Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,808 --> 00:00:59,934
¡Uno!
2
00:01:14,699 --> 00:01:20,288
VERANO
3
00:01:22,957 --> 00:01:25,877
Leningrado, principios de los 80
4
00:01:37,889 --> 00:01:39,933
- ¿Han empezado?
- Justo ahora.
5
00:01:43,520 --> 00:01:44,604
¡Rápido, por atrás!
6
00:01:44,854 --> 00:01:47,774
Vamos, vamos. Aquí.
De prisa.
7
00:01:49,609 --> 00:01:51,361
Mira esto.
8
00:01:51,528 --> 00:01:54,155
Pongo tablas, lo clavo,
y todavía entran.
9
00:01:54,322 --> 00:01:55,990
Quizá debería electrificarlo.
10
00:01:56,157 --> 00:01:59,953
- Sí, con corriente contínua ...
- No me vaciles.
11
00:02:01,496 --> 00:02:03,623
Te lo juro, son
como cucarachas.
12
00:02:12,340 --> 00:02:13,550
Mi salvador.
13
00:02:14,092 --> 00:02:15,218
Ha habido suerte.
14
00:02:15,385 --> 00:02:16,511
Silencio ...
15
00:02:18,930 --> 00:02:19,973
Venid.
16
00:02:21,057 --> 00:02:23,852
...solo toma algo de contrachapado
y ciérralo. Así.
17
00:02:24,185 --> 00:02:26,604
- ¿Y ésta?
- Esta también.
18
00:02:28,606 --> 00:02:30,734
Vaya, vaya! Hola, chicas.
19
00:02:30,900 --> 00:02:31,901
Hola.
20
00:02:32,277 --> 00:02:35,155
- ¿Habéis venido a escucharnos?
- Por supuesto.
21
00:02:35,321 --> 00:02:37,532
Okay, nos vemos fuera.
¡Lo prometisteis!
22
00:02:55,091 --> 00:03:00,347
Vendiste mi guitarra
Te compraste un abrigo
23
00:03:03,224 --> 00:03:05,727
Todo el día
te estan llamando
24
00:03:05,894 --> 00:03:09,898
Lo siento, pero no se quién
25
00:03:12,233 --> 00:03:15,570
Hace tiempo mucho tiempo
desde la última vez que me importó.
26
00:03:16,321 --> 00:03:19,699
¡Resiste, nena!
¡Enérgica y valiente!
27
00:03:19,866 --> 00:03:21,826
¡Eres una basura!
28
00:03:27,415 --> 00:03:31,294
Pides dinero para agujas,
mejor gástalo
29
00:03:31,461 --> 00:03:32,921
con tus amigos
30
00:03:36,466 --> 00:03:40,929
Gracias a Dios personas como tú
no tendrán descendencia ...
31
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
- Natasha, ayúdame.
- ¿Qué?
32
00:03:48,269 --> 00:03:51,398
Lo siento, pequeña,
pero eres una corta-rollos.
33
00:03:51,564 --> 00:03:52,816
¡Eres basura!
34
00:03:52,982 --> 00:03:54,109
Ira, apresurate.
35
00:03:54,275 --> 00:03:55,777
Oh, que se jodan.
36
00:03:55,944 --> 00:03:57,862
¡Eres basura!
37
00:03:58,029 --> 00:03:59,531
¿Qué está ocurriendo ahí?
38
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
Lo arreglaremos.
39
00:04:00,949 --> 00:04:01,950
Artyom!
40
00:04:10,917 --> 00:04:12,002
No está permitido.
41
00:04:12,085 --> 00:04:13,545
- ¿Por qué?
- No está permitido.
42
00:04:13,712 --> 00:04:15,005
Pero es para el grupo.
43
00:04:17,257 --> 00:04:18,299
Los amamos.
44
00:04:18,466 --> 00:04:20,343
¡Chicas!
Natasha, déjalo.
45
00:04:20,510 --> 00:04:22,762
Okay, bien, está bien
Lo guardaremos.
46
00:04:23,930 --> 00:04:26,975
Cuando me mientes a la cara
47
00:04:27,142 --> 00:04:30,395
siento que podría asesinarte.
48
00:04:32,522 --> 00:04:35,734
Creo que somos guisantes
de dos vainas diferentes
49
00:04:36,568 --> 00:04:40,405
Pero otro trozo de basura
va a ocupar tu sitio
50
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
¡Eres basura!
51
00:04:44,909 --> 00:04:47,203
¡Eres basura!
52
00:04:48,079 --> 00:04:51,916
Escúchame
53
00:04:52,083 --> 00:04:55,628
¡Eres basura!
54
00:05:21,696 --> 00:05:22,739
¿Y bien?
55
00:05:22,906 --> 00:05:25,617
Mike, fue ... increíble.
56
00:05:26,409 --> 00:05:28,244
Es tan primitivo y brutal
57
00:05:28,328 --> 00:05:31,456
con esas terribles
y repugnantes rimas.
58
00:05:31,623 --> 00:05:33,416
Esa canción, "Basura", es un éxito.
59
00:05:33,583 --> 00:05:35,919
Apuesto a que la mitad de
la sala la estaba cantando.
60
00:05:36,419 --> 00:05:37,629
- ¿Bebida?
- Sigue.
61
00:05:37,796 --> 00:05:41,591
Otros tienen chicas en el "backstage",
nosotros tíos y alcohol.
62
00:05:44,511 --> 00:05:45,929
Ilya, ¿estás loco?
63
00:05:46,012 --> 00:05:47,555
El pasillo
apesta a tu hierba.
64
00:05:47,722 --> 00:05:49,099
Es un olor adorable.
65
00:05:49,265 --> 00:05:50,392
¿Se puede?
66
00:05:50,975 --> 00:05:52,519
Estamos todos desnudos.
67
00:05:52,686 --> 00:05:54,145
¿Puedo entrar?
68
00:05:54,979 --> 00:05:56,147
Hola.
69
00:05:58,108 --> 00:06:00,819
Mike Vassilievitch, ¿puedo
hablarte un minuto?
70
00:06:10,453 --> 00:06:12,163
Un regalo de tus fans
71
00:06:12,330 --> 00:06:13,623
y de una admiradora.
72
00:06:14,457 --> 00:06:15,875
Estuvo fantástico.
73
00:06:16,376 --> 00:06:17,627
También yo lo pienso.
74
00:06:17,794 --> 00:06:19,421
¿También te gustó?
75
00:06:19,754 --> 00:06:20,839
Claro.
76
00:06:21,297 --> 00:06:22,382
Sin cámaras.
77
00:06:22,549 --> 00:06:24,592
Sin escandalosos asuntos
de amor,
78
00:06:24,676 --> 00:06:27,512
la vida de las rock stars
es aburrida.
79
00:06:29,431 --> 00:06:31,933
Natasha,
¿cómo va el escándalo?
80
00:06:32,684 --> 00:06:33,810
Sigue soñando.
81
00:06:36,062 --> 00:06:37,439
Bien hecho.
82
00:06:37,605 --> 00:06:40,233
¿Qué puedo decir? Bien hecho.
83
00:06:40,483 --> 00:06:43,403
Gracias en nombre del club.
84
00:06:43,570 --> 00:06:45,530
Gracias por las gracias.
85
00:06:45,697 --> 00:06:49,367
Así que ellos son Zoopark.
¿Quiénes son los siguientes?
86
00:06:49,534 --> 00:06:52,787
"Extraños juegos" actúan ahora,
y luego van Cenizas.
87
00:06:53,580 --> 00:06:55,248
Bien, Cenizas ...
88
00:07:50,387 --> 00:07:52,263
Es un tío realmente enrrollado.
89
00:07:53,223 --> 00:07:55,809
Tenemos buenas canckiones, Viktor.
Eso es lo que cuenta.
90
00:07:57,686 --> 00:07:58,978
¿Y qué hay de Boris?
91
00:07:59,729 --> 00:08:01,481
Bueno, es un tramposo.
92
00:08:01,731 --> 00:08:05,068
Tienes que concertar una cita antes,
o no estará en casa.
93
00:08:07,946 --> 00:08:09,864
Mike es más accesible.
94
00:08:10,031 --> 00:08:12,075
Y él escuchará
nuestras canciones.
95
00:08:12,992 --> 00:08:16,204
Apuesto a que mucha gente
se acerca a Mike con sus canciones.
96
00:08:17,247 --> 00:08:19,749
Chicos, uniros a nosotros.
97
00:08:20,959 --> 00:08:23,837
Acercaos.
No os preocupéis, no mordemos.
98
00:08:24,004 --> 00:08:25,005
No gracias.
99
00:08:25,088 --> 00:08:27,132
¿Me aceptáis un botellín, chicos?
100
00:08:27,632 --> 00:08:29,592
No gracias, no bebemos.
101
00:08:34,431 --> 00:08:35,765
Verano
102
00:08:36,850 --> 00:08:39,477
El sol está alto y estoy cocido.
103
00:08:40,478 --> 00:08:43,064
Sin dinero, pero tengo tiempo.
104
00:08:44,024 --> 00:08:46,735
Y, en cualquier caso,
no necesito el dinero.
105
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
Verano
106
00:08:51,698 --> 00:08:53,867
Compré un periódico en la ciudad.
107
00:08:55,285 --> 00:08:57,787
Tengo noticias, pero no tengo cerveza.
108
00:08:58,830 --> 00:09:02,709
Pero ya daré con alguna birra.
109
00:09:04,002 --> 00:09:05,211
Verano.
110
00:09:06,212 --> 00:09:08,965
Hoy toca concierto.
111
00:09:09,883 --> 00:09:12,594
Tocaremos un poco de esto
y de aquello.
112
00:09:13,636 --> 00:09:16,765
¿Debo irme, o debo quedarme?
113
00:09:18,767 --> 00:09:19,976
Verano.
114
00:09:20,852 --> 00:09:23,605
Los matones llevan puños americanos
115
00:09:24,814 --> 00:09:27,359
mientras persiguen sus venganzas,
116
00:09:28,443 --> 00:09:30,236
pero yo paso de eso.
117
00:09:33,531 --> 00:09:34,824
Verano.
118
00:09:35,700 --> 00:09:38,578
Pantalones completamente deshilachados
119
00:09:39,496 --> 00:09:41,998
Fumo otro cigarrillo
120
00:09:43,124 --> 00:09:47,295
y vagabundeo por el cauce del río.
121
00:09:48,380 --> 00:09:49,631
Verano.
122
00:09:50,423 --> 00:09:53,259
Hace poco escuché a alguien decir
123
00:09:54,094 --> 00:09:56,262
que hay un cometa en camino
124
00:09:57,972 --> 00:10:00,475
y nos va a reducir a todos a átomos.
125
00:10:03,353 --> 00:10:04,562
Verano
126
00:10:24,958 --> 00:10:27,460
Quítate las gafas.
Nunca vemos tus ojos.
127
00:10:27,627 --> 00:10:29,295
¿Para qué las necesitas?
128
00:10:29,462 --> 00:10:30,797
Para la posteridad.
129
00:10:31,548 --> 00:10:33,925
Deberíamos ensayar más,
para la posteridad
130
00:10:34,092 --> 00:10:36,302
Deberían ensayar
los que no saben tocar.
131
00:10:36,469 --> 00:10:38,680
¿Podemos ser tu coro?
132
00:10:40,306 --> 00:10:42,642
¿Ves a Natasha allí?
133
00:10:42,809 --> 00:10:46,229
Ella cree que los coros femeninos
diluyen la fuerza del rock.
134
00:10:46,396 --> 00:10:48,314
Sí, no creo que a ella le guste.
135
00:10:48,481 --> 00:10:49,649
¡Oh, vamos!
136
00:10:49,816 --> 00:10:51,735
¡Dios, eres tan aburrido, Mike!
137
00:10:52,152 --> 00:10:53,695
¡Un hombre casado!
138
00:10:53,862 --> 00:10:57,866
Los artistas no deben estar atados
por una familia. ¡No amarres a Mike!
139
00:10:58,033 --> 00:10:59,576
Nadie lo está atando.
140
00:11:00,285 --> 00:11:02,078
Mick Jagger no se dejaría.
141
00:11:02,328 --> 00:11:04,122
Pero él no tiene a Natasha.
142
00:11:04,372 --> 00:11:06,666
¡Porque Natasha
no tiene a Mick Jagger!
143
00:11:06,833 --> 00:11:08,918
¿Quién necesita a Mick
cuando tengo a Mike?
144
00:11:41,785 --> 00:11:42,827
¡Hola!
145
00:11:43,870 --> 00:11:46,373
- Hola chicos.
- Hola, Punk nos invitó.
146
00:11:53,546 --> 00:11:54,631
¡Punk!
147
00:11:55,715 --> 00:11:56,758
¡Tus amigos!
148
00:11:56,841 --> 00:11:57,884
¡Hola!
149
00:11:57,967 --> 00:11:59,469
¿Qué?, ¿Quién hay ahí?
150
00:12:04,099 --> 00:12:05,725
Viktor, Lyosha...
151
00:12:06,393 --> 00:12:07,769
- Hola.
- Hola.
152
00:12:08,561 --> 00:12:09,896
Hemos venido a ver a Mike.
153
00:12:10,397 --> 00:12:14,567
Hey, estos chicos son impostores.
¡Nunca los había visto antes!
154
00:12:14,818 --> 00:12:15,860
¡Mike!
155
00:12:17,529 --> 00:12:19,406
¡Han venido a verte unos impostores!
156
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
¡Hola!
157
00:12:27,622 --> 00:12:30,375
¿Os importa si nos acoplamos?
Hemos traído vino.
158
00:12:31,543 --> 00:12:34,045
Bueno o malo,
era todo lo que tenían.
159
00:12:34,254 --> 00:12:36,256
Chicos, en realidad
hay dos tipos de vino:
160
00:12:36,339 --> 00:12:38,383
bueno y muy bueno.
161
00:12:38,633 --> 00:12:42,762
- ¿Qué estás bebiendo?
- Un Burgundy del 72.
162
00:12:42,929 --> 00:12:44,556
Es moldavo, ¿de acuerdo?
163
00:12:44,723 --> 00:12:45,724
Seguro que lo es.
164
00:12:45,807 --> 00:12:47,100
Gracias.
165
00:12:47,559 --> 00:12:48,727
Soy Lyosha.
166
00:12:49,144 --> 00:12:50,228
Mike. Encantado de conocerte.
167
00:12:50,395 --> 00:12:52,439
Y éste es Vitka ...
Quiero decir, Viktor.
168
00:12:52,605 --> 00:12:56,067
Somos grandes fans tuyos.
Tus canciones son estupendas.
169
00:12:56,234 --> 00:12:57,861
El tipo dice la verdad.
Tomad una bebida.
170
00:12:58,528 --> 00:12:59,529
Viktor.
171
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
Mike.
172
00:13:03,116 --> 00:13:04,284
No se parece a él.
173
00:13:05,869 --> 00:13:07,662
Disculpa, pero ¿para qué es eso?
174
00:13:07,829 --> 00:13:09,080
Para hacer música.
175
00:13:09,247 --> 00:13:10,498
¿Qué clase de música?
176
00:13:10,665 --> 00:13:11,958
Canciones.
177
00:13:12,834 --> 00:13:14,753
¿De compositores soviéticos?
178
00:13:14,919 --> 00:13:17,339
¿Soviéticos?
No, mías y de Lyosha.
179
00:13:17,505 --> 00:13:18,965
¿Queréis sandía?
180
00:13:19,132 --> 00:13:20,342
Sí, por favor.
181
00:13:23,011 --> 00:13:24,971
¿Cuál es el nombre de vuestro grupo?
182
00:13:25,680 --> 00:13:27,015
Ninguno.
183
00:13:27,182 --> 00:13:30,101
¡Damas y caballeros,
preparense para Ninguno!
184
00:13:30,268 --> 00:13:32,854
Ninguno tocará con casi nada.
185
00:13:33,021 --> 00:13:34,230
Lo que Ninguno hace
186
00:13:34,397 --> 00:13:36,399
Se llaman "Lo que ninguno hace".
187
00:13:36,566 --> 00:13:38,234
Chicos, ya vale.
No hace falta ser hirientes.
188
00:13:38,401 --> 00:13:39,986
Quizá, ¿los parásitos?
189
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
No somos parásitos,
190
00:13:42,364 --> 00:13:43,907
trabajo en el teatro.
191
00:13:44,074 --> 00:13:45,116
Cierto, así es.
192
00:13:45,200 --> 00:13:48,745
Nuestro hombre, Lyosha, está
en el teatro. Es escenógrafo.
193
00:13:49,245 --> 00:13:52,332
Viktor es un artista. Carpintería.
194
00:13:52,499 --> 00:13:53,833
Déjame traducir.
195
00:13:54,584 --> 00:13:57,003
Víctor está haciendo carpintería
196
00:13:57,087 --> 00:13:59,381
en una escuela de oficios.
Un currante.
197
00:13:59,464 --> 00:14:02,175
Viktor, toca algo para nosotros,
algo de vuestros comienzos.
198
00:14:02,342 --> 00:14:05,720
Antes de eso ...
199
00:14:05,887 --> 00:14:06,971
¿Qué es lo que estás bebiendo?
200
00:14:07,138 --> 00:14:08,139
Moldovan.
201
00:14:08,223 --> 00:14:09,474
Antes de que te haga
olvidar.
202
00:14:10,892 --> 00:14:11,935
¿Bien?
203
00:14:12,018 --> 00:14:14,145
- ¿Qué? ¿Ahora?
- ... no, mañana.
204
00:14:14,854 --> 00:14:16,064
Para.
205
00:14:26,700 --> 00:14:28,076
¿Un poco de vino blanco?
206
00:14:28,993 --> 00:14:30,120
Claro.
207
00:14:32,163 --> 00:14:34,332
Vinistéis a cantar.
Hacedlo.
208
00:14:35,750 --> 00:14:37,127
Quiero fumar.
209
00:14:37,293 --> 00:14:39,212
Yo también.
¿Me das uno?
210
00:14:40,922 --> 00:14:42,465
Solo tengo tabaco negro.
211
00:14:42,632 --> 00:14:44,175
Es el único que fumo.
212
00:15:00,692 --> 00:15:04,571
Compré este amplificador
con la herencia de mi padre,
213
00:15:04,738 --> 00:15:06,781
estábamos todos bebiendo en mi casa.
214
00:15:06,865 --> 00:15:09,409
Viktor también estaba allí,
tocando el bajo.
215
00:15:09,701 --> 00:15:11,828
Dijo que había empezado a
escribir canciones.
216
00:15:11,995 --> 00:15:13,496
¡Natasha!
217
00:15:14,080 --> 00:15:15,206
¡Mike!
218
00:15:15,290 --> 00:15:17,542
¿No hiciste una promesa?
219
00:15:18,543 --> 00:15:20,670
Prometiste ser el gestor
220
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
de la herencia cultural
de un gran grupo ...
221
00:15:22,922 --> 00:15:24,841
- ¿De qué grupo?
- Ya sabes cuál.
222
00:15:25,008 --> 00:15:26,509
Viktor, están esperando.
223
00:15:27,260 --> 00:15:28,511
Todos tenemos bebida.
224
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
Al final, mi mujer
provocará un escándalo
225
00:15:44,903 --> 00:15:47,072
y tendremos que ocultarnos
de la sociedad.
226
00:15:47,530 --> 00:15:48,656
Por vosotros.
227
00:15:50,867 --> 00:15:52,369
Natasha, todo preparado
228
00:15:52,535 --> 00:15:53,703
Ya estoy.
229
00:15:57,874 --> 00:15:59,668
¡Una araña!
¡Tengo una araña!
230
00:16:10,970 --> 00:16:13,181
"Mira mi rostro,
sin rastro de realidad.
231
00:16:13,348 --> 00:16:15,100
"Mira mi rostro irreal."
232
00:16:15,266 --> 00:16:18,061
Mike,
los chicos van a cantar.
233
00:16:18,520 --> 00:16:22,107
"No trabajo. Solo acelero.
Eso es todo lo que necesito."
234
00:16:22,273 --> 00:16:24,901
"No trabajo, solo me drogo"
235
00:16:25,068 --> 00:16:26,361
Esa palabra significa "trabajo",
¿correcto?
236
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
Así es.
237
00:16:28,697 --> 00:16:30,573
"Es todo lo que necesito."
238
00:16:30,740 --> 00:16:31,866
"Soy un tipo perezoso"
239
00:16:32,033 --> 00:16:34,369
"Soy un tipo perezoso"
240
00:16:35,286 --> 00:16:36,538
Es sobre mí.
241
00:16:37,622 --> 00:16:38,748
- Toma.
- Gracias.
242
00:16:39,082 --> 00:16:41,501
... pero el teléfono sonará.
243
00:16:41,668 --> 00:16:45,588
Alguien llamará a la puerta.
O desde la calle ...
244
00:16:46,131 --> 00:16:47,340
gritará:
245
00:16:48,925 --> 00:16:50,593
"¡Basta de dormir!"
246
00:16:51,678 --> 00:16:54,431
Y una voz alcoholizada dirá
247
00:16:54,597 --> 00:16:56,307
"Dame algo
para engullir "
248
00:17:01,062 --> 00:17:04,274
Mis amigos pasan por la vida
249
00:17:04,566 --> 00:17:06,818
en marcha
250
00:17:07,944 --> 00:17:13,908
solamente se detienen por una birra.
251
00:17:29,090 --> 00:17:30,759
Mi hogar estaba vacío
252
00:17:32,385 --> 00:17:36,056
Ahora está continuamente
253
00:17:36,222 --> 00:17:38,308
llena de gente.
254
00:17:39,726 --> 00:17:43,355
Mis amigos se reúnen allí
a beber vino
255
00:17:43,521 --> 00:17:48,443
El baño ha estado ocupado
un buen rato
256
00:17:50,403 --> 00:17:52,238
Una ventana rota,
no pasa nada.
257
00:17:53,073 --> 00:17:57,410
Francamente, no me importa
258
00:18:03,041 --> 00:18:05,794
Mis amigos pasan por la vida
259
00:18:05,960 --> 00:18:08,046
en marcha
260
00:18:09,381 --> 00:18:15,053
solamente se detienen por una birra.
261
00:18:46,793 --> 00:18:48,211
Una canción soberbia.
262
00:18:49,212 --> 00:18:50,672
¿No?
263
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
Sí.
264
00:18:52,173 --> 00:18:53,675
Es solo un borrador,
aún no está terminada.
265
00:18:53,842 --> 00:18:56,678
- ¿De verdad?
- Es buena, muy buena.
266
00:18:58,304 --> 00:18:59,639
Tocad "Vagabundo".
267
00:19:00,306 --> 00:19:01,433
Camino
268
00:19:01,599 --> 00:19:03,685
Camino solo
269
00:19:06,438 --> 00:19:08,148
Camino
270
00:19:09,107 --> 00:19:10,817
Camino solo
271
00:19:11,317 --> 00:19:12,652
¿Qué va a suceder?
272
00:19:13,028 --> 00:19:15,030
No lo sé
273
00:19:15,196 --> 00:19:16,489
No tengo hogar
274
00:19:17,490 --> 00:19:19,034
y no hay nadie en casa
275
00:19:19,701 --> 00:19:22,704
Soy una pieza de más
276
00:19:22,871 --> 00:19:24,706
Un coche que no arranca
277
00:19:27,083 --> 00:19:29,169
Soy un vagabundo
278
00:19:31,421 --> 00:19:32,964
Soy un vagabundo
279
00:19:38,345 --> 00:19:40,055
Viktor, pero
280
00:19:40,221 --> 00:19:44,351
el final debería decir
Soy un vagabundo, Mama, Mama.
281
00:19:45,435 --> 00:19:48,730
¡Que mamá siempre esté aquí!
282
00:19:50,231 --> 00:19:53,193
Soy un vagabundo, Mama, Mama.
283
00:20:18,968 --> 00:20:20,345
¡Seguidme!
284
00:20:29,979 --> 00:20:31,523
Ánimo, vamos.
285
00:20:31,773 --> 00:20:33,316
Adelante.
286
00:20:34,025 --> 00:20:35,276
Vamos, quítatelo todo.
287
00:20:37,654 --> 00:20:39,030
¡Esperad, que voy!
288
00:20:41,908 --> 00:20:43,993
¡Mis calzoncillos están quemándose!
289
00:21:04,639 --> 00:21:05,932
He pensado en un nombre para ellos.
290
00:21:06,016 --> 00:21:08,268
Garin y los hiperboloides.
291
00:21:10,645 --> 00:21:12,605
Guay. ¿quién sería Garin?
292
00:21:12,689 --> 00:21:14,607
Eso no importa.
Suena bien.
293
00:21:15,025 --> 00:21:16,067
Bien, ok.
294
00:21:41,009 --> 00:21:44,387
... adorando a Occidente.
295
00:21:47,724 --> 00:21:50,185
El Estado te ha dado una educación.
296
00:21:50,810 --> 00:21:53,730
El estado te ha formado ...
¿Para qué?
297
00:21:53,897 --> 00:21:57,525
Para que puedas construir una casa,
formar una familia,
298
00:21:57,692 --> 00:21:59,444
y plantar un árbol.
299
00:21:59,861 --> 00:22:01,404
¡Pero tú gritas como un animal!
300
00:22:01,905 --> 00:22:02,947
Gilipollas.
301
00:22:03,031 --> 00:22:05,200
Los Sex Pistols gritan.
Yo aúllo.
302
00:22:05,367 --> 00:22:07,744
Tengo mi estilo propio y personal.
303
00:22:07,911 --> 00:22:09,913
¡Y cantas las canciones
de nuestros enemigos!
304
00:22:10,288 --> 00:22:14,334
Los Sex Pistols
son simples trabajadores.
305
00:22:14,501 --> 00:22:16,461
Como los Beatles. No son enemigos.
306
00:22:16,628 --> 00:22:17,671
No importa.
307
00:22:17,837 --> 00:22:19,673
¿No son enemigos?
308
00:22:19,839 --> 00:22:21,800
America es nuestro enemigo.
309
00:22:22,509 --> 00:22:23,593
¿Y quién más?
310
00:22:23,760 --> 00:22:26,596
Cantas las canciones de
nuestro adversario ideológico.
311
00:22:26,763 --> 00:22:29,224
Las estrellas del pop cantan.
Yo aúllo, ¿recuerdas?
312
00:22:29,391 --> 00:22:30,767
Llamaré a la policía.
313
00:22:30,934 --> 00:22:33,436
"Llamaré a la policía"
Llámalos.
314
00:22:33,603 --> 00:22:34,813
¿Qué es este comportamiento?
315
00:22:34,979 --> 00:22:38,483
Es un inadaptado.
Cámarada, dígaselo.
316
00:22:38,650 --> 00:22:40,026
¡Soy un punk!
317
00:22:40,193 --> 00:22:42,862
¿Punk? Es un degenerado.
318
00:22:43,029 --> 00:22:44,197
Fin de la diversión, chicos.
319
00:22:44,364 --> 00:22:46,658
Enséñadle a amar a
su patria, camaradas.
320
00:22:47,158 --> 00:22:48,326
¡Vamos!
321
00:22:49,244 --> 00:22:50,495
¡Ahora te vas a enterar!
322
00:22:50,870 --> 00:22:52,831
Adiós, chicos. Me voy.
323
00:22:52,997 --> 00:22:54,207
Sacad vuestra documentación.
324
00:22:56,042 --> 00:22:57,168
¡Qué diablos!
325
00:22:57,419 --> 00:22:58,586
¡Y aún es poco!
326
00:22:59,754 --> 00:23:01,756
¡Hay más de estos si quieres!
327
00:23:01,923 --> 00:23:04,467
Usted empezó insultando.
Todos somos testigos.
328
00:23:06,761 --> 00:23:09,431
A petición de la audiencia,
329
00:23:09,597 --> 00:23:12,642
tocaremos una canción
del grupo "Talking Heads"
330
00:23:12,809 --> 00:23:14,894
titulada Psycho Killer.
331
00:23:15,061 --> 00:23:18,440
"No, parece que no puedo
encarar los hechos
332
00:23:18,606 --> 00:23:20,608
"Estoy tenso y nervioso
333
00:23:21,359 --> 00:23:23,153
"y no puedo relajarme.
334
00:23:23,319 --> 00:23:25,405
"No puedo dormir porque
mi cama está ardiendo".
335
00:23:26,072 --> 00:23:28,033
"No me toques.
336
00:23:28,783 --> 00:23:31,745
"Soy un cable de alta tensión."
337
00:24:18,625 --> 00:24:20,919
¡Bastardos camaradas de Komsomol!
338
00:24:21,086 --> 00:24:22,921
¡Tendréis que matarme de inmediato!
Soy escoria inadaptada
339
00:24:23,004 --> 00:24:24,255
... no, no lo soy!
340
00:24:24,422 --> 00:24:25,465
¡Soy un punk!
341
00:26:01,478 --> 00:26:03,688
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
342
00:26:04,314 --> 00:26:06,566
ESTO NO SUCEDIÓ
343
00:26:10,904 --> 00:26:12,238
¡Ellos harán un patriota de tí!
344
00:26:12,405 --> 00:26:13,573
Esta es mi parada.
345
00:26:13,740 --> 00:26:15,575
Bien, ve con calma.
346
00:26:16,993 --> 00:26:19,412
Okay, nos vemos, chicos.
Hasta la próxima.
347
00:26:19,579 --> 00:26:21,331
¡Suélteme!
348
00:26:22,332 --> 00:26:24,209
Usted empezó insultando
349
00:26:24,376 --> 00:26:26,544
a este chico,
todos somos testigos.
350
00:26:26,628 --> 00:26:29,047
No pueden golpear a la gente por nada.
351
00:26:30,256 --> 00:26:31,925
¡Vayánse al infierno!
352
00:26:51,277 --> 00:26:54,698
Filmaron esto en Vyborg
el verano pasado.
353
00:26:55,490 --> 00:26:57,450
Las chicas me dijeron
354
00:26:57,617 --> 00:27:00,286
que estaban en las escenas de la multitud
pretendiendo ser inglesas.
355
00:27:00,453 --> 00:27:02,706
Probablemente,
no hay nada como Inglaterra.
356
00:27:02,872 --> 00:27:04,207
Nada en absoluto.
357
00:27:04,541 --> 00:27:07,252
Una Inglaterra de cartón piedra
en un pantano báltico.
358
00:27:07,836 --> 00:27:09,254
No del todo soviético,
no del todo occidental ...
359
00:27:09,337 --> 00:27:11,756
Es algo así como un tercer lugar,
360
00:27:11,923 --> 00:27:13,758
un lugar bastante deseable.
361
00:27:14,384 --> 00:27:16,678
- ¿Cambio de canal?
- Déjalo.
362
00:27:18,221 --> 00:27:20,140
Bueno, entonces, ¿es hora de acostarse?
363
00:27:20,974 --> 00:27:22,183
¿Vamos a dormir?
364
00:27:25,020 --> 00:27:26,771
Tengo que terminar la portada.
365
00:27:26,855 --> 00:27:29,858
Quieren escuchar el disco mañana.
366
00:27:39,325 --> 00:27:41,786
¿Quién es "Blondie"?
No la conozco.
367
00:27:41,953 --> 00:27:43,621
Blondie es un grupo.
368
00:27:43,788 --> 00:27:46,666
Debbie Harry es la cantante.
Hacen New Wave.
369
00:27:49,210 --> 00:27:53,048
Viktor, el vagabundo, dice
que la New Wave es el futuro.
370
00:27:53,214 --> 00:27:56,176
¿El vagabundo decide ahora
qué música escuchas?
371
00:27:56,343 --> 00:27:59,763
Él no decide nada,
hemos cambiado unas pocas palabras.
372
00:28:12,275 --> 00:28:14,027
El album no está funcionando.
373
00:28:18,656 --> 00:28:20,367
Lo hará.
¿Por qué no iba a hacerlo?
374
00:28:20,533 --> 00:28:22,786
Solo necesitas dejar
de ser tan perezoso.
375
00:28:23,578 --> 00:28:25,413
Si esa es mi mejor cualidad.
376
00:28:25,663 --> 00:28:29,668
La pereza me ha mantenido lejos
de los problemas muchas veces.
377
00:28:31,002 --> 00:28:32,253
Eso es verdad.
378
00:28:34,089 --> 00:28:36,049
¿Sobre qué canta Blondie?
379
00:28:36,508 --> 00:28:39,844
"Llamame de día o de noche.
380
00:28:40,011 --> 00:28:42,305
"Llamame en cualquier momento."
Algo así.
381
00:28:44,099 --> 00:28:46,309
Deportivas, clips y remaches
382
00:28:47,686 --> 00:28:49,938
calderilla, hilos y picaportes,
383
00:28:50,897 --> 00:28:53,733
Aquí es donde deambulan mis tractores
384
00:28:55,193 --> 00:28:58,321
Aquí es donde
cuento mis números
385
00:28:58,488 --> 00:29:03,785
donde planto pepinos de aluminio
386
00:29:04,160 --> 00:29:06,037
sobre un campo de lona
387
00:29:06,204 --> 00:29:10,875
donde planto pepinos de aluminio
388
00:29:11,668 --> 00:29:14,045
sobre un campo de lona
389
00:29:20,593 --> 00:29:24,639
Desperté, es de día,
estoy vestido en mi sillon
390
00:29:24,889 --> 00:29:27,350
Reconocer el papel pintado
de mi pequeño cuarto
391
00:29:27,517 --> 00:29:29,436
Te esperé toda la noche
392
00:29:29,602 --> 00:29:33,398
Me pregunto con quién la pasaste
393
00:29:33,940 --> 00:29:36,234
Mi dulce N
394
00:29:37,193 --> 00:29:38,528
¿Así? ¿O tipo blues?
395
00:29:39,446 --> 00:29:42,741
Y cuando llegué a casa
396
00:29:42,907 --> 00:29:44,743
te encontré dormida,
y te dejé así
397
00:29:44,826 --> 00:29:46,745
No quería hacer una escena
398
00:29:50,582 --> 00:29:52,834
Hola Lou Reed, hola Dylan!
399
00:29:53,001 --> 00:29:54,961
Pero, mierda,
Dylan canta sobre Vietnam,
400
00:29:55,128 --> 00:29:57,464
y un boxeador negro falsamente acusado.
401
00:29:57,630 --> 00:29:59,257
¿Sobre qué cantas tú, Mike?
402
00:29:59,424 --> 00:30:01,718
¿De qué va tu rock 'n' roll?
403
00:30:01,885 --> 00:30:05,972
Esta es la música de un feliz,
tipo bien instalado
404
00:30:06,139 --> 00:30:09,100
a quien no le importa ...
lo jodido que está su país,
405
00:30:09,267 --> 00:30:10,935
ni con quién duerme su chica.
406
00:30:15,315 --> 00:30:19,152
Tío, ¿has oído hablar
de un héroe lírico?
407
00:30:19,319 --> 00:30:21,321
¿Le preocupa absolutamente todo?
408
00:30:21,488 --> 00:30:23,698
Primero, mata a tu escéptico interior.
409
00:30:23,865 --> 00:30:25,742
Segundo, cuando el artista ...
410
00:30:25,909 --> 00:30:27,077
Entonces matame.
411
00:30:28,036 --> 00:30:29,120
Hazlo.
412
00:30:30,205 --> 00:30:31,289
Aquí.
413
00:30:37,796 --> 00:30:41,716
Por cierto, hay una canción
totalmente ridícula de Sweet,
414
00:30:42,217 --> 00:30:43,760
"Mentiras en tus ojos".
415
00:30:43,927 --> 00:30:45,136
Si, totalmente ridícula.
416
00:30:45,679 --> 00:30:48,098
Me pregunto
cómo sería en ruso.
417
00:30:49,683 --> 00:30:51,351
"Miedo en tus ojos".
418
00:30:52,686 --> 00:30:54,145
"Mugre en tus ojos".
419
00:30:54,479 --> 00:30:56,064
Es una absoluta mierda.
420
00:30:56,231 --> 00:30:58,149
Pero al decir "absoluta",
quieres decir
421
00:30:58,233 --> 00:31:00,360
"perfecta"? Piensalo.
422
00:31:02,404 --> 00:31:05,073
Y cuando llegué a casa
423
00:31:05,240 --> 00:31:06,366
te encontré dormida,
y te dejé así
424
00:31:06,449 --> 00:31:07,867
No quería hacer una escena.
425
00:31:08,368 --> 00:31:10,286
Esto no sucedió.
Tampoco sucederá.
426
00:31:10,453 --> 00:31:12,789
Pensé, ¿qué importa en realidad
427
00:31:12,872 --> 00:31:14,916
con quién y dónde dormiste?
428
00:31:15,625 --> 00:31:17,460
Mi dulce N
429
00:31:28,805 --> 00:31:30,932
¿Debemos hacerlo como los
Sex Pistols?
430
00:31:32,350 --> 00:31:34,978
- Ok., desde el coro.
- ¿El coro?
431
00:31:37,814 --> 00:31:41,568
Mi humor depende del número
de cervezas que haya bebido.
432
00:31:41,735 --> 00:31:42,902
Alto.
433
00:31:43,319 --> 00:31:45,280
¿Por qué no lo hacemos más lírico?
434
00:31:46,239 --> 00:31:47,949
Más relajado, escuchad.
435
00:31:51,077 --> 00:31:52,078
Espera.
436
00:31:52,245 --> 00:31:56,541
Mi humor depende
437
00:31:56,708 --> 00:32:03,673
del número
de cervezas que haya bebido.
438
00:32:04,341 --> 00:32:06,843
Nadie me necesita ...
439
00:32:08,219 --> 00:32:11,723
Siempre estás tratando de hacer
algo para cambiar mis canciones.
440
00:32:13,058 --> 00:32:15,727
¿Por qué simplemente no las cantamos?
441
00:32:15,894 --> 00:32:17,354
Pero Viktor, son ...
442
00:32:19,731 --> 00:32:21,316
son como canciones infantiles.
443
00:32:21,775 --> 00:32:23,026
- ¿Sí?
- Sí.
444
00:32:23,193 --> 00:32:24,444
¿Eso es malo?
445
00:32:24,944 --> 00:32:26,738
Si somos punks, entonces es lo adecuado.
446
00:32:30,575 --> 00:32:32,118
No somos punks.
447
00:32:32,285 --> 00:32:34,454
Ni punk, ni rock 'n' roll,
448
00:32:34,621 --> 00:32:36,456
como dicen, ni carne ni pescado.
449
00:32:36,831 --> 00:32:39,292
¿Qué somos entonces?
¿Qué eres tú?
450
00:32:48,593 --> 00:32:49,678
Viktor...
451
00:32:59,938 --> 00:33:01,106
¡Vamos!
452
00:33:04,234 --> 00:33:07,445
Sobre la ventana borrosa
de un tranvía
453
00:33:07,946 --> 00:33:11,366
dibujé feas palabras con mi dedo
454
00:33:11,533 --> 00:33:13,618
Ven con mami.
455
00:33:13,993 --> 00:33:15,704
¿Va a haber bronca otra vez esta noche?
456
00:33:15,870 --> 00:33:18,373
Estaremos en silencio
Eugenia, te lo prometo.
457
00:33:18,540 --> 00:33:20,375
No ha comido,
tienes que alimentarle.
458
00:33:20,542 --> 00:33:23,086
Ahora mismo. Gracias.
459
00:33:24,004 --> 00:33:26,923
Mamá te ha echado de menos.
Comamos algo de puré, Zhenia.
460
00:33:30,301 --> 00:33:33,847
Dijiste que sacaste un aprobado
en geografía.
461
00:33:34,014 --> 00:33:37,517
Por todo lo que me preocupé,
debería haber sido un notable.
462
00:33:37,684 --> 00:33:41,187
Dijiste que alguien sufrió
por algo que hiciste
463
00:33:41,354 --> 00:33:45,233
Mi silencio habla claro.
Seguimos caminando
464
00:33:48,570 --> 00:33:51,322
Chica de octavo grado.
465
00:33:56,411 --> 00:33:57,412
Dame a Zhenia.
466
00:33:57,579 --> 00:34:00,457
Tengo que pasar tiempo con él.
467
00:34:00,623 --> 00:34:02,959
Mira la hora.
Es hora de ir a dormir.
468
00:34:03,126 --> 00:34:05,462
Ve a tomar un descanso. Está bien.
469
00:34:10,925 --> 00:34:12,093
Mi cielo ...
470
00:34:14,554 --> 00:34:16,514
¿Puedes no fumar cerca del bebé?
471
00:34:17,432 --> 00:34:20,977
Es tan fácil contigo
Y estás orgullosa de mi
472
00:34:21,144 --> 00:34:24,606
Amas tus muñecas
Y tus balones
473
00:34:24,773 --> 00:34:28,651
Pero a las diez en punto
mamá estará esperándote
474
00:34:31,946 --> 00:34:34,532
Chica de octavo grado ...
475
00:34:41,581 --> 00:34:42,916
Va mejorando.
476
00:34:43,708 --> 00:34:45,627
Es solo un borrador,
aún no está hecha.
477
00:34:45,710 --> 00:34:47,212
La escribí esta mañana.
478
00:34:49,130 --> 00:34:51,508
No me gustan las canciones de Mike.
479
00:34:51,675 --> 00:34:54,094
Pero esta es buena.
Tiene vida.
480
00:34:54,260 --> 00:34:56,137
¿Qué sabes de la vida
exceptuando el vodka?
481
00:34:56,304 --> 00:34:57,722
Mira, es ya un éxito.
482
00:34:57,889 --> 00:35:00,475
Recuerda a los primeros Velvet Underground.
¿Has oído hablar de ellos?
483
00:35:00,642 --> 00:35:01,768
Te los pondré.
484
00:35:01,935 --> 00:35:06,648
Haz una canción sobre mi padre.
Estuvo en un batallón disciplinario.
485
00:35:07,023 --> 00:35:08,024
¡Bebamos algo!
486
00:35:08,191 --> 00:35:09,442
Dejalos solos.
487
00:35:12,070 --> 00:35:13,363
Vamos, vamos.
488
00:35:18,827 --> 00:35:20,286
¡Mantenedla baja!
489
00:35:25,000 --> 00:35:27,127
Id a discutir a otro lugar.
490
00:35:39,097 --> 00:35:40,181
¿Qué opinas?
491
00:35:40,515 --> 00:35:43,601
Me gusta el hecho de que está
bastante mal grabada.
492
00:35:43,768 --> 00:35:47,022
Exacto. Como si hubiera sido
grabada aquí. Underground.
493
00:35:47,272 --> 00:35:48,940
Pero aterciopelada.
494
00:35:49,899 --> 00:35:51,776
Solo conozco "Sally Can't Dance".
495
00:35:51,943 --> 00:35:55,113
"Sally Can't Dance"
no es de la Velvet.
496
00:35:55,280 --> 00:35:58,074
Es de Lou Reed en solitario.
Es un buen disco,
497
00:35:58,700 --> 00:36:00,660
pero "Berlin" es aún mejor.
498
00:36:00,827 --> 00:36:03,997
Las letras de Lou siempre son geniales.
¿Cómo es tu inglés?
499
00:36:04,164 --> 00:36:06,416
No es malo,
pero me cuesta hablarlo.
500
00:36:10,128 --> 00:36:11,338
Aquí.
501
00:36:12,297 --> 00:36:16,134
No puedo asegurar que sea totalmente
correcto. Lo escribí de oído.
502
00:36:16,885 --> 00:36:17,886
¿Tienes muchos de estos cuadernos?
503
00:36:17,969 --> 00:36:19,637
Un montón.
504
00:36:25,143 --> 00:36:26,936
Escucha, acabo de tener
505
00:36:27,020 --> 00:36:28,688
una idea extraordinaria:
506
00:36:28,855 --> 00:36:29,981
y si ...
507
00:36:30,148 --> 00:36:31,775
cuando cantes
"Chica de octavo grado",
508
00:36:31,858 --> 00:36:34,194
subes un tono en el último verso.
509
00:36:34,361 --> 00:36:35,487
Escucha.
510
00:36:41,076 --> 00:36:42,077
¿Y bien ...?
511
00:36:47,582 --> 00:36:48,708
No sé.
512
00:36:48,875 --> 00:36:50,710
No es una idea muy original,
513
00:36:51,044 --> 00:36:53,380
pero creo que encaja con la canción.
514
00:36:54,130 --> 00:36:55,882
Me gusta cómo es ahora.
515
00:36:56,049 --> 00:36:57,884
Bien, tú mandas.
516
00:36:58,843 --> 00:37:00,053
Toma.
517
00:37:00,220 --> 00:37:02,013
- Gracias.
- Claro, llevatelo.
518
00:37:02,806 --> 00:37:04,015
Me voy.
519
00:37:04,182 --> 00:37:07,769
Llevo días sin pisar mi casa.
Mi madre está preocupada.
520
00:37:12,524 --> 00:37:14,275
Toma ... Esto es para tí.
521
00:37:14,442 --> 00:37:16,194
¿Qué es?
522
00:37:17,195 --> 00:37:18,363
Mira.
523
00:37:18,530 --> 00:37:19,864
Lo tallé yo mismo.
524
00:37:20,949 --> 00:37:23,618
Encaja. Gracias.
A Zhenia y a mí nos gusta.
525
00:37:23,785 --> 00:37:26,871
Natasha, vamos,
tu marido todavía vive ...
526
00:37:27,497 --> 00:37:30,000
Ah, tengo un regalo también
para tí. Un segundo.
527
00:37:39,884 --> 00:37:42,429
- ¿Qué es?
- ¿También lo tallaste?
528
00:37:42,971 --> 00:37:44,848
- ¿Un cenicero?
- Es un cenicero.
529
00:37:46,891 --> 00:37:49,894
Estas figuras son geniales,
Viktor,
530
00:37:50,061 --> 00:37:52,063
pero harías mejor
escribiendo canciones.
531
00:37:52,605 --> 00:37:54,315
¿Escribes rápido?
532
00:37:55,066 --> 00:37:56,609
Depende.
533
00:37:56,776 --> 00:37:58,528
Escribe algunos éxitos,
organiza un grupo,
534
00:37:58,611 --> 00:38:00,405
y puedes postularte al club.
535
00:38:00,572 --> 00:38:02,240
Nosotros te apoyaremos.
536
00:38:02,407 --> 00:38:05,952
consigue que aprueben la letra,
y listo.
537
00:38:15,128 --> 00:38:16,963
No se. Necesito equipo.
538
00:38:17,130 --> 00:38:20,175
Una guitarra eléctrica.
¿Cómo podemos tocar en el club?
539
00:38:20,342 --> 00:38:22,260
Somos poetas con batería.
540
00:38:23,053 --> 00:38:24,888
Por favor, den la bienvenida a
"Los poetas con batería".
541
00:38:25,055 --> 00:38:26,598
Poetas con pomada.
542
00:38:27,349 --> 00:38:28,516
Poetas bateristas.
543
00:38:28,683 --> 00:38:30,018
¡Largaos de aquí!
544
00:38:30,185 --> 00:38:32,187
Maldita sea, ni siquiera
tenemos un nombre.
545
00:38:34,647 --> 00:38:36,358
¡El bebé no puede dormir!
546
00:38:37,359 --> 00:38:39,152
¡Largaos de aquí, ahora!
547
00:38:41,196 --> 00:38:42,280
Gracias.
548
00:38:45,075 --> 00:38:47,577
Sin guitarras eléctricas
no vamos a ninguna parte.
549
00:38:47,744 --> 00:38:50,038
Colega, ese no es el problema.
550
00:38:50,205 --> 00:38:52,248
Un verdadero roquero puede percutir
551
00:38:52,332 --> 00:38:54,167
un baúl de madera
y sonará increíble
552
00:38:54,501 --> 00:38:57,420
Necesitamos un nuevo nombre.
Corto y sencillo.
553
00:38:57,587 --> 00:38:58,755
Dos sílabas máximo.
554
00:38:58,922 --> 00:39:00,090
"Pedal".
555
00:39:00,507 --> 00:39:01,508
"Vino".
556
00:39:02,050 --> 00:39:03,093
"Cine".
557
00:39:03,176 --> 00:39:04,344
"Tenedor".
558
00:39:04,844 --> 00:39:06,137
"Sacacorchos".
559
00:39:06,304 --> 00:39:07,639
"Sardinas".
560
00:39:07,889 --> 00:39:08,890
"Gabardina".
561
00:39:09,057 --> 00:39:10,100
"Carta".
562
00:39:10,266 --> 00:39:12,268
- "Cine".
- Ya hemos dicho cine.
563
00:39:12,435 --> 00:39:14,229
Necesitamos dinero
para un amplificador.
564
00:39:14,396 --> 00:39:17,023
- Y para cerveza.
- Sí. La cerveza va antes.
565
00:39:17,190 --> 00:39:18,692
En este momento, de hecho.
566
00:39:28,702 --> 00:39:29,953
¿Podemos hacer un intercambio?
567
00:39:30,120 --> 00:39:31,204
No.
568
00:39:31,788 --> 00:39:32,914
¿Cuanto, entonces?
569
00:39:34,457 --> 00:39:35,792
Cinco rublos.
570
00:39:38,461 --> 00:39:40,046
Solo tengo tres.
571
00:39:41,047 --> 00:39:42,966
Muy bien. Pero se rápido.
572
00:39:52,600 --> 00:39:53,893
¿Te gusta Bolan?
573
00:39:54,060 --> 00:39:55,729
Adoro a T-Rex.
574
00:40:22,339 --> 00:40:24,299
- ¿Te he asustado?
- Un poco.
575
00:40:24,466 --> 00:40:25,550
Hola.
576
00:40:26,468 --> 00:40:27,802
¿Tu trabajo?
577
00:40:31,431 --> 00:40:33,350
Sí. Coge uno si quieres.
578
00:40:33,975 --> 00:40:35,101
¿Y tú?
579
00:40:35,560 --> 00:40:36,895
¿Qué estás haciendo aquí?
580
00:40:37,604 --> 00:40:39,105
Guay.
581
00:40:39,272 --> 00:40:40,565
¿Por qué estoy aquí?
582
00:40:43,109 --> 00:40:44,444
Vine por él
583
00:40:45,862 --> 00:40:48,907
He oído que alguien vendía
"Aladdin Sane" esta mañana.
584
00:40:49,074 --> 00:40:51,284
Nohe podido encontrarlo,
supongo que ya estará vendido.
585
00:40:52,494 --> 00:40:53,703
Gran album.
586
00:40:53,870 --> 00:40:56,873
Sí, a Mike le encanta.
Iba a regalárselo.
587
00:40:57,457 --> 00:40:59,084
Me voy, buena suerte.
588
00:40:59,250 --> 00:41:01,044
Espera, vayamos juntos.
589
00:41:03,838 --> 00:41:05,006
¿Sabes,
590
00:41:05,173 --> 00:41:07,509
la primera vez
que fui a casa de Mike
591
00:41:07,592 --> 00:41:09,886
de su hermana, en realidad,
fue a causa de Bowie.
592
00:41:12,263 --> 00:41:14,224
Dábamos muchos paseos,
593
00:41:14,391 --> 00:41:18,478
y yo siempre con tacones.
Solamente deseaba ...
594
00:41:18,645 --> 00:41:20,522
Mira, todavía tienen discos.
595
00:41:21,147 --> 00:41:23,358
Mi sueño:
dejarme caer en un banco.
596
00:41:23,525 --> 00:41:25,860
En la época en que nos conocimos,
Mike era muy tímido.
597
00:41:26,027 --> 00:41:28,113
Nunca me invitaba a casa.
598
00:41:28,405 --> 00:41:31,491
Pero ese día Mike mencionó
el nuevo album de Bowie.
599
00:41:31,825 --> 00:41:35,120
Estaba tan cansada de caminar
que creí que me desmayaría,
600
00:41:35,286 --> 00:41:36,371
Así que dije,
601
00:41:36,663 --> 00:41:38,832
"Disculpa, ¿podríamos,
602
00:41:38,998 --> 00:41:41,167
quizá, escuchar ese nuevo disco
justo ahora?"
603
00:41:41,334 --> 00:41:42,877
Y me auto-invité.
604
00:41:43,044 --> 00:41:44,921
- ¿Lo escuchásteis?
- No me acuerdo.
605
00:41:45,630 --> 00:41:46,715
Y entonces ...
606
00:41:47,716 --> 00:41:51,261
él me leyó el listín telefónico.
607
00:41:51,428 --> 00:41:53,304
Había muchos apellidos graciosos.
608
00:41:53,471 --> 00:41:55,849
Nos reímos hasta el amanecer.
609
00:41:59,978 --> 00:42:01,688
Ok, me voy.
610
00:42:02,022 --> 00:42:04,024
Mike tiene que trabajar todo el día.
611
00:42:04,399 --> 00:42:05,942
Se olvidó la comida en casa.
612
00:42:06,109 --> 00:42:08,945
Déjame ayudarte
a encontrar un regalo
613
00:42:09,112 --> 00:42:10,655
¿Qué le gusta?
614
00:42:13,491 --> 00:42:14,701
L. I. BREZHNEV
ACERCA DE LA JUVENTUD
615
00:42:15,118 --> 00:42:16,828
Le gusta el café.
Doble.
616
00:42:16,995 --> 00:42:18,955
Llevémosle entonces un café.
617
00:42:19,122 --> 00:42:20,373
¿No se quedará frío?
618
00:42:21,041 --> 00:42:22,417
Iremos rápido.
619
00:42:22,584 --> 00:42:24,336
¿Cuánto pide por esa taza?
620
00:42:25,795 --> 00:42:28,298
No está en venta.
Es un recuerdo.
621
00:42:28,465 --> 00:42:30,467
La necesito de verdad, vamos.
622
00:42:31,718 --> 00:42:33,845
Está fuera de tus posibilidades.
623
00:42:34,012 --> 00:42:35,764
Es para una buena causa.
624
00:42:36,890 --> 00:42:39,601
Lo que sea.
Tengo tres rublos.
625
00:42:39,768 --> 00:42:40,977
Dime, Viktor...
626
00:42:41,144 --> 00:42:42,270
¿Cuál es tu apellido?
627
00:42:42,437 --> 00:42:44,773
Viktor Olegovitch,
¡El regalo se está enfriando!
628
00:42:45,482 --> 00:42:46,858
Entonces tendremos que coger
629
00:42:47,025 --> 00:42:50,111
un cohete intergaláctico
para apresurarnos.
630
00:42:50,362 --> 00:42:52,447
¿De acuerdo? Vamos.
631
00:43:06,586 --> 00:43:08,254
Mantengase alejado de las puertas.
632
00:43:08,421 --> 00:43:11,216
Próxima parada: Ulitsa Nekrasova.
633
00:44:14,029 --> 00:44:15,989
¡Nos hemos pasado de parada!
634
00:44:16,906 --> 00:44:18,616
Pare, por favor.
635
00:44:39,888 --> 00:44:40,930
Retroceda.
636
00:45:30,855 --> 00:45:32,440
¡Debería asvergonzarse!
637
00:45:42,409 --> 00:45:43,660
"Soy un viajero
638
00:45:44,202 --> 00:45:45,662
"y camino y camino
639
00:45:46,329 --> 00:45:48,498
"recorro los suburbios de la ciudad
640
00:45:49,290 --> 00:45:52,252
"veo las estrellas salir en el cielo
641
00:45:52,961 --> 00:45:54,337
"sí, el cielo brillante y vacío
642
00:45:54,421 --> 00:45:56,172
¿sabes? se ve tan bonito esta noche."
643
00:45:57,132 --> 00:46:00,301
Esta era la canción
del cantante norteamericano Iggy Pop
644
00:46:00,468 --> 00:46:02,846
llamada "El viajero".
645
00:46:05,306 --> 00:46:07,726
Pero, tristemente,
nada de esto sucedió.
646
00:46:07,892 --> 00:46:09,019
Ya podía haber sido así.
647
00:46:09,185 --> 00:46:12,522
- Estabas hablando de Japon.
- Sí, es tan fascinante.
648
00:46:13,273 --> 00:46:16,776
Tienen esta poesía asombrosa,
Todo un mundo en tres líneas.
649
00:46:16,943 --> 00:46:20,947
Ellos saben que una flor
es mejor que todo un ramo.
650
00:46:21,114 --> 00:46:23,867
Con una ramita floreciente,
¿Quién necesita un jardín?
651
00:46:24,034 --> 00:46:25,660
Y Basho. ¿Conoces a Basho?
652
00:46:25,827 --> 00:46:27,037
"¿Cómo era, amigos?
653
00:46:27,203 --> 00:46:28,747
"Un hombre mira el cerezo en flor
654
00:46:28,830 --> 00:46:30,832
"Y en su cinto,
una larga espada"
655
00:46:31,541 --> 00:46:32,584
Ok., Viktor.
656
00:46:32,751 --> 00:46:35,795
Iré sola desde aquí.
Espérame.
657
00:46:57,442 --> 00:46:58,735
¡Buen movimiento!
658
00:47:04,240 --> 00:47:05,283
Un poco de queso,
659
00:47:05,367 --> 00:47:06,659
una manzana,
660
00:47:07,035 --> 00:47:09,496
esto es pollo con arroz.
661
00:47:10,163 --> 00:47:11,289
Y salsa.
662
00:47:11,539 --> 00:47:12,624
¿Y esto qué es?
663
00:47:12,791 --> 00:47:15,251
Es café.
Doble, tu favorito.
664
00:47:15,585 --> 00:47:17,212
Al parecer,
esta taza no tiene precio.
665
00:47:17,462 --> 00:47:18,463
Aunque derramamos ...
666
00:47:18,630 --> 00:47:20,131
derramé un poco.
667
00:47:20,298 --> 00:47:23,093
Tengo que irme.
Es hora de recoger a Zhenya.
668
00:47:23,259 --> 00:47:25,220
¿Lo trajiste
por toda la ciudad?
669
00:47:29,724 --> 00:47:30,892
Sí.
670
00:47:32,644 --> 00:47:33,853
Pruébalo.
671
00:47:37,941 --> 00:47:38,942
Bien, ¿cómo está?
672
00:47:39,025 --> 00:47:40,068
Amargo.
673
00:47:40,276 --> 00:47:41,486
Sabroso.
674
00:47:43,613 --> 00:47:44,739
Frío.
675
00:47:46,366 --> 00:47:47,534
Frío ...
676
00:47:59,254 --> 00:48:00,547
¿Tenéis las letras?
677
00:48:01,131 --> 00:48:03,633
Vais a ver a Ivanova ahora.
678
00:48:04,259 --> 00:48:06,011
Está de mal humor,
679
00:48:06,177 --> 00:48:08,847
ha discutido con todos ...
Ahora está comiendo.
680
00:48:09,973 --> 00:48:11,516
Y deberíais esfumaros.
681
00:48:11,808 --> 00:48:14,269
No dejes que ella te vea
con esa pinta de
682
00:48:14,436 --> 00:48:15,937
... los Sex Pistols.
683
00:48:16,271 --> 00:48:18,690
Vosotros al menos parecéis humanos,
no se os ve tan arrastrados.
684
00:48:18,857 --> 00:48:22,110
Hey ... ¡ser un arrastrado es la forma
suprema de vida en la tierra!
685
00:48:22,277 --> 00:48:23,903
Los jóvenes soviéticos
no necesitan este tipo
686
00:48:23,987 --> 00:48:26,781
de mensajes,
Mike Vassilievitch.
687
00:48:27,449 --> 00:48:30,994
Conseguid que aprueben vuestras canciones
y vuestro próximo concierto será aquí.
688
00:48:33,079 --> 00:48:34,205
Hola.
689
00:48:45,258 --> 00:48:47,469
"Llamarán a mi puerta,
690
00:48:47,635 --> 00:48:49,679
"Gritarán desde la calle
691
00:48:49,846 --> 00:48:51,014
"que ya he dormido suficiente
692
00:48:51,181 --> 00:48:53,808
"Una voz alcohólica dice,
'¿Tienes algo de comida?'"
693
00:48:55,268 --> 00:48:58,313
La letra perfecta
para un almuerzo.
694
00:48:58,730 --> 00:49:01,483
Veo que no tenéis miedo
de las rimas fáciles.
695
00:49:02,692 --> 00:49:05,278
Aunque eso hace la forma
coherente con el contenido.
696
00:49:06,196 --> 00:49:09,824
Es una especie de primitivismo.
Algo intencionado.
697
00:49:10,950 --> 00:49:11,951
¿Puedo?
698
00:49:12,035 --> 00:49:14,829
Déjame, todavía estoy
en mi rato de almuerzo
699
00:49:14,996 --> 00:49:16,873
- Disculpa.
- Disculpado.
700
00:49:37,435 --> 00:49:38,687
Gracias.
701
00:49:43,274 --> 00:49:45,068
Bien hecho, hijo.
702
00:49:46,528 --> 00:49:47,779
Chicos,
703
00:49:48,822 --> 00:49:49,948
no me malinterpretéis,
704
00:49:50,657 --> 00:49:53,159
creamos el club de rock
por un motivo,
705
00:49:53,326 --> 00:49:55,870
para mostrar que la música rock no es
para tirados y drogadictos.
706
00:49:56,037 --> 00:49:57,956
¿Y qué hacéis?
707
00:49:58,832 --> 00:50:02,252
La lleváis de vuelta
a los tirados.
708
00:50:03,545 --> 00:50:05,088
¿De qué va esto?
709
00:50:05,755 --> 00:50:08,049
"Soy un vagabundo.
710
00:50:08,425 --> 00:50:09,592
"Mama, Mama.
711
00:50:09,968 --> 00:50:12,679
"Soy un vagabundo".
712
00:50:15,015 --> 00:50:17,600
Veo en esto la influencia
de Mike
713
00:50:17,767 --> 00:50:19,310
Bueno, "Mama, Mama"
fue mi idea.
714
00:50:19,811 --> 00:50:22,063
Al final tienes un héroe lírico,
715
00:50:22,230 --> 00:50:25,066
fuerte, agudo e independiente.
Pero, ¿esto?
716
00:50:25,233 --> 00:50:26,484
Un chico de clase obrera
con un cigarro.
717
00:50:27,610 --> 00:50:28,611
Exactamente.
718
00:50:28,778 --> 00:50:32,365
Un chico de clase obrera también
tiene derecho a una voz, ¿no?
719
00:50:32,532 --> 00:50:34,159
Él es la clase trabajadora.
720
00:50:35,243 --> 00:50:37,662
La clase trabajadora, lo se.
721
00:50:38,455 --> 00:50:40,165
Los músicos de rock soviéticos
722
00:50:40,248 --> 00:50:42,792
deben encontrar todo lo que hay
de bueno en la humanidad.
723
00:50:44,127 --> 00:50:47,088
Y desempeñar un activo papel social.
724
00:50:48,173 --> 00:50:49,215
Entendido.
725
00:50:50,300 --> 00:50:52,844
Viktor, no seas tan impulsivo.
Siéntate.
726
00:50:57,182 --> 00:50:58,308
Hola.
727
00:51:00,643 --> 00:51:01,770
Este es Oleg.
728
00:51:02,062 --> 00:51:03,563
Es nuestro batería.
729
00:51:03,813 --> 00:51:04,939
Oleg,
730
00:51:05,190 --> 00:51:07,192
¿podrías traernos
unas bebidas, por favor?
731
00:51:08,276 --> 00:51:12,322
Estas son canciones cómicas, satíricas,
estamos necesitados de ellas.
732
00:51:12,989 --> 00:51:14,908
Y en cierto modo, son también
733
00:51:15,408 --> 00:51:16,785
una crítica social.
734
00:51:16,951 --> 00:51:18,036
Ok.
735
00:51:20,580 --> 00:51:22,123
Asumamos que esa es la situación.
736
00:51:22,207 --> 00:51:24,000
¿Qúe critica
"Chica de octavo grado"?
737
00:51:24,167 --> 00:51:25,335
La promiscuidad sexual.
738
00:51:25,418 --> 00:51:27,128
Me gustaría escuchar al autor.
739
00:51:28,129 --> 00:51:30,924
Promiscuidad.
De tipo sexual.
740
00:51:31,299 --> 00:51:32,467
Ya veo.
741
00:51:32,801 --> 00:51:33,802
¿Y "Mis amigos"?
742
00:51:34,886 --> 00:51:36,388
El alcoholismo adolescente.
743
00:51:38,056 --> 00:51:40,392
¿Y "Tengo tiempo,
pero no dinero"?
744
00:51:40,558 --> 00:51:41,976
El parasitismo.
745
00:51:46,147 --> 00:51:47,190
Ok.
746
00:51:48,358 --> 00:51:49,776
Entonces escribiré,
747
00:51:49,943 --> 00:51:50,944
"Canciones cómicas".
748
00:51:51,111 --> 00:51:52,529
No son cómicas.
749
00:51:52,696 --> 00:51:53,780
¡Viktor!
750
00:51:54,114 --> 00:51:55,990
Ve a traernos algo de beber.
751
00:52:01,955 --> 00:52:03,123
Tú también. Ve.
752
00:52:03,957 --> 00:52:05,667
- Podría usted ...
- ¡Ve!
753
00:52:05,834 --> 00:52:07,127
Si, por favor.
754
00:52:11,297 --> 00:52:12,549
Tanya, deja a los chicos tocar.
755
00:52:13,925 --> 00:52:17,512
Bajo la influencia de otras
bandas ideológicamente más sólidas
756
00:52:17,679 --> 00:52:19,597
desarrollarán una conciencia.
757
00:52:21,182 --> 00:52:24,269
Es bueno que
estén componiendo y cantando.
758
00:52:24,894 --> 00:52:26,396
Tienen una ocupación.
759
00:52:26,896 --> 00:52:30,066
Nunca llegarán a lo que esa banda,
"Los rusos", pero ...
760
00:52:30,650 --> 00:52:32,861
Probablemente no beberán
ni robarán.
761
00:52:44,706 --> 00:52:47,334
Y entonces debemos renunciar a
nuestras posesiones mundanas,
762
00:52:47,500 --> 00:52:50,086
riqueza material,
y búsqueda de ganancias.
763
00:52:50,253 --> 00:52:52,213
Debemos ir a vivir
con amigos en el campo
764
00:52:53,381 --> 00:52:54,716
evitar hablar de política,
765
00:52:54,883 --> 00:52:56,426
tener conversaciones vacías
sobre lo humano y lo divino
766
00:52:56,593 --> 00:53:00,597
y todo en libertad e igualdad.
767
00:53:00,764 --> 00:53:02,182
Mike, tus amigos han venido.
768
00:53:02,349 --> 00:53:04,100
Hola a todos.
769
00:53:04,267 --> 00:53:06,644
Qué agradable sorpresa.
770
00:53:06,811 --> 00:53:09,022
Aquí está, como te prometí.
771
00:53:09,397 --> 00:53:11,858
Gracias, viejo amigo. Es genial.
772
00:53:12,025 --> 00:53:13,068
¿Y esto?
773
00:53:13,151 --> 00:53:15,695
Esto no es para tí. Lo necesito yo.
774
00:53:16,613 --> 00:53:19,824
¡"Monstruos asustados"!
¡Trata de nosotros!
775
00:53:19,991 --> 00:53:21,326
Mike, el champán.
776
00:53:21,493 --> 00:53:25,205
Y el dinero,
¿cómo funciona en tu utopía?
777
00:53:25,372 --> 00:53:28,083
Se comparte por igual.
Así es más fácil.
778
00:53:28,625 --> 00:53:30,126
Y mobiliario básico, ¿verdad?
779
00:53:30,293 --> 00:53:33,421
¿Y que muebles
tendrías, idealmente?
780
00:53:33,588 --> 00:53:35,215
Idealmente, me acostaré en un sofá,
781
00:53:35,382 --> 00:53:38,301
cobrando derechos por mis canciones
toda mi vida.
782
00:53:38,468 --> 00:53:41,680
Oh, tengo un sillón.
Lo cambiaré por un disco.
783
00:53:41,846 --> 00:53:43,348
Genial, lo pensaré.
784
00:53:43,515 --> 00:53:44,808
¿Qué hay de la ropa?
785
00:53:44,974 --> 00:53:46,351
¿Quién necesita ropa?
786
00:53:50,146 --> 00:53:52,440
Ira, el champán no era para tí.
787
00:53:52,607 --> 00:53:54,693
Ksyusha, ¿puedes coger una bayeta?
788
00:53:54,859 --> 00:53:57,987
Ese estilo de vida es de secta.
789
00:53:58,196 --> 00:54:01,616
Debes vivir como quieras,
no como dicen los demás. ¿Correcto?
790
00:54:01,783 --> 00:54:03,952
Creo que es una gran idea.
791
00:54:04,119 --> 00:54:05,787
Aquí está en Zoopark.
792
00:54:05,954 --> 00:54:08,164
Y también quiero agradecer a Mike
793
00:54:08,331 --> 00:54:10,291
por introducirnos en el Rock Club.
794
00:54:10,458 --> 00:54:11,793
Gracias, chicos.
795
00:54:37,902 --> 00:54:40,071
Hey, vamos a apostar una cerveza
a la primera cosa
796
00:54:40,155 --> 00:54:42,407
que digan en la televisión
antes de las noticias:
797
00:54:42,657 --> 00:54:46,244
"100,000 toneladas" de algo,
o "el amado Leonidas Brezhnev".
798
00:54:46,411 --> 00:54:48,913
Yo apuesto por "100,000 toneladas".
799
00:54:49,456 --> 00:54:50,582
Yo por "Leonid Brezhnev".
800
00:54:53,335 --> 00:54:55,045
¿Has oído hablar de
Garin y los Hiperboloides?
801
00:54:55,211 --> 00:54:56,504
¿Los de "Soy un vagabundo"?
802
00:54:56,963 --> 00:54:59,507
He escuchado de ellos.
¿Sois vosotros?
803
00:54:59,674 --> 00:55:01,009
Algo así.
804
00:55:01,259 --> 00:55:02,260
Hola de nuevo.
805
00:55:02,344 --> 00:55:03,470
- Hola.
- Lyosha.
806
00:55:03,636 --> 00:55:05,138
- Viktor.
- Hola.
807
00:55:07,057 --> 00:55:08,725
Aquí, pescado ahumado.
808
00:55:08,892 --> 00:55:10,894
O "Ceniza sobre ceniza" al estilo ruso.
809
00:55:11,061 --> 00:55:13,688
Mike, te debo una cerveza.
810
00:55:14,105 --> 00:55:16,066
"Leonid Brezhnev"!
811
00:55:16,232 --> 00:55:18,693
¿Queréis dar un concierto privado?
812
00:55:19,277 --> 00:55:20,695
Por supuesto que queremos.
813
00:55:21,279 --> 00:55:22,906
Tenemos poco repertorio.
814
00:55:23,573 --> 00:55:27,285
Treinta minutos. Si somos nosotros
y Mike, podría funcionar.
815
00:55:27,452 --> 00:55:28,578
¡Mike Vassilievitch!
816
00:55:28,745 --> 00:55:30,246
¿Quieres envenenar al bebé?
817
00:55:30,330 --> 00:55:32,499
¡Ya te he dicho que a fumar
a la cocina!
818
00:55:33,375 --> 00:55:35,377
Vámonos,
o me arrancará la cabeza.
819
00:55:35,543 --> 00:55:37,671
Una dama apasionada,
Eugenia Pavlovna.
820
00:55:37,837 --> 00:55:39,422
¿Vienes a casa esta noche?
821
00:55:39,839 --> 00:55:43,259
Me quedo hasta mañana.
Ya se lo he dicho a mis padres.
822
00:55:45,136 --> 00:55:47,013
No es así como actuamos,
823
00:55:47,180 --> 00:55:48,431
todo ese movimiento,
824
00:55:49,182 --> 00:55:51,518
meneando el culo como maricas.
825
00:55:51,768 --> 00:55:53,895
Entonces, ¿cómo actuamos "nosotros"?
826
00:55:55,480 --> 00:55:56,606
¿Y quienes somos "nosotros"?
827
00:55:58,149 --> 00:56:00,235
- Vysotsky es nuestro.
- Vysotsky, por supuesto.
828
00:56:00,402 --> 00:56:02,737
¿Por qué no intentas
hacerte con una guitarra?
829
00:56:02,904 --> 00:56:04,489
Tócala un rato,
830
00:56:04,572 --> 00:56:06,449
mira si puedes
rasguear las cuerdas
831
00:56:06,616 --> 00:56:08,451
intenta gritar al micro.
832
00:56:08,868 --> 00:56:12,122
Entonces sabrás diferenciar a
un hombre de un mariquita.
833
00:56:12,664 --> 00:56:13,832
Viktor.
834
00:56:20,130 --> 00:56:21,256
¡Oh, vaya!
835
00:56:23,758 --> 00:56:24,884
¿Te gustan los tomates?
836
00:56:24,968 --> 00:56:26,011
Sí.
837
00:56:26,094 --> 00:56:27,303
Muerde.
838
00:56:27,887 --> 00:56:29,180
Quizás podamos dividirlo
839
00:56:31,558 --> 00:56:32,600
¡Come!
840
00:56:44,988 --> 00:56:46,740
Viktor, tenemos que hablar.
841
00:57:11,222 --> 00:57:12,432
No está cerrado.
842
00:57:19,105 --> 00:57:20,482
Llamé a mi madre.
843
00:57:20,648 --> 00:57:22,692
Me quedo con vosotros esta noche.
844
00:57:24,694 --> 00:57:25,820
¿Hay algo de beber?
845
00:57:25,987 --> 00:57:27,113
En la cocina.
846
00:57:46,299 --> 00:57:48,468
Presta atención
Esta es la mejor parte.
847
00:57:49,177 --> 00:57:50,261
Maravilloso.
848
00:57:58,687 --> 00:58:01,022
A la derecha. Tose.
849
00:58:01,189 --> 00:58:02,565
La cabeza a la izquierda.
850
00:58:02,732 --> 00:58:04,734
Tose. Vuélvete.
851
00:58:06,361 --> 00:58:07,862
Nalgas separadas.
Puedes irte.
852
00:58:09,197 --> 00:58:11,449
- ¡Pasha!
- ¡Kolia!
853
00:58:11,700 --> 00:58:13,576
Pasha, ¿está aquí?
854
00:58:14,202 --> 00:58:15,245
¡Madre!
855
00:58:15,704 --> 00:58:17,122
¡Deja de gritar!
856
00:58:17,288 --> 00:58:20,333
Solo dime
¿Es Afganistán?
857
00:58:20,750 --> 00:58:21,918
Para, madre.
858
00:58:22,085 --> 00:58:23,211
¡Kolia!
859
00:58:23,545 --> 00:58:26,923
Fue reclutado hace una semana.
y no dijo una palabra
860
00:58:30,802 --> 00:58:31,803
¡Oleg!
861
00:58:36,808 --> 00:58:38,435
¿Les damos nuestras cosas?
862
00:58:42,856 --> 00:58:44,107
Calzoncillos fuera.
863
00:58:51,406 --> 00:58:52,699
Nalgas separadas.
864
00:58:52,866 --> 00:58:54,367
Siguiente.
865
00:58:58,913 --> 00:58:59,956
¡Eh, tú!
866
00:59:00,874 --> 00:59:02,584
¡Estoy hablando contigo!
867
00:59:04,294 --> 00:59:06,671
¡Ya basta
o voy a tamborilear en tu cabeza!
868
00:59:10,050 --> 00:59:11,593
Nalgas separadas.
869
00:59:30,028 --> 00:59:31,196
Vamos.
870
00:59:40,955 --> 00:59:43,708
¡Es una locura! ¿Un disco?
871
00:59:44,542 --> 00:59:46,461
Pero no tenemos batería.
872
00:59:47,337 --> 00:59:50,006
Pondremos una pista de batería
de fondo
873
00:59:50,507 --> 00:59:54,552
Mira, a la mitad del club
le gustan AC/DC y Black Sabbath ...
874
00:59:54,719 --> 00:59:56,805
¿Quieres darles
un sampler de batería?
875
00:59:56,971 --> 00:59:59,641
Apenas pueden soportarme.
Te destruirán.
876
00:59:59,808 --> 01:00:01,309
Déjales.
877
01:00:01,476 --> 01:00:03,728
No entiendo por qué
eso te incomoda.
878
01:00:03,895 --> 01:00:06,481
Porque no es
rock 'n' roll. Es disco.
879
01:00:06,648 --> 01:00:08,191
¿Qué hay de malo en la música disco?
880
01:00:08,358 --> 01:00:09,776
Bowie hace disco.
881
01:00:09,943 --> 01:00:11,569
Si tu querido Bolan
no se hubiera estrellado,
882
01:00:12,070 --> 01:00:13,446
tocaría música disco, también.
883
01:00:13,613 --> 01:00:15,949
y no importaría.
884
01:00:16,574 --> 01:00:17,575
Ya, claro.
885
01:00:18,535 --> 01:00:20,662
"No importa"
es el futuro.
886
01:00:21,329 --> 01:00:23,623
Haz lo que quieras.
Toca Duran Duran, si te apetece.
887
01:00:23,998 --> 01:00:25,375
No importa.
888
01:00:34,884 --> 01:00:36,720
Bien, nos vamos.
889
01:00:54,195 --> 01:00:55,363
Se ha acabado.
890
01:00:58,241 --> 01:00:59,659
¿Qué ponemos?
891
01:01:01,703 --> 01:01:03,288
Lo que tú quieras.
892
01:01:23,266 --> 01:01:24,517
Elige uno.
893
01:01:27,479 --> 01:01:29,314
Los dos son buenos.
894
01:01:30,023 --> 01:01:31,524
No, escoge.
895
01:01:33,151 --> 01:01:34,277
Ok.
896
01:01:34,611 --> 01:01:35,653
T-Rex.
897
01:01:35,945 --> 01:01:37,530
¿Por qué no Lou Reed?
898
01:01:39,074 --> 01:01:40,700
Bueno,
es un poco monótono.
899
01:01:40,784 --> 01:01:42,535
También, arrogante a veces.
900
01:01:42,786 --> 01:01:44,954
No siempre me gusta escuchale.
901
01:01:46,331 --> 01:01:47,791
Bien, al fin.
902
01:01:47,957 --> 01:01:50,502
¿Por qué no me lo dijiste antes?
903
01:01:50,669 --> 01:01:52,671
No habría estado oyendo a
Lou Reed cerca de tí.
904
01:01:53,713 --> 01:01:55,757
No quería molestarte.
905
01:01:59,844 --> 01:02:02,180
Pero no puedo
adivinar lo que te gusta.
906
01:02:02,555 --> 01:02:05,892
Es mejor que
me digas lo que quieres.
907
01:02:17,862 --> 01:02:19,614
Quiero besar a Viktor.
908
01:02:21,533 --> 01:02:23,284
¿Cómo puedo ayudarte con eso?
909
01:02:24,119 --> 01:02:25,453
¿Dándote mi bendición?
910
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
Mas o menos.
911
01:02:30,250 --> 01:02:33,670
Si le besara sin tú saberlo,
la culpa me mataría.
912
01:02:33,837 --> 01:02:36,131
Entonces ¿qué necesitas?
¿una autorización? ¿una firma?
913
01:02:38,550 --> 01:02:39,801
Solo que lo digas.
914
01:02:42,303 --> 01:02:43,972
Adelante, bésale.
915
01:02:48,601 --> 01:02:49,978
T-Rex entonces, ¿no?
916
01:03:07,787 --> 01:03:09,205
Hola a todos.
917
01:03:09,831 --> 01:03:11,082
Hey.
918
01:03:13,710 --> 01:03:15,295
También esta está abierta.
919
01:03:36,983 --> 01:03:38,818
La siguiente es "Rock 'n' Roll Star".
920
01:04:06,471 --> 01:04:08,973
Durante el día tienes todo
921
01:04:09,057 --> 01:04:11,685
todo lo que hace
que la vida merezca la pena
922
01:04:12,310 --> 01:04:16,106
Ocupaciones, amigos,
a veces incluso dinero
923
01:04:16,272 --> 01:04:18,108
Vino, y también colegas
para compartirlo
924
01:04:19,150 --> 01:04:21,277
Eres una rock 'n' roll star
925
01:04:21,903 --> 01:04:24,572
Al menos eso es lo que dicen
926
01:04:25,281 --> 01:04:28,451
Y los chicos
en un sucio y sofocante café
927
01:04:28,618 --> 01:04:31,037
son felices si miras
en su dirección.
928
01:04:32,288 --> 01:04:34,082
... ¡suéltate, Mike!
... ¡ahora!
929
01:04:38,336 --> 01:04:39,421
¡En pie, chicos!
930
01:04:42,090 --> 01:04:44,509
La calma vendrá con un nuevo día
931
01:04:44,759 --> 01:04:46,594
por la noche tocaremos
932
01:04:48,388 --> 01:04:50,974
Un nuevo día, pero
las mismas viejas caras
933
01:04:51,141 --> 01:04:52,976
El mismo viejo juego
que ya he visto antes.
934
01:04:53,226 --> 01:04:54,811
Natasha, ¡levantate!
935
01:04:54,978 --> 01:04:57,564
Eres una rock 'n' roll star
936
01:04:57,731 --> 01:05:00,483
Subes el volumen
937
01:05:00,859 --> 01:05:03,653
cantas el mismo viejo blues
938
01:05:04,195 --> 01:05:06,448
La música te pone
de excelente humor.
939
01:05:06,614 --> 01:05:09,034
Hey, rock 'n' roll star!
940
01:05:09,492 --> 01:05:10,660
¡Vamos!
941
01:05:10,827 --> 01:05:14,205
¿Qué no darías
por quedarte dormido?
942
01:05:14,372 --> 01:05:17,667
¿Qué no darías por ser engañado?
943
01:05:18,418 --> 01:05:21,004
Hey, rock 'n' roll star!
944
01:05:24,591 --> 01:05:26,509
¡Os encerraré a todos!
945
01:05:27,844 --> 01:05:31,598
¡Detén esta desgracia de una vez!
946
01:05:39,689 --> 01:05:40,982
¡Debes sentirte orgullosa!
947
01:06:09,552 --> 01:06:12,055
ESTO NO SUCEDIÓ
948
01:06:15,266 --> 01:06:17,352
Zoopark! Zoopark!
949
01:06:22,607 --> 01:06:25,610
Salimos después de la actuación de Mike,
antes que los Hiperboloides.
950
01:06:25,777 --> 01:06:28,029
¿Por qué tocaría alguien
después de Mike?
951
01:06:36,162 --> 01:06:37,580
Bien, ponte esto.
952
01:06:41,710 --> 01:06:43,378
Viktor, ¿qué es esto?
953
01:06:44,254 --> 01:06:45,797
He dicho que te lo pongas.
954
01:07:17,871 --> 01:07:22,834
Preparaos para los misteriosos
Garin y los Hiperboloides.
955
01:07:23,001 --> 01:07:25,879
Y aunque uno de ellos
lleva una camisa con volantes
956
01:07:26,046 --> 01:07:28,089
y el otro, ... también,
957
01:07:28,256 --> 01:07:31,509
Creo que tienen algo.
Dadles un aplauso.
958
01:07:55,325 --> 01:07:58,036
Es una nueva banda humorística.
959
01:07:58,453 --> 01:08:01,039
Escucha lo cómico de las letras.
960
01:08:12,884 --> 01:08:17,347
Hey, ¿dónde están tus
coloridos zapatos de goma?
961
01:08:17,514 --> 01:08:22,143
¿dónde está tu chaqueta
de doble botonadura?
962
01:08:22,310 --> 01:08:24,354
Papá, esconde tus zapatillas
donde no se vean.
963
01:08:24,521 --> 01:08:25,522
Más voz.
964
01:08:25,605 --> 01:08:27,107
- ¿Qué?
- Sube el volumen de la voz.
965
01:08:27,273 --> 01:08:30,735
En aquel entonces no habrías
pagado cinco rublos por ellos.
966
01:08:30,902 --> 01:08:35,407
Solías ser un beatnik
967
01:08:36,574 --> 01:08:40,578
Solías ser un beatnik
968
01:08:45,875 --> 01:08:48,128
Solías ...
969
01:08:49,295 --> 01:08:51,631
Solías ser un beatnik
970
01:08:59,139 --> 01:09:03,518
Dijiste que darías tu alma
por la música rock 'n' roll
971
01:09:03,685 --> 01:09:06,146
hecha con rayos X
972
01:09:06,521 --> 01:09:08,398
por alguien original.
973
01:09:08,565 --> 01:09:12,736
y ahora ves solo televisión,
periódico, fútbol,
974
01:09:12,902 --> 01:09:17,907
Y tu querida vieja mamá
está orgullosa de tí.
975
01:09:18,074 --> 01:09:22,078
Solías ser un beatnik ...
976
01:10:08,458 --> 01:10:10,960
Tus días de rock 'n' roll
se han ido
977
01:10:11,503 --> 01:10:14,547
Los veteranos apoyando a los jóvenes.
978
01:10:16,132 --> 01:10:21,304
... pero sigo creyendo,
y es bueno creerlo,
979
01:10:22,597 --> 01:10:27,102
que en lo profundo, muy profundo
tu espíritu todavía es libre
980
01:10:27,477 --> 01:10:31,272
Solías ser un beatnik ...
981
01:11:01,094 --> 01:11:02,137
Y bien, ¿cómo ha ido?
982
01:11:02,303 --> 01:11:03,471
¡Eres un maestro!
983
01:11:31,916 --> 01:11:35,211
¿Viste a Mike tocando?
El local ardía en llamas.
984
01:11:35,378 --> 01:11:37,547
Si, lo ví.
Odio ser filmado.
985
01:11:37,714 --> 01:11:39,341
La cámara ama la belleza.
986
01:11:39,424 --> 01:11:40,675
Entonces filma los puentes,
el Hermitage!
987
01:11:40,842 --> 01:11:43,303
¿Tickets para el Aquarium?
988
01:11:43,470 --> 01:11:45,847
Mike, unas palabras para la posteridad.
989
01:11:46,348 --> 01:11:47,474
¿Unas palabras?
990
01:11:47,640 --> 01:11:50,310
Esta es Natasha,
una gran amante de los tomates.
991
01:11:53,646 --> 01:11:54,731
¿Qué va mal?
992
01:11:54,898 --> 01:11:56,691
Bueno, tu hombre ha llegado.
993
01:11:57,484 --> 01:11:59,903
Puede que no le guste
si te abrazo
994
01:12:00,195 --> 01:12:03,615
El es a quien debería
estar filmando
995
01:12:05,075 --> 01:12:06,159
Chicos ... ¿Podéis ...
996
01:12:06,326 --> 01:12:07,827
poneros a la luz?
Así está bien.
997
01:12:11,998 --> 01:12:13,458
¿Puedes apartarte?
Le quiero a él.
998
01:12:22,550 --> 01:12:23,677
¡Baja!
999
01:12:28,181 --> 01:12:30,642
Los puentes estarán abiertos,
así que saldré
1000
01:12:30,725 --> 01:12:31,935
hasta mañana. No te preocupes.
1001
01:12:32,102 --> 01:12:33,395
¡Viktor!
1002
01:12:39,401 --> 01:12:43,029
¿Puedes acompañar a Natasha a casa?
Para recoger al niño.
1003
01:12:43,446 --> 01:12:45,240
- Claro.
- Estupendo.
1004
01:12:46,408 --> 01:12:47,617
Hasta luego.
1005
01:12:48,576 --> 01:12:51,746
- ¿No vienes con nosotros?
- No, tengo una tarea importante.
1006
01:12:52,205 --> 01:12:53,289
Nos vemos.
1007
01:12:54,874 --> 01:12:56,209
Espera un segundo.
1008
01:13:02,966 --> 01:13:04,843
- ¿Nos vamos?
- Vamonos.
1009
01:13:06,803 --> 01:13:09,097
¡Espere!
¡No cierre la puerta!
1010
01:13:09,431 --> 01:13:10,598
Adiós.
1011
01:13:41,087 --> 01:13:43,089
Viktor,
no te quedes ahí.
1012
01:13:46,760 --> 01:13:49,554
Voy a recoger a Zhenya
de Eugenia.
1013
01:13:52,515 --> 01:13:54,559
¿Preparo algo de te?
1014
01:13:54,726 --> 01:13:57,354
¿Prefieres cerveza?
Yoy a ver qué hay en la nevera.
1015
01:13:57,520 --> 01:13:58,605
No, gracias.
1016
01:13:58,772 --> 01:14:01,566
Mike regresará pronto
Él la querrá.
1017
01:14:06,321 --> 01:14:07,655
Mike no va a venir.
1018
01:14:07,947 --> 01:14:10,825
Los puentes están levantados,
así que se queda con Misha.
1019
01:14:12,077 --> 01:14:13,620
Esa Blondie no está nada mal.
1020
01:14:13,703 --> 01:14:16,456
Mike tradujo alguna
de sus canciones.
1021
01:14:16,623 --> 01:14:18,375
Me gusta la que trata
de llamadas telefónicas,
1022
01:14:18,541 --> 01:14:21,294
"De dia o de noche, llámame."
1023
01:14:21,461 --> 01:14:23,004
Mike no es un gran fan.
1024
01:14:23,171 --> 01:14:24,631
¿Tal vez debería irme?
1025
01:14:25,548 --> 01:14:26,591
Viktor.
1026
01:14:31,888 --> 01:14:33,014
Mira.
1027
01:14:33,556 --> 01:14:37,018
El bebé necesita un baño.
La mesa debe ir aquí.
1028
01:14:37,185 --> 01:14:38,853
Voy a calentar el agua.
1029
01:14:39,020 --> 01:14:40,480
¿Te importa ayudarme?
1030
01:15:01,209 --> 01:15:02,460
Espera aquí.
1031
01:15:33,324 --> 01:15:35,076
¿Qué tienes ahí? ¿Oporto?
1032
01:15:36,578 --> 01:15:37,579
Dame.
1033
01:15:37,787 --> 01:15:38,872
Gracias.
1034
01:15:50,383 --> 01:15:53,386
Se tragó la moneda.
¿Tienes cambio?
1035
01:16:15,492 --> 01:16:17,243
¿Qué estás haciendo
bajo la lluvia?
1036
01:16:17,660 --> 01:16:20,747
¿Te han echado de casa?
¿Tu chica te ha expulsado?
1037
01:16:31,216 --> 01:16:33,635
Yo he echado a mi marido.
1038
01:16:33,802 --> 01:16:35,178
Soy demasiado orgullosa.
1039
01:16:36,513 --> 01:16:37,972
Le dije,
1040
01:16:38,473 --> 01:16:41,601
"Llámame. Incluso de madrugada.
1041
01:16:41,768 --> 01:16:45,480
""Cuando quieras, solo llama.
Llámame de mañana,
1042
01:16:46,189 --> 01:16:47,941
"Solo llámame."
1043
01:16:49,776 --> 01:16:52,654
Volé desde Vladivostok.
1044
01:16:52,862 --> 01:16:55,407
¡y vengo volando!
1045
01:16:56,825 --> 01:17:00,412
Con este vestido rojo, volando.
1046
01:17:02,789 --> 01:17:04,082
y ¿qué?
1047
01:17:04,332 --> 01:17:05,375
¿para qué?
1048
01:17:05,917 --> 01:17:10,046
¿Por qué debería esperarle?
1049
01:17:10,463 --> 01:17:13,550
No le quiero.
No le necesito.
1050
01:19:09,040 --> 01:19:13,712
DIOS
1051
01:19:14,629 --> 01:19:16,798
Lou Reed dice, "Un día perfecto
1052
01:19:18,174 --> 01:19:19,634
"es beber en el parque,
1053
01:19:20,135 --> 01:19:22,137
"alimentar a los animales en el zoo,
1054
01:19:22,679 --> 01:19:24,097
"ir al cine
1055
01:19:25,807 --> 01:19:27,183
"y finalmente, a casa.
1056
01:19:35,900 --> 01:19:37,777
"Es un día tan perfecto."
1057
01:19:38,528 --> 01:19:39,696
¿No eres aprensivo?
1058
01:19:40,655 --> 01:19:43,033
Mike no puede soportar
el cuidado de los niños.
1059
01:19:43,700 --> 01:19:44,784
¿Cómo es eso?
1060
01:19:44,951 --> 01:19:46,286
Él es tan pequeño.
1061
01:19:48,329 --> 01:19:50,457
Realmente quiero un hijo.
1062
01:19:52,792 --> 01:19:54,419
Entonces cásate.
1063
01:19:58,882 --> 01:20:00,091
Ven aquí.
1064
01:20:00,258 --> 01:20:02,218
Ven conmigo, mi amor.
1065
01:20:05,722 --> 01:20:08,099
Acabo de escuchar a Bowie.
No entendí nada
1066
01:20:08,183 --> 01:20:10,185
pero suena grandioso.
1067
01:20:10,352 --> 01:20:11,686
No es demasiado pequeño, ¿verdad?
1068
01:20:11,853 --> 01:20:14,647
No, va perfectamente.
Es una buena blusa, gracias.
1069
01:20:15,440 --> 01:20:17,275
Tuve una idea para una canción
1070
01:20:17,442 --> 01:20:20,028
sobre nadie, nada,
una canción sin significado.
1071
01:20:20,195 --> 01:20:21,946
¿Cómo que una canción sobre nada?
1072
01:20:22,364 --> 01:20:23,615
Eso.
1073
01:20:23,907 --> 01:20:26,993
La ausencia de sentido en una
canción para mí es un mérito.
1074
01:20:27,160 --> 01:20:29,245
Deja de arañar.
1075
01:20:29,412 --> 01:20:30,413
Puede que exista.
1076
01:20:30,497 --> 01:20:33,458
No conozco ninguna
buena canción con significado.
1077
01:20:33,625 --> 01:20:34,668
¿Algo de vino?
1078
01:20:34,918 --> 01:20:36,044
Si.
1079
01:20:39,422 --> 01:20:40,924
¿Qué escuchas?
1080
01:20:41,091 --> 01:20:43,551
Escucho a mis colegas beber.
1081
01:20:43,718 --> 01:20:45,136
Entonces bebamos.
1082
01:20:49,724 --> 01:20:52,268
Me pregunto si los jeans
me sientan bien o no ...
1083
01:20:52,977 --> 01:20:53,978
Deberían.
1084
01:20:54,145 --> 01:20:55,230
¿Tú crees?
1085
01:20:56,064 --> 01:20:59,317
No estoy segura. En cualquier
caso, no tengo el dinero.
1086
01:21:00,485 --> 01:21:04,072
Lyosha tiene unos jeans azules,
son demasiado pequeños.
1087
01:21:04,239 --> 01:21:07,325
Se los compraré y te los daré.
Te quedarán bien.
1088
01:21:19,045 --> 01:21:20,880
Zhenya se está divirtiendo mirándonos.
1089
01:21:24,926 --> 01:21:26,261
Te adora.
1090
01:21:26,511 --> 01:21:27,804
Y yo le adoro.
1091
01:21:29,764 --> 01:21:32,517
Normalmente no es
amistoso con la gente.
1092
01:21:34,019 --> 01:21:35,353
Pero contigo sí lo es.
1093
01:21:41,609 --> 01:21:42,902
Bien entonces...
1094
01:21:44,738 --> 01:21:46,239
Duerme, pequeñín.
1095
01:21:47,824 --> 01:21:48,992
Duerme.
1096
01:21:51,286 --> 01:21:52,620
Está exhausto.
1097
01:21:54,414 --> 01:21:57,000
Se duerme muy rápido
con la luz apagada.
1098
01:22:03,298 --> 01:22:05,675
Mike me ha dado permiso
para besarte.
1099
01:22:07,344 --> 01:22:09,429
¿Tienes un permiso escrito?
1100
01:22:11,097 --> 01:22:13,141
Él también bromeó con eso.
1101
01:22:13,850 --> 01:22:17,187
No. Simplemente no nos ocultamos
nada el uno del otro.
1102
01:22:17,354 --> 01:22:18,563
Eso es todo.
1103
01:22:22,359 --> 01:22:23,777
¿Bien?
1104
01:22:25,236 --> 01:22:28,990
¿Necesito una autorización
también por tu parte?
1105
01:22:45,840 --> 01:22:48,301
Boris, una vez dijiste que
1106
01:22:48,385 --> 01:22:50,470
si necesitaba ayuda
grabando un album,
1107
01:22:51,221 --> 01:22:53,348
solo tenía que pedirla.
1108
01:22:53,640 --> 01:22:55,016
Así es.
1109
01:22:55,183 --> 01:22:56,935
Esta es la petición.
1110
01:22:57,894 --> 01:22:59,896
¿Harías la producción del álbum?
1111
01:23:00,271 --> 01:23:03,942
Bueno, si crees que necesitas
mi ayuda con eso ...
1112
01:23:09,447 --> 01:23:10,490
te la daría.
1113
01:23:10,907 --> 01:23:12,200
Por supuesto.
1114
01:23:19,582 --> 01:23:21,501
Entonces, la formación
¿va a ser la misma?
1115
01:23:21,960 --> 01:23:23,712
No te lo estoy pidiendo
para mi grupo.
1116
01:23:24,254 --> 01:23:25,255
¿Para quién entonces?
1117
01:23:25,422 --> 01:23:28,299
Tengo que grabar a Viktor
mientras sea posible.
1118
01:23:29,092 --> 01:23:30,427
¿Qué podría ocurrirle?
1119
01:23:30,593 --> 01:23:33,972
Cualquier cosa: ejército, familia,
hijos, alcoholismo, ...
1120
01:23:34,180 --> 01:23:35,974
Falta de interés en la vida.
1121
01:23:36,057 --> 01:23:38,560
En este país puede ocurrir
cualquier cosa.
1122
01:23:43,481 --> 01:23:45,984
- ¿Y tu album?
- Va bien, estoy trabajando en él.
1123
01:23:50,113 --> 01:23:51,698
Viktor...
1124
01:24:09,799 --> 01:24:13,094
Sobre la ventana empañada
de un tranvía
1125
01:24:14,054 --> 01:24:17,557
escribo malas palabras
con mi dedo.
1126
01:24:17,849 --> 01:24:21,644
Los desagües producen
sonidos musicales
1127
01:24:21,811 --> 01:24:25,231
Mi cabeza mojada por la lluvia
mojada como hierba
1128
01:24:25,398 --> 01:24:27,067
Mi cabeza ...
1129
01:24:33,990 --> 01:24:37,577
Y la ciudad es grisácea,
y húmeda también.
1130
01:24:37,744 --> 01:24:41,664
Vagabundeo, sin protegerme
bajo un paraguas.
1131
01:24:41,831 --> 01:24:45,835
Y como un espejo bajo la lluvia
el cristal resplandece
1132
01:24:46,002 --> 01:24:47,921
Vagabundeo
1133
01:24:48,088 --> 01:24:52,592
A ver si hay alguien en casa
1134
01:24:58,139 --> 01:25:05,105
Mi humor depende del número
de cervezas que haya bebido.
1135
01:25:05,772 --> 01:25:11,736
Nadie me necesita,
y yo no necesito a nadie.
1136
01:25:22,414 --> 01:25:25,917
Los tejados gotean
después de la primera lluvia
1137
01:25:26,084 --> 01:25:30,255
El clima cálido está aquí
Espero que dure
1138
01:25:30,422 --> 01:25:34,300
Nada es demasiado malo
si tú me sonríes.
1139
01:25:34,467 --> 01:25:36,386
Sentémonos y miremos el mundo
1140
01:25:36,553 --> 01:25:41,182
a través de una copa de vino.
1141
01:25:46,688 --> 01:25:50,108
Generación X, Generación Cero
1142
01:25:50,275 --> 01:25:54,529
Somos extraños
nos reconocerás cuando nos veas
1143
01:25:54,696 --> 01:25:58,158
Ajenos al dolor,
somos vagabundos.
1144
01:25:58,324 --> 01:26:00,910
No creo que ninguno de nosotros
1145
01:26:01,077 --> 01:26:03,830
tenga necesidad de nada
1146
01:26:10,920 --> 01:26:17,886
Mi humor depende del número
de cervezas que haya bebido.
1147
01:26:18,470 --> 01:26:24,059
Nadie me necesita,
y yo no necesito a nadie.
1148
01:28:18,298 --> 01:28:19,591
Increíble.
1149
01:28:20,133 --> 01:28:21,301
¿Bien, Andrei?
1150
01:28:22,093 --> 01:28:25,597
Bien, la base está ahí.
Ahora tenemos que grabar las voces.
1151
01:28:36,483 --> 01:28:40,236
Chicos, hemos grabado
las guitarras y la batería.
1152
01:28:40,570 --> 01:28:41,571
¿Y?
1153
01:28:41,905 --> 01:28:43,323
Todo ok. si grabamos
1154
01:28:43,406 --> 01:28:45,492
con el mismo efecto de pedal.
1155
01:28:46,201 --> 01:28:47,494
Por supuesto todo ok..
1156
01:28:47,827 --> 01:28:49,329
Un pedal, un sonido.
1157
01:28:49,412 --> 01:28:51,748
Eso crea el sonido del album.
1158
01:28:52,248 --> 01:28:54,459
Acabamos de grabar
nuevas canciones con Boris,
1159
01:28:54,542 --> 01:28:56,711
y todo ha sido con un solo pedal.
1160
01:28:57,045 --> 01:29:00,006
Y te diré que era
el mismo pedal de efectos.
1161
01:29:03,093 --> 01:29:04,302
Vamos.
1162
01:29:06,971 --> 01:29:08,098
¡Grabando!
1163
01:29:08,181 --> 01:29:09,265
¡Espera!
1164
01:29:14,437 --> 01:29:15,772
Todo correcto, adelante.
1165
01:29:23,530 --> 01:29:24,656
No. Espera.
1166
01:29:40,672 --> 01:29:42,215
El sonido es impresentable.
1167
01:29:44,092 --> 01:29:46,011
Es una completa basura.
1168
01:29:47,429 --> 01:29:48,805
Amateurismo.
1169
01:29:48,972 --> 01:29:50,348
Hey, no te enfades.
1170
01:29:52,058 --> 01:29:54,269
Ambos sabemos
cómo puede sonar
1171
01:29:54,561 --> 01:29:56,563
Pero ahora no se trata del sonido.
1172
01:29:58,106 --> 01:30:01,860
Solo tienes que grabar estas
canciones. Libéralas, déjalas ir.
1173
01:30:05,697 --> 01:30:08,742
Es malo, nefasto para las canciones
si se quedan atrapadas
1174
01:30:08,908 --> 01:30:09,993
en tu cabeza.
1175
01:30:11,411 --> 01:30:13,830
Maldita sea, déjalas salir,
y listo
1176
01:30:19,419 --> 01:30:20,962
No te gusta el sonido.
1177
01:30:24,799 --> 01:30:26,760
Cuando el público coree
tus canciones
1178
01:30:26,843 --> 01:30:29,637
en las salas,
eso creará el sonido.
1179
01:30:32,390 --> 01:30:34,392
Piénsalo.
1180
01:30:34,642 --> 01:30:38,146
No te gusta la forma
en que suena tu álbum,
1181
01:30:39,064 --> 01:30:40,357
ese es un maravilloso
1182
01:30:41,149 --> 01:30:42,275
problema.
1183
01:30:43,068 --> 01:30:46,821
Problemas como este son inusuales.
Eres afortunado. Disfrútalo.
1184
01:30:50,200 --> 01:30:51,242
Estoy disfrutando.
1185
01:30:51,409 --> 01:30:53,328
Bien, entonces. Deja de quejarte.
1186
01:31:08,927 --> 01:31:12,430
Mis bolsillos están vacíos,
mi reloj marca las seis.
1187
01:31:12,847 --> 01:31:16,851
Ningún cigarrillo y ningún encendedor.
1188
01:31:17,018 --> 01:31:21,981
No hay luz en la ventana de mi amigo.
1189
01:31:22,148 --> 01:31:23,983
Hay tiempo, pero no dinero
1190
01:31:24,150 --> 01:31:27,904
y nadie a quien ir a visitar.
1191
01:31:30,740 --> 01:31:36,287
Hay tiempo, pero no dinero
y nadie a quien ir a visitar.
1192
01:31:38,873 --> 01:31:43,044
De repente,
no hay nadie alrededor
1193
01:31:43,211 --> 01:31:47,632
Parece que caí en el grupo equivocado.
1194
01:31:48,633 --> 01:31:49,634
Bien. Genial.
1195
01:31:49,801 --> 01:31:53,304
Quiero beber, quiero comer.
1196
01:31:53,471 --> 01:31:56,474
Solo quiero encontrar un lugar
donde me pueda sentar ...
1197
01:32:00,353 --> 01:32:01,896
Excelente. Simplemente soberbio.
1198
01:32:04,441 --> 01:32:05,984
Boris, ¿estás seguro?
1199
01:32:11,740 --> 01:32:13,241
¿Escuchamos como ha quedado la mezcla?
1200
01:32:13,408 --> 01:32:19,372
¿Y si todos cantamos al final?
1201
01:32:19,956 --> 01:32:21,499
Como un coro de borrachos.
1202
01:32:22,500 --> 01:32:24,252
Como los Doors,
en "Alabama Song".
1203
01:32:24,419 --> 01:32:25,795
Exacto.
1204
01:32:27,172 --> 01:32:28,340
Adentro, entonces.
1205
01:32:35,597 --> 01:32:37,849
- ¡Tú también, únete!
- ¡Por supuesto!
1206
01:33:02,582 --> 01:33:08,296
Noche, día,
demasiado cansado para dormir.
1207
01:33:10,298 --> 01:33:12,217
Hay humo
1208
01:33:14,636 --> 01:33:16,096
al diablo con eso
1209
01:33:17,681 --> 01:33:19,724
No tengo ganas de dormir,
1210
01:33:21,476 --> 01:33:23,812
solo un sueño de años.
1211
01:33:26,272 --> 01:33:27,691
La película
1212
01:33:29,651 --> 01:33:31,569
terminó hace rato.
1213
01:33:33,613 --> 01:33:35,448
Mi casa,
1214
01:33:37,534 --> 01:33:39,411
estoy en ella,
1215
01:33:41,788 --> 01:33:43,331
sentado por ahí
1216
01:33:45,250 --> 01:33:47,168
como un tonto
1217
01:33:49,004 --> 01:33:50,964
La luz está encendida
1218
01:33:53,341 --> 01:33:54,926
el sueño no viene.
1219
01:33:56,803 --> 01:33:58,179
Es de noche,
1220
01:34:00,557 --> 01:34:02,642
pronto se pasará.
1221
01:34:04,102 --> 01:34:06,563
Un tazón de agua
1222
01:34:08,273 --> 01:34:10,442
arde una llama del gas ...
1223
01:34:15,864 --> 01:34:18,158
- ¿Ha empezado?
- Está a punto de acabar.
1224
01:34:19,868 --> 01:34:21,953
- Marianna!
- Hola.
1225
01:34:22,996 --> 01:34:24,205
¿Ya estás borracho, querido?
1226
01:34:29,169 --> 01:34:30,920
Quita los pies de la silla.
1227
01:34:36,926 --> 01:34:38,720
Tarde como siempre.
1228
01:34:52,817 --> 01:34:54,944
- ¡Gracias a todos!
- ¿No ha sido maravilloso?
1229
01:34:55,945 --> 01:34:57,655
¡Gracias!
¡Escuchen nuestro album!
1230
01:34:57,822 --> 01:34:58,990
¡"Pepinos de alumnio" otra vez!
1231
01:34:59,157 --> 01:35:02,035
Dejemosles descansar
y beber algo.
1232
01:35:02,202 --> 01:35:03,495
Maravilloso.
1233
01:35:03,661 --> 01:35:05,246
Traedles una bebida a los músicos.
1234
01:35:07,582 --> 01:35:09,751
¿Me das tu número, por favor?
1235
01:35:16,633 --> 01:35:18,009
Inmejorable.
1236
01:35:20,011 --> 01:35:22,639
"Chica de octavo grado",
"Pepinos", etc.
1237
01:35:22,806 --> 01:35:24,140
¡Simplemente guay!
1238
01:35:25,517 --> 01:35:27,769
Aquí. Cuenta.
1239
01:35:28,520 --> 01:35:31,272
"A veces tienes dinero,
pero no tiempo".
1240
01:35:33,983 --> 01:35:35,235
Gracias.
1241
01:35:37,195 --> 01:35:38,238
Gracias.
1242
01:35:50,542 --> 01:35:51,543
¿Quieres un ron?
1243
01:35:52,961 --> 01:35:53,962
Quiero un poco.
1244
01:35:54,129 --> 01:35:56,006
¡No le des más!
1245
01:35:56,631 --> 01:35:58,008
Demasiado tarde.
1246
01:35:59,342 --> 01:36:01,678
Ron con Pepsi Cola es lo mejor.
1247
01:36:07,183 --> 01:36:08,518
Es hora de recoger a Zhenya.
1248
01:36:08,685 --> 01:36:10,603
Ve a buscarle. Yo me quedo.
1249
01:36:13,898 --> 01:36:17,110
Gente, vamos a empezar.
Mientras todavía estamos de pie.
1250
01:36:20,155 --> 01:36:22,866
- Hey, ¡silencio en la cocina!
- Empezamos.
1251
01:36:25,035 --> 01:36:26,619
Presiona ese botón.
1252
01:36:30,081 --> 01:36:31,124
¡Silencio!
1253
01:36:31,583 --> 01:36:34,127
Primero, quiero plantear a Mike
1254
01:36:34,461 --> 01:36:35,462
una pregunta.
1255
01:36:36,796 --> 01:36:38,340
Digamos que tienes
un montón de dinero,
1256
01:36:38,423 --> 01:36:40,717
o alguien te dice
1257
01:36:41,134 --> 01:36:43,595
"Toca lo que quieras,
cualquier instrumento,
1258
01:36:43,762 --> 01:36:47,474
en cualquier lugar" ... Básicamente,
describe el concierto de tus sueños.
1259
01:36:47,682 --> 01:36:49,726
Mi concierto soñado,
1260
01:36:50,560 --> 01:36:52,228
un estadio repleto,
1261
01:36:52,395 --> 01:36:55,815
sonido, luz, humo multicolor,
tres baterías,
1262
01:36:55,982 --> 01:37:00,403
dos teclistas, uno en
un piano blanco y un sintetizador,
1263
01:37:00,570 --> 01:37:02,739
una sección de viento
con diez músicos
1264
01:37:02,906 --> 01:37:05,408
que vienen al escenario
1265
01:37:05,575 --> 01:37:07,243
tocan, y luego se van.
1266
01:37:07,410 --> 01:37:08,953
¿Tocan en qué sentido?
1267
01:37:09,120 --> 01:37:11,831
En el sentido literal,
de la palabra "tocan".
1268
01:37:11,998 --> 01:37:13,416
Entonces salen los elefantes.
1269
01:37:13,583 --> 01:37:15,001
¿Y por qué elefantes?
1270
01:37:15,168 --> 01:37:17,712
¿Qué clase de zoo
no tiene elefantes?
1271
01:37:17,921 --> 01:37:20,799
Los elefantes tienen
una orquesta de cuerda y un arpa.
1272
01:37:20,965 --> 01:37:23,176
- ¿Solo una?
- Un arpa.
1273
01:37:23,510 --> 01:37:26,304
Solo una, tocada por la
Artista del Pueblo, Vera Dulova.
1274
01:37:27,222 --> 01:37:30,183
Mi amor.
Mi gran amor.
1275
01:37:32,811 --> 01:37:34,062
Así sería.
1276
01:37:34,229 --> 01:37:35,480
¿Y tú, Viktor?
1277
01:37:36,564 --> 01:37:39,234
Voy a discrepar un poco de Mike
1278
01:37:39,651 --> 01:37:41,194
Yo lo veo de forma diferente,
1279
01:37:41,277 --> 01:37:43,238
lo cual es natural, por supuesto.
1280
01:37:44,322 --> 01:37:46,491
No comparto la euforia
del estadio,
1281
01:37:46,574 --> 01:37:49,285
no puedes ver para quién
estás tocando.
1282
01:37:49,619 --> 01:37:53,373
¿Entonces querrías un lugar pequeño,
1283
01:37:53,540 --> 01:37:55,333
como un bar?
1284
01:37:56,042 --> 01:37:59,754
Sueño con tocar en un bar.
¿Pero quién nos dejaría?
1285
01:38:04,968 --> 01:38:07,095
No soy operador de cámara,
1286
01:38:07,178 --> 01:38:09,514
trabajo como técnico de
cámara en un estudio.
1287
01:38:09,681 --> 01:38:10,974
Bueno, trabajaba.
1288
01:38:11,266 --> 01:38:14,686
He cogido la cámara para filmar
a amigos de vez en cuando.
1289
01:38:15,311 --> 01:38:20,358
Sobornaba al guardia con una botella
1290
01:38:20,984 --> 01:38:22,318
y la traía con vosotros.
1291
01:38:23,361 --> 01:38:26,364
Pero alguien ató cabos,
vino la KGB,
1292
01:38:27,157 --> 01:38:29,784
se apoderó del material.
se produjo un escándalo ...
1293
01:38:31,703 --> 01:38:34,372
Escondí esto en un frasco
en casa de mis padres.
1294
01:38:34,831 --> 01:38:38,626
No hay mucho,
pero es lo que queda.
1295
01:38:43,298 --> 01:38:47,969
¿Es eso demasiado estilo
o simplemente ser pobre?
1296
01:38:49,888 --> 01:38:53,433
Quiero tenerte por completo,
1297
01:38:57,270 --> 01:39:01,691
abrazar tu gran cuerpo,
1298
01:39:03,651 --> 01:39:07,238
besar tus prietos labios.
1299
01:39:09,115 --> 01:39:10,408
Horrible ...
1300
01:39:10,867 --> 01:39:14,329
Te deseo, te quiero.
1301
01:39:17,582 --> 01:39:22,253
Diamantes dispersos
a través del cielo
1302
01:39:24,756 --> 01:39:27,008
en algún lugar la gente
1303
01:39:27,425 --> 01:39:29,844
está alucinando.
1304
01:39:31,179 --> 01:39:35,350
Quiero tener ese derecho.
1305
01:39:35,684 --> 01:39:36,685
Lo tendrás.
1306
01:39:38,395 --> 01:39:42,482
Te deseo, te quiero, ...
1307
01:39:56,413 --> 01:39:57,831
Perdona.
1308
01:39:58,998 --> 01:40:01,918
He venido con una amiga
y es hora de irse,
1309
01:40:02,085 --> 01:40:03,712
pero tengo una idea.
1310
01:40:03,878 --> 01:40:05,880
- Ah, ¿sí?
- Dame tu mano.
1311
01:40:06,381 --> 01:40:09,342
- ¿Lees la buenaventura?
- Casi. Dame tu mano.
1312
01:40:23,440 --> 01:40:25,150
- Marianna.
- Viktor.
1313
01:40:25,316 --> 01:40:26,943
Lo se. Hasta luego.
1314
01:40:33,324 --> 01:40:37,495
Tu canción, plena de amor ...
1315
01:40:54,012 --> 01:40:56,181
Estoy algo confuso.
1316
01:40:56,348 --> 01:40:59,017
Mike suele decir que es mejor
estar confuso que trabajando.
1317
01:40:59,184 --> 01:41:01,728
Intento encontrarte una esposa,
y tenemos una candidata justo aquí.
1318
01:41:01,895 --> 01:41:03,021
Ella es un poco extraña.
1319
01:41:03,188 --> 01:41:04,981
Marianna es amable e inteligente,
1320
01:41:05,148 --> 01:41:08,401
y Mike piensa que es
moderna y progresista.
1321
01:41:08,943 --> 01:41:11,905
Pero yo no me quiero casar.
¡Con nadie!
1322
01:41:13,782 --> 01:41:16,326
Ella y su madre
fuman en el balcón,
1323
01:41:16,493 --> 01:41:18,244
y un viejo comunista
las expulsa de allí
1324
01:41:18,411 --> 01:41:20,497
Su madre es fantástica
1325
01:41:21,206 --> 01:41:23,041
cantando sobre máquinas de vapor.
1326
01:41:23,958 --> 01:41:25,377
Viktor, ahora en serio,
1327
01:41:25,543 --> 01:41:28,672
deja de venir aquí. Mike está
al límite, y es difícil para mí.
1328
01:41:28,838 --> 01:41:30,674
- ¿Qué es difícil?
- Todo.
1329
01:41:30,924 --> 01:41:32,717
Verte y no verte.
1330
01:41:33,093 --> 01:41:34,803
No puedo. La opinión de Mike
sobre mis canciones
1331
01:41:34,886 --> 01:41:37,847
es importante para mí.
Confío en él.
1332
01:41:38,973 --> 01:41:42,143
Entonces hagamos que no
nos conocemos.
1333
01:41:42,769 --> 01:41:45,021
Dejemos de prestarnos atención
el uno al otro.
1334
01:41:46,147 --> 01:41:47,232
¿Podremos?
1335
01:41:49,859 --> 01:41:51,069
Intentemoslo.
1336
01:42:03,123 --> 01:42:04,499
¡El anillo!
1337
01:42:08,336 --> 01:42:09,379
No quiere salir.
1338
01:42:15,510 --> 01:42:17,846
Necesitamos escapar de algún
modo de este lodazal.
1339
01:42:19,055 --> 01:42:22,434
Podemos enseñar tus canciones
a alguien en occidente.
1340
01:42:22,851 --> 01:42:24,728
Americanos.
1341
01:42:24,936 --> 01:42:26,646
Seguro que están esperando sentados.
1342
01:42:27,147 --> 01:42:28,773
Tío, tranquilo.
1343
01:42:29,691 --> 01:42:31,651
Debemos grabar tus canciones
en inglés.
1344
01:42:31,735 --> 01:42:33,862
Tu inglés es perfecto, ¿no?
1345
01:42:34,029 --> 01:42:35,655
Quizá las compren.
1346
01:42:36,698 --> 01:42:37,866
Oh, mierda.
1347
01:42:38,033 --> 01:42:39,492
¡Cuidado! Está bien ...
1348
01:42:39,826 --> 01:42:41,661
Dame eso, no lo necesitas.
1349
01:42:41,828 --> 01:42:43,163
Okay, para.
1350
01:42:43,329 --> 01:42:45,373
Ha habido un accidente.
1351
01:42:45,582 --> 01:42:47,876
Vamos, hijo.
1352
01:42:48,835 --> 01:42:50,503
venga, aguanta.
1353
01:42:51,129 --> 01:42:53,256
Casi me caigo.
1354
01:42:55,050 --> 01:42:56,718
Mike tiene razón.
1355
01:42:57,427 --> 01:43:00,180
Ellos aman
nuestros viejos iconos.
1356
01:43:01,306 --> 01:43:03,016
Chejov en Canadáov in Canada
Tchaikovsky ...
1357
01:43:03,350 --> 01:43:05,977
- ¡Vengan a ver el film!
- En un minuto.
1358
01:43:06,603 --> 01:43:08,313
Ellos ya conocen a Tchaikovsky.
1359
01:43:08,480 --> 01:43:11,316
Quieren saber
qué está pasando aquí ahora,
1360
01:43:11,483 --> 01:43:13,735
que hay otra vida,
otra musica.
1361
01:43:13,902 --> 01:43:14,986
¿Existe?
1362
01:43:15,153 --> 01:43:16,446
Estás tú.
1363
01:43:16,821 --> 01:43:18,573
Están Boris, Viktor...
1364
01:43:18,740 --> 01:43:21,826
¿Qué novedad verían ellos
en mi musica?
1365
01:43:22,327 --> 01:43:25,163
Después de The Beatles,
The Stones, The Doors,
1366
01:43:25,330 --> 01:43:28,333
Led Zeppelin, The Clash,
Joy Division,
1367
01:43:28,500 --> 01:43:31,753
¡Bowie, Bolan, Dylan!
1368
01:43:32,087 --> 01:43:33,797
T-Rex, incluso Blondie.
1369
01:43:33,963 --> 01:43:36,675
Por no mencionar ... Amanda Lear.
1370
01:43:39,344 --> 01:43:40,929
El lodazal es perfecto,
1371
01:43:41,012 --> 01:43:42,931
especialmente si eres
el sapo Número Uno.
1372
01:43:44,766 --> 01:43:46,351
¿Qué has hecho, Mike?
1373
01:43:46,518 --> 01:43:48,687
¿No puedes mantener
la boca cerrada?
1374
01:44:05,370 --> 01:44:07,789
Una composición del grupo británico
Mott the Hoople,
1375
01:44:07,956 --> 01:44:10,041
de su album del 72.
1376
01:44:10,291 --> 01:44:11,710
Letra y música de David Bowie.
1377
01:44:11,793 --> 01:44:13,795
"Todos los dandis".
1378
01:46:49,701 --> 01:46:50,952
Voy.
1379
01:47:05,425 --> 01:47:08,345
"Billy pasó toda la noche
hablando de suicidarse.
1380
01:47:08,511 --> 01:47:10,680
"Está desquiciado
con solo 25 años.
1381
01:47:10,847 --> 01:47:13,433
"Eso es vivir deprisa,
y él no quiere vivir,
1382
01:47:13,600 --> 01:47:17,562
porque en la televisión dicen que los
chicos como nosotros lo arruinan todo.
1383
01:47:18,229 --> 01:47:19,939
"Tío, ¿eres real?
1384
01:47:20,106 --> 01:47:23,276
"que se joda la TV,
yo tengo a T-Rex.
1385
01:47:23,443 --> 01:47:26,237
"Sí, soy uno de
los dandis"
1386
01:47:50,887 --> 01:47:53,890
Aplicando escrupulosamente
el plan de cosecha del país
1387
01:47:54,057 --> 01:47:56,059
que fue creado electrónicamente
1388
01:47:56,226 --> 01:48:01,356
50,000 se pusieron en marcha
hacia los campos de cereales.
1389
01:48:04,484 --> 01:48:07,237
"La primavera ha venido,
el invierno se ha marchado,
1390
01:48:08,238 --> 01:48:10,031
gracias al Partido."
1391
01:48:10,198 --> 01:48:13,451
... más de dos millones de toneladas de
cereal cubano se almacenan en los silos.
1392
01:50:18,535 --> 01:50:20,829
La hora de Moscú: 3:00 pm.
1393
01:50:20,995 --> 01:50:24,582
En Ashgabat: 5:00 pm.
En Karaganda: 6:00 pm.
1394
01:50:24,749 --> 01:50:27,752
En Krasnoyarsk: 7:00 pm.
En Irkutsk: 8:00 pm.
1395
01:50:27,919 --> 01:50:29,629
En Chita: 9:00 pm.
1396
01:50:29,796 --> 01:50:32,173
En Khabarovsk y Vladivostok:
10:00 pm.
1397
01:50:32,340 --> 01:50:36,553
En Yuzhno-Sakhalinsk:
11:00 pm. En Kamchatka...
1398
01:50:36,720 --> 01:50:38,096
Natasha Vaslievna.
1399
01:50:38,805 --> 01:50:40,265
Vaya, mira quién es.
1400
01:50:40,515 --> 01:50:42,392
¿Estabas simplemente
"pasando por aquí"?
1401
01:50:42,559 --> 01:50:44,811
De hecho, estaba simplemente
pasando por aquí.
1402
01:50:47,480 --> 01:50:50,442
¿Cómo me has encontrado,
Viktor Robertovitch?
1403
01:50:50,775 --> 01:50:55,030
Marianna me dijo que ahora
trabajabas aquí.
1404
01:50:55,196 --> 01:50:58,533
Quería devolverte esto.
1405
01:50:59,868 --> 01:51:01,161
¿Qué es?
1406
01:51:01,327 --> 01:51:02,829
Letras de Lou Reed.
1407
01:51:04,122 --> 01:51:05,415
¿Qué te parece?
1408
01:51:06,082 --> 01:51:08,376
No se. Es arrogante.
1409
01:51:08,877 --> 01:51:11,296
Aún así,
sus letras son siempre buenas.
1410
01:51:11,463 --> 01:51:13,923
Sin embargo, Berlín es mi favorita.
1411
01:51:14,549 --> 01:51:16,468
¿Va a venir Mike
a nuestro concierto?
1412
01:51:17,761 --> 01:51:20,305
¿Quien sabe? Ya sabes cómo es.
1413
01:51:21,473 --> 01:51:24,267
Deberíais venir.
He escrito algunas canciones nuevas,
1414
01:51:24,434 --> 01:51:26,186
quiero que las escuche.
1415
01:51:31,274 --> 01:51:32,609
¿Cómo van las cosas?
1416
01:51:32,942 --> 01:51:33,985
Bien.
1417
01:51:34,402 --> 01:51:35,653
¿Cómo está Zhenya?
1418
01:51:36,488 --> 01:51:39,616
Zhenya está bien también.
Ha comenzado a caminar y hablar.
1419
01:51:42,410 --> 01:51:43,745
Dime,
1420
01:51:44,287 --> 01:51:46,539
¿Cuánto gana Mike en Moscú?
1421
01:51:47,165 --> 01:51:49,709
¿Cuánto gana
por un concierto privado?
1422
01:51:50,627 --> 01:51:51,670
Ni idea.
1423
01:51:53,338 --> 01:51:55,048
Cuando está en Moscú viaja en taxi
1424
01:51:55,215 --> 01:51:57,967
y bebe cognac: no puede soportar
esa ciudad cuando está sobrio.
1425
01:51:58,885 --> 01:52:00,970
Lo que sea que traiga es bienvenido.
1426
01:52:01,805 --> 01:52:04,307
Y tú, ¿le rindes cuentas de
cada kopeck a Marianna?
1427
01:52:04,474 --> 01:52:07,352
Sí, ella organiza
los conciertos.
1428
01:52:07,519 --> 01:52:10,355
Bueno, eso es diferente.
Realmente no lo se.
1429
01:52:10,522 --> 01:52:13,525
Pásate por casa, puedes
preguntarle a Mike tú mismo.
1430
01:52:14,818 --> 01:52:16,069
Quizá lo haga.
1431
01:52:16,444 --> 01:52:17,612
Okay, adiós.
1432
01:52:17,779 --> 01:52:18,947
Nos vemos.
1433
01:52:52,772 --> 01:52:56,234
Mira, Bolan nos está mirando.
Le contará todo a Mike.
1434
01:53:00,655 --> 01:53:02,365
¿Hay algo que contar?
1435
01:53:05,118 --> 01:53:06,161
No.
1436
01:53:06,327 --> 01:53:07,537
Nada.
1437
01:53:08,413 --> 01:53:09,581
Tampoco es necesario.
1438
01:53:12,000 --> 01:53:13,501
Entonces me voy.
1439
01:53:15,253 --> 01:53:16,546
Adiós, pues.
1440
01:53:25,388 --> 01:53:26,389
Gris, niebla y lluvia
1441
01:53:26,473 --> 01:53:27,599
Está amaneciendo,
son las 6:00 am. otra vez.
1442
01:53:28,350 --> 01:53:31,853
Parece que ha llegado ese mañana
1443
01:53:32,562 --> 01:53:35,690
del que ya oí hablar.
1444
01:53:35,857 --> 01:53:39,611
antes de que acabara el ayer
1445
01:53:40,362 --> 01:53:42,822
Las estrellas en el cielo
comienzan a apagarse.
1446
01:53:42,989 --> 01:53:45,825
Las estrellas de rock van a casa
a camas desechas.
1447
01:53:45,992 --> 01:53:49,120
Y yo estoy camino a casa
1448
01:53:49,287 --> 01:53:52,540
Anoche nos divertimos
por toda la ciudad
1449
01:53:52,707 --> 01:53:56,086
Mis sentidos estaban
inusualmente agudizados
1450
01:53:56,252 --> 01:53:59,673
Todo es tan interesante,
tan significativo.
1451
01:53:59,839 --> 01:54:03,218
Me miro a mi mismo,
miro alrededor.
1452
01:54:03,385 --> 01:54:07,222
Mi mente también
es un completo desorden.
1453
01:54:07,931 --> 01:54:10,517
Pero una ciudad
es algo maravilloso,
1454
01:54:10,684 --> 01:54:14,062
como un circo,
o como un zoo
1455
01:54:14,229 --> 01:54:17,649
con sus juglares y sus héroes,
1456
01:54:17,816 --> 01:54:21,152
sus Oscar Wilde
y sus Juana de Arco.
1457
01:54:21,319 --> 01:54:24,698
Aquí están sus bribones
y sus respetables.
1458
01:54:24,864 --> 01:54:28,743
Gente corriente, la mayoría.
1459
01:54:29,285 --> 01:54:30,995
Los amo a todos.
1460
01:54:31,413 --> 01:54:33,415
Bueno, a casi todos.
1461
01:54:33,665 --> 01:54:37,210
Pero quisiera que todos fueran felices.
1462
01:54:58,606 --> 01:55:00,900
Gris, niebla y lluvia.
1463
01:55:01,776 --> 01:55:04,988
Está amaneciendo,
son las 6:00 am. otra vez.
1464
01:55:05,864 --> 01:55:08,783
Parece que ha llegado ese mañana
1465
01:55:09,075 --> 01:55:13,246
del que ya oí hablar
antes de que acabara el ayer.
1466
01:55:20,837 --> 01:55:21,838
Hey.
1467
01:55:22,005 --> 01:55:24,382
Buenos días.
¿Estás despierto?
1468
01:55:27,594 --> 01:55:30,722
"Me desperté esta mañana."
1469
01:55:31,514 --> 01:55:33,600
Un gran comienzo para un blues.
1470
01:55:35,602 --> 01:55:38,063
Zhenya también
se ha despertado temprano.
1471
01:55:38,229 --> 01:55:40,648
Lo mecí para que
no te despertara.
1472
01:55:42,192 --> 01:55:44,110
Tal vez debería mudarme
con mi madre.
1473
01:55:44,861 --> 01:55:46,988
para así no sentirme como un idiota.
1474
01:55:52,535 --> 01:55:53,995
¿Por qué idiota?
1475
01:55:58,541 --> 01:56:00,710
Solo es un romance adolescente.
1476
01:56:00,877 --> 01:56:03,171
Paseamos cogidos de la mano
1477
01:56:03,922 --> 01:56:05,715
y a veces nos besamos.
1478
01:56:06,174 --> 01:56:08,051
Sabes que cogerse de las manos
1479
01:56:08,134 --> 01:56:10,261
es lo más peligroso de todo.
1480
01:56:14,265 --> 01:56:15,392
Para.
1481
01:56:20,063 --> 01:56:23,983
Siempre soñé en vivir contigo
en un viejo castillo,
1482
01:56:24,526 --> 01:56:26,277
pero solo tenemos un apartamento
compartido
1483
01:56:26,361 --> 01:56:28,530
y un salario de vigilante.
1484
01:56:31,908 --> 01:56:33,743
Es suficiente para mí.
1485
01:56:37,956 --> 01:56:39,416
¿Quieres un café?
1486
01:56:42,043 --> 01:56:44,587
Eugenia trajo nuestra parte
del café.
1487
01:56:45,255 --> 01:56:47,799
¿Cogemos estas tazas, Zhenya?
1488
01:56:48,299 --> 01:56:50,301
¿Le hacemos un café a papá?
1489
01:57:43,229 --> 01:57:44,773
Hecho. Ya estás.
1490
01:57:45,398 --> 01:57:46,399
Genial.
1491
01:57:50,779 --> 01:57:52,906
Sin swing, ¿ok.?
1492
01:57:53,448 --> 01:57:54,866
Toca ajustado. Como robots.
1493
01:57:55,033 --> 01:57:56,242
Lo intentaré.
1494
01:57:57,577 --> 01:57:59,371
Bien chicos, ¿estáis listos?
1495
01:57:59,662 --> 01:58:01,664
- Chicos, creo en vosotros.
- Hola a todos.
1496
01:58:02,332 --> 01:58:03,333
Viktor,
1497
01:58:03,500 --> 01:58:06,336
Mikhailov cree en tí.
¡Eso te convierte en un dios!
1498
01:58:06,503 --> 01:58:08,963
Solo tenemos un Dios.
¿Ok., Boris?
1499
01:58:09,881 --> 01:58:11,091
Me adelanto.
1500
01:58:14,886 --> 01:58:17,013
Oh, mira a nuestros atractivos
nuevos romanticos.
1501
01:58:17,180 --> 01:58:20,350
Esto es exactamente lo que le
hacía falta al club de rock.
1502
01:58:20,767 --> 01:58:22,435
Fue idea de Marianna.
1503
01:58:22,602 --> 01:58:23,687
No te gires.
1504
01:58:24,145 --> 01:58:25,772
Chicos, mucha mierda.
1505
01:58:26,523 --> 01:58:27,899
Cruzad los dedos.
1506
01:58:28,400 --> 01:58:31,069
El comité de distrito
pidió entradas
1507
01:58:31,236 --> 01:58:32,570
¿Ha venido Mike?
1508
01:58:32,987 --> 01:58:34,698
No le he visto.
¿Le invitaste?
1509
01:58:34,781 --> 01:58:35,782
Lo hice.
1510
01:58:35,949 --> 01:58:37,325
¿Para qué "invitarle"?
1511
01:58:37,617 --> 01:58:40,995
Él es miembro del club,
No necesita una invitación.
1512
01:58:42,497 --> 01:58:43,707
Bien, ...
1513
01:58:43,790 --> 01:58:46,084
Viktor, no pienses en eso ahora.
1514
01:58:47,752 --> 01:58:49,170
Estoy de acuerdo con ella.
1515
01:58:49,379 --> 01:58:51,339
No pienses en eso,
Viktor.
1516
01:58:51,506 --> 01:58:53,758
Bien, hora de empezar, chicos.
1517
01:58:55,552 --> 01:58:57,303
Saldré a presentarles.
1518
01:59:01,182 --> 01:59:02,767
Buena noche, amigos.
1519
01:59:02,934 --> 01:59:04,978
Vamos a escuchar a la banda
1520
01:59:05,061 --> 01:59:07,313
por la que todos hemos venido aquí.
1521
01:59:07,522 --> 01:59:10,108
Con ustedes, ¡Kino!
1522
01:59:44,476 --> 01:59:45,477
Uno ...
1523
02:00:34,234 --> 02:00:37,237
Conozco mi árbol,
1524
02:00:38,196 --> 02:00:40,824
no durará una semana.
1525
02:00:41,616 --> 02:00:44,577
Conozco mi árbol,
1526
02:00:45,120 --> 02:00:48,248
está condenado en esta ciudad.
1527
02:00:48,790 --> 02:00:51,876
Pero paso todo mi tiempo
a su lado
1528
02:00:52,043 --> 02:00:55,255
estoy harto de todo lo demás.
1529
02:00:56,381 --> 02:00:59,175
Es como si fuera mi casa.
1530
02:01:00,093 --> 02:01:03,013
Es como si fuera mi amigo.
1531
02:01:03,930 --> 02:01:06,725
He plantado un árbol.
1532
02:01:08,018 --> 02:01:10,353
He plantado un árbol.
1533
02:01:33,335 --> 02:01:36,338
Conozco mi árbol.
1534
02:01:37,047 --> 02:01:40,133
Mañana un colegial podría troncharlo.
1535
02:01:40,717 --> 02:01:43,887
Conozco mi árbol.
1536
02:01:44,721 --> 02:01:47,349
Me dejará pronto,
1537
02:01:47,974 --> 02:01:51,227
pero mientras está ahí,
siempre ando cerca
1538
02:01:51,394 --> 02:01:54,731
en la alegría y en el dolor.
1539
02:01:55,523 --> 02:01:58,485
Es como si fuera mi mundo,
1540
02:01:59,319 --> 02:02:02,072
es como si fuera mi hijo.
1541
02:02:03,198 --> 02:02:05,950
He plantado un árbol.
1542
02:02:07,160 --> 02:02:09,662
He plantado un árbol.
1543
02:02:17,128 --> 02:02:18,254
Salgo a fumar.
1544
02:02:50,829 --> 02:02:55,375
Esta pelicula esta dedicada
a nuestros seres queridos.
1545
02:02:56,960 --> 02:03:00,088
Apago la televisión
y te escribo una carta
1546
02:03:00,380 --> 02:03:03,174
sobre cómo ya no puedo
contemplar esta mierda,
1547
02:03:03,800 --> 02:03:05,385
sobre como me encuentro
ya sin fuerzas,
1548
02:03:05,468 --> 02:03:07,345
sobre como estuve a punto
de beber hasta morir.
1549
02:03:07,512 --> 02:03:08,805
Pero no me he olvidado de tí,
1550
02:03:10,682 --> 02:03:14,394
de cómo sonó el teléfono
y quería que me levantase
1551
02:03:14,561 --> 02:03:17,480
para vestirme e ir a correr.
1552
02:03:17,647 --> 02:03:18,982
Pero le dije "piérdete"
1553
02:03:19,524 --> 02:03:23,236
Dije que estoy enfermo y cansado,
sin dormir en toda la noche
1554
02:03:25,113 --> 02:03:30,368
Espero una respuesta.
1555
02:03:33,788 --> 02:03:37,250
Ya no hay esperanza
1556
02:03:38,835 --> 02:03:44,215
El verano va a acabar.
1557
02:03:49,304 --> 02:03:51,014
Verano ...
1558
02:04:20,335 --> 02:04:22,379
Film inspirado en hechos reales.
1559
02:04:22,629 --> 02:04:25,298
Algunos de los personajes
y diálogos son ficticios.
1560
02:04:25,423 --> 02:04:27,550
Cualquier coincidencia
es inintencionada.
108832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.