,037 --> 00:49:57,956 ¿Y qué hacéis? 707 00:49:58,832 --> 00:50:02,252 La lleváis de vuelta a los tirados. 708 00:50:03,545 --> 00:50:05,088 ¿De qué va esto? 709 00:50:05,755 --> 00:50:08,049 "Soy un vagabundo. 710 00:50:08,425 --> 00:50:09,592 "Mama, Mama. 711 00:50:09,968 --> 00:50:12,679 "Soy un vagabundo". 712 00:50:15,015 --> 00:50:17,600 Veo en esto la influencia de Mike 713 00:50:17,767 --> 00:50:19,310 Bueno, "Mama, Mama" fue mi idea. 714 00:50:19,811 --> 00:50:22,063 Al final tienes un héroe lírico, 715 00:50:22,230 --> 00:50:25,066 fuerte, agudo e independiente. Pero, ¿esto? 716 00:50:25,233 --> 00:50:26,484 Un chico de clase obrera con un cigarro. 717 00:50:27,610 --> 00:50:28,611 Exactamente. 718 00:50:28,778 --> 00:50:32,365 Un chico de clase obrera también tiene derecho a una voz, ¿no? 719 00:50:32,532 --> 00:50:34,159 Él es la clase trabajadora. 720 00:50:35,243 --> 00:50:37,662 La clase trabajadora, lo se. 721 00:50:38,455 --> 00:50:40,165 Los músicos de rock soviéticos 722 00:50:40,248 --> 00:50:42,792 deben encontrar todo lo que hay de bueno en la humanidad. 723 00:50:44,127 --> 00:50:47,088 Y desempeñar un activo papel social. 724 00:50:48,173 --> 00:50:49,215 Entendido. 725 00:50:50,300 --> 00:50:52,844 Viktor, no seas tan impulsivo. Siéntate. 726 00:50:57,182 --> 00:50:58,308 Hola. 727 00:51:00,643 --> 00:51:01,770 Este es Oleg. 728 00:51:02,062 --> 00:51:03,563 Es nuestro batería. 729 00:51:03,813 --> 00:51:04,939 Oleg, 730 00:51:05,190 --> 00:51:07,192 ¿podrías traernos unas bebidas, por favor? 731 00:51:08,276 --> 00:51:12,322 Estas son canciones cómicas, satíricas, estamos necesitados de ellas. 732 00:51:12,989 --> 00:51:14,908 Y en cierto modo, son también 733 00:51:15,408 --> 00:51:16,785 una crítica social. 734 00:51:16,951 --> 00:51:18,036 Ok. 735 00:51:20,580 --> 00:51:22,123 Asumamos que esa es la situación. 736 00:51:22,207 --> 00:51:24,000 ¿Qúe critica "Chica de octavo grado"? 737 00:51:24,167 --> 00:51:25,335 La promiscuidad sexual. 738 00:51:25,418 --> 00:51:27,128 Me gustaría escuchar al autor. 739 00:51:28,129 --> 00:51:30,924 Promiscuidad. De tipo sexual. 740 00:51:31,299 --> 00:51:32,467 Ya veo. 741 00:51:32,801 --> 00:51:33,802 ¿Y "Mis amigos"? 742 00:51:34,886 --> 00:51:36,388 El alcoholismo adolescente. 743 00:51:38,056 --> 00:51:40,392 ¿Y "Tengo tiempo, pero no dinero"? 744 00:51:40,558 --> 00:51:41,976 El parasitismo. 745 00:51:46,147 --> 00:51:47,190 Ok. 746 00:51:48,358 --> 00:51:49,776 Entonces escribiré, 747 00:51:49,943 --> 00:51:50,944 "Canciones cómicas". 748 00:51:51,111 --> 00:51:52,529 No son cómicas. 749 00:51:52,696 --> 00:51:53,780 ¡Viktor! 750 00:51:54,114 --> 00:51:55,990 Ve a traernos algo de beber. 751 00:52:01,955 --> 00:52:03,123 Tú también. Ve. 752 00:52:03,957 --> 00:52:05,667 - Podría usted ... - ¡Ve! 753 00:52:05,834 --> 00:52:07,127 Si, por favor. 754 00:52:11,297 --> 00:52:12,549 Tanya, deja a los chicos tocar. 755 00:52:13,925 --> 00:52:17,512 Bajo la influencia de otras bandas ideológicamente más sólidas 756 00:52:17,679 --> 00:52:19,597 desarrollarán una conciencia. 757 00:52:21,182 --> 00:52:24,269 Es bueno que estén componiendo y cantando. 758 00:52:24,894 --> 00:52:26,396 Tienen una ocupación. 759 00:52:26,896 --> 00:52:30,066 Nunca llegarán a lo que esa banda, "Los rusos", pero ... 760 00:52:30,650 --> 00:52:32,861 Probablemente no beberán ni robarán. 761 00:52:44,706 --> 00:52:47,334 Y entonces debemos renunciar a nuestras posesiones mundanas, 762 00:52:47,500 --> 00:52:50,086 riqueza material, y búsqueda de ganancias. 763 00:52:50,253 --> 00:52:52,213 Debemos ir a vivir con amigos en el campo 764 00:52:53,381 --> 00:52:54,716 evitar hablar de política, 765 00:52:54,883 --> 00:52:56,426 tener conversaciones vacías sobre lo humano y lo divino 766 00:52:56,593 --> 00:53:00,597 y todo en libertad e igualdad. 767 00:53:00,764 --> 00:53:02,182 Mike, tus amigos han venido. 768 00:53:02,349 --> 00:53:04,100 Hola a todos. 769 00:53:04,267 --> 00:53:06,644 Qué agradable sorpresa. 770 00:53:06,811 --> 00:53:09,022 Aquí está, como te prometí. 771 00:53:09,397 --> 00:53:11,858 Gracias, viejo amigo. Es genial. 772 00:53:12,025 --> 00:53:13,068 ¿Y esto? 773 00:53:13,151 --> 00:53:15,695 Esto no es para tí. Lo necesito yo. 774 00:53:16,613 --> 00:53:19,824 ¡"Monstruos asustados"! ¡Trata de nosotros! 775 00:53:19,991 --> 00:53:21,326 Mike, el champán. 776 00:53:21,493 --> 00:53:25,205 Y el dinero, ¿cómo funciona en tu utopía? 777 00:53:25,372 --> 00:53:28,083 Se comparte por igual. Así es más fácil. 778 00:53:28,625 --> 00:53:30,126 Y mobiliario básico, ¿verdad? 779 00:53:30,293 --> 00:53:33,421 ¿Y que muebles tendrías, idealmente? 780 00:53:33,588 --> 00:53:35,215 Idealmente, me acostaré en un sofá, 781 00:53:35,382 --> 00:53:38,301 cobrando derechos por mis canciones toda mi vida. 782 00:53:38,468 --> 00:53:41,680 Oh, tengo un sillón. Lo cambiaré por un disco. 783 00:53:41,846 --> 00:53:43,348 Genial, lo pensaré. 784 00:53:43,515 --> 00:53:44,808 ¿Qué hay de la ropa? 785 00:53:44,974 --> 00:53:46,351 ¿Quién necesita ropa? 786 00:53:50,146 --> 00:53:52,440 Ira, el champán no era para tí. 787 00:53:52,607 --> 00:53:54,693 Ksyusha, ¿puedes coger una bayeta? 788 00:53:54,859 --> 00:53:57,987 Ese estilo de vida es de secta. 789 00:53:58,196 --> 00:54:01,616 Debes vivir como quieras, no como dicen los demás. ¿Correcto? 790 00:54:01,783 --> 00:54:03,952 Creo que es una gran idea. 791 00:54:04,119 --> 00:54:05,787 Aquí está en Zoopark. 792 00:54:05,954 --> 00:54:08,164 Y también quiero agradecer a Mike 793 00:54:08,331 --> 00:54:10,291 por introducirnos en el Rock Club. 794 00:54:10,458 --> 00:54:11,793 Gracias, chicos. 795 00:54:37,902 --> 00:54:40,071 Hey, vamos a apostar una cerveza a la primera cosa 796 00:54:40,155 --> 00:54:42,407 que digan en la televisión antes de las noticias: 797 00:54:42,657 --> 00:54:46,244 "100,000 toneladas" de algo, o "el amado Leonidas Brezhnev". 798 00:54:46,411 --> 00:54:48,913 Yo apuesto por "100,000 toneladas". 799 00:54:49,456 --> 00:54:50,582 Yo por "Leonid Brezhnev". 800 00:54:53,335 --> 00:54:55,045 ¿Has oído hablar de Garin y los Hiperboloides? 801 00:54:55,211 --> 00:54:56,504 ¿Los de "Soy un vagabundo"? 802 00:54:56,963 --> 00:54:59,507 He escuchado de ellos. ¿Sois vosotros? 803 00:54:59,674 --> 00:55:01,009 Algo así. 804 00:55:01,259 --> 00:55:02,260 Hola de nuevo. 805 00:55:02,344 --> 00:55:03,470 - Hola. - Lyosha. 806 00:55:03,636 --> 00:55:05,138 - Viktor. - Hola. 807 00:55:07,057 --> 00:55:08,725 Aquí, pescado ahumado. 808 00:55:08,892 --> 00:55:10,894 O "Ceniza sobre ceniza" al estilo ruso. 809 00:55:11,061 --> 00:55:13,688 Mike, te debo una cerveza. 810 00:55:14,105 --> 00:55:16,066 "Leonid Brezhnev"! 811 00:55:16,232 --> 00:55:18,693 ¿Queréis dar un concierto privado? 812 00:55:19,277 --> 00:55:20,695 Por supuesto que queremos. 813 00:55:21,279 --> 00:55:22,906 Tenemos poco repertorio. 814 00:55:23,573 --> 00:55:27,285 Treinta minutos. Si somos nosotros y Mike, podría funcionar. 815 00:55:27,452 --> 00:55:28,578 ¡Mike Vassilievitch! 816 00:55:28,745 --> 00:55:30,246 ¿Quieres envenenar al bebé? 817 00:55:30,330 --> 00:55:32,499 ¡Ya te he dicho que a fumar a la cocina! 818 00:55:33,375 --> 00:55:35,377 Vámonos, o me arrancará la cabeza. 819 00:55:35,543 --> 00:55:37,671 Una dama apasionada, Eugenia Pavlovna. 820 00:55:37,837 --> 00:55:39,422 ¿Vienes a casa esta noche? 821 00:55:39,839 --> 00:55:43,259 Me quedo hasta mañana. Ya se lo he dicho a mis padres. 822 00:55:45,136 --> 00:55:47,013 No es así como actuamos, 823 00:55:47,180 --> 00:55:48,431 todo ese movimiento, 824 00:55:49,182 --> 00:55:51,518 meneando el culo como maricas. 825 00:55:51,768 --> 00:55:53,895 Entonces, ¿cómo actuamos "nosotros"? 826 00:55:55,480 --> 00:55:56,606 ¿Y quienes somos "nosotros"? 827 00:55:58,149 --> 00:56:00,235 - Vysotsky es nuestro. - Vysotsky, por supuesto. 828 00:56:00,402 --> 00:56:02,737 ¿Por qué no intentas hacerte con una guitarra? 829 00:56:02,904 --> 00:56:04,489 Tócala un rato, 830 00:56:04,572 --> 00:56:06,449 mira si puedes rasguear las cuerdas 831 00:56:06,616 --> 00:56:08,451 intenta gritar al micro. 832 00:56:08,868 --> 00:56:12,122 Entonces sabrás diferenciar a un hombre de un mariquita. 833 00:56:12,664 --> 00:56:13,832 Viktor. 834 00:56:20,130 --> 00:56:21,256 ¡Oh, vaya! 835 00:56:23,758 --> 00:56:24,884 ¿Te gustan los tomates? 836 00:56:24,968 --> 00:56:26,011 Sí. 837 00:56:26,094 --> 00:56:27,303 Muerde. 838 00:56:27,887 --> 00:56:29,180 Quizás podamos dividirlo 839 00:56:31,558 --> 00:56:32,600 ¡Come! 840 00:56:44,988 --> 00:56:46,740 Viktor, tenemos que hablar. 841 00:57:11,222 --> 00:57:12,432 No está cerrado. 842 00:57:19,105 --> 00:57:20,482 Llamé a mi madre. 843 00:57:20,648 --> 00:57:22,692 Me quedo con vosotros esta noche. 844 00:57:24,694 --> 00:57:25,820 ¿Hay algo de beber? 845 00:57:25,987 --> 00:57:27,113 En la cocina. 846 00:57:46,299 --> 00:57:48,468 Presta atención Esta es la mejor parte. 847 00:57:49,177 --> 00:57:50,261 Maravilloso. 848 00:57:58,687 --> 00:58:01,022 A la derecha. Tose. 849 00:58:01,189 --> 00:58:02,565 La cabeza a la izquierda. 850 00:58:02,732 --> 00:58:04,734 Tose. Vuélvete. 851 00:58:06,361 --> 00:58:07,862 Nalgas separadas. Puedes irte. 852 00:58:09,197 --> 00:58:11,449 - ¡Pasha! - ¡Kolia! 853 00:58:11,700 --> 00:58:13,576 Pasha, ¿está aquí? 854 00:58:14,202 --> 00:58:15,245 ¡Madre! 855 00:58:15,704 --> 00:58:17,122 ¡Deja de gritar! 856 00:58:17,288 --> 00:58:20,333 Solo dime ¿Es Afganistán? 857 00:58:20,750 --> 00:58:21,918 Para, madre. 858 00:58:22,085 --> 00:58:23,211 ¡Kolia! 859 00:58:23,545 --> 00:58:26,923 Fue reclutado hace una semana. y no dijo una palabra 860 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 ¡Oleg! 861 00:58:36,808 --> 00:58:38,435 ¿Les damos nuestras cosas? 862 00:58:42,856 --> 00:58:44,107 Calzoncillos fuera. 863 00:58:51,406 --> 00:58:52,699 Nalgas separadas. 864 00:58:52,866 --> 00:58:54,367 Siguiente. 865 00:58:58,913 --> 00:58:59,956 ¡Eh, tú! 866 00:59:00,874 --> 00:59:02,584 ¡Estoy hablando contigo! 867 00:59:04,294 --> 00:59:06,671 ¡Ya basta o voy a tamborilear en tu cabeza! 868 00:59:10,050 --> 00:59:11,593 Nalgas separadas. 869 00:59:30,028 --> 00:59:31,196 Vamos. 870 00:59:40,955 --> 00:59:43,708 ¡Es una locura! ¿Un disco? 871 00:59:44,542 --> 00:59:46,461 Pero no tenemos batería. 872 00:59:47,337 --> 00:59:50,006 Pondremos una pista de batería de fondo 873 00:59:50,507 --> 00:59:54,552 Mira, a la mitad del club le gustan AC/DC y Black Sabbath ... 874 00:59:54,719 --> 00:59:56,805 ¿Quieres darles un sampler de batería? 875 00:59:56,971 --> 00:59:59,641 Apenas pueden soportarme. Te destruirán. 876 00:59:59,808 --> 01:00:01,309 Déjales. 877 01:00:01,476 --> 01:00:03,728 No entiendo por qué eso te incomoda. 878 01:00:03,895 --> 01:00:06,481 Porque no es rock 'n' roll. Es disco. 879 01:00:06,648 --> 01:00:08,191 ¿Qué hay de malo en la música disco? 880 01:00:08,358 --> 01:00:09,776 Bowie hace disco. 881 01:00:09,943 --> 01:00:11,569 Si tu querido Bolan no se hubiera estrellado, 882 01:00:12,070 --> 01:00:13,446 tocaría música disco, también. 883 01:00:13,613 --> 01:00:15,949 y no importaría. 884 01:00:16,574 --> 01:00:17,575 Ya, claro. 885 01:00:18,535 --> 01:00:20,662 "No importa" es el futuro. 886 01:00:21,329 --> 01:00:23,623 Haz lo que quieras. Toca Duran Duran, si te apetece. 887 01:00:23,998 --> 01:00:25,375 No importa. 888 01:00:34,884 --> 01:00:36,720 Bien, nos vamos. 889 01:00:54,195 --> 01:00:55,363 Se ha acabado. 890 01:00:58,241 --> 01:00:59,659 ¿Qué ponemos? 891 01:01:01,703 --> 01:01:03,288 Lo que tú quieras. 892 01:01:23,266 --> 01:01:24,517 Elige uno. 893 01:01:27,479 --> 01:01:29,314 Los dos son buenos. 894 01:01:30,023 --> 01:01:31,524 No, escoge. 895 01:01:33,151 --> 01:01:34,277 Ok. 896 01:01:34,611 --> 01:01:35,653 T-Rex. 897 01:01:35,945 --> 01:01:37,530 ¿Por qué no Lou Reed? 898 01:01:39,074 --> 01:01:40,700 Bueno, es un poco monótono. 899 01:01:40,784 --> 01:01:42,535 También, arrogante a veces. 900 01:01:42,786 --> 01:01:44,954 No siempre me gusta escuchale. 901 01:01:46,331 --> 01:01:47,791 Bien, al fin. 902 01:01:47,957 --> 01:01:50,502 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 903 01:01:50,669 --> 01:01:52,671 No habría estado oyendo a Lou Reed cerca de tí. 904 01:01:53,713 --> 01:01:55,757 No quería molestarte. 905 01:01:59,844 --> 01:02:02,180 Pero no puedo adivinar lo que te gusta. 906 01:02:02,555 --> 01:02:05,892 Es mejor que me digas lo que quieres. 907 01:02:17,862 --> 01:02:19,614 Quiero besar a Viktor. 908 01:02:21,533 --> 01:02:23,284 ¿Cómo puedo ayudarte con eso? 909 01:02:24,119 --> 01:02:25,453 ¿Dándote mi bendición? 910 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 Mas o menos. 911 01:02:30,250 --> 01:02:33,670 Si le besara sin tú saberlo, la culpa me mataría. 912 01:02:33,837 --> 01:02:36,131 Entonces ¿qué necesitas? ¿una autorización? ¿una firma? 913 01:02:38,550 --> 01:02:39,801 Solo que lo digas. 914 01:02:42,303 --> 01:02:43,972 Adelante, bésale. 915 01:02:48,601 --> 01:02:49,978 T-Rex entonces, ¿no? 916 01:03:07,787 --> 01:03:09,205 Hola a todos. 917 01:03:09,831 --> 01:03:11,082 Hey. 918 01:03:13,710 --> 01:03:15,295 También esta está abierta. 919 01:03:36,983 --> 01:03:38,818 La siguiente es "Rock 'n' Roll Star". 920 01:04:06,471 --> 01:04:08,973 Durante el día tienes todo 921 01:04:09,057 --> 01:04:11,685 todo lo que hace que la vida merezca la pena 922 01:04:12,310 --> 01:04:16,106 Ocupaciones, amigos, a veces incluso dinero 923 01:04:16,272 --> 01:04:18,108 Vino, y también colegas para compartirlo 924 01:04:19,150 --> 01:04:21,277 Eres una rock 'n' roll star 925 01:04:21,903 --> 01:04:24,572 Al menos eso es lo que dicen 926 01:04:25,281 --> 01:04:28,451 Y los chicos en un sucio y sofocante café 927 01:04:28,618 --> 01:04:31,037 son felices si miras en su dirección. 928 01:04:32,288 --> 01:04:34,082 ... ¡suéltate, Mike! ... ¡ahora! 929 01:04:38,336 --> 01:04:39,421 ¡En pie, chicos! 930 01:04:42,090 --> 01:04:44,509 La calma vendrá con un nuevo día 931 01:04:44,759 --> 01:04:46,594 por la noche tocaremos 932 01:04:48,388 --> 01:04:50,974 Un nuevo día, pero las mismas viejas caras 933 01:04:51,141 --> 01:04:52,976 El mismo viejo juego que ya he visto antes. 934 01:04:53,226 --> 01:04:54,811 Natasha, ¡levantate! 935 01:04:54,978 --> 01:04:57,564 Eres una rock 'n' roll star 936 01:04:57,731 --> 01:05:00,483 Subes el volumen 937 01:05:00,859 --> 01:05:03,653 cantas el mismo viejo blues 938 01:05:04,195 --> 01:05:06,448 La música te pone de excelente humor. 939 01:05:06,614 --> 01:05:09,034 Hey, rock 'n' roll star! 940 01:05:09,492 --> 01:05:10,660 ¡Vamos! 941 01:05:10,827 --> 01:05:14,205 ¿Qué no darías por quedarte dormido? 942 01:05:14,372 --> 01:05:17,667 ¿Qué no darías por ser engañado? 943 01:05:18,418 --> 01:05:21,004 Hey, rock 'n' roll star! 944 01:05:24,591 --> 01:05:26,509 ¡Os encerraré a todos! 945 01:05:27,844 --> 01:05:31,598 ¡Detén esta desgracia de una vez! 946 01:05:39,689 --> 01:05:40,982 ¡Debes sentirte orgullosa! 947 01:06:09,552 --> 01:06:12,055 ESTO NO SUCEDIÓ 948 01:06:15,266 --> 01:06:17,352 Zoopark! Zoopark! 949 01:06:22,607 --> 01:06:25,610 Salimos después de la actuación de Mike, antes que los Hiperboloides. 950 01:06:25,777 --> 01:06:28,029 ¿Por qué tocaría alguien después de Mike? 951 01:06:36,162 --> 01:06:37,580 Bien, ponte esto. 952 01:06:41,710 --> 01:06:43,378 Viktor, ¿qué es esto? 953 01:06:44,254 --> 01:06:45,797 He dicho que te lo pongas. 954 01:07:17,871 --> 01:07:22,834 Preparaos para los misteriosos Garin y los Hiperboloides. 955 01:07:23,001 --> 01:07:25,879 Y aunque uno de ellos lleva una camisa con volantes 956 01:07:26,046 --> 01:07:28,089 y el otro, ... también, 957 01:07:28,256 --> 01:07:31,509 Creo que tienen algo. Dadles un aplauso. 958 01:07:55,325 --> 01:07:58,036 Es una nueva banda humorística. 959 01:07:58,453 --> 01:08:01,039 Escucha lo cómico de las letras. 960 01:08:12,884 --> 01:08:17,347 Hey, ¿dónde están tus coloridos zapatos de goma? 961 01:08:17,514 --> 01:08:22,143 ¿dónde está tu chaqueta de doble botonadura? 962 01:08:22,310 --> 01:08:24,354 Papá, esconde tus zapatillas donde no se vean. 963 01:08:24,521 --> 01:08:25,522 Más voz. 964 01:08:25,605 --> 01:08:27,107 - ¿Qué? - Sube el volumen de la voz. 965 01:08:27,273 --> 01:08:30,735 En aquel entonces no habrías pagado cinco rublos por ellos. 966 01:08:30,902 --> 01:08:35,407 Solías ser un beatnik 967 01:08:36,574 --> 01:08:40,578 Solías ser un beatnik 968 01:08:45,875 --> 01:08:48,128 Solías ... 969 01:08:49,295 --> 01:08:51,631 Solías ser un beatnik 970 01:08:59,139 --> 01:09:03,518 Dijiste que darías tu alma por la música rock 'n' roll 971 01:09:03,685 --> 01:09:06,146 hecha con rayos X 972 01:09:06,521 --> 01:09:08,398 por alguien original. 973 01:09:08,565 --> 01:09:12,736 y ahora ves solo televisión, periódico, fútbol, 974 01:09:12,902 --> 01:09:17,907 Y tu querida vieja mamá está orgullosa de tí. 975 01:09:18,074 --> 01:09:22,078 Solías ser un beatnik ... 976 01:10:08,458 --> 01:10:10,960 Tus días de rock 'n' roll se han ido 977 01:10:11,503 --> 01:10:14,547 Los veteranos apoyando a los jóvenes. 978 01:10:16,132 --> 01:10:21,304 ... pero sigo creyendo, y es bueno creerlo, 979 01:10:22,597 --> 01:10:27,102 que en lo profundo, muy profundo tu espíritu todavía es libre 980 01:10:27,477 --> 01:10:31,272 Solías ser un beatnik ... 981 01:11:01,094 --> 01:11:02,137 Y bien, ¿cómo ha ido? 982 01:11:02,303 --> 01:11:03,471 ¡Eres un maestro! 983 01:11:31,916 --> 01:11:35,211 ¿Viste a Mike tocando? El local ardía en llamas. 984 01:11:35,378 --> 01:11:37,547 Si, lo ví. Odio ser filmado. 985 01:11:37,714 --> 01:11:39,341 La cámara ama la belleza. 986 01:11:39,424 --> 01:11:40,675 Entonces filma los puentes, el Hermitage! 987 01:11:40,842 --> 01:11:43,303 ¿Tickets para el Aquarium? 988 01:11:43,470 --> 01:11:45,847 Mike, unas palabras para la posteridad. 989 01:11:46,348 --> 01:11:47,474 ¿Unas palabras? 990 01:11:47,640 --> 01:11:50,310 Esta es Natasha, una gran amante de los tomates. 991 01:11:53,646 --> 01:11:54,731 ¿Qué va mal? 992 01:11:54,898 --> 01:11:56,691 Bueno, tu hombre ha llegado. 993 01:11:57,484 --> 01:11:59,903 Puede que no le guste si te abrazo 994 01:12:00,195 --> 01:12:03,615 El es a quien debería estar filmando 995 01:12:05,075 --> 01:12:06,159 Chicos ... ¿Podéis ... 996 01:12:06,326 --> 01:12:07,827 poneros a la luz? Así está bien. 997 01:12:11,998 --> 01:12:13,458 ¿Puedes apartarte? Le quiero a él. 998 01:12:22,550 --> 01:12:23,677 ¡Baja! 999 01:12:28,181 --> 01:12:30,642 Los puentes estarán abiertos, así que saldré 1000 01:12:30,725 --> 01:12:31,935 hasta mañana. No te preocupes. 1001 01:12:32,102 --> 01:12:33,395 ¡Viktor! 1002 01:12:39,401 --> 01:12:43,029 ¿Puedes acompañar a Natasha a casa? Para recoger al niño. 1003 01:12:43,446 --> 01:12:45,240 - Claro. - Estupendo. 1004 01:12:46,408 --> 01:12:47,617 Hasta luego. 1005 01:12:48,576 --> 01:12:51,746 - ¿No vienes con nosotros? - No, tengo una tarea importante. 1006 01:12:52,205 --> 01:12:53,289 Nos vemos. 1007 01:12:54,874 --> 01:12:56,209 Espera un segundo. 1008 01:13:02,966 --> 01:13:04,843 - ¿Nos vamos? - Vamonos. 1009 01:13:06,803 --> 01:13:09,097 ¡Espere! ¡No cierre la puerta! 1010 01:13:09,431 --> 01:13:10,598 Adiós. 1011 01:13:41,087 --> 01:13:43,089 Viktor, no te quedes ahí. 1012 01:13:46,760 --> 01:13:49,554 Voy a recoger a Zhenya de Eugenia. 1013 01:13:52,515 --> 01:13:54,559 ¿Preparo algo de te? 1014 01:13:54,726 --> 01:13:57,354 ¿Prefieres cerveza? Yoy a ver qué hay en la nevera. 1015 01:13:57,520 --> 01:13:58,605 No, gracias. 1016 01:13:58,772 --> 01:14:01,566 Mike regresará pronto Él la querrá. 1017 01:14:06,321 --> 01:14:07,655 Mike no va a venir. 1018 01:14:07,947 --> 01:14:10,825 Los puentes están levantados, así que se queda con Misha. 1019 01:14:12,077 --> 01:14:13,620 Esa Blondie no está nada mal. 1020 01:14:13,703 --> 01:14:16,456 Mike tradujo alguna de sus canciones. 1021 01:14:16,623 --> 01:14:18,375 Me gusta la que trata de llamadas telefónicas, 1022 01:14:18,541 --> 01:14:21,294 "De dia o de noche, llámame." 1023 01:14:21,461 --> 01:14:23,004 Mike no es un gran fan. 1024 01:14:23,171 --> 01:14:24,631 ¿Tal vez debería irme? 1025 01:14:25,548 --> 01:14:26,591 Viktor. 1026 01:14:31,888 --> 01:14:33,014 Mira. 1027 01:14:33,556 --> 01:14:37,018 El bebé necesita un baño. La mesa debe ir aquí. 1028 01:14:37,185 --> 01:14:38,853 Voy a calentar el agua. 1029 01:14:39,020 --> 01:14:40,480 ¿Te importa ayudarme? 1030 01:15:01,209 --> 01:15:02,460 Espera aquí. 1031 01:15:33,324 --> 01:15:35,076 ¿Qué tienes ahí? ¿Oporto? 1032 01:15:36,578 --> 01:15:37,579 Dame. 1033 01:15:37,787 --> 01:15:38,872 Gracias. 1034 01:15:50,383 --> 01:15:53,386 Se tragó la moneda. ¿Tienes cambio? 1035 01:16:15,492 --> 01:16:17,243 ¿Qué estás haciendo bajo la lluvia? 1036 01:16:17,660 --> 01:16:20,747 ¿Te han echado de casa? ¿Tu chica te ha expulsado? 1037 01:16:31,216 --> 01:16:33,635 Yo he echado a mi marido. 1038 01:16:33,802 --> 01:16:35,178 Soy demasiado orgullosa. 1039 01:16:36,513 --> 01:16:37,972 Le dije, 1040 01:16:38,473 --> 01:16:41,601 "Llámame. Incluso de madrugada. 1041 01:16:41,768 --> 01:16:45,480 ""Cuando quieras, solo llama. Llámame de mañana, 1042 01:16:46,189 --> 01:16:47,941 "Solo llámame." 1043 01:16:49,776 --> 01:16:52,654 Volé desde Vladivostok. 1044 01:16:52,862 --> 01:16:55,407 ¡y vengo volando! 1045 01:16:56,825 --> 01:17:00,412 Con este vestido rojo, volando. 1046 01:17:02,789 --> 01:17:04,082 y ¿qué? 1047 01:17:04,332 --> 01:17:05,375 ¿para qué? 1048 01:17:05,917 --> 01:17:10,046 ¿Por qué debería esperarle? 1049 01:17:10,463 --> 01:17:13,550 No le quiero. No le necesito. 1050 01:19:09,040 --> 01:19:13,712 DIOS 1051 01:19:14,629 --> 01:19:16,798 Lou Reed dice, "Un día perfecto 1052 01:19:18,174 --> 01:19:19,634 "es beber en el parque, 1053 01:19:20,135 --> 01:19:22,137 "alimentar a los animales en el zoo, 1054 01:19:22,679 --> 01:19:24,097 "ir al cine 1055 01:19:25,807 --> 01:19:27,183 "y finalmente, a casa. 1056 01:19:35,900 --> 01:19:37,777 "Es un día tan perfecto." 1057 01:19:38,528 --> 01:19:39,696 ¿No eres aprensivo? 1058 01:19:40,655 --> 01:19:43,033 Mike no puede soportar el cuidado de los niños. 1059 01:19:43,700 --> 01:19:44,784 ¿Cómo es eso? 1060 01:19:44,951 --> 01:19:46,286 Él es tan pequeño. 1061 01:19:48,329 --> 01:19:50,457 Realmente quiero un hijo. 1062 01:19:52,792 --> 01:19:54,419 Entonces cásate. 1063 01:19:58,882 --> 01:20:00,091 Ven aquí. 1064 01:20:00,258 --> 01:20:02,218 Ven conmigo, mi amor. 1065 01:20:05,722 --> 01:20:08,099 Acabo de escuchar a Bowie. No entendí nada 1066 01:20:08,183 --> 01:20:10,185 pero suena grandioso. 1067 01:20:10,352 --> 01:20:11,686 No es demasiado pequeño, ¿verdad? 1068 01:20:11,853 --> 01:20:14,647 No, va perfectamente. Es una buena blusa, gracias. 1069 01:20:15,440 --> 01:20:17,275 Tuve una idea para una canción 1070 01:20:17,442 --> 01:20:20,028 sobre nadie, nada, una canción sin significado. 1071 01:20:20,195 --> 01:20:21,946 ¿Cómo que una canción sobre nada? 1072 01:20:22,364 --> 01:20:23,615 Eso. 1073 01:20:23,907 --> 01:20:26,993 La ausencia de sentido en una canción para mí es un mérito. 1074 01:20:27,160 --> 01:20:29,245 Deja de arañar. 1075 01:20:29,412 --> 01:20:30,413 Puede que exista. 1076 01:20:30,497 --> 01:20:33,458 No conozco ninguna buena canción con significado. 1077 01:20:33,625 --> 01:20:34,668 ¿Algo de vino? 1078 01:20:34,918 --> 01:20:36,044 Si. 1079 01:20:39,422 --> 01:20:40,924 ¿Qué escuchas? 1080 01:20:41,091 --> 01:20:43,551 Escucho a mis colegas beber. 1081 01:20:43,718 --> 01:20:45,136 Entonces bebamos. 1082 01:20:49,724 --> 01:20:52,268 Me pregunto si los jeans me sientan bien o no ... 1083 01:20:52,977 --> 01:20:53,978 Deberían. 1084 01:20:54,145 --> 01:20:55,230 ¿Tú crees? 1085 01:20:56,064 --> 01:20:59,317 No estoy segura. En cualquier caso, no tengo el dinero. 1086 01:21:00,485 --> 01:21:04,072 Lyosha tiene unos jeans azules, son demasiado pequeños. 1087 01:21:04,239 --> 01:21:07,325 Se los compraré y te los daré. Te quedarán bien. 1088 01:21:19,045 --> 01:21:20,880 Zhenya se está divirtiendo mirándonos. 1089 01:21:24,926 --> 01:21:26,261 Te adora. 1090 01:21:26,511 --> 01:21:27,804 Y yo le adoro. 1091 01:21:29,764 --> 01:21:32,517 Normalmente no es amistoso con la gente. 1092 01:21:34,019 --> 01:21:35,353 Pero contigo sí lo es. 1093 01:21:41,609 --> 01:21:42,902 Bien entonces... 1094 01:21:44,738 --> 01:21:46,239 Duerme, pequeñín. 1095 01:21:47,824 --> 01:21:48,992 Duerme. 1096 01:21:51,286 --> 01:21:52,620 Está exhausto. 1097 01:21:54,414 --> 01:21:57,000 Se duerme muy rápido con la luz apagada. 1098 01:22:03,298 --> 01:22:05,675 Mike me ha dado permiso para besarte. 1099 01:22:07,344 --> 01:22:09,429 ¿Tienes un permiso escrito? 1100 01:22:11,097 --> 01:22:13,141 Él también bromeó con eso. 1101 01:22:13,850 --> 01:22:17,187 No. Simplemente no nos ocultamos nada el uno del otro. 1102 01:22:17,354 --> 01:22:18,563 Eso es todo. 1103 01:22:22,359 --> 01:22:23,777 ¿Bien? 1104 01:22:25,236 --> 01:22:28,990 ¿Necesito una autorización también por tu parte? 1105 01:22:45,840 --> 01:22:48,301 Boris, una vez dijiste que 1106 01:22:48,385 --> 01:22:50,470 si necesitaba ayuda grabando un album, 1107 01:22:51,221 --> 01:22:53,348 solo tenía que pedirla. 1108 01:22:53,640 --> 01:22:55,016 Así es. 1109 01:22:55,183 --> 01:22:56,935 Esta es la petición. 1110 01:22:57,894 --> 01:22:59,896 ¿Harías la producción del álbum? 1111 01:23:00,271 --> 01:23:03,942 Bueno, si crees que necesitas mi ayuda con eso ... 1112 01:23:09,447 --> 01:23:10,490 te la daría. 1113 01:23:10,907 --> 01:23:12,200 Por supuesto. 1114 01:23:19,582 --> 01:23:21,501 Entonces, la formación ¿va a ser la misma? 1115 01:23:21,960 --> 01:23:23,712 No te lo estoy pidiendo para mi grupo. 1116 01:23:24,254 --> 01:23:25,255 ¿Para quién entonces? 1117 01:23:25,422 --> 01:23:28,299 Tengo que grabar a Viktor mientras sea posible. 1118 01:23:29,092 --> 01:23:30,427 ¿Qué podría ocurrirle? 1119 01:23:30,593 --> 01:23:33,972 Cualquier cosa: ejército, familia, hijos, alcoholismo, ... 1120 01:23:34,180 --> 01:23:35,974 Falta de interés en la vida. 1121 01:23:36,057 --> 01:23:38,560 En este país puede ocurrir cualquier cosa. 1122 01:23:43,481 --> 01:23:45,984 - ¿Y tu album? - Va bien, estoy trabajando en él. 1123 01:23:50,113 --> 01:23:51,698 Viktor... 1124 01:24:09,799 --> 01:24:13,094 Sobre la ventana empañada de un tranvía 1125 01:24:14,054 --> 01:24:17,557 escribo malas palabras con mi dedo. 1126 01:24:17,849 --> 01:24:21,644 Los desagües producen sonidos musicales 1127 01:24:21,811 --> 01:24:25,231 Mi cabeza mojada por la lluvia mojada como hierba 1128 01:24:25,398 --> 01:24:27,067 Mi cabeza ... 1129 01:24:33,990 --> 01:24:37,577 Y la ciudad es grisácea, y húmeda también. 1130 01:24:37,744 --> 01:24:41,664 Vagabundeo, sin protegerme bajo un paraguas. 1131 01:24:41,831 --> 01:24:45,835 Y como un espejo bajo la lluvia el cristal resplandece 1132 01:24:46,002 --> 01:24:47,921 Vagabundeo 1133 01:24:48,088 --> 01:24:52,592 A ver si hay alguien en casa 1134 01:24:58,139 --> 01:25:05,105 Mi humor depende del número de cervezas que haya bebido. 1135 01:25:05,772 --> 01:25:11,736 Nadie me necesita, y yo no necesito a nadie. 1136 01:25:22,414 --> 01:25:25,917 Los tejados gotean después de la primera lluvia 1137 01:25:26,084 --> 01:25:30,255 El clima cálido está aquí Espero que dure 1138 01:25:30,422 --> 01:25:34,300 Nada es demasiado malo si tú me sonríes. 1139 01:25:34,467 --> 01:25:36,386 Sentémonos y miremos el mundo 1140 01:25:36,553 --> 01:25:41,182 a través de una copa de vino. 1141 01:25:46,688 --> 01:25:50,108 Generación X, Generación Cero 1142 01:25:50,275 --> 01:25:54,529 Somos extraños nos reconocerás cuando nos veas 1143 01:25:54,696 --> 01:25:58,158 Ajenos al dolor, somos vagabundos. 1144 01:25:58,324 --> 01:26:00,910 No creo que ninguno de nosotros 1145 01:26:01,077 --> 01:26:03,830 tenga necesidad de nada 1146 01:26:10,920 --> 01:26:17,886 Mi humor depende del número de cervezas que haya bebido. 1147 01:26:18,470 --> 01:26:24,059 Nadie me necesita, y yo no necesito a nadie. 1148 01:28:18,298 --> 01:28:19,591 Increíble. 1149 01:28:20,133 --> 01:28:21,301 ¿Bien, Andrei? 1150 01:28:22,093 --> 01:28:25,597 Bien, la base está ahí. Ahora tenemos que grabar las voces. 1151 01:28:36,483 --> 01:28:40,236 Chicos, hemos grabado las guitarras y la batería. 1152 01:28:40,570 --> 01:28:41,571 ¿Y? 1153 01:28:41,905 --> 01:28:43,323 Todo ok. si grabamos 1154 01:28:43,406 --> 01:28:45,492 con el mismo efecto de pedal. 1155 01:28:46,201 --> 01:28:47,494 Por supuesto todo ok.. 1156 01:28:47,827 --> 01:28:49,329 Un pedal, un sonido. 1157 01:28:49,412 --> 01:28:51,748 Eso crea el sonido del album. 1158 01:28:52,248 --> 01:28:54,459 Acabamos de grabar nuevas canciones con Boris, 1159 01:28:54,542 --> 01:28:56,711 y todo ha sido con un solo pedal. 1160 01:28:57,045 --> 01:29:00,006 Y te diré que era el mismo pedal de efectos. 1161 01:29:03,093 --> 01:29:04,302 Vamos. 1162 01:29:06,971 --> 01:29:08,098 ¡Grabando! 1163 01:29:08,181 --> 01:29:09,265 ¡Espera! 1164 01:29:14,437 --> 01:29:15,772 Todo correcto, adelante. 1165 01:29:23,530 --> 01:29:24,656 No. Espera. 1166 01:29:40,672 --> 01:29:42,215 El sonido es impresentable. 1167 01:29:44,092 --> 01:29:46,011 Es una completa basura. 1168 01:29:47,429 --> 01:29:48,805 Amateurismo. 1169 01:29:48,972 --> 01:29:50,348 Hey, no te enfades. 1170 01:29:52,058 --> 01:29:54,269 Ambos sabemos cómo puede sonar 1171 01:29:54,561 --> 01:29:56,563 Pero ahora no se trata del sonido. 1172 01:29:58,106 --> 01:30:01,860 Solo tienes que grabar estas canciones. Libéralas, déjalas ir. 1173 01:30:05,697 --> 01:30:08,742 Es malo, nefasto para las canciones si se quedan atrapadas 1174 01:30:08,908 --> 01:30:09,993 en tu cabeza. 1175 01:30:11,411 --> 01:30:13,830 Maldita sea, déjalas salir, y listo 1176 01:30:19,419 --> 01:30:20,962 No te gusta el sonido. 1177 01:30:24,799 --> 01:30:26,760 Cuando el público coree tus canciones 1178 01:30:26,843 --> 01:30:29,637 en las salas, eso creará el sonido. 1179 01:30:32,390 --> 01:30:34,392 Piénsalo. 1180 01:30:34,642 --> 01:30:38,146 No te gusta la forma en que suena tu álbum, 1181 01:30:39,064 --> 01:30:40,357 ese es un maravilloso 1182 01:30:41,149 --> 01:30:42,275 problema. 1183 01:30:43,068 --> 01:30:46,821 Problemas como este son inusuales. Eres afortunado. Disfrútalo. 1184 01:30:50,200 --> 01:30:51,242 Estoy disfrutando. 1185 01:30:51,409 --> 01:30:53,328 Bien, entonces. Deja de quejarte. 1186 01:31:08,927 --> 01:31:12,430 Mis bolsillos están vacíos, mi reloj marca las seis. 1187 01:31:12,847 --> 01:31:16,851 Ningún cigarrillo y ningún encendedor. 1188 01:31:17,018 --> 01:31:21,981 No hay luz en la ventana de mi amigo. 1189 01:31:22,148 --> 01:31:23,983 Hay tiempo, pero no dinero 1190 01:31:24,150 --> 01:31:27,904 y nadie a quien ir a visitar. 1191 01:31:30,740 --> 01:31:36,287 Hay tiempo, pero no dinero y nadie a quien ir a visitar. 1192 01:31:38,873 --> 01:31:43,044 De repente, no hay nadie alrededor 1193 01:31:43,211 --> 01:31:47,632 Parece que caí en el grupo equivocado. 1194 01:31:48,633 --> 01:31:49,634 Bien. Genial. 1195 01:31:49,801 --> 01:31:53,304 Quiero beber, quiero comer. 1196 01:31:53,471 --> 01:31:56,474 Solo quiero encontrar un lugar donde me pueda sentar ... 1197 01:32:00,353 --> 01:32:01,896 Excelente. Simplemente soberbio. 1198 01:32:04,441 --> 01:32:05,984 Boris, ¿estás seguro? 1199 01:32:11,740 --> 01:32:13,241 ¿Escuchamos como ha quedado la mezcla? 1200 01:32:13,408 --> 01:32:19,372 ¿Y si todos cantamos al final? 1201 01:32:19,956 --> 01:32:21,499 Como un coro de borrachos. 1202 01:32:22,500 --> 01:32:24,252 Como los Doors, en "Alabama Song". 1203 01:32:24,419 --> 01:32:25,795 Exacto. 1204 01:32:27,172 --> 01:32:28,340 Adentro, entonces. 1205 01:32:35,597 --> 01:32:37,849 - ¡Tú también, únete! - ¡Por supuesto! 1206 01:33:02,582 --> 01:33:08,296 Noche, día, demasiado cansado para dormir. 1207 01:33:10,298 --> 01:33:12,217 Hay humo 1208 01:33:14,636 --> 01:33:16,096 al diablo con eso 1209 01:33:17,681 --> 01:33:19,724 No tengo ganas de dormir, 1210 01:33:21,476 --> 01:33:23,812 solo un sueño de años. 1211 01:33:26,272 --> 01:33:27,691 La película 1212 01:33:29,651 --> 01:33:31,569 terminó hace rato. 1213 01:33:33,613 --> 01:33:35,448 Mi casa, 1214 01:33:37,534 --> 01:33:39,411 estoy en ella, 1215 01:33:41,788 --> 01:33:43,331 sentado por ahí 1216 01:33:45,250 --> 01:33:47,168 como un tonto 1217 01:33:49,004 --> 01:33:50,964 La luz está encendida 1218 01:33:53,341 --> 01:33:54,926 el sueño no viene. 1219 01:33:56,803 --> 01:33:58,179 Es de noche, 1220 01:34:00,557 --> 01:34:02,642 pronto se pasará. 1221 01:34:04,102 --> 01:34:06,563 Un tazón de agua 1222 01:34:08,273 --> 01:34:10,442 arde una llama del gas ... 1223 01:34:15,864 --> 01:34:18,158 - ¿Ha empezado? - Está a punto de acabar. 1224 01:34:19,868 --> 01:34:21,953 - Marianna! - Hola. 1225 01:34:22,996 --> 01:34:24,205 ¿Ya estás borracho, querido? 1226 01:34:29,169 --> 01:34:30,920 Quita los pies de la silla. 1227 01:34:36,926 --> 01:34:38,720 Tarde como siempre. 1228 01:34:52,817 --> 01:34:54,944 - ¡Gracias a todos! - ¿No ha sido maravilloso? 1229 01:34:55,945 --> 01:34:57,655 ¡Gracias! ¡Escuchen nuestro album! 1230 01:34:57,822 --> 01:34:58,990 ¡"Pepinos de alumnio" otra vez! 1231 01:34:59,157 --> 01:35:02,035 Dejemosles descansar y beber algo. 1232 01:35:02,202 --> 01:35:03,495 Maravilloso. 1233 01:35:03,661 --> 01:35:05,246 Traedles una bebida a los músicos. 1234 01:35:07,582 --> 01:35:09,751 ¿Me das tu número, por favor? 1235 01:35:16,633 --> 01:35:18,009 Inmejorable. 1236 01:35:20,011 --> 01:35:22,639 "Chica de octavo grado", "Pepinos", etc. 1237 01:35:22,806 --> 01:35:24,140 ¡Simplemente guay! 1238 01:35:25,517 --> 01:35:27,769 Aquí. Cuenta. 1239 01:35:28,520 --> 01:35:31,272 "A veces tienes dinero, pero no tiempo". 1240 01:35:33,983 --> 01:35:35,235 Gracias. 1241 01:35:37,195 --> 01:35:38,238 Gracias. 1242 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 ¿Quieres un ron? 1243 01:35:52,961 --> 01:35:53,962 Quiero un poco. 1244 01:35:54,129 --> 01:35:56,006 ¡No le des más! 1245 01:35:56,631 --> 01:35:58,008 Demasiado tarde. 1246 01:35:59,342 --> 01:36:01,678 Ron con Pepsi Cola es lo mejor. 1247 01:36:07,183 --> 01:36:08,518 Es hora de recoger a Zhenya. 1248 01:36:08,685 --> 01:36:10,603 Ve a buscarle. Yo me quedo. 1249 01:36:13,898 --> 01:36:17,110 Gente, vamos a empezar. Mientras todavía estamos de pie. 1250 01:36:20,155 --> 01:36:22,866 - Hey, ¡silencio en la cocina! - Empezamos. 1251 01:36:25,035 --> 01:36:26,619 Presiona ese botón. 1252 01:36:30,081 --> 01:36:31,124 ¡Silencio! 1253 01:36:31,583 --> 01:36:34,127 Primero, quiero plantear a Mike 1254 01:36:34,461 --> 01:36:35,462 una pregunta. 1255 01:36:36,796 --> 01:36:38,340 Digamos que tienes un montón de dinero, 1256 01:36:38,423 --> 01:36:40,717 o alguien te dice 1257 01:36:41,134 --> 01:36:43,595 "Toca lo que quieras, cualquier instrumento, 1258 01:36:43,762 --> 01:36:47,474 en cualquier lugar" ... Básicamente, describe el concierto de tus sueños. 1259 01:36:47,682 --> 01:36:49,726 Mi concierto soñado, 1260 01:36:50,560 --> 01:36:52,228 un estadio repleto, 1261 01:36:52,395 --> 01:36:55,815 sonido, luz, humo multicolor, tres baterías, 1262 01:36:55,982 --> 01:37:00,403 dos teclistas, uno en un piano blanco y un sintetizador, 1263 01:37:00,570 --> 01:37:02,739 una sección de viento con diez músicos 1264 01:37:02,906 --> 01:37:05,408 que vienen al escenario 1265 01:37:05,575 --> 01:37:07,243 tocan, y luego se van. 1266 01:37:07,410 --> 01:37:08,953 ¿Tocan en qué sentido? 1267 01:37:09,120 --> 01:37:11,831 En el sentido literal, de la palabra "tocan". 1268 01:37:11,998 --> 01:37:13,416 Entonces salen los elefantes. 1269 01:37:13,583 --> 01:37:15,001 ¿Y por qué elefantes? 1270 01:37:15,168 --> 01:37:17,712 ¿Qué clase de zoo no tiene elefantes? 1271 01:37:17,921 --> 01:37:20,799 Los elefantes tienen una orquesta de cuerda y un arpa. 1272 01:37:20,965 --> 01:37:23,176 - ¿Solo una? - Un arpa. 1273 01:37:23,510 --> 01:37:26,304 Solo una, tocada por la Artista del Pueblo, Vera Dulova. 1274 01:37:27,222 --> 01:37:30,183 Mi amor. Mi gran amor. 1275 01:37:32,811 --> 01:37:34,062 Así sería. 1276 01:37:34,229 --> 01:37:35,480 ¿Y tú, Viktor? 1277 01:37:36,564 --> 01:37:39,234 Voy a discrepar un poco de Mike 1278 01:37:39,651 --> 01:37:41,194 Yo lo veo de forma diferente, 1279 01:37:41,277 --> 01:37:43,238 lo cual es natural, por supuesto. 1280 01:37:44,322 --> 01:37:46,491 No comparto la euforia del estadio, 1281 01:37:46,574 --> 01:37:49,285 no puedes ver para quién estás tocando. 1282 01:37:49,619 --> 01:37:53,373 ¿Entonces querrías un lugar pequeño, 1283 01:37:53,540 --> 01:37:55,333 como un bar? 1284 01:37:56,042 --> 01:37:59,754 Sueño con tocar en un bar. ¿Pero quién nos dejaría? 1285 01:38:04,968 --> 01:38:07,095 No soy operador de cámara, 1286 01:38:07,178 --> 01:38:09,514 trabajo como técnico de cámara en un estudio. 1287 01:38:09,681 --> 01:38:10,974 Bueno, trabajaba. 1288 01:38:11,266 --> 01:38:14,686 He cogido la cámara para filmar a amigos de vez en cuando. 1289 01:38:15,311 --> 01:38:20,358 Sobornaba al guardia con una botella 1290 01:38:20,984 --> 01:38:22,318 y la traía con vosotros. 1291 01:38:23,361 --> 01:38:26,364 Pero alguien ató cabos, vino la KGB, 1292 01:38:27,157 --> 01:38:29,784 se apoderó del material. se produjo un escándalo ... 1293 01:38:31,703 --> 01:38:34,372 Escondí esto en un frasco en casa de mis padres. 1294 01:38:34,831 --> 01:38:38,626 No hay mucho, pero es lo que queda. 1295 01:38:43,298 --> 01:38:47,969 ¿Es eso demasiado estilo o simplemente ser pobre? 1296 01:38:49,888 --> 01:38:53,433 Quiero tenerte por completo, 1297 01:38:57,270 --> 01:39:01,691 abrazar tu gran cuerpo, 1298 01:39:03,651 --> 01:39:07,238 besar tus prietos labios. 1299 01:39:09,115 --> 01:39:10,408 Horrible ... 1300 01:39:10,867 --> 01:39:14,329 Te deseo, te quiero. 1301 01:39:17,582 --> 01:39:22,253 Diamantes dispersos a través del cielo 1302 01:39:24,756 --> 01:39:27,008 en algún lugar la gente 1303 01:39:27,425 --> 01:39:29,844 está alucinando. 1304 01:39:31,179 --> 01:39:35,350 Quiero tener ese derecho. 1305 01:39:35,684 --> 01:39:36,685 Lo tendrás. 1306 01:39:38,395 --> 01:39:42,482 Te deseo, te quiero, ... 1307 01:39:56,413 --> 01:39:57,831 Perdona. 1308 01:39:58,998 --> 01:40:01,918 He venido con una amiga y es hora de irse, 1309 01:40:02,085 --> 01:40:03,712 pero tengo una idea. 1310 01:40:03,878 --> 01:40:05,880 - Ah, ¿sí? - Dame tu mano. 1311 01:40:06,381 --> 01:40:09,342 - ¿Lees la buenaventura? - Casi. Dame tu mano. 1312 01:40:23,440 --> 01:40:25,150 - Marianna. - Viktor. 1313 01:40:25,316 --> 01:40:26,943 Lo se. Hasta luego. 1314 01:40:33,324 --> 01:40:37,495 Tu canción, plena de amor ... 1315 01:40:54,012 --> 01:40:56,181 Estoy algo confuso. 1316 01:40:56,348 --> 01:40:59,017 Mike suele decir que es mejor estar confuso que trabajando. 1317 01:40:59,184 --> 01:41:01,728 Intento encontrarte una esposa, y tenemos una candidata justo aquí. 1318 01:41:01,895 --> 01:41:03,021 Ella es un poco extraña. 1319 01:41:03,188 --> 01:41:04,981 Marianna es amable e inteligente, 1320 01:41:05,148 --> 01:41:08,401 y Mike piensa que es moderna y progresista. 1321 01:41:08,943 --> 01:41:11,905 Pero yo no me quiero casar. ¡Con nadie! 1322 01:41:13,782 --> 01:41:16,326 Ella y su madre fuman en el balcón, 1323 01:41:16,493 --> 01:41:18,244 y un viejo comunista las expulsa de allí 1324 01:41:18,411 --> 01:41:20,497 Su madre es fantástica 1325 01:41:21,206 --> 01:41:23,041 cantando sobre máquinas de vapor. 1326 01:41:23,958 --> 01:41:25,377 Viktor, ahora en serio, 1327 01:41:25,543 --> 01:41:28,672 deja de venir aquí. Mike está al límite, y es difícil para mí. 1328 01:41:28,838 --> 01:41:30,674 - ¿Qué es difícil? - Todo. 1329 01:41:30,924 --> 01:41:32,717 Verte y no verte. 1330 01:41:33,093 --> 01:41:34,803 No puedo. La opinión de Mike sobre mis canciones 1331 01:41:34,886 --> 01:41:37,847 es importante para mí. Confío en él. 1332 01:41:38,973 --> 01:41:42,143 Entonces hagamos que no nos conocemos. 1333 01:41:42,769 --> 01:41:45,021 Dejemos de prestarnos atención el uno al otro. 1334 01:41:46,147 --> 01:41:47,232 ¿Podremos? 1335 01:41:49,859 --> 01:41:51,069 Intentemoslo. 1336 01:42:03,123 --> 01:42:04,499 ¡El anillo! 1337 01:42:08,336 --> 01:42:09,379 No quiere salir. 1338 01:42:15,510 --> 01:42:17,846 Necesitamos escapar de algún modo de este lodazal. 1339 01:42:19,055 --> 01:42:22,434 Podemos enseñar tus canciones a alguien en occidente. 1340 01:42:22,851 --> 01:42:24,728 Americanos. 1341 01:42:24,936 --> 01:42:26,646 Seguro que están esperando sentados. 1342 01:42:27,147 --> 01:42:28,773 Tío, tranquilo. 1343 01:42:29,691 --> 01:42:31,651 Debemos grabar tus canciones en inglés. 1344 01:42:31,735 --> 01:42:33,862 Tu inglés es perfecto, ¿no? 1345 01:42:34,029 --> 01:42:35,655 Quizá las compren. 1346 01:42:36,698 --> 01:42:37,866 Oh, mierda. 1347 01:42:38,033 --> 01:42:39,492 ¡Cuidado! Está bien ... 1348 01:42:39,826 --> 01:42:41,661 Dame eso, no lo necesitas. 1349 01:42:41,828 --> 01:42:43,163 Okay, para. 1350 01:42:43,329 --> 01:42:45,373 Ha habido un accidente. 1351 01:42:45,582 --> 01:42:47,876 Vamos, hijo. 1352 01:42:48,835 --> 01:42:50,503 venga, aguanta. 1353 01:42:51,129 --> 01:42:53,256 Casi me caigo. 1354 01:42:55,050 --> 01:42:56,718 Mike tiene razón. 1355 01:42:57,427 --> 01:43:00,180 Ellos aman nuestros viejos iconos. 1356 01:43:01,306 --> 01:43:03,016 Chejov en Canadáov in Canada Tchaikovsky ... 1357 01:43:03,350 --> 01:43:05,977 - ¡Vengan a ver el film! - En un minuto. 1358 01:43:06,603 --> 01:43:08,313 Ellos ya conocen a Tchaikovsky. 1359 01:43:08,480 --> 01:43:11,316 Quieren saber qué está pasando aquí ahora, 1360 01:43:11,483 --> 01:43:13,735 que hay otra vida, otra musica. 1361 01:43:13,902 --> 01:43:14,986 ¿Existe? 1362 01:43:15,153 --> 01:43:16,446 Estás tú. 1363 01:43:16,821 --> 01:43:18,573 Están Boris, Viktor... 1364 01:43:18,740 --> 01:43:21,826 ¿Qué novedad verían ellos en mi musica? 1365 01:43:22,327 --> 01:43:25,163 Después de The Beatles, The Stones, The Doors, 1366 01:43:25,330 --> 01:43:28,333 Led Zeppelin, The Clash, Joy Division, 1367 01:43:28,500 --> 01:43:31,753 ¡Bowie, Bolan, Dylan! 1368 01:43:32,087 --> 01:43:33,797 T-Rex, incluso Blondie. 1369 01:43:33,963 --> 01:43:36,675 Por no mencionar ... Amanda Lear. 1370 01:43:39,344 --> 01:43:40,929 El lodazal es perfecto, 1371 01:43:41,012 --> 01:43:42,931 especialmente si eres el sapo Número Uno. 1372 01:43:44,766 --> 01:43:46,351 ¿Qué has hecho, Mike? 1373 01:43:46,518 --> 01:43:48,687 ¿No puedes mantener la boca cerrada? 1374 01:44:05,370 --> 01:44:07,789 Una composición del grupo británico Mott the Hoople, 1375 01:44:07,956 --> 01:44:10,041 de su album del 72. 1376 01:44:10,291 --> 01:44:11,710 Letra y música de David Bowie. 1377 01:44:11,793 --> 01:44:13,795 "Todos los dandis". 1378 01:46:49,701 --> 01:46:50,952 Voy. 1379 01:47:05,425 --> 01:47:08,345 "Billy pasó toda la noche hablando de suicidarse. 1380 01:47:08,511 --> 01:47:10,680 "Está desquiciado con solo 25 años. 1381 01:47:10,847 --> 01:47:13,433 "Eso es vivir deprisa, y él no quiere vivir, 1382 01:47:13,600 --> 01:47:17,562 porque en la televisión dicen que los chicos como nosotros lo arruinan todo. 1383 01:47:18,229 --> 01:47:19,939 "Tío, ¿eres real? 1384 01:47:20,106 --> 01:47:23,276 "que se joda la TV, yo tengo a T-Rex. 1385 01:47:23,443 --> 01:47:26,237 "Sí, soy uno de los dandis" 1386 01:47:50,887 --> 01:47:53,890 Aplicando escrupulosamente el plan de cosecha del país 1387 01:47:54,057 --> 01:47:56,059 que fue creado electrónicamente 1388 01:47:56,226 --> 01:48:01,356 50,000 se pusieron en marcha hacia los campos de cereales. 1389 01:48:04,484 --> 01:48:07,237 "La primavera ha venido, el invierno se ha marchado, 1390 01:48:08,238 --> 01:48:10,031 gracias al Partido." 1391 01:48:10,198 --> 01:48:13,451 ... más de dos millones de toneladas de cereal cubano se almacenan en los silos. 1392 01:50:18,535 --> 01:50:20,829 La hora de Moscú: 3:00 pm. 1393 01:50:20,995 --> 01:50:24,582 En Ashgabat: 5:00 pm. En Karaganda: 6:00 pm. 1394 01:50:24,749 --> 01:50:27,752 En Krasnoyarsk: 7:00 pm. En Irkutsk: 8:00 pm. 1395 01:50:27,919 --> 01:50:29,629 En Chita: 9:00 pm. 1396 01:50:29,796 --> 01:50:32,173 En Khabarovsk y Vladivostok: 10:00 pm. 1397 01:50:32,340 --> 01:50:36,553 En Yuzhno-Sakhalinsk: 11:00 pm. En Kamchatka... 1398 01:50:36,720 --> 01:50:38,096 Natasha Vaslievna. 1399 01:50:38,805 --> 01:50:40,265 Vaya, mira quién es. 1400 01:50:40,515 --> 01:50:42,392 ¿Estabas simplemente "pasando por aquí"? 1401 01:50:42,559 --> 01:50:44,811 De hecho, estaba simplemente pasando por aquí. 1402 01:50:47,480 --> 01:50:50,442 ¿Cómo me has encontrado, Viktor Robertovitch? 1403 01:50:50,775 --> 01:50:55,030 Marianna me dijo que ahora trabajabas aquí. 1404 01:50:55,196 --> 01:50:58,533 Quería devolverte esto. 1405 01:50:59,868 --> 01:51:01,161 ¿Qué es? 1406 01:51:01,327 --> 01:51:02,829 Letras de Lou Reed. 1407 01:51:04,122 --> 01:51:05,415 ¿Qué te parece? 1408 01:51:06,082 --> 01:51:08,376 No se. Es arrogante. 1409 01:51:08,877 --> 01:51:11,296 Aún así, sus letras son siempre buenas. 1410 01:51:11,463 --> 01:51:13,923 Sin embargo, Berlín es mi favorita. 1411 01:51:14,549 --> 01:51:16,468 ¿Va a venir Mike a nuestro concierto? 1412 01:51:17,761 --> 01:51:20,305 ¿Quien sabe? Ya sabes cómo es. 1413 01:51:21,473 --> 01:51:24,267 Deberíais venir. He escrito algunas canciones nuevas, 1414 01:51:24,434 --> 01:51:26,186 quiero que las escuche. 1415 01:51:31,274 --> 01:51:32,609 ¿Cómo van las cosas? 1416 01:51:32,942 --> 01:51:33,985 Bien. 1417 01:51:34,402 --> 01:51:35,653 ¿Cómo está Zhenya? 1418 01:51:36,488 --> 01:51:39,616 Zhenya está bien también. Ha comenzado a caminar y hablar. 1419 01:51:42,410 --> 01:51:43,745 Dime, 1420 01:51:44,287 --> 01:51:46,539 ¿Cuánto gana Mike en Moscú? 1421 01:51:47,165 --> 01:51:49,709 ¿Cuánto gana por un concierto privado? 1422 01:51:50,627 --> 01:51:51,670 Ni idea. 1423 01:51:53,338 --> 01:51:55,048 Cuando está en Moscú viaja en taxi 1424 01:51:55,215 --> 01:51:57,967 y bebe cognac: no puede soportar esa ciudad cuando está sobrio. 1425 01:51:58,885 --> 01:52:00,970 Lo que sea que traiga es bienvenido. 1426 01:52:01,805 --> 01:52:04,307 Y tú, ¿le rindes cuentas de cada kopeck a Marianna? 1427 01:52:04,474 --> 01:52:07,352 Sí, ella organiza los conciertos. 1428 01:52:07,519 --> 01:52:10,355 Bueno, eso es diferente. Realmente no lo se. 1429 01:52:10,522 --> 01:52:13,525 Pásate por casa, puedes preguntarle a Mike tú mismo. 1430 01:52:14,818 --> 01:52:16,069 Quizá lo haga. 1431 01:52:16,444 --> 01:52:17,612 Okay, adiós. 1432 01:52:17,779 --> 01:52:18,947 Nos vemos. 1433 01:52:52,772 --> 01:52:56,234 Mira, Bolan nos está mirando. Le contará todo a Mike. 1434 01:53:00,655 --> 01:53:02,365 ¿Hay algo que contar? 1435 01:53:05,118 --> 01:53:06,161 No. 1436 01:53:06,327 --> 01:53:07,537 Nada. 1437 01:53:08,413 --> 01:53:09,581 Tampoco es necesario. 1438 01:53:12,000 --> 01:53:13,501 Entonces me voy. 1439 01:53:15,253 --> 01:53:16,546 Adiós, pues. 1440 01:53:25,388 --> 01:53:26,389 Gris, niebla y lluvia 1441 01:53:26,473 --> 01:53:27,599 Está amaneciendo, son las 6:00 am. otra vez. 1442 01:53:28,350 --> 01:53:31,853 Parece que ha llegado ese mañana 1443 01:53:32,562 --> 01:53:35,690 del que ya oí hablar. 1444 01:53:35,857 --> 01:53:39,611 antes de que acabara el ayer 1445 01:53:40,362 --> 01:53:42,822 Las estrellas en el cielo comienzan a apagarse. 1446 01:53:42,989 --> 01:53:45,825 Las estrellas de rock van a casa a camas desechas. 1447 01:53:45,992 --> 01:53:49,120 Y yo estoy camino a casa 1448 01:53:49,287 --> 01:53:52,540 Anoche nos divertimos por toda la ciudad 1449 01:53:52,707 --> 01:53:56,086 Mis sentidos estaban inusualmente agudizados 1450 01:53:56,252 --> 01:53:59,673 Todo es tan interesante, tan significativo. 1451 01:53:59,839 --> 01:54:03,218 Me miro a mi mismo, miro alrededor. 1452 01:54:03,385 --> 01:54:07,222 Mi mente también es un completo desorden. 1453 01:54:07,931 --> 01:54:10,517 Pero una ciudad es algo maravilloso, 1454 01:54:10,684 --> 01:54:14,062 como un circo, o como un zoo 1455 01:54:14,229 --> 01:54:17,649 con sus juglares y sus héroes, 1456 01:54:17,816 --> 01:54:21,152 sus Oscar Wilde y sus Juana de Arco. 1457 01:54:21,319 --> 01:54:24,698 Aquí están sus bribones y sus respetables. 1458 01:54:24,864 --> 01:54:28,743 Gente corriente, la mayoría. 1459 01:54:29,285 --> 01:54:30,995 Los amo a todos. 1460 01:54:31,413 --> 01:54:33,415 Bueno, a casi todos. 1461 01:54:33,665 --> 01:54:37,210 Pero quisiera que todos fueran felices. 1462 01:54:58,606 --> 01:55:00,900 Gris, niebla y lluvia. 1463 01:55:01,776 --> 01:55:04,988 Está amaneciendo, son las 6:00 am. otra vez. 1464 01:55:05,864 --> 01:55:08,783 Parece que ha llegado ese mañana 1465 01:55:09,075 --> 01:55:13,246 del que ya oí hablar antes de que acabara el ayer. 1466 01:55:20,837 --> 01:55:21,838 Hey. 1467 01:55:22,005 --> 01:55:24,382 Buenos días. ¿Estás despierto? 1468 01:55:27,594 --> 01:55:30,722 "Me desperté esta mañana." 1469 01:55:31,514 --> 01:55:33,600 Un gran comienzo para un blues. 1470 01:55:35,602 --> 01:55:38,063 Zhenya también se ha despertado temprano. 1471 01:55:38,229 --> 01:55:40,648 Lo mecí para que no te despertara. 1472 01:55:42,192 --> 01:55:44,110 Tal vez debería mudarme con mi madre. 1473 01:55:44,861 --> 01:55:46,988 para así no sentirme como un idiota. 1474 01:55:52,535 --> 01:55:53,995 ¿Por qué idiota? 1475 01:55:58,541 --> 01:56:00,710 Solo es un romance adolescente. 1476 01:56:00,877 --> 01:56:03,171 Paseamos cogidos de la mano 1477 01:56:03,922 --> 01:56:05,715 y a veces nos besamos. 1478 01:56:06,174 --> 01:56:08,051 Sabes que cogerse de las manos 1479 01:56:08,134 --> 01:56:10,261 es lo más peligroso de todo. 1480 01:56:14,265 --> 01:56:15,392 Para. 1481 01:56:20,063 --> 01:56:23,983 Siempre soñé en vivir contigo en un viejo castillo, 1482 01:56:24,526 --> 01:56:26,277 pero solo tenemos un apartamento compartido 1483 01:56:26,361 --> 01:56:28,530 y un salario de vigilante. 1484 01:56:31,908 --> 01:56:33,743 Es suficiente para mí. 1485 01:56:37,956 --> 01:56:39,416 ¿Quieres un café? 1486 01:56:42,043 --> 01:56:44,587 Eugenia trajo nuestra parte del café. 1487 01:56:45,255 --> 01:56:47,799 ¿Cogemos estas tazas, Zhenya? 1488 01:56:48,299 --> 01:56:50,301 ¿Le hacemos un café a papá? 1489 01:57:43,229 --> 01:57:44,773 Hecho. Ya estás. 1490 01:57:45,398 --> 01:57:46,399 Genial. 1491 01:57:50,779 --> 01:57:52,906 Sin swing, ¿ok.? 1492 01:57:53,448 --> 01:57:54,866 Toca ajustado. Como robots. 1493 01:57:55,033 --> 01:57:56,242 Lo intentaré. 1494 01:57:57,577 --> 01:57:59,371 Bien chicos, ¿estáis listos? 1495 01:57:59,662 --> 01:58:01,664 - Chicos, creo en vosotros. - Hola a todos. 1496 01:58:02,332 --> 01:58:03,333 Viktor, 1497 01:58:03,500 --> 01:58:06,336 Mikhailov cree en tí. ¡Eso te convierte en un dios! 1498 01:58:06,503 --> 01:58:08,963 Solo tenemos un Dios. ¿Ok., Boris? 1499 01:58:09,881 --> 01:58:11,091 Me adelanto. 1500 01:58:14,886 --> 01:58:17,013 Oh, mira a nuestros atractivos nuevos romanticos. 1501 01:58:17,180 --> 01:58:20,350 Esto es exactamente lo que le hacía falta al club de rock. 1502 01:58:20,767 --> 01:58:22,435 Fue idea de Marianna. 1503 01:58:22,602 --> 01:58:23,687 No te gires. 1504 01:58:24,145 --> 01:58:25,772 Chicos, mucha mierda. 1505 01:58:26,523 --> 01:58:27,899 Cruzad los dedos. 1506 01:58:28,400 --> 01:58:31,069 El comité de distrito pidió entradas 1507 01:58:31,236 --> 01:58:32,570 ¿Ha venido Mike? 1508 01:58:32,987 --> 01:58:34,698 No le he visto. ¿Le invitaste? 1509 01:58:34,781 --> 01:58:35,782 Lo hice. 1510 01:58:35,949 --> 01:58:37,325 ¿Para qué "invitarle"? 1511 01:58:37,617 --> 01:58:40,995 Él es miembro del club, No necesita una invitación. 1512 01:58:42,497 --> 01:58:43,707 Bien, ... 1513 01:58:43,790 --> 01:58:46,084 Viktor, no pienses en eso ahora. 1514 01:58:47,752 --> 01:58:49,170 Estoy de acuerdo con ella. 1515 01:58:49,379 --> 01:58:51,339 No pienses en eso, Viktor. 1516 01:58:51,506 --> 01:58:53,758 ‪Bien, hora de empezar, chicos. 1517 01:58:55,552 --> 01:58:57,303 Saldré a presentarles. 1518 01:59:01,182 --> 01:59:02,767 Buena noche, amigos. 1519 01:59:02,934 --> 01:59:04,978 Vamos a escuchar a la banda 1520 01:59:05,061 --> 01:59:07,313 por la que todos hemos venido aquí. 1521 01:59:07,522 --> 01:59:10,108 Con ustedes, ¡Kino! 1522 01:59:44,476 --> 01:59:45,477 Uno ... 1523 02:00:34,234 --> 02:00:37,237 Conozco mi árbol, 1524 02:00:38,196 --> 02:00:40,824 no durará una semana. 1525 02:00:41,616 --> 02:00:44,577 Conozco mi árbol, 1526 02:00:45,120 --> 02:00:48,248 está condenado en esta ciudad. 1527 02:00:48,790 --> 02:00:51,876 Pero paso todo mi tiempo a su lado 1528 02:00:52,043 --> 02:00:55,255 estoy harto de todo lo demás. 1529 02:00:56,381 --> 02:00:59,175 Es como si fuera mi casa. 1530 02:01:00,093 --> 02:01:03,013 Es como si fuera mi amigo. 1531 02:01:03,930 --> 02:01:06,725 He plantado un árbol. 1532 02:01:08,018 --> 02:01:10,353 He plantado un árbol. 1533 02:01:33,335 --> 02:01:36,338 Conozco mi árbol. 1534 02:01:37,047 --> 02:01:40,133 Mañana un colegial podría troncharlo. 1535 02:01:40,717 --> 02:01:43,887 Conozco mi árbol. 1536 02:01:44,721 --> 02:01:47,349 Me dejará pronto, 1537 02:01:47,974 --> 02:01:51,227 pero mientras está ahí, siempre ando cerca 1538 02:01:51,394 --> 02:01:54,731 en la alegría y en el dolor. 1539 02:01:55,523 --> 02:01:58,485 Es como si fuera mi mundo, 1540 02:01:59,319 --> 02:02:02,072 es como si fuera mi hijo. 1541 02:02:03,198 --> 02:02:05,950 He plantado un árbol. 1542 02:02:07,160 --> 02:02:09,662 He plantado un árbol. 1543 02:02:17,128 --> 02:02:18,254 Salgo a fumar. 1544 02:02:50,829 --> 02:02:55,375 Esta pelicula esta dedicada a nuestros seres queridos. 1545 02:02:56,960 --> 02:03:00,088 Apago la televisión y te escribo una carta 1546 02:03:00,380 --> 02:03:03,174 sobre cómo ya no puedo contemplar esta mierda, 1547 02:03:03,800 --> 02:03:05,385 sobre como me encuentro ya sin fuerzas, 1548 02:03:05,468 --> 02:03:07,345 sobre como estuve a punto de beber hasta morir. 1549 02:03:07,512 --> 02:03:08,805 Pero no me he olvidado de tí, 1550 02:03:10,682 --> 02:03:14,394 de cómo sonó el teléfono y quería que me levantase 1551 02:03:14,561 --> 02:03:17,480 para vestirme e ir a correr. 1552 02:03:17,647 --> 02:03:18,982 Pero le dije "piérdete" 1553 02:03:19,524 --> 02:03:23,236 Dije que estoy enfermo y cansado, sin dormir en toda la noche 1554 02:03:25,113 --> 02:03:30,368 Espero una respuesta. 1555 02:03:33,788 --> 02:03:37,250 Ya no hay esperanza 1556 02:03:38,835 --> 02:03:44,215 El verano va a acabar. 1557 02:03:49,304 --> 02:03:51,014 Verano ... 1558 02:04:20,335 --> 02:04:22,379 Film inspirado en hechos reales. 1559 02:04:22,629 --> 02:04:25,298 Algunos de los personajes y diálogos son ficticios. 1560 02:04:25,423 --> 02:04:27,550 Cualquier coincidencia es inintencionada. 108832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.