Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:02,600
Episode 8
2
00:02:21,520 --> 00:02:23,480
Why didn't you
reply my text yesterday?
3
00:02:25,440 --> 00:02:26,680
I got home very late.
4
00:02:26,920 --> 00:02:28,560
My cellphone ran out of battery.
5
00:02:29,800 --> 00:02:30,960
Did you tail him?
6
00:02:33,480 --> 00:02:34,440
Where did he go?
7
00:02:36,320 --> 00:02:38,920
I was struggling at that time.
8
00:02:39,680 --> 00:02:41,640
I wanted to tell him what I saw.
9
00:02:42,080 --> 00:02:43,440
But, I couldn't bring myself to.
10
00:02:44,000 --> 00:02:46,880
We were educated to be honest.
11
00:02:47,640 --> 00:02:49,600
But one day, you'll suddenly realize
that everyone around you...
12
00:02:49,600 --> 00:02:51,280
learnt to lie.
13
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
Some lie for themselves...
14
00:02:55,800 --> 00:02:59,280
and some lie for others.
15
00:03:00,680 --> 00:03:03,360
He... He went to a restaurant...
16
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
to meet a friend.
17
00:03:07,240 --> 00:03:08,360
Man or woman?
18
00:03:11,440 --> 00:03:12,680
Man.
19
00:03:15,680 --> 00:03:17,720
Did you talk to my brother?
20
00:03:17,800 --> 00:03:19,360
How did it go?
21
00:03:20,680 --> 00:03:21,880
I haven't talked to him yet.
22
00:03:23,680 --> 00:03:26,360
You need to do it quickly.
23
00:03:43,400 --> 00:03:45,120
I can't believe...
24
00:03:45,280 --> 00:03:47,000
my first date of the semester...
25
00:03:47,120 --> 00:03:48,600
turned out to be a guy.
26
00:03:48,880 --> 00:03:50,600
And I actually came.
27
00:03:51,440 --> 00:03:52,920
How did you get my cellphone number?
28
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
No, don't tell me.
29
00:03:55,520 --> 00:03:57,080
It's impossible for you
to get it from a guy.
30
00:03:57,160 --> 00:03:59,240
I don't give guys
in the class my number.
31
00:03:59,400 --> 00:04:00,640
As for the girls,
32
00:04:01,120 --> 00:04:03,040
there are too many of them.
33
00:04:05,880 --> 00:04:07,040
Do you have time?
34
00:04:07,560 --> 00:04:08,880
Me?
35
00:04:10,280 --> 00:04:11,920
Okay. Call me "big brother"...
36
00:04:11,960 --> 00:04:13,760
and I'll be your tutor.
37
00:04:14,000 --> 00:04:15,200
I'll buy you a meal.
38
00:04:15,920 --> 00:04:17,320
You'll even buy me a meal?
39
00:04:17,640 --> 00:04:19,640
This Saturday with your dad.
40
00:04:24,800 --> 00:04:26,880
Isn't this none of your concern?
41
00:04:27,640 --> 00:04:29,840
It's the condition in our deal.
42
00:04:30,400 --> 00:04:31,360
What deal?
43
00:04:31,840 --> 00:04:33,080
She did me a favor.
44
00:04:33,480 --> 00:04:35,120
So, I want to return the favor.
45
00:04:37,200 --> 00:04:39,440
Is Zhao Qiao Yi really a retard?
46
00:04:39,720 --> 00:04:41,680
Are we friends to her?
47
00:04:41,800 --> 00:04:42,600
We're not friends.
48
00:04:42,720 --> 00:04:43,840
Then why did you bother to come?
49
00:04:47,400 --> 00:04:48,640
To honour our contract.
50
00:04:51,320 --> 00:04:53,480
This is none of your concern.
51
00:05:02,520 --> 00:05:04,720
You don't plan to persuade...
52
00:05:04,800 --> 00:05:06,480
and further convince me at all?
53
00:05:10,040 --> 00:05:11,480
Why do you hate eating with him?
54
00:05:14,680 --> 00:05:15,840
What did my sister tell you?
55
00:05:17,040 --> 00:05:18,720
He said your mom divorced your dad...
56
00:05:18,800 --> 00:05:20,600
because of domestic violence.
57
00:05:26,320 --> 00:05:27,960
So that you'll give up sooner,
58
00:05:28,440 --> 00:05:30,320
let me tell you the whole story.
59
00:05:32,160 --> 00:05:33,560
My sister...
60
00:05:33,760 --> 00:05:35,360
had a major surgery
when she was still a kid.
61
00:05:36,800 --> 00:05:38,360
Until today, her back...
62
00:05:38,640 --> 00:05:39,800
can't feel anything.
63
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Qiao Yi.
64
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Come here.
65
00:05:52,960 --> 00:05:54,120
Pour wine for me.
66
00:06:05,200 --> 00:06:06,320
Why are you so useless?
67
00:06:09,160 --> 00:06:10,880
Dad, don't beat Qiao Yi!
68
00:06:10,960 --> 00:06:12,000
-No!
-Move!
69
00:06:13,480 --> 00:06:16,280
I'm sorry! Don't beat me!
70
00:06:17,080 --> 00:06:18,440
Please!
71
00:06:22,360 --> 00:06:23,560
I advise you to...
72
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
get the surgery done
as soon as possible.
73
00:06:24,640 --> 00:06:25,720
If her condition worsens,
74
00:06:25,760 --> 00:06:27,440
her heart and lungs
will be compressed.
75
00:06:40,840 --> 00:06:42,920
I've no money for her surgery!
76
00:06:43,160 --> 00:06:44,520
We can sell our house!
77
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
I heard from people that...
78
00:06:46,040 --> 00:06:48,360
twins came from inherited genes.
79
00:06:48,400 --> 00:06:49,480
My family...
80
00:06:49,560 --> 00:06:51,160
has never had twins.
81
00:06:51,200 --> 00:06:52,640
I'm suspecting that...
82
00:06:52,680 --> 00:06:54,240
they aren't my kids!
83
00:06:54,640 --> 00:06:55,600
You scoundrel!
84
00:06:55,680 --> 00:06:56,960
I want a divorce!
85
00:06:57,360 --> 00:06:58,680
Even if I've to sell our house,
86
00:06:58,800 --> 00:07:00,280
I must treat Qiao Yi!
87
00:07:00,320 --> 00:07:02,320
I don't need you to
take care of my children!
88
00:07:02,400 --> 00:07:04,440
Fine. A divorce, right?
89
00:07:04,960 --> 00:07:06,120
The three of you...
90
00:07:06,280 --> 00:07:07,360
can get lost now!
91
00:07:16,400 --> 00:07:18,000
The doctor said...
92
00:07:19,120 --> 00:07:21,120
I'll die.
93
00:07:21,960 --> 00:07:24,080
I overheard it.
94
00:07:24,880 --> 00:07:26,560
Brother, I'm scared.
95
00:07:26,640 --> 00:07:28,000
You won't die.
96
00:07:28,360 --> 00:07:30,440
What if I die?
97
00:07:30,680 --> 00:07:32,320
If you die,
98
00:07:32,760 --> 00:07:34,960
I'll change my name to yours...
99
00:07:35,000 --> 00:07:37,520
and live in your stead.
100
00:07:39,160 --> 00:07:40,600
Be strong, Qiao Yi.
101
00:07:41,800 --> 00:07:42,640
Good girl.
102
00:08:11,520 --> 00:08:14,800
I don't want to give you my name.
103
00:08:15,760 --> 00:08:17,080
I don't want it either.
104
00:08:21,840 --> 00:08:23,120
There is a strong...
105
00:08:23,160 --> 00:08:24,600
power in my sister's heart...
106
00:08:26,120 --> 00:08:27,920
that got her through the hardships...
107
00:08:28,280 --> 00:08:29,680
and still keeps her kind,
108
00:08:30,720 --> 00:08:31,640
optimistic...
109
00:08:32,280 --> 00:08:33,160
and strong.
110
00:08:36,200 --> 00:08:37,680
She's the one that amazed me the most.
111
00:08:45,040 --> 00:08:46,120
End of the story.
112
00:08:46,520 --> 00:08:48,080
Are you satisfied now?
113
00:08:51,120 --> 00:08:52,760
Even though Qiao Yi trusts you,
114
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
I don't.
115
00:08:55,560 --> 00:08:56,920
This is our family business.
116
00:08:57,240 --> 00:08:58,480
Don't interfere.
117
00:09:17,120 --> 00:09:18,320
There is a strong...
118
00:09:18,360 --> 00:09:19,760
power in my sister's heart...
119
00:09:21,440 --> 00:09:23,120
that got her through the hardships...
120
00:09:23,520 --> 00:09:24,920
and still keeps her kind,
121
00:09:25,880 --> 00:09:26,920
optimistic...
122
00:09:27,520 --> 00:09:28,520
and strong.
123
00:09:30,160 --> 00:09:31,640
She's the one that amazed me the most.
124
00:10:06,040 --> 00:10:07,600
Where did you get this?
125
00:10:07,920 --> 00:10:09,160
I picked it up.
126
00:10:13,680 --> 00:10:15,880
How far can it transmit our voice?
127
00:10:16,040 --> 00:10:17,960
Around 200-300 m.
128
00:10:18,160 --> 00:10:19,720
Why don't we try it later?
129
00:10:19,800 --> 00:10:21,480
With this, you can't go missing again.
130
00:10:21,880 --> 00:10:22,720
Okay.
131
00:10:27,280 --> 00:10:29,400
Brother, can you hear me?
132
00:10:30,080 --> 00:10:31,760
I hear you!
133
00:10:31,960 --> 00:10:33,800
Don't go too far!
134
00:10:37,680 --> 00:10:40,320
Brother, can you still hear me?
135
00:10:42,840 --> 00:10:44,000
Brother.
136
00:10:46,720 --> 00:10:47,600
Sister!
137
00:10:47,800 --> 00:10:49,920
Sister, where are you?
138
00:10:51,040 --> 00:10:51,840
Sister!
139
00:10:51,920 --> 00:10:53,920
Qiao Yi, can you hear me?
140
00:10:55,440 --> 00:10:58,120
Brother, say something!
141
00:11:00,720 --> 00:11:02,760
Where are you?
142
00:11:04,960 --> 00:11:06,400
Can you hear me?
143
00:11:09,480 --> 00:11:11,600
Aunt Zhang, I told you that...
144
00:11:11,760 --> 00:11:13,720
you shouldn't go
grocery shopping at noon.
145
00:11:13,920 --> 00:11:15,320
Come. Sit here and get some rest.
146
00:11:16,040 --> 00:11:16,920
Sister!
147
00:11:17,040 --> 00:11:18,000
Qiao Yi!
148
00:11:18,120 --> 00:11:19,240
I can't hear you!
149
00:11:19,360 --> 00:11:22,280
Where are you, Qiao Yi?
I can't find you!
150
00:11:22,400 --> 00:11:24,840
Aunt Zhang, please sit here.
I'll go and check on him.
151
00:11:27,920 --> 00:11:28,960
What's wrong, boy?
152
00:11:29,080 --> 00:11:30,920
My younger sister is gone.
153
00:11:33,200 --> 00:11:34,440
Good boy. Don't cry.
154
00:11:34,520 --> 00:11:35,440
I'm here for you.
155
00:11:35,640 --> 00:11:36,880
I'll definitely find her for you.
156
00:11:36,920 --> 00:11:37,880
Okay?
157
00:11:42,280 --> 00:11:43,960
Let me show you some magic. Watch.
158
00:11:45,680 --> 00:11:46,800
My thumb is gone.
159
00:11:47,440 --> 00:11:48,280
Qiao Yi!
160
00:11:48,520 --> 00:11:49,400
Guan Chao!
161
00:11:49,720 --> 00:11:51,360
-Mom!
-Mom!
162
00:11:54,720 --> 00:11:56,520
I told you to stay home!
163
00:11:56,560 --> 00:11:57,720
Why didn't you listen to me?
164
00:11:57,920 --> 00:12:00,320
Are you their mother?
165
00:12:01,200 --> 00:12:02,000
Yes.
166
00:12:02,120 --> 00:12:03,880
Don't worry. They're fine.
167
00:12:03,960 --> 00:12:05,680
This area has been quite safe.
168
00:12:06,240 --> 00:12:07,120
Right?
169
00:12:07,200 --> 00:12:08,840
Thank you, Mr. Police.
170
00:12:09,520 --> 00:12:11,160
I've never seen you before.
171
00:12:11,240 --> 00:12:12,480
Did you just move over?
172
00:12:13,640 --> 00:12:14,600
Yes.
173
00:12:15,440 --> 00:12:16,600
Let me introduce myself.
174
00:12:16,640 --> 00:12:17,600
My name is Tian Wei Min.
175
00:12:17,640 --> 00:12:19,160
I'm in charge of this area.
176
00:12:19,240 --> 00:12:20,280
If you run into any problem,
177
00:12:20,280 --> 00:12:21,960
you can contact me directly.
178
00:12:27,360 --> 00:12:29,200
You said you wanted to
celebrate your 40th birthday!
179
00:12:29,320 --> 00:12:30,960
That's why I informed everyone!
180
00:12:32,960 --> 00:12:35,560
I don't want it.
181
00:12:35,880 --> 00:12:39,440
I sent an invitation card
to everyone in my office.
182
00:12:39,560 --> 00:12:40,880
They all claimed to be busy.
183
00:12:40,920 --> 00:12:42,040
Busy?
184
00:12:42,080 --> 00:12:43,400
They just have
no respect for me at all!
185
00:12:43,480 --> 00:12:45,240
I'm a living joke!
186
00:12:45,280 --> 00:12:46,920
But I've made a reservation
in a restaurant!
187
00:12:47,120 --> 00:12:48,200
I'll cancel it!
188
00:12:50,400 --> 00:12:51,280
You guys...
189
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
stay out of this!
190
00:12:54,520 --> 00:12:57,360
He's so unreasonable.
Wha's wrong with him?
191
00:13:02,720 --> 00:13:06,440
He doesn't have friends?
192
00:13:12,800 --> 00:13:13,880
Done. What word is it?
193
00:13:13,960 --> 00:13:14,760
"Qin".
194
00:13:15,360 --> 00:13:18,000
It's just "Miao"! You liar!
I'm done playing with you!
195
00:13:18,120 --> 00:13:19,000
I can't believe this.
196
00:13:19,520 --> 00:13:20,560
Qiao Yi, sit straight.
197
00:13:21,680 --> 00:13:22,600
Why?
198
00:13:22,720 --> 00:13:23,680
Just sit straight.
199
00:13:27,920 --> 00:13:28,760
Now guess.
200
00:13:29,200 --> 00:13:30,400
Guess what.
201
00:13:30,680 --> 00:13:32,320
The word I wrote on your back.
202
00:13:33,640 --> 00:13:35,200
You wrote a word on my back?
203
00:13:37,840 --> 00:13:39,240
Let me write a simple one.
204
00:13:45,960 --> 00:13:46,840
I...
205
00:13:47,720 --> 00:13:49,440
I can't tell.
206
00:13:50,240 --> 00:13:51,760
No way.
207
00:13:51,800 --> 00:13:54,040
I wrote it so slowly and
it's such a simple word.
208
00:13:54,200 --> 00:13:55,480
Are you lying to me?
209
00:13:58,120 --> 00:13:59,080
Let me do it.
210
00:14:04,200 --> 00:14:05,160
Turn around.
211
00:14:15,720 --> 00:14:16,680
Done.
212
00:14:24,120 --> 00:14:25,000
"Yan".
213
00:14:25,200 --> 00:14:26,120
Correct.
214
00:14:29,040 --> 00:14:30,200
Is she just lucky?
215
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
Do it again.
216
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Done.
217
00:14:42,560 --> 00:14:43,400
"Zhao".
218
00:14:43,520 --> 00:14:44,400
Correct.
219
00:14:45,800 --> 00:14:48,360
How... How come I couldn't tell?
220
00:14:52,080 --> 00:14:54,480
The teacher's coming!
Class is starting!
221
00:14:59,880 --> 00:15:02,080
I'm too lucky.
222
00:15:02,840 --> 00:15:05,240
I can't believe I got it right.
223
00:15:17,760 --> 00:15:18,600
Yan Mo!
224
00:15:21,760 --> 00:15:22,640
Yan Mo.
225
00:15:23,800 --> 00:15:25,920
Can you come to my house tomorrow?
226
00:15:30,560 --> 00:15:32,960
Then I'll be expecting you tomorrow.
227
00:15:33,320 --> 00:15:34,200
See you tomorrow.
228
00:15:46,960 --> 00:15:50,960
What's the best gift for your
girlfriend or boyfriend's parents?
229
00:15:57,840 --> 00:15:59,160
Why are you still awake?
230
00:16:01,520 --> 00:16:02,360
I'm going to bed soon.
231
00:16:02,480 --> 00:16:03,400
Where's dad?
232
00:16:04,520 --> 00:16:05,640
He...
233
00:16:06,640 --> 00:16:09,000
He went to meet his old classmates.
234
00:16:10,720 --> 00:16:11,640
What's the matter?
235
00:16:11,680 --> 00:16:12,600
Do you need something?
236
00:16:12,720 --> 00:16:13,640
No.
237
00:16:13,920 --> 00:16:15,040
Rest early, mom.
238
00:16:15,360 --> 00:16:16,640
You too.
239
00:16:17,120 --> 00:16:18,160
Don't stay up.
240
00:16:28,600 --> 00:16:31,800
I'll be waiting for you two at
Huawen Restaurant tomorrow.
241
00:16:45,760 --> 00:16:46,560
So handsome.
242
00:16:47,480 --> 00:16:48,560
What?
243
00:16:49,600 --> 00:16:50,720
What are you doing?
244
00:16:50,920 --> 00:16:52,080
I've something to say.
245
00:17:10,280 --> 00:17:11,200
Hello, uncle.
246
00:17:13,200 --> 00:17:14,280
Silly Mo Mo.
247
00:17:14,480 --> 00:17:15,560
It's me.
248
00:17:17,480 --> 00:17:18,960
Yan Mo came too?
249
00:17:20,280 --> 00:17:21,360
You're here.
250
00:17:25,280 --> 00:17:27,240
I told you you don't know how to pump.
251
00:17:27,600 --> 00:17:28,600
Come in.
252
00:17:32,400 --> 00:17:34,560
Can you help me pump the balloons?
253
00:17:34,600 --> 00:17:35,560
I'm not good at this.
254
00:17:40,120 --> 00:17:42,720
You don't have to bring a present.
255
00:17:43,760 --> 00:17:45,080
I brought something nice too.
256
00:17:51,640 --> 00:17:52,800
Where's Zhao Guan Chao?
257
00:17:55,920 --> 00:17:57,680
He went to meet that person.
258
00:17:57,960 --> 00:17:59,320
I made a deal with him.
259
00:17:59,360 --> 00:18:01,280
I'll stay back to decorate the house
for my dad's birthday.
260
00:18:02,040 --> 00:18:03,680
You love your stepdad?
261
00:18:03,880 --> 00:18:04,840
Of course.
262
00:18:04,960 --> 00:18:06,880
He's the coolest man I've ever seen.
263
00:18:06,920 --> 00:18:09,320
He's always calm and composed.
264
00:18:09,800 --> 00:18:11,720
So, I've mad respect for him.
265
00:18:37,200 --> 00:18:38,080
Sir.
266
00:18:38,160 --> 00:18:39,080
Your menu.
267
00:18:39,280 --> 00:18:40,120
Okay.
268
00:18:43,720 --> 00:18:44,560
You order.
269
00:19:06,960 --> 00:19:07,800
Sir.
270
00:19:08,080 --> 00:19:09,920
I'll get a Chinese menu for you.
271
00:19:11,480 --> 00:19:12,480
It's okay.
272
00:19:13,040 --> 00:19:14,720
I'm a regular customer.
273
00:19:15,400 --> 00:19:16,880
Let me see.
274
00:19:21,160 --> 00:19:22,440
This one is in large font.
275
00:19:22,520 --> 00:19:24,760
It's the first one.
I'm sure it's their signature dish.
276
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
I'll have this.
277
00:19:28,200 --> 00:19:29,000
Sir.
278
00:19:29,240 --> 00:19:30,680
That's the name of our restaurant.
279
00:19:35,440 --> 00:19:38,360
The name is the brand.
280
00:19:40,280 --> 00:19:42,240
Let me take my time to decide.
281
00:19:45,000 --> 00:19:47,400
Open this for me.
282
00:19:49,600 --> 00:19:50,560
Alright, sir.
283
00:19:50,960 --> 00:19:52,160
Please wait.
284
00:20:23,400 --> 00:20:25,120
Sir, should I heat up the cuisines?
285
00:20:25,240 --> 00:20:26,960
Let's wait until the others come.
286
00:20:27,320 --> 00:20:28,120
Thank you.
287
00:20:35,720 --> 00:20:36,520
Thank you.
288
00:20:36,600 --> 00:20:37,680
Please enjoy.
289
00:20:37,880 --> 00:20:38,840
Thank you.
290
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
Wei Min.
291
00:20:44,680 --> 00:20:45,760
Happy birthday.
292
00:20:45,880 --> 00:20:47,080
Thank you, my dear.
293
00:20:52,720 --> 00:20:54,600
What taste is this? It's so weird.
294
00:20:54,880 --> 00:20:56,240
That's the right taste.
Don't waste it.
295
00:20:56,280 --> 00:20:57,120
Come. Drink it.
296
00:21:16,520 --> 00:21:17,960
Those two...
297
00:21:18,280 --> 00:21:19,840
went to meet Zhao Lei?
298
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
Yes.
299
00:21:26,040 --> 00:21:27,000
They should.
300
00:21:27,880 --> 00:21:29,640
After all, he's their father.
301
00:21:29,880 --> 00:21:31,120
Blood is thicker than water.
302
00:21:36,400 --> 00:21:37,280
Wei Min.
303
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
Thank you.
304
00:21:40,960 --> 00:21:42,880
You know you don't have to thank me.
305
00:21:43,840 --> 00:21:45,280
I just feel like...
306
00:21:45,480 --> 00:21:47,200
time passed really fast.
307
00:21:47,680 --> 00:21:49,440
So many years passed
in the blink of an eye.
308
00:21:49,920 --> 00:21:51,720
When I first met the two kids,
309
00:21:52,040 --> 00:21:53,440
they were so little.
310
00:21:54,480 --> 00:21:56,240
They're so big now.
311
00:21:57,080 --> 00:21:58,560
Do you remember when the two kids...
312
00:21:58,600 --> 00:22:00,160
started calling me dad?
313
00:22:02,600 --> 00:22:05,040
Guan Chao called you dad
since the day...
314
00:22:05,120 --> 00:22:06,320
we registered our marriage.
315
00:22:06,600 --> 00:22:09,480
That's because I bought him
a pair of skate shoes.
316
00:22:11,840 --> 00:22:13,400
Qiao Yi is different.
317
00:22:13,480 --> 00:22:15,120
She wouldn't call me dad.
318
00:22:16,760 --> 00:22:18,680
Why are your two children...
319
00:22:18,880 --> 00:22:20,920
completely different
in terms of personality?
320
00:22:21,360 --> 00:22:23,200
Guan Chao is so sly.
321
00:22:23,880 --> 00:22:25,760
But, Qiao Yi is very prideful.
322
00:22:27,720 --> 00:22:29,400
Qiao Yi might be the younger one,
323
00:22:29,840 --> 00:22:30,960
but she is...
324
00:22:32,080 --> 00:22:33,440
more mature than Guan Chao.
325
00:22:35,120 --> 00:22:36,360
When they were still kids,
326
00:22:36,840 --> 00:22:39,160
Guan Chao did everything he could...
327
00:22:39,240 --> 00:22:40,600
to please me...
328
00:22:41,280 --> 00:22:42,800
and make me buy toys for him.
329
00:22:43,320 --> 00:22:44,640
But Qiao Yi...
330
00:22:45,160 --> 00:22:46,840
understood that we were poor.
331
00:22:47,360 --> 00:22:48,640
So, she told me that...
332
00:22:50,120 --> 00:22:51,680
she didn't like those things.
333
00:22:56,080 --> 00:22:57,880
Sometimes, I'm really worried...
334
00:22:59,160 --> 00:23:01,320
about her getting bullied outside.
335
00:23:07,560 --> 00:23:10,320
Actually, that day Zhao Lei called,
336
00:23:10,760 --> 00:23:12,720
I felt really restless.
337
00:23:14,360 --> 00:23:15,520
Su Ying.
338
00:23:17,200 --> 00:23:18,560
Can you do me a favor?
339
00:23:19,440 --> 00:23:20,480
What is it?
340
00:23:21,800 --> 00:23:22,640
Well,
341
00:23:22,960 --> 00:23:25,240
can you talk to Qiao Yi?
342
00:23:25,360 --> 00:23:26,880
When she gets married,
343
00:23:27,120 --> 00:23:28,640
can she let me escort her...
344
00:23:29,160 --> 00:23:32,040
down the aisle in her wedding?
345
00:23:34,520 --> 00:23:36,960
I know I'm not her biological father.
346
00:23:37,440 --> 00:23:38,280
But,
347
00:23:38,960 --> 00:23:42,400
I've so much to say to
that stupid guy she marries.
348
00:23:44,960 --> 00:23:46,720
I want to say to that stupid guy,
349
00:23:47,960 --> 00:23:49,720
"Do you know that...
350
00:23:50,920 --> 00:23:54,280
since the day I became Qiao Yi's dad,
351
00:23:54,800 --> 00:23:58,840
I swore to protect this girl forever,
352
00:23:59,240 --> 00:24:02,280
so that nothing can harm her?"
353
00:24:03,040 --> 00:24:05,520
"I will shower her with my affection."
354
00:24:05,760 --> 00:24:08,120
"I won't let anybody hurt her."
355
00:24:09,360 --> 00:24:10,320
"Today,
356
00:24:11,320 --> 00:24:13,240
I will hand her to you in one piece."
357
00:24:13,960 --> 00:24:16,600
"From now on, you are the one
that will love her...
358
00:24:16,720 --> 00:24:17,840
and protect her."
359
00:24:19,520 --> 00:24:21,000
"But, I won't allow you...
360
00:24:21,280 --> 00:24:23,640
to hurt her even for the slightest."
361
00:24:24,440 --> 00:24:26,920
"Or else I won't spare you."
362
00:24:28,720 --> 00:24:30,480
But, I'm worried.
363
00:24:31,240 --> 00:24:34,200
What if she marries a guy
who doesn't treat her well?
364
00:24:34,200 --> 00:24:35,200
How dare she!
365
00:24:41,040 --> 00:24:43,360
Then we'll take her home.
366
00:24:43,960 --> 00:24:45,320
We'll provide for her.
367
00:24:58,280 --> 00:25:01,960
I think the food here
is too expensive.
368
00:25:07,600 --> 00:25:09,240
Why didn't you tell me earlier?
369
00:25:25,120 --> 00:25:26,040
Guan Chao.
370
00:25:26,200 --> 00:25:27,120
Come. Sit down.
371
00:25:33,200 --> 00:25:34,000
Alright.
372
00:25:34,040 --> 00:25:35,480
I don't know what you like.
373
00:25:35,520 --> 00:25:36,800
I just ordered a few cuisines.
374
00:25:36,960 --> 00:25:38,040
Waiter.
375
00:25:38,120 --> 00:25:39,160
Heat up the dishes.
376
00:25:39,240 --> 00:25:41,200
It's okay. I've no appetite.
377
00:25:43,920 --> 00:25:45,400
I thought you wouldn't come.
378
00:25:46,560 --> 00:25:47,760
What do you want?.
379
00:25:47,880 --> 00:25:48,760
Speak.
380
00:25:49,720 --> 00:25:50,680
Guan Chao.
381
00:25:52,560 --> 00:25:54,360
Move to Canada with me.
382
00:25:57,640 --> 00:25:59,720
I know you hate me.
383
00:26:00,160 --> 00:26:02,120
I was poor back then.
384
00:26:02,160 --> 00:26:03,240
But, I'm doing well now.
385
00:26:03,520 --> 00:26:05,120
I want to make up for it.
386
00:26:05,680 --> 00:26:08,120
You're my son.
387
00:26:10,240 --> 00:26:11,320
What about Qiao Yi?
388
00:26:11,560 --> 00:26:13,120
How do you plan to compensate her?
389
00:26:13,760 --> 00:26:14,760
Qiao Yi?
390
00:26:15,480 --> 00:26:16,720
She's a girl.
391
00:26:16,920 --> 00:26:18,160
Once she gets married,
392
00:26:18,640 --> 00:26:19,760
she'll belong to another family.
393
00:26:21,760 --> 00:26:23,480
I should feel happy.
394
00:26:24,160 --> 00:26:26,760
Qiao Yi hasn't seen
the ugliest side of humans.
395
00:26:28,520 --> 00:26:31,640
I'll never forgive you
for what you did to her.
396
00:26:32,720 --> 00:26:35,240
Do you know what I was thinking
each time you beat her?
397
00:26:35,520 --> 00:26:37,920
I was asking myself,
"What can I do to make you stop?"
398
00:26:37,920 --> 00:26:40,080
"Is my death
the only way to save her?"
399
00:26:42,600 --> 00:26:43,840
You made me feel like...
400
00:26:43,880 --> 00:26:45,960
the most useless
older brother in the world.
401
00:26:47,560 --> 00:26:48,440
Guan Chao.
402
00:26:49,120 --> 00:26:50,520
I was an alcoholic.
403
00:26:50,840 --> 00:26:52,760
But, I've changed.
404
00:26:54,840 --> 00:26:56,200
I've realized my mistakes.
405
00:26:56,520 --> 00:26:58,240
Give me a chance to make up for it.
406
00:26:58,400 --> 00:26:59,280
Okay?
407
00:27:00,960 --> 00:27:03,280
I heard you got married again.
408
00:27:03,600 --> 00:27:04,840
You've another daughter now.
409
00:27:05,640 --> 00:27:06,560
Yes.
410
00:27:07,880 --> 00:27:10,120
I believe you can get along with her.
411
00:27:10,200 --> 00:27:12,160
She's a better sister than Qiao Yi.
412
00:27:13,920 --> 00:27:16,440
For more than 10 years,
I couldn't figure out...
413
00:27:16,480 --> 00:27:18,280
why you didn't beat me.
414
00:27:18,840 --> 00:27:20,760
Was it because I was adorable...
415
00:27:21,240 --> 00:27:23,720
or was it because of
your conservative mindset?
416
00:27:30,320 --> 00:27:31,400
What is this?
417
00:27:31,800 --> 00:27:34,120
You got worried because
you can't make another son?
418
00:27:34,360 --> 00:27:35,400
Then you suddenly recalled that...
419
00:27:35,520 --> 00:27:36,640
you used to have a son...
420
00:27:36,720 --> 00:27:38,840
that can continue
your bloodline for you.
421
00:27:39,360 --> 00:27:41,000
He's perfect for this, right?
422
00:27:42,760 --> 00:27:43,680
Guan Chao.
423
00:27:44,000 --> 00:27:45,600
How could you say that?
424
00:27:47,000 --> 00:27:48,760
What do you...
425
00:27:49,000 --> 00:27:50,120
take Qiao Yi for?
426
00:27:54,560 --> 00:27:58,200
I want to say sorry.
427
00:27:59,360 --> 00:28:02,080
Not every apology can be accepted.
428
00:28:02,160 --> 00:28:05,560
You can't find salvation
or forgiveness in me.
429
00:28:07,440 --> 00:28:09,320
Stop calling us.
430
00:28:09,720 --> 00:28:11,520
Let this be our last meeting.
431
00:28:12,120 --> 00:28:12,960
Guan Chao.
432
00:28:13,040 --> 00:28:14,480
Wait. Guan Chao!
433
00:28:15,440 --> 00:28:16,640
I'm sorry!
434
00:28:17,040 --> 00:28:18,320
I love you!
435
00:28:18,640 --> 00:28:19,600
Guan Chao!
436
00:28:33,400 --> 00:28:34,680
Do it for me.
437
00:28:35,960 --> 00:28:36,880
Please go.
438
00:28:39,520 --> 00:28:41,520
If you were me, would you go?
439
00:28:42,480 --> 00:28:45,120
I no longer love or hate that man.
440
00:28:45,800 --> 00:28:48,560
I don't want you to
bear the hatred forever.
441
00:28:50,120 --> 00:28:52,000
I don't care where he's going.
442
00:28:53,240 --> 00:28:54,600
You're the one that matters.
443
00:29:16,000 --> 00:29:17,360
Why aren't they back yet?
444
00:29:18,160 --> 00:29:20,320
Soon I guess.
445
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Yan Mo.
446
00:29:35,560 --> 00:29:37,960
There's something I didn't tell you.
447
00:29:38,640 --> 00:29:40,560
That day...
448
00:29:56,680 --> 00:29:58,400
The kids aren't home.
449
00:30:00,200 --> 00:30:01,240
Don't turn on the lights.
450
00:30:03,080 --> 00:30:04,720
Xiao Ying Ying.
451
00:30:04,880 --> 00:30:05,880
What?
452
00:30:05,920 --> 00:30:07,720
I'm right before you.
453
00:30:08,440 --> 00:30:10,520
Don't you think your hubby...
454
00:30:10,560 --> 00:30:12,520
looks handsomer than usual today?
455
00:30:15,080 --> 00:30:17,080
Don't you think your wifey...
456
00:30:17,800 --> 00:30:19,480
looks prettier than usual today?
457
00:30:20,000 --> 00:30:20,880
Yes.
458
00:30:21,000 --> 00:30:22,720
You're so pretty.
459
00:30:23,520 --> 00:30:25,080
Handsome.
460
00:30:25,200 --> 00:30:27,600
Who might you be?
461
00:30:29,120 --> 00:30:30,280
It's been rude of me.
462
00:30:30,800 --> 00:30:33,600
My name is Yang Guo.
463
00:30:33,880 --> 00:30:35,760
The people gave me...
464
00:30:35,800 --> 00:30:38,040
the nickname of "Condor Hero".
465
00:30:39,560 --> 00:30:42,520
May I know your name?
466
00:30:45,680 --> 00:30:48,200
I'm the senior of...
467
00:30:48,240 --> 00:30:50,520
your master Xiao Long Nu.
468
00:30:50,600 --> 00:30:53,440
My name is Li Mo Chou...
469
00:30:53,560 --> 00:30:55,800
and my nickname is Xiao Ying Ying.
470
00:30:56,880 --> 00:30:58,000
I've been rude.
471
00:30:58,160 --> 00:31:01,080
I see. You're Aunt Mo Chou.
472
00:31:02,040 --> 00:31:04,600
I've missed you after
we parted ways that year.
473
00:31:04,640 --> 00:31:08,480
Why not we go to
my room and reminisce?
474
00:31:09,680 --> 00:31:10,720
Sure.
475
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
This way.
476
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
Let's go.
477
00:31:18,080 --> 00:31:19,080
-What's going on?
-What is this?
478
00:31:20,480 --> 00:31:21,680
Surprise!
479
00:31:22,560 --> 00:31:23,800
Surprise!
480
00:31:28,640 --> 00:31:29,880
Uncle. Auntie. Have a good day.
481
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
I'm going home.
482
00:31:33,640 --> 00:31:34,560
Uncle. Auntie.
483
00:31:34,640 --> 00:31:35,680
Sorry for disturbing.
484
00:31:38,960 --> 00:31:40,320
Uncle. Auntie. I'll walk them home.
485
00:31:44,040 --> 00:31:45,240
Happy birthday, uncle.
486
00:31:55,480 --> 00:31:56,840
I swear...
487
00:31:57,040 --> 00:32:00,040
they're usually not like that.
488
00:32:01,040 --> 00:32:02,120
Mo Mo.
489
00:32:03,080 --> 00:32:04,040
This...
490
00:32:05,280 --> 00:32:06,760
This is your mom's.
491
00:32:09,440 --> 00:32:10,360
What is this?
492
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Why is it with you?
493
00:32:11,640 --> 00:32:14,080
I think it's some kind of
official document.
494
00:32:14,120 --> 00:32:15,360
Take it back for her.
495
00:32:16,440 --> 00:32:17,280
Qiao Yi.
496
00:32:28,720 --> 00:32:30,520
What was it you wanted to tell me?
497
00:32:36,840 --> 00:32:38,800
That day I tailed your dad,
498
00:32:38,920 --> 00:32:40,640
he met with a woman.
499
00:32:44,160 --> 00:32:45,160
And?
500
00:32:48,400 --> 00:32:51,800
Then a child came...
501
00:32:51,880 --> 00:32:53,000
and called him "dad".
502
00:32:57,960 --> 00:32:58,840
Thank you.
503
00:33:01,040 --> 00:33:02,160
Yan Mo.
504
00:33:21,240 --> 00:33:22,520
Why are you still here?
505
00:33:26,320 --> 00:33:27,720
Why are you back so late?
506
00:33:28,120 --> 00:33:29,680
I went to so many bakeries...
507
00:33:29,840 --> 00:33:30,840
and finally bought this.
508
00:33:36,480 --> 00:33:37,840
What did he say?
509
00:33:40,440 --> 00:33:41,680
He said...
510
00:33:41,840 --> 00:33:43,760
he's regretful for not
taking good care of you.
511
00:33:44,360 --> 00:33:46,160
He wants you to eat well...
512
00:33:46,280 --> 00:33:47,520
and grow up healthily.
513
00:33:48,400 --> 00:33:49,600
He also said that...
514
00:33:50,200 --> 00:33:51,160
he's sorry...
515
00:33:51,680 --> 00:33:52,680
and that he loves you.
516
00:33:57,360 --> 00:33:59,080
Where is he moving to?
517
00:33:59,600 --> 00:34:00,480
Canada.
518
00:34:01,640 --> 00:34:03,680
Actually, I think I'm quite lucky.
519
00:34:04,160 --> 00:34:05,360
Lucky my foot.
520
00:34:05,760 --> 00:34:08,120
Your life is a sad song.
521
00:34:08,520 --> 00:34:09,840
It's so miserable.
522
00:34:09,960 --> 00:34:11,000
I'm serious.
523
00:34:12,080 --> 00:34:13,880
Think of my surgery.
524
00:34:14,600 --> 00:34:15,800
The syringe the doctor used...
525
00:34:15,840 --> 00:34:17,720
to inject the anaesthetic into me
was bigger than my arm.
526
00:34:18,800 --> 00:34:20,040
He made me count down.
527
00:34:20,680 --> 00:34:22,480
I lost consciousness
when I counted to 7.
528
00:34:23,760 --> 00:34:25,360
Seven is my lucky number.
529
00:34:25,640 --> 00:34:27,160
So the surgery was a success.
530
00:34:28,080 --> 00:34:28,880
Did it hurt?
531
00:34:31,040 --> 00:34:33,520
It hurt a lot when they pulled out
the drainage tubes.
532
00:34:33,960 --> 00:34:35,560
My entire body was shivering.
533
00:34:35,960 --> 00:34:38,240
But, I kept holding my tears back.
534
00:34:39,280 --> 00:34:41,120
I remember that...
535
00:34:41,360 --> 00:34:43,200
you were holding my hand.
536
00:34:43,880 --> 00:34:46,440
After they pulled out the tubes,
I realized that you were crying.
537
00:34:47,080 --> 00:34:48,160
Zhao Guan Chao.
538
00:34:48,720 --> 00:34:50,040
You're a man.
539
00:34:50,080 --> 00:34:51,320
How could you cry
in front of so many people?
540
00:34:51,400 --> 00:34:52,640
That was so embarrassing.
541
00:34:56,120 --> 00:34:57,360
I couldn't help it.
542
00:34:58,120 --> 00:34:59,400
My sister was pushing herself.
543
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
I couldn't do anything for you.
544
00:35:03,440 --> 00:35:04,720
So, I cried for you.
545
00:35:09,840 --> 00:35:11,040
Well,
546
00:35:12,440 --> 00:35:14,200
I feel like I don't need
to be strong...
547
00:35:14,200 --> 00:35:16,600
because I've an older brother.
548
00:35:18,160 --> 00:35:20,520
The fact that we can
grow up together...
549
00:35:21,280 --> 00:35:23,320
makes me feel so happy...
550
00:35:23,480 --> 00:35:25,040
and safe.
551
00:35:26,440 --> 00:35:28,280
I don't have to be afraid of
walking alone at night,
552
00:35:28,640 --> 00:35:30,480
stumbling,
553
00:35:31,200 --> 00:35:32,960
screwing up...
554
00:35:33,080 --> 00:35:34,720
or getting bullied.
555
00:35:37,920 --> 00:35:40,400
Because my family...
556
00:35:40,440 --> 00:35:42,160
will always protect me.
557
00:35:42,720 --> 00:35:45,080
So, it's okay no matter where I fall.
558
00:35:45,360 --> 00:35:47,360
Someone will always help me up.
559
00:35:47,960 --> 00:35:49,040
That's why...
560
00:35:49,880 --> 00:35:51,000
you shouldn't go too far from us.
561
00:35:51,280 --> 00:35:53,360
Make it so that
I can find you anytime.
562
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
But,
563
00:36:04,200 --> 00:36:05,800
if there's a person...
564
00:36:06,000 --> 00:36:08,360
who doesn't have friends...
565
00:36:08,400 --> 00:36:09,680
or family...
566
00:36:10,600 --> 00:36:13,640
and he grows up sensibly...
567
00:36:15,120 --> 00:36:17,880
without anyone worrying about him...
568
00:36:18,520 --> 00:36:20,840
like a programme
designed to run on its own...
569
00:36:20,920 --> 00:36:22,840
that'll never make mistake,
570
00:36:24,240 --> 00:36:26,080
isn't a person like him...
571
00:36:30,200 --> 00:36:31,640
really lonely?
572
00:36:33,240 --> 00:36:37,160
Maybe he enjoys being lonely.
573
00:37:01,200 --> 00:37:02,120
I'm leaving.
574
00:37:08,880 --> 00:37:12,600
My tour starts in May.
575
00:37:13,000 --> 00:37:14,360
If everything goes well,
576
00:37:14,920 --> 00:37:17,160
I'll try to come back on
Xiao Mo's birthday.
577
00:37:17,600 --> 00:37:19,600
I need your cooperation.
578
00:37:19,840 --> 00:37:20,840
I'm not sure if I can.
579
00:37:22,720 --> 00:37:24,880
We can't let this go on forever.
580
00:37:25,280 --> 00:37:26,760
What do you mean you're not sure?
581
00:37:26,800 --> 00:37:28,400
What do you mean
we can't let this go on?
582
00:37:28,560 --> 00:37:30,400
We agreed to this back then.
583
00:37:34,280 --> 00:37:35,160
Son.
584
00:37:35,240 --> 00:37:36,160
You're back.
585
00:37:43,120 --> 00:37:44,680
Your dad has some...
586
00:37:45,360 --> 00:37:46,440
You're leaving?
587
00:37:47,960 --> 00:37:49,160
I've some work to do.
588
00:37:49,440 --> 00:37:50,680
I need to travel.
589
00:37:52,880 --> 00:37:54,120
Also,
590
00:37:54,760 --> 00:37:56,760
I need to leave tomorrow morning.
591
00:37:57,560 --> 00:38:00,280
My troupe has a dance...
592
00:38:00,320 --> 00:38:01,120
Alright.
593
00:38:01,200 --> 00:38:03,200
Our rehearsal...
594
00:38:21,480 --> 00:38:23,040
Am I a retard to you?
595
00:38:23,320 --> 00:38:25,400
Do you not even bother to
come up with a good excuse anymore?
596
00:38:28,160 --> 00:38:29,080
You...
597
00:38:29,280 --> 00:38:30,680
Where's your wedding band?
598
00:38:31,280 --> 00:38:32,800
Who are you talking to over the phone?
599
00:38:33,280 --> 00:38:35,280
Why do you sleep in your study
for different reasons all the time?
600
00:38:35,800 --> 00:38:36,920
Explain to me.
601
00:38:37,480 --> 00:38:39,320
Why does it say "divorce"
on the marital status field?
602
00:38:41,560 --> 00:38:42,480
This...
603
00:38:59,920 --> 00:39:00,720
Son.
604
00:39:03,560 --> 00:39:05,040
We're sorry.
605
00:39:07,080 --> 00:39:08,040
Yes.
606
00:39:09,120 --> 00:39:10,760
We divorced a long time ago.
607
00:39:13,080 --> 00:39:14,680
We're always apart...
608
00:39:14,920 --> 00:39:16,240
and our personalities
are incompatible.
609
00:39:17,680 --> 00:39:18,920
We decided on a divorce...
610
00:39:19,800 --> 00:39:22,600
after careful consideration.
611
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
We're sorry...
612
00:39:27,840 --> 00:39:31,640
we hid it from you.
613
00:39:39,080 --> 00:39:39,960
How long has it been?
614
00:39:41,840 --> 00:39:42,960
Since 7 years ago.
615
00:39:45,480 --> 00:39:47,160
I did it for your sake.
616
00:39:48,240 --> 00:39:49,840
I was worried about you.
617
00:39:50,600 --> 00:39:52,440
You were so little at that time.
618
00:39:52,760 --> 00:39:54,440
The two of you are my parents.
619
00:39:55,280 --> 00:39:56,760
The people closest to me...
620
00:39:56,800 --> 00:39:57,920
and the people I trust the most.
621
00:39:59,920 --> 00:40:01,800
How could you think that...
622
00:40:02,760 --> 00:40:04,600
you're helping me by lying to me?
623
00:40:05,560 --> 00:40:06,520
Son!
624
00:40:06,680 --> 00:40:07,520
Son!
625
00:40:09,000 --> 00:40:10,320
-Son!
-Hurry!
626
00:40:10,400 --> 00:40:11,520
-Son!
-Son!
627
00:40:28,880 --> 00:40:30,600
We're sorry.
628
00:40:31,560 --> 00:40:33,080
We divorced a long time ago.
629
00:40:35,160 --> 00:40:36,200
How long has it been?
630
00:40:36,400 --> 00:40:37,600
Since 7 years ago.
631
00:40:52,240 --> 00:40:55,960
Family is everyone's weakness.
632
00:40:57,320 --> 00:40:59,080
It makes you weak.
633
00:41:00,080 --> 00:41:01,760
But, after you cry,
634
00:41:02,440 --> 00:41:04,600
you'll become incredibly strong.
635
00:41:12,160 --> 00:41:13,840
Sometimes, family members...
636
00:41:14,200 --> 00:41:16,520
get into a fight for
the smallest thing ever.
637
00:41:17,400 --> 00:41:19,240
But, they are willing to...
638
00:41:19,720 --> 00:41:21,200
protect one another with their lives.
639
00:41:24,160 --> 00:41:26,240
I'm surprised the kids put in
so much effort for this.
640
00:41:26,360 --> 00:41:27,160
Yes.
641
00:41:27,240 --> 00:41:29,240
I can't believe those stupid brats...
642
00:41:29,960 --> 00:41:31,160
Make a wish.
643
00:41:46,120 --> 00:41:47,240
Let's blow the candles together.
644
00:41:47,880 --> 00:41:48,680
Come.
645
00:41:54,840 --> 00:41:55,800
Family members...
646
00:41:56,240 --> 00:41:57,600
stick together...
647
00:41:57,760 --> 00:41:58,880
and support each other...
648
00:41:58,960 --> 00:42:00,400
through adversities.
649
00:42:01,720 --> 00:42:04,600
This is the purpose of a family.
650
00:42:12,320 --> 00:42:13,200
Be careful.
651
00:42:15,040 --> 00:42:15,880
Su Ying.
652
00:42:16,600 --> 00:42:18,880
That fine aged wine
passed down in my family...
653
00:42:19,040 --> 00:42:20,360
is superb!
654
00:42:20,400 --> 00:42:21,280
Superb!
41344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.