Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:05,806
I just think this long-distance
relationship of yours
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,008
-is so romantic.
-Oh.
3
00:00:08,042 --> 00:00:09,643
There's a Chinese proverb
that says,
4
00:00:09,677 --> 00:00:11,011
"Fate brings people together
5
00:00:11,045 --> 00:00:13,013
no matter how far apart
they may be."
6
00:00:13,047 --> 00:00:15,816
-Oh, Jen. Oh, that's so sweet.
-Mm.
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,918
The Chinese have
such beautiful sayings,
8
00:00:17,951 --> 00:00:19,087
-don't they?
-Oh.
9
00:00:19,120 --> 00:00:20,421
Yeah,
and then some stupid American
10
00:00:20,454 --> 00:00:22,223
will tattoo it on their neck.
11
00:00:22,256 --> 00:00:23,924
(chuckling)
12
00:00:23,957 --> 00:00:25,226
No, Jen's right, Mom.
13
00:00:25,259 --> 00:00:26,994
You have never seemed happier.
14
00:00:27,027 --> 00:00:29,663
Oh, well,
it's all thanks to Edward.
15
00:00:29,697 --> 00:00:30,931
-Ooh. Mwah.
-Oh, come on, come on.
16
00:00:30,964 --> 00:00:32,433
What can I say?
17
00:00:32,466 --> 00:00:34,502
The woman fills the hole
in my heart.
18
00:00:34,535 --> 00:00:35,503
Aw.
19
00:00:35,536 --> 00:00:37,071
Thought that was a stent.
20
00:00:38,206 --> 00:00:39,940
You can fill the hole in my face
21
00:00:39,973 --> 00:00:41,675
with that piece of pie.
22
00:00:41,709 --> 00:00:43,877
No, you know what, Mom?
It just...
23
00:00:43,911 --> 00:00:46,247
It feels like you're
a totally different person.
24
00:00:46,280 --> 00:00:48,582
You know?
I mean, wining, dining,
25
00:00:48,616 --> 00:00:51,619
flying across the country
to see your boyfriend.
26
00:00:51,652 --> 00:00:53,053
You've really blossomed.
27
00:00:53,087 --> 00:00:55,423
Yeah. No, I do.
I feel more independent.
28
00:00:55,456 --> 00:00:58,126
For years, I-I lived
for my husband and my children,
29
00:00:58,159 --> 00:01:01,195
-and now I'm finally living
for myself, you know?
-Yeah.
30
00:01:01,229 --> 00:01:02,396
-Mm-hmm.
-Well, it's a celebration.
31
00:01:02,430 --> 00:01:03,731
Let's have some pie.
32
00:01:03,764 --> 00:01:05,966
Oh.
33
00:01:05,999 --> 00:01:07,868
Bonnie, I'm sorry.
We have to be going, actually.
34
00:01:07,901 --> 00:01:09,270
-Come on.
-Oh, dear.
35
00:01:09,303 --> 00:01:11,539
Yeah, my-my flight
to Connecticut is tomorrow.
36
00:01:11,572 --> 00:01:13,073
-So sorry.
-Oh!
-No, no. Uh...
37
00:01:13,107 --> 00:01:14,875
Well, you know what?
No. No worries, Mom.
38
00:01:14,908 --> 00:01:17,044
You know,
we'll-we'll just have pie
39
00:01:17,077 --> 00:01:19,580
when you come back into town.
40
00:01:21,415 --> 00:01:25,085
Listen, I'm-I'm gonna be
a little late tomorrow morning.
41
00:01:25,119 --> 00:01:27,721
I'm taking Bonnie out
for a farewell brunch.
42
00:01:27,755 --> 00:01:30,090
Well, you've been late seven
days this week. Why stop there?
43
00:01:30,124 --> 00:01:32,593
(chuckles)
Bye. Bye, Mom.
44
00:01:32,626 --> 00:01:34,962
-See you, guys.
-(chuckles)
45
00:01:34,995 --> 00:01:37,097
You know,
I love that I get to say this,
46
00:01:37,131 --> 00:01:39,567
but I'm really gonna miss
my mom when she leaves.
47
00:01:39,600 --> 00:01:42,069
Yeah. I really miss Ed
while she's here.
48
00:01:42,102 --> 00:01:44,972
Oh, stop. Stop.
You know, so what if,
49
00:01:45,005 --> 00:01:46,340
while she's visiting,
he's a little distracted?
50
00:01:46,374 --> 00:01:47,641
-It's sweet.
-He's more than distracted.
51
00:01:47,675 --> 00:01:49,310
He's head over heels over her,
52
00:01:49,343 --> 00:01:51,512
and that's not good for a guy
with an inner ear problem.
53
00:01:51,545 --> 00:01:52,746
All right, well, yeah.
54
00:01:52,780 --> 00:01:54,582
All I know is
55
00:01:54,615 --> 00:01:56,917
I have never seen her happier.
56
00:01:56,950 --> 00:02:00,020
I hope I can find something
like that after you die.
57
00:02:00,053 --> 00:02:01,622
That's sweet.
58
00:02:01,655 --> 00:02:03,191
You should put that
on a Valentine's card.
59
00:02:03,224 --> 00:02:05,359
-(laughs)
-Listen, I just think Ed needs
60
00:02:05,393 --> 00:02:07,027
-a little more balance
with this stuff,
-Ah.
61
00:02:07,060 --> 00:02:08,796
-so I'm gonna give him
a little talk today.
-Oh, no.
62
00:02:08,829 --> 00:02:10,531
-Mi-Michael Baxter,
don't you dare.
-What?
63
00:02:10,564 --> 00:02:12,166
-I'm just gonna talk to him.
Just... I'm just gonna talk...
-No, no.
64
00:02:12,200 --> 00:02:14,368
Do not interfere! This is
not one of those situations
65
00:02:14,402 --> 00:02:15,769
where you get to...
66
00:02:15,803 --> 00:02:17,805
-Play piano?
-No, no, no.
67
00:02:17,838 --> 00:02:19,473
It's-it's what you always do.
The...
68
00:02:19,507 --> 00:02:21,342
-Massage a monkey?
-No.
69
00:02:21,375 --> 00:02:22,776
It's being a puppeteer.
70
00:02:22,810 --> 00:02:24,111
-That's not a puppeteer.
-Yes.
71
00:02:24,144 --> 00:02:25,346
Puppet's like this.
Wooden slats.
72
00:02:25,379 --> 00:02:26,847
Finger, fingers.
73
00:02:26,880 --> 00:02:28,649
Bring in another puppet.
74
00:02:28,682 --> 00:02:31,919
Yeah. I'm the puppet master.
75
00:02:32,886 --> 00:02:34,888
*
76
00:02:37,891 --> 00:02:39,660
CHUCK:
Ed's on his way up.
77
00:02:39,693 --> 00:02:41,462
He's taking a long time,
78
00:02:41,495 --> 00:02:45,333
because he's literally stopping
to smell the roses.
79
00:02:45,366 --> 00:02:49,069
That guy actually makes me want
to hate love.
80
00:02:49,102 --> 00:02:51,138
And people are starting to
complain about all the hugging.
81
00:02:51,171 --> 00:02:54,141
I don't want to say who,
but it's me.
82
00:02:54,174 --> 00:02:57,077
All right. It's becoming
a problem here at work,
83
00:02:57,110 --> 00:02:58,979
-and I will have a talk
with him.
-Mm.
84
00:02:59,012 --> 00:03:00,714
Good, 'cause I'm thinking
about getting him some slippers
85
00:03:00,748 --> 00:03:02,015
so I can hear him coming.
86
00:03:02,049 --> 00:03:03,751
You know, the old man shuffle.
87
00:03:03,784 --> 00:03:05,052
(mimics shuffling sounds)
88
00:03:05,085 --> 00:03:06,587
(Mike chuckles)
89
00:03:09,022 --> 00:03:12,059
That sounds exactly like
my grandpa.
90
00:03:12,092 --> 00:03:13,527
Good memories.
91
00:03:13,561 --> 00:03:14,528
-Bring 'em in.
-Aw.
92
00:03:14,562 --> 00:03:16,029
Hey!
93
00:03:16,063 --> 00:03:18,131
Bring it out, man. Yes.
94
00:03:19,933 --> 00:03:22,069
Mike, there's only one drug
that can make you feel
95
00:03:22,102 --> 00:03:24,004
like you're walking on air
and sunshine.
96
00:03:24,037 --> 00:03:27,107
Yeah. LSD.
97
00:03:27,140 --> 00:03:28,108
No.
98
00:03:28,141 --> 00:03:29,910
L-U-V.
99
00:03:29,943 --> 00:03:31,712
Yeah, about your relationship
with Bonnie--
100
00:03:31,745 --> 00:03:34,014
it's becoming
kind of a burden to others.
101
00:03:34,047 --> 00:03:36,183
I'm creating problems at work.
I'm sorry.
102
00:03:36,216 --> 00:03:37,885
No, no, no, it's okay,
it's okay.
103
00:03:37,918 --> 00:03:40,521
You and Bonnie are doing great,
and I don't want to change that.
104
00:03:40,554 --> 00:03:42,256
-But it's not okay.
-Oh.
105
00:03:42,290 --> 00:03:44,057
You know, when you see someone
106
00:03:44,091 --> 00:03:45,693
once a week every month,
you know,
107
00:03:45,726 --> 00:03:48,195
you want to take advantage
of every second. It's...
108
00:03:48,228 --> 00:03:50,698
-I understand. And, again,
I don't want to change that,
-Yes. Yeah.
109
00:03:50,731 --> 00:03:52,900
but... I want to change that.
110
00:03:52,933 --> 00:03:55,202
I'll talk to Bonnie while
I'm driving her to the airport.
111
00:03:55,235 --> 00:03:56,470
-Hey, you don't have to.
-All right? Yeah. Huh?
112
00:03:56,504 --> 00:03:58,572
-But you have to.
-(stammering)
113
00:04:01,174 --> 00:04:04,978
And with that,
your system is up and running.
114
00:04:05,012 --> 00:04:08,582
The finest in home security that
I had left over in my garage.
115
00:04:08,616 --> 00:04:10,618
(phone chimes)
116
00:04:10,651 --> 00:04:13,120
-Wh-What was that?
-Oh, that's the security app
117
00:04:13,153 --> 00:04:15,323
letting you know
someone's in your apartment.
118
00:04:16,357 --> 00:04:17,758
Hey, it's us.
119
00:04:17,791 --> 00:04:20,093
-Mandy, wave.
-(Chuck laughs)
120
00:04:20,127 --> 00:04:21,429
Oh, no. No, no.
121
00:04:21,462 --> 00:04:23,531
The-the camera's
in the smoke detector.
122
00:04:25,032 --> 00:04:27,335
Hi, Kyle.
123
00:04:28,336 --> 00:04:30,304
Whoa, I can even hear you.
124
00:04:30,338 --> 00:04:32,573
(Chuck laughs)
125
00:04:32,606 --> 00:04:36,410
O-Okay, so, uh, when you want
to set the alarm, all you...
126
00:04:36,444 --> 00:04:38,812
Okay, when you want to turn
the alarm on...
127
00:04:38,846 --> 00:04:40,314
When you... Guys, look at me!
128
00:04:42,182 --> 00:04:43,951
When you want to set the alarm,
129
00:04:43,984 --> 00:04:45,819
all you have to do
is push "command, 3."
130
00:04:45,853 --> 00:04:47,287
-Okay?
-All right. Got it.
131
00:04:47,321 --> 00:04:49,156
-Hey, thanks, Mr. Larabee.
-Uh, you're welcome.
132
00:04:49,189 --> 00:04:50,157
-We really appreciate it.
-Yeah.
133
00:04:50,190 --> 00:04:51,692
Don't we, honey?
134
00:04:51,725 --> 00:04:54,362
Mandy.
135
00:04:54,395 --> 00:04:57,164
Mandy. Mandy, look at me!
136
00:04:58,198 --> 00:04:59,299
Uh, sorry.
137
00:04:59,333 --> 00:05:01,101
Thank you so much.
138
00:05:01,134 --> 00:05:04,938
Uh, most people have the camera
off when they're home, but...
139
00:05:04,972 --> 00:05:06,907
you guys do what you want.
140
00:05:11,412 --> 00:05:13,080
Do I hear dessert?
141
00:05:16,216 --> 00:05:18,151
I made douhua.
142
00:05:18,185 --> 00:05:19,653
What is it?
143
00:05:19,687 --> 00:05:21,555
It is a traditional pudding
from Hong Kong.
144
00:05:21,589 --> 00:05:22,556
MIKE:
Huh.
145
00:05:22,590 --> 00:05:25,058
Still dessert, right?
146
00:05:28,496 --> 00:05:30,364
-Mmm. Mmm!
-Mm. Yeah.
147
00:05:30,398 --> 00:05:32,099
I like that.
148
00:05:33,200 --> 00:05:35,969
Yeah, it's creamy. And sweet.
149
00:05:36,003 --> 00:05:37,671
But it's not too sweet.
150
00:05:37,705 --> 00:05:38,839
It's made with tofu.
151
00:05:38,872 --> 00:05:40,107
Oh.
152
00:05:43,511 --> 00:05:46,179
You tricked me.
Are you proud of yourself?
153
00:05:47,415 --> 00:05:49,082
-Vanessa?
-VANESSA: Mom!
154
00:05:49,116 --> 00:05:51,051
What are you doing here? You're
gonna be late for your flight.
155
00:05:51,084 --> 00:05:52,686
Something happened,
and I thought it would be best
156
00:05:52,720 --> 00:05:54,221
to tell you in person.
157
00:05:54,254 --> 00:05:55,723
Did something happen
with Grandma? (stammers)
158
00:05:55,756 --> 00:05:56,857
-She's so young.
-N...
159
00:05:56,890 --> 00:05:58,926
She's 99.
160
00:05:58,959 --> 00:06:00,428
No, it's...
161
00:06:00,461 --> 00:06:01,929
-Grandma's fine.
-Oh, good.
162
00:06:01,962 --> 00:06:03,431
99 isn't that old.
163
00:06:03,464 --> 00:06:05,766
A lot of people live longer
than that in Hong Kong,
164
00:06:05,799 --> 00:06:08,135
because we have
better health care.
165
00:06:10,471 --> 00:06:13,907
But... yay, USA.
166
00:06:15,108 --> 00:06:17,110
(exhales)
Mom, what? What?
167
00:06:17,144 --> 00:06:19,880
Bonnie and I
are no longer dating.
168
00:06:19,913 --> 00:06:22,049
-What?
-Well, Ed told me
169
00:06:22,082 --> 00:06:24,084
that it was causing problems
for you at work, so...
170
00:06:24,117 --> 00:06:25,719
Why would you say that?
171
00:06:25,753 --> 00:06:28,556
As I said before,
we're no longer dating...
172
00:06:28,589 --> 00:06:30,524
Because...
173
00:06:30,558 --> 00:06:33,093
we're getting married.
174
00:06:33,126 --> 00:06:35,763
You tricked us.
You proud of yourselves?
175
00:06:43,136 --> 00:06:44,872
-You're getting married?
-Yes.
176
00:06:44,905 --> 00:06:46,440
Isn't it crazy?
177
00:06:46,474 --> 00:06:47,908
Totally.
178
00:06:47,941 --> 00:06:49,376
(chuckles)
179
00:06:49,409 --> 00:06:53,046
The correct response would be,
"Congratulations."
180
00:06:53,080 --> 00:06:54,948
Yes, yes, of course.
181
00:06:54,982 --> 00:06:56,550
Yes, uh, congratulations.
182
00:06:56,584 --> 00:06:57,885
I am so happy.
183
00:06:57,918 --> 00:06:59,319
Oh, I have to call Mom.
184
00:06:59,352 --> 00:07:01,955
She won't know who I am,
but she loves weddings.
185
00:07:01,989 --> 00:07:03,090
It's just... Okay.
186
00:07:04,992 --> 00:07:06,326
Thanks, Mike.
187
00:07:06,359 --> 00:07:08,796
This never would have happened
without you.
188
00:07:10,363 --> 00:07:12,833
He keeps saying that.
189
00:07:12,866 --> 00:07:14,835
You know,
I'd like to say, "Young love,"
190
00:07:14,868 --> 00:07:17,004
-but that ain't it.
-(sighs)
191
00:07:17,037 --> 00:07:20,273
You couldn't help yourself,
could you, Mike?
192
00:07:20,307 --> 00:07:22,776
I asked you to do one thing--
193
00:07:22,810 --> 00:07:25,178
not to mess with
my mom's relationship with Ed.
194
00:07:25,212 --> 00:07:27,147
I just talked to him about work.
195
00:07:27,180 --> 00:07:28,516
I didn't want you
to talk to him at all.
196
00:07:28,549 --> 00:07:30,150
Well, how do we know
this is even my fault?
197
00:07:30,183 --> 00:07:31,318
Maybe they're covering
the real problem.
198
00:07:31,351 --> 00:07:32,319
Like what?
199
00:07:32,352 --> 00:07:34,454
Maybe your mom's pregnant.
200
00:07:34,488 --> 00:07:36,456
Oh, God.
(exhales)
201
00:07:36,490 --> 00:07:40,861
No. My-my mom was finally
standing on her own two feet,
202
00:07:40,894 --> 00:07:43,864
and now she's just been swept
off them.
203
00:07:43,897 --> 00:07:46,033
I know. It's because
he's been married four times.
204
00:07:46,066 --> 00:07:48,035
Uh, look, that he's been
married four times
205
00:07:48,068 --> 00:07:50,971
doesn't bother me--
it's the four divorces.
206
00:07:51,004 --> 00:07:52,540
Well, he didn't want
to get divorced.
207
00:07:52,573 --> 00:07:55,008
I'm sure
he would rather they died.
208
00:07:55,042 --> 00:07:56,610
Honey,
209
00:07:56,644 --> 00:07:59,112
-people change. You know that.
-No.
210
00:07:59,146 --> 00:08:00,714
No, look, if Ed
was marrying somebody else,
211
00:08:00,748 --> 00:08:02,149
I could sit back
and root for him.
212
00:08:02,182 --> 00:08:03,951
-But this is my mother.
-I know.
213
00:08:03,984 --> 00:08:06,654
It's my mother. It's not a risk
I want her to take.
214
00:08:06,687 --> 00:08:07,988
Well, what are we supposed
to do about it?
215
00:08:08,021 --> 00:08:11,358
(sighs)
Well, you-you should talk to Ed.
216
00:08:12,492 --> 00:08:14,161
Isn't that how we got here
217
00:08:14,194 --> 00:08:16,129
-in the first place?
-(groans)
218
00:08:16,163 --> 00:08:18,832
Look, if Ed divorces my mom,
it will kill her.
219
00:08:18,866 --> 00:08:20,634
It will kill her,
which will kill me.
220
00:08:20,668 --> 00:08:24,237
And, trust me,
it won't stop there.
221
00:08:28,108 --> 00:08:29,710
Just want to install
this low-flow showerhead.
222
00:08:29,743 --> 00:08:31,679
It's gonna save us hundreds.
I mean, you know how much
223
00:08:31,712 --> 00:08:33,046
the two of them wash their hair.
224
00:08:34,582 --> 00:08:36,249
-(screams) Oh, my God!
-What? Wh-What happened?
225
00:08:36,283 --> 00:08:38,351
(stammers) I saw a mouse!
He ran under the sink!
226
00:08:38,385 --> 00:08:39,753
Yeah, okay.
Yeah, I-I believe you.
227
00:08:39,787 --> 00:08:41,221
-I don't have to look. Thanks.
-Oh...
228
00:08:41,254 --> 00:08:42,890
Ew, we have mice.
229
00:08:42,923 --> 00:08:44,992
Mandy and Kyle
are gonna freak out.
230
00:08:45,025 --> 00:08:47,327
(sighs) Okay. Well, they're
not moving in for a few weeks,
231
00:08:47,360 --> 00:08:49,162
so I will deal with it.
232
00:08:49,196 --> 00:08:50,864
Oh, babe,
it's right here on the counter.
233
00:08:50,898 --> 00:08:52,099
Oh.
(chuckles)
234
00:08:52,132 --> 00:08:54,101
My grandma used to say
I'd lose my head
235
00:08:54,134 --> 00:08:56,069
if it wasn't attached
by my thyroid, cartilage,
236
00:08:56,103 --> 00:08:58,606
C7 and T1 vertebrae.
237
00:08:58,639 --> 00:08:59,840
(phone chimes)
238
00:08:59,873 --> 00:09:01,942
Hey, it's our security system.
239
00:09:01,975 --> 00:09:03,944
Oh, it's Ryan and Kristin.
240
00:09:03,977 --> 00:09:06,279
I promise
I will get rid of them.
241
00:09:06,313 --> 00:09:08,348
What? Is he talking about us?
242
00:09:08,381 --> 00:09:10,517
Yeah, I feel gross just knowing
that they're up here,
243
00:09:10,550 --> 00:09:12,319
with their beady little eyes.
244
00:09:14,321 --> 00:09:16,590
-They make me sick.
-It's too bad,
245
00:09:16,624 --> 00:09:18,391
-'cause they're kind of cute.
-(scoffs)
246
00:09:18,425 --> 00:09:20,193
No, they're not.
They're disgusting.
247
00:09:20,227 --> 00:09:23,430
And they leave their poop
everywhere!
248
00:09:25,398 --> 00:09:27,034
No!
249
00:09:27,067 --> 00:09:31,538
This is, like,
the meanest reality show ever.
250
00:09:31,571 --> 00:09:33,741
Turn it off.
251
00:09:33,774 --> 00:09:36,043
-I'm really upset.
-Me, too.
252
00:09:36,076 --> 00:09:37,945
I'm gonna go wash my hair.
253
00:09:37,978 --> 00:09:40,981
Hey, save me some conditioner.
254
00:09:44,852 --> 00:09:46,954
-Hey, Ed.
-Hmm?
255
00:09:46,987 --> 00:09:49,222
There's a new
Mission: Impossible movie out.
256
00:09:49,256 --> 00:09:51,558
You know what the problem
with those movies are?
257
00:09:51,591 --> 00:09:53,226
Yeah, they all end the same way.
258
00:09:53,260 --> 00:09:55,829
So why are you
getting married again?
259
00:09:55,863 --> 00:09:59,132
Oh, you're diving right in,
aren't you, Mike?
260
00:09:59,166 --> 00:10:00,634
-Yeah, you know,
I'm just wondering
-Yeah.
261
00:10:00,668 --> 00:10:01,969
if you really
thought this through, pal.
262
00:10:02,002 --> 00:10:03,303
Oh, I have.
263
00:10:03,336 --> 00:10:05,072
I'm in love with the woman.
264
00:10:05,105 --> 00:10:06,339
I know you are.
265
00:10:06,373 --> 00:10:08,141
So does everybody
within hugging range.
266
00:10:08,175 --> 00:10:10,811
Why not just keep things
the way they are?
267
00:10:10,844 --> 00:10:12,412
Because things the way they are
268
00:10:12,445 --> 00:10:15,148
means there are 1,800 miles
between us.
269
00:10:15,182 --> 00:10:17,617
-Okay?
-I know.
270
00:10:17,651 --> 00:10:20,187
But I'm just going by
the previous four marriages.
271
00:10:20,220 --> 00:10:21,955
Seems to me,
being in the same house
272
00:10:21,989 --> 00:10:24,692
didn't prove to be the charm.
273
00:10:24,725 --> 00:10:28,161
You know, Bonnie is a woman
of class, of character,
274
00:10:28,195 --> 00:10:30,163
and she deserves
to be treated as such.
275
00:10:30,197 --> 00:10:31,999
She's not some floozy,
some tart,
276
00:10:32,032 --> 00:10:34,702
or some dance hall girl.
277
00:10:34,735 --> 00:10:38,505
Can we leave the golden age
of jazz just for a moment?
278
00:10:38,538 --> 00:10:41,008
Listen...
(grunts)
279
00:10:41,041 --> 00:10:44,011
you know how many times
Bonnie's been married? Once.
280
00:10:44,044 --> 00:10:48,148
And it was one of those "till
death do us part" marriages.
281
00:10:48,181 --> 00:10:50,317
This has to be
the real deal, Ed.
282
00:10:50,350 --> 00:10:52,953
You think I haven't thought
about that?
283
00:10:52,986 --> 00:10:54,521
I guess I would feel
a lot better
284
00:10:54,554 --> 00:10:56,389
hearing you say that you have.
285
00:10:56,423 --> 00:10:57,958
You know,
I'm finding it very hard
286
00:10:57,991 --> 00:10:59,993
not to feel insulted right now.
287
00:11:00,027 --> 00:11:02,229
I'm just coming from the fact
I was your best man
288
00:11:02,262 --> 00:11:04,798
at the last four
Mission: Impossible movies.
289
00:11:04,832 --> 00:11:08,869
Well, maybe you'll just have
to sit this one out.
290
00:11:18,912 --> 00:11:19,980
MIKE:
Hey, guys, come on in.
291
00:11:20,013 --> 00:11:22,049
-Hi.
-BONNIE: Yeah.
292
00:11:22,082 --> 00:11:23,250
-Hi.
-Yeah.
293
00:11:23,283 --> 00:11:26,253
Vanessa, always a delight
to see you.
294
00:11:26,286 --> 00:11:27,921
Sir.
295
00:11:27,955 --> 00:11:30,090
So, what is this about, honey?
296
00:11:30,123 --> 00:11:31,491
Please, come on in, guys,
sit down.
297
00:11:31,524 --> 00:11:33,426
Everybody, come on and sit down.
298
00:11:33,460 --> 00:11:36,997
Uh... well, looks like
there's been a lot of talk
299
00:11:37,030 --> 00:11:39,099
about Bonnie and Ed's
relationship
300
00:11:39,132 --> 00:11:40,433
behind closed doors.
301
00:11:40,467 --> 00:11:42,069
There has? Wow.
302
00:11:42,102 --> 00:11:43,603
Who-who's-who's been talking?
303
00:11:43,636 --> 00:11:45,973
Well, I, for one. And...
304
00:11:50,310 --> 00:11:52,412
It would appear just me.
305
00:11:52,445 --> 00:11:54,782
Well, I was behind one
of those doors when you made
306
00:11:54,815 --> 00:11:58,085
your opinion about my
shortcomings abundantly clear.
307
00:11:58,118 --> 00:12:01,088
Wait, Michael.
Do you... do you have a problem
308
00:12:01,121 --> 00:12:03,156
with Ed and me getting married?
309
00:12:05,625 --> 00:12:08,128
Let's just say
there's a problem,
310
00:12:08,161 --> 00:12:10,097
and I'm the one talking
about it.
311
00:12:10,130 --> 00:12:13,166
Unless somebody else wants
to join in.
312
00:12:14,968 --> 00:12:18,038
Well, I don't think anybody else
has a problem, Mike.
313
00:12:18,071 --> 00:12:20,941
It would appear that way.
314
00:12:20,974 --> 00:12:22,876
And yet...
315
00:12:22,910 --> 00:12:24,878
And yet what?
316
00:12:24,912 --> 00:12:27,380
-Really? Is that it?
-Oh, fine, fine.
317
00:12:27,414 --> 00:12:29,783
Look, it-it was me;
I-I have the problem.
318
00:12:29,817 --> 00:12:32,886
-Really?
-You?
319
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
My apologies, Mike.
320
00:12:34,955 --> 00:12:38,158
Apparently, I was angry
at the wrong viper.
321
00:12:38,191 --> 00:12:39,960
I am worried about my mom, Ed.
322
00:12:39,993 --> 00:12:41,895
She's finally happy.
323
00:12:41,929 --> 00:12:44,164
Well, I'm sorry I made
your mother happy.
324
00:12:44,197 --> 00:12:46,499
I'm a horrible man.
325
00:12:46,533 --> 00:12:49,336
Yeah, but you made four
other women happy, as well,
326
00:12:49,369 --> 00:12:51,071
and then you divorced them.
327
00:12:51,104 --> 00:12:53,540
Which only made them happier.
328
00:12:56,009 --> 00:12:58,912
Look, my mother is finally doing
what she wants,
329
00:12:58,946 --> 00:13:01,348
and I don't want her
to just throw that away.
330
00:13:01,381 --> 00:13:03,016
I see.
331
00:13:03,050 --> 00:13:06,519
You-you don't want Ed
to dictate how I live my life.
332
00:13:06,553 --> 00:13:09,089
-Yes, exactly.
-Because you want to.
333
00:13:09,122 --> 00:13:11,024
What? No, no, Mom.
334
00:13:11,058 --> 00:13:14,995
Honey, honey, it does seem
that that's what you're saying.
335
00:13:19,666 --> 00:13:23,003
I said "honey."
336
00:13:23,036 --> 00:13:25,839
For your information,
337
00:13:25,873 --> 00:13:29,042
I was the one who proposed
to Ed.
338
00:13:29,076 --> 00:13:30,010
You did?
339
00:13:30,043 --> 00:13:31,044
Yes.
340
00:13:31,078 --> 00:13:32,880
And there were some conditions.
341
00:13:32,913 --> 00:13:34,982
One being that we live here
342
00:13:35,015 --> 00:13:37,484
so that I could be close
to my daughter.
343
00:13:37,517 --> 00:13:41,721
Oh. Oh, wh... (stammering)
344
00:13:41,754 --> 00:13:45,192
Oh, see, this is why
I wanted us to talk.
345
00:13:47,760 --> 00:13:50,964
I am in control of my life,
346
00:13:50,998 --> 00:13:55,202
and I have no intention
of giving that up to anyone.
347
00:13:56,236 --> 00:13:58,071
-(sighs) Now, Eddie?
-Hmm?
348
00:13:58,105 --> 00:14:00,073
-I am hungry...
-Yes. Mm-hmm.
349
00:14:00,107 --> 00:14:03,410
...and I would like you
to take me to dinner.
350
00:14:03,443 --> 00:14:06,179
Very good. I have a few words
to say to Vanessa first.
351
00:14:06,213 --> 00:14:09,549
-Edward!
-Y-Yes, dear. Right away.
352
00:14:09,582 --> 00:14:12,552
Isn't she magnificent, huh?
353
00:14:14,587 --> 00:14:16,423
-(door closes)
-VANESSA: Mm.
354
00:14:16,456 --> 00:14:19,359
This is a time for pie.
355
00:14:24,097 --> 00:14:25,532
(knocking on door)
356
00:14:27,367 --> 00:14:29,002
Hey, got your text.
357
00:14:29,036 --> 00:14:31,271
Oh, did you, Ryan?
358
00:14:33,573 --> 00:14:34,874
Did you get my text?
359
00:14:34,908 --> 00:14:37,210
Hey, Mandy, he got my text.
360
00:14:38,645 --> 00:14:40,047
Isn't that nice.
361
00:14:40,080 --> 00:14:42,349
Good for you, Ryan.
362
00:14:42,382 --> 00:14:45,018
Uh, are you guys okay?
You seem upset.
363
00:14:45,052 --> 00:14:49,056
Oh, just upset?
Not filthy? Not gross?
364
00:14:49,089 --> 00:14:51,258
Okay, you know what?
Why don't, um...
365
00:14:51,291 --> 00:14:53,360
why don't we have this
conversation downstairs?
366
00:14:53,393 --> 00:14:56,063
Oh, wow, you just can't wait
to get us out of here, can you?
367
00:14:56,096 --> 00:14:57,364
Yeah, let's get to it,
Ryan, okay?
368
00:14:57,397 --> 00:14:59,099
We know you and Kristin's
little secret.
369
00:14:59,132 --> 00:15:01,634
Oh, boy. (sighs)
How'd you find out?
370
00:15:01,668 --> 00:15:03,536
Yeah. See that smoke detector?
371
00:15:03,570 --> 00:15:05,038
It's a camera.
372
00:15:05,072 --> 00:15:07,007
And a smoke detector.
373
00:15:08,175 --> 00:15:09,776
Sometimes a security system
374
00:15:09,809 --> 00:15:11,979
protects you from people
you already know.
375
00:15:12,012 --> 00:15:15,148
Hey, hon. Oh, hey, guys.
376
00:15:18,986 --> 00:15:20,553
What?
377
00:15:20,587 --> 00:15:22,555
They installed
a security camera, Kris.
378
00:15:22,589 --> 00:15:24,124
They know everything.
379
00:15:24,157 --> 00:15:26,759
Oh, no. Ooh.
380
00:15:26,793 --> 00:15:30,163
So they saw I put out
some poison?
381
00:15:31,965 --> 00:15:34,001
-Wha...
-Poison?
382
00:15:34,034 --> 00:15:36,136
Oh, my God.
383
00:15:36,169 --> 00:15:38,138
I know it sounds inhumane,
but really,
384
00:15:38,171 --> 00:15:40,607
it's just the quickest way
to get it over with.
385
00:15:42,275 --> 00:15:45,178
Well, that's thoughtful, Ryan,
but still horrible.
386
00:15:45,212 --> 00:15:48,081
I mean, if Ryan wasn't
so squeamish about it,
387
00:15:48,115 --> 00:15:50,183
I would've run over and grabbed
one of Dad's guns.
388
00:15:50,217 --> 00:15:53,153
(gasps)
389
00:15:53,186 --> 00:15:55,989
Uh, couldn't you just ask us
to leave?
390
00:15:56,023 --> 00:15:59,759
Ask you to leave? No, the whole
point is to keep you in here.
391
00:15:59,792 --> 00:16:03,196
Wha... Wha... Behind the wall?
392
00:16:03,230 --> 00:16:05,365
Uh, hold up. I'm sorry.
(chuckling)
393
00:16:05,398 --> 00:16:08,301
What exactly do you guys think
is going on here?
394
00:16:08,335 --> 00:16:09,702
Oh, we know what's going on.
395
00:16:09,736 --> 00:16:11,104
You want to get rid of us
396
00:16:11,138 --> 00:16:13,940
because we broke
one tiny cabinet.
397
00:16:13,973 --> 00:16:16,143
What? No. No, no. (chuckling)
398
00:16:16,176 --> 00:16:17,844
We... we found a mouse,
and we were trying
399
00:16:17,877 --> 00:16:19,712
to get rid of it
before you guys moved in.
400
00:16:19,746 --> 00:16:22,115
All right, nice try. A mouse.
401
00:16:22,149 --> 00:16:25,018
Because mice are "filthy,"
and they "poop everywhere,"
402
00:16:25,052 --> 00:16:28,421
and you "use poison to get rid
of..." Oh, it is a mouse.
403
00:16:31,524 --> 00:16:35,295
So... you don't want to kill us?
404
00:16:35,328 --> 00:16:38,698
Not before this conversation.
405
00:16:38,731 --> 00:16:40,167
(chuckles) Hang on.
406
00:16:40,200 --> 00:16:42,135
-You broke a cabinet?
-Wha...
407
00:16:42,169 --> 00:16:44,637
Honey, honey. No, no, it's fine.
We'll fix it, okay?
408
00:16:44,671 --> 00:16:46,206
The important thing
is there is no one
409
00:16:46,239 --> 00:16:49,076
we would rather have living here
than you two.
410
00:16:49,109 --> 00:16:50,877
She's right. You know what?
Everything is cool.
411
00:16:50,910 --> 00:16:52,845
And I promise
I will get rid of the mouse
412
00:16:52,879 --> 00:16:55,182
-before you guys move in.
-No, no, no,
don't get rid of it.
413
00:16:55,215 --> 00:16:57,584
Maybe it'll become friends
with the one that we keep here.
414
00:16:57,617 --> 00:16:59,018
(both laughing)
415
00:17:03,190 --> 00:17:05,092
Knock, knock.
416
00:17:05,125 --> 00:17:06,893
Viper who?
417
00:17:06,926 --> 00:17:08,228
No, I didn't say viper.
418
00:17:08,261 --> 00:17:10,097
I, uh, uh, n-never mind.
419
00:17:10,130 --> 00:17:11,731
Um...
420
00:17:11,764 --> 00:17:14,501
Look, I uh...
I brought a peace offering.
421
00:17:14,534 --> 00:17:15,702
-Ah.
-Yeah.
422
00:17:15,735 --> 00:17:16,936
It's-it's scotch.
423
00:17:16,969 --> 00:17:19,572
I was hoping maybe
we could "tape"
424
00:17:19,606 --> 00:17:22,575
our relationship back together.
425
00:17:22,609 --> 00:17:24,944
Is that supposed
to make me feel better?
426
00:17:24,977 --> 00:17:28,047
Well, booze and a pun--
what's not to like?
427
00:17:29,082 --> 00:17:31,951
All right, look, Ed, um...
428
00:17:31,984 --> 00:17:35,054
I never should have questioned
your commitment to my mom.
429
00:17:35,088 --> 00:17:39,092
You suggest a man doesn't
deserve the love of his life...
430
00:17:39,126 --> 00:17:42,462
and you think a bottle of scotch
is gonna make things right?
431
00:17:42,495 --> 00:17:45,132
Well, I was hoping so. I-I mean,
I-I have another bottle
432
00:17:45,165 --> 00:17:47,300
in the car if you think
it's gonna take two.
433
00:17:48,601 --> 00:17:50,970
That really hurt, Vanessa.
434
00:17:51,003 --> 00:17:54,941
I know. I know.
I-I'm... I'm so sorry.
435
00:17:54,974 --> 00:17:58,711
Look, I... I was just trying
to protect my mom from...
436
00:17:58,745 --> 00:18:01,881
I-I mean, I didn't want her
to get into a... (stammering)
437
00:18:01,914 --> 00:18:05,785
I mean, yeah, I... yeah, I was
just trying to protect my mom.
438
00:18:05,818 --> 00:18:08,655
Look, I know my track record.
All right?
439
00:18:08,688 --> 00:18:11,458
I wanted to propose
to your mother three months ago.
440
00:18:11,491 --> 00:18:12,959
Hmm? Well, what stopped you?
441
00:18:12,992 --> 00:18:15,428
My track record.
442
00:18:15,462 --> 00:18:19,098
In the past, I decided
to get married on impulse.
443
00:18:19,132 --> 00:18:22,001
And so, so why did you do things
differently this time?
444
00:18:22,034 --> 00:18:23,670
I didn't.
445
00:18:23,703 --> 00:18:25,138
Your mother did.
446
00:18:25,172 --> 00:18:26,973
VANESSA:
Mm.
447
00:18:27,006 --> 00:18:29,008
For months, I agonized,
wondering if I really deserved
448
00:18:29,041 --> 00:18:32,078
that woman, and I'll be damned
if she didn't propose to me.
449
00:18:32,111 --> 00:18:33,946
(chuckling) Gosh, I just...
450
00:18:33,980 --> 00:18:36,949
I can't picture my mother
doing that.
451
00:18:36,983 --> 00:18:38,651
She took a knee
in the restaurant.
452
00:18:38,685 --> 00:18:42,121
Three waiters ran over
to help her up.
453
00:18:42,155 --> 00:18:44,991
Other than that,
the service was slow.
454
00:18:45,024 --> 00:18:49,362
If you had doubts, Ed,
why did you say yes?
455
00:18:49,396 --> 00:18:51,464
Well, I was just hoping your...
456
00:18:51,498 --> 00:18:54,033
your mother's judgment
was better than mine.
457
00:18:54,066 --> 00:18:57,870
So, you see, we both have
the same doubts.
458
00:18:57,904 --> 00:19:01,274
It's just easier for me
to be mad at you about them.
459
00:19:01,308 --> 00:19:04,277
Well, maybe we're both wrong.
460
00:19:04,311 --> 00:19:08,948
But, look, this time
is already different.
461
00:19:08,981 --> 00:19:10,450
How so?
462
00:19:10,483 --> 00:19:13,019
Well, you broke the pattern.
463
00:19:13,052 --> 00:19:17,023
You wanted to be impulsive,
but-but you waited.
464
00:19:17,056 --> 00:19:18,958
-Hmm, I did, didn't I?
-Yeah.
465
00:19:18,991 --> 00:19:21,027
Oh, may-maybe I've grown.
466
00:19:21,060 --> 00:19:23,129
Maybe I'm finally learning
from my past.
467
00:19:23,162 --> 00:19:27,200
Okay, yeah, well...
let's go with that.
468
00:19:27,234 --> 00:19:29,135
All right.
469
00:19:29,168 --> 00:19:31,204
You're a good friend, Vanessa.
470
00:19:31,238 --> 00:19:33,206
Uh... (clears throat)
471
00:19:33,240 --> 00:19:35,074
Or you're just buttering me up
472
00:19:35,107 --> 00:19:37,877
because I'm going to be
your stepfather.
473
00:19:37,910 --> 00:19:41,448
You are really gonna hate
the boy I'm seeing.
474
00:19:43,583 --> 00:19:45,685
Thank you.
475
00:19:45,718 --> 00:19:47,053
Oh, bring it in.
476
00:19:47,086 --> 00:19:50,223
-(chuckling)
-There you go. Mm.
477
00:19:50,257 --> 00:19:54,060
Ah, I'm sorry about the cologne.
It's Chuck's.
478
00:19:54,093 --> 00:19:55,495
Hmm.
479
00:19:55,528 --> 00:19:59,065
Now, speaking
of breaking patterns...
480
00:19:59,098 --> 00:20:01,401
how would you like to be
my best man?
481
00:20:01,434 --> 00:20:03,202
Mike's always your best man.
482
00:20:03,236 --> 00:20:05,705
Yeah, I know.
I'm just thinking that maybe...
483
00:20:05,738 --> 00:20:08,107
maybe he's the jinx.
484
00:20:14,714 --> 00:20:16,916
Hey, Mike Baxter here
for Outdoor Man.
485
00:20:16,949 --> 00:20:19,118
They say it's a dog's life.
486
00:20:19,151 --> 00:20:21,288
A dog-eat-dog world.
487
00:20:21,321 --> 00:20:25,892
Put a poodle in a tuxedo,
they call it "doggie style."
488
00:20:25,925 --> 00:20:29,061
But you can't teach
an old dog new tricks.
489
00:20:29,095 --> 00:20:32,899
We spend way too much time
thinking about dogs.
490
00:20:32,932 --> 00:20:35,034
What people should be doing
is making sure
491
00:20:35,067 --> 00:20:38,405
they can learn new tricks,
that they can change.
492
00:20:38,438 --> 00:20:40,407
German philosopher
Georg Hegel wrote,
493
00:20:40,440 --> 00:20:45,211
"We learn from history that we
do not learn from history."
494
00:20:45,244 --> 00:20:49,048
Smart guy who wrote nothing
about dogs.
495
00:20:49,081 --> 00:20:51,918
Maybe he was right when it comes
to countries and cultures,
496
00:20:51,951 --> 00:20:56,155
but I know for a fact
that individuals can change.
497
00:20:56,188 --> 00:21:00,727
I've got a buddy who drove
a half-ton pickup for 26 years.
498
00:21:00,760 --> 00:21:02,995
You know what he drives now?
499
00:21:03,029 --> 00:21:05,932
A three-quarter-ton pickup.
500
00:21:05,965 --> 00:21:08,501
See? Change.
501
00:21:08,535 --> 00:21:10,770
And maybe the reason
I have such deep faith
502
00:21:10,803 --> 00:21:12,972
that people can alter
the course of their lives
503
00:21:13,005 --> 00:21:14,974
is because
I've experienced it myself.
504
00:21:15,007 --> 00:21:17,577
If you don't believe me, I've
got some pictures to show you
505
00:21:17,610 --> 00:21:20,680
of a young hippy named Mike,
who... (chuckles)
506
00:21:20,713 --> 00:21:24,150
who thought George McGovern
should be president.
507
00:21:24,183 --> 00:21:27,354
(inhales) Sure.
508
00:21:29,622 --> 00:21:34,160
Took me a second to figure out
that dog just wasn't gonna hunt.
509
00:21:34,193 --> 00:21:36,295
Baxter out.
510
00:21:37,830 --> 00:21:39,366
(chicken clucks)
511
00:21:39,399 --> 00:21:41,233
Captioned by
Media Access Group at WGBH
35530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.