All language subtitles for Larjungen (Disciple) - 2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:06,279 Långfilm Productions presents 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,749 a film by Ulrika Bengts 3 00:00:55,480 --> 00:00:59,155 THE DISCIPLE 4 00:01:37,200 --> 00:01:39,919 Father! Father! The boat! 5 00:02:24,200 --> 00:02:28,034 I'm looking for Lighthouse Master Hasselbond. Where is he? 6 00:04:08,600 --> 00:04:10,318 What is this? 7 00:04:11,040 --> 00:04:14,999 Thirteen, but still can't tell the difference between right and left. 8 00:04:15,200 --> 00:04:16,918 Your hands! 9 00:04:44,880 --> 00:04:47,110 My name is Karl Berg. 10 00:04:48,360 --> 00:04:50,828 I have a letter from Pilot Boat Captain Hallström. 11 00:04:53,120 --> 00:04:54,838 I'm the new lighthouse keeper. 12 00:04:59,240 --> 00:05:00,150 Age? 13 00:05:01,040 --> 00:05:04,749 Thirteen, I'll be fourt... - I already have a kid here. 14 00:05:05,160 --> 00:05:08,470 Stay in the sauna until the next boat. 15 00:05:13,440 --> 00:05:15,351 Thank you, sir. 16 00:05:46,480 --> 00:05:49,756 Once there was a King with three sons. 17 00:05:51,000 --> 00:05:56,199 Two of them were wise and cunning, but the third was a poor simpleton - 18 00:05:56,800 --> 00:06:00,031 whom everybody called Stupid. 19 00:06:01,520 --> 00:06:04,830 When the King got old... - Is he leaving on the next boat? 20 00:06:07,840 --> 00:06:09,239 Yes. 21 00:06:10,040 --> 00:06:15,558 When the King got old and knew the end was nigh, he felt perplexed... 22 00:06:15,760 --> 00:06:20,675 Do you think Father will let me play with him until then? - Maybe. 23 00:06:40,320 --> 00:06:42,993 Do you know what he wrote? Hallström. 24 00:06:44,280 --> 00:06:47,192 I'll have to make do with the boy for now. 25 00:06:48,960 --> 00:06:51,235 If he can't find anyone before autumn, - 26 00:06:51,440 --> 00:06:55,035 he'll have to make do without a lighthouse master, too. 27 00:07:22,720 --> 00:07:24,676 That'll show him - 28 00:07:29,680 --> 00:07:32,433 how easy it is to replace me. 29 00:07:40,240 --> 00:07:44,677 How do you tell between a rectangle and a square? 30 00:07:47,080 --> 00:07:49,753 All sides of a square are equal. 31 00:07:52,040 --> 00:07:55,157 Which makes this a...? - A square. 32 00:07:56,120 --> 00:08:00,318 How do you get the area? - You multiply the side-length with the other. 33 00:08:07,560 --> 00:08:08,993 And this? - A rectangle. 34 00:08:09,200 --> 00:08:12,749 The area? - Multiply the side-length with the other. 35 00:08:15,160 --> 00:08:17,355 And this? - A triangle. 36 00:08:18,600 --> 00:08:21,512 More precisely! A right... - A right-angled triangle. 37 00:08:22,120 --> 00:08:26,955 You multiply the side-length... - Well? 38 00:08:30,000 --> 00:08:32,514 Side-length by side-length.. . 39 00:08:35,120 --> 00:08:37,793 I know this! - You think you do! 40 00:08:38,960 --> 00:08:42,873 Have you gone to school? - Not a proper one. 41 00:08:44,320 --> 00:08:46,151 But a little? 42 00:08:52,320 --> 00:08:54,197 I'm a good teacher. 43 00:08:56,240 --> 00:08:58,310 What do you teach? - Numbers. 44 00:08:58,960 --> 00:08:59,915 Calculation? 45 00:09:00,120 --> 00:09:02,953 Five plus five? - Ten. 46 00:09:07,320 --> 00:09:10,392 Correct. Take away three. - Seven. 47 00:09:13,680 --> 00:09:17,878 Oh, that's too many. - You said take away. That's minus. 48 00:09:24,680 --> 00:09:27,672 You're mean. You're right all the time. 49 00:09:29,400 --> 00:09:33,188 What's that? - I won't tell. You know everything. 50 00:09:33,760 --> 00:09:36,149 No, I don't. - You promise? 51 00:09:38,560 --> 00:09:41,313 It's Mommy. - Do you have a piano? 52 00:09:42,360 --> 00:09:45,113 Not exactly. - What do you mean? 53 00:09:45,880 --> 00:09:48,189 Here, I do the asking and you do the answering. 54 00:09:49,720 --> 00:09:51,631 Eight. - What's eight? 55 00:09:52,240 --> 00:09:54,754 Ten minus three makes eight. 56 00:09:58,360 --> 00:10:00,271 Wrong! Wrong! 57 00:10:00,880 --> 00:10:04,190 The square of the length of the hypotenuse equals - 58 00:10:04,440 --> 00:10:08,228 the sum of the squares of the lengths of the other two sides. 59 00:10:09,360 --> 00:10:12,397 Only if it's a... - A triangle. 60 00:10:12,680 --> 00:10:15,353 A right-angled triangle. - Right-angled triangle. 61 00:10:15,560 --> 00:10:18,870 You're just a parrot. You can't think for yourself. 62 00:10:20,000 --> 00:10:23,037 What's all this about retaking your exam? 63 00:10:23,600 --> 00:10:28,071 You already failed fatally once. Do you want to humiliate me again? 64 00:10:28,840 --> 00:10:30,956 I want my diploma. 65 00:10:32,520 --> 00:10:34,476 Let me show you I can. 66 00:10:48,240 --> 00:10:49,992 Until tomorrow. 67 00:10:51,080 --> 00:10:53,196 Gustaf! - Yes, Father? 68 00:10:54,240 --> 00:10:56,754 She'll sail by today. Soon. 69 00:10:57,600 --> 00:11:00,194 You may hoist the flag. - Thank you! 70 00:11:09,520 --> 00:11:11,750 She'll sail past today! - Which way? 71 00:11:11,960 --> 00:11:14,269 From the southwest. Come on! 72 00:11:16,000 --> 00:11:17,638 Come with us! 73 00:11:52,120 --> 00:11:54,395 A frigate. The 1700s. 74 00:11:57,240 --> 00:12:00,596 It took me years, but I wanted it to be perfect. 75 00:12:02,040 --> 00:12:03,234 It's magnificent! 76 00:12:07,160 --> 00:12:09,799 Imagine sailing the seas. To Oceania, - 77 00:12:10,720 --> 00:12:12,631 the Caribbean, South America. 78 00:12:17,040 --> 00:12:19,600 Are you good at calculation? - Yes, pretty good. 79 00:12:20,640 --> 00:12:24,235 If I can get my diploma, I could join a ship's crew. - And then? 80 00:12:25,040 --> 00:12:29,670 I could be captain. Will you help me with the numbers? - I'll try. 81 00:12:31,720 --> 00:12:33,870 We had this to go by. 82 00:12:38,280 --> 00:12:39,235 Is it yours? 83 00:12:40,280 --> 00:12:43,192 He got it from his older brother Elof. - Emma! 84 00:12:48,640 --> 00:12:51,757 Father, did you see the Linden? From up there? 85 00:12:52,240 --> 00:12:56,153 Can we go and see her when we go in for my exam? - Be quiet! 86 00:13:45,400 --> 00:13:47,311 Excuse me, sir. - Yes? 87 00:13:48,000 --> 00:13:49,672 The days are going by. 88 00:13:49,880 --> 00:13:51,791 It is getting bor. .. - Get to the point, boy! 89 00:13:52,000 --> 00:13:55,993 I'm used to working. Let me help. - There's nothing you can do. 90 00:13:56,200 --> 00:13:59,192 I'm a fast learner, sir. - Move along now. 91 00:13:59,800 --> 00:14:01,711 I'm strong, too. 92 00:14:07,280 --> 00:14:10,556 You can go down and clean the fish. - Thank you, sir. 93 00:14:11,320 --> 00:14:15,791 Just for today. I'm not promising anything else. - Thank you, sir. 94 00:14:33,320 --> 00:14:34,673 Your turn. 95 00:15:55,520 --> 00:15:56,475 I'm sorry! 96 00:15:57,600 --> 00:15:58,555 Karl! 97 00:16:07,840 --> 00:16:10,354 The diameter divided by two is 12.5. 98 00:16:14,400 --> 00:16:18,871 That makes the area equal to 3.14 times 12.5 times 12.5. 99 00:16:20,440 --> 00:16:22,271 Where do I start? 100 00:16:32,240 --> 00:16:34,037 With the radius. 101 00:16:45,840 --> 00:16:51,073 The decimal point is wrong. You need two there. - 12.5 has only one. 102 00:16:52,240 --> 00:16:56,313 12.5 times 12.5. You need two digits after the decimal point. You see? 103 00:17:03,000 --> 00:17:07,278 What did they say at school? - Never went to one. Father's taught me. 104 00:17:09,320 --> 00:17:12,869 Have you been on this island all of your life? - Yes. 105 00:17:14,600 --> 00:17:15,794 That must've been wonderful! 106 00:17:17,680 --> 00:17:20,717 Would you stay here if you could? - Yes. 107 00:17:27,880 --> 00:17:28,835 Stop! 108 00:17:42,960 --> 00:17:44,313 Come in. 109 00:17:46,600 --> 00:17:48,158 What's on your mind, young master Berg? 110 00:17:49,280 --> 00:17:50,713 I came to fill the tank, sir. 111 00:17:51,960 --> 00:17:55,396 Since when is it your responsibility to fill the tank? 112 00:17:57,920 --> 00:18:01,310 Take it back and have the real lighthouse assistant bring it up. 113 00:18:02,160 --> 00:18:05,152 Young master Berg should join him. 114 00:18:47,280 --> 00:18:48,793 That's correct. - Thank you. 115 00:18:49,800 --> 00:18:52,473 Did you calculate it yourself? - Yes. 116 00:18:54,680 --> 00:18:55,635 Show me! 117 00:19:24,080 --> 00:19:25,593 Hands! - But... 118 00:19:25,840 --> 00:19:27,990 Do not question me. 119 00:19:41,960 --> 00:19:44,076 One... two... 120 00:19:47,000 --> 00:19:47,955 ...three. 121 00:19:49,280 --> 00:19:50,633 Thank you, Father. 122 00:19:52,360 --> 00:19:55,352 And you, young man. 123 00:20:05,360 --> 00:20:09,114 That was for aiding in cheating. Let this be a lesson to you. 124 00:20:11,800 --> 00:20:14,109 Take a bow and thank me. 125 00:20:15,640 --> 00:20:17,358 Thank you, sir. 126 00:20:45,080 --> 00:20:47,071 You must stop annoying him. 127 00:21:26,360 --> 00:21:28,237 It came here to die. 128 00:21:49,640 --> 00:21:51,596 He can't see us here. 129 00:21:52,240 --> 00:21:53,195 Get undressed. 130 00:22:33,040 --> 00:22:35,634 Father said there's a boat coming tomorrow. 131 00:22:37,560 --> 00:22:40,393 You can hide here until it leaves. 132 00:22:59,640 --> 00:23:01,551 What's wrong with you? 133 00:23:02,360 --> 00:23:05,636 I can't breathe in there. In the dark, locked in. 134 00:23:05,920 --> 00:23:07,353 Where? 135 00:23:13,000 --> 00:23:14,752 In the orphanage. 136 00:23:58,560 --> 00:24:00,710 The cable goes to the lighthouse. 137 00:24:14,600 --> 00:24:16,989 He's a hard worker, that boy. 138 00:24:19,360 --> 00:24:23,319 He said he's coming back with us. Aren't you pleased with him? 139 00:24:23,520 --> 00:24:25,556 He's only a kid. 140 00:24:31,200 --> 00:24:32,997 The earpiece. 141 00:24:33,760 --> 00:24:37,878 You talk into this, and the other person hears you. Do you understand? 142 00:24:39,840 --> 00:24:42,434 Is someone in there listening? 143 00:24:46,960 --> 00:24:51,033 This is Lighthouse Master Vilhelm Hasselbond calling the Port Operator. 144 00:24:54,400 --> 00:24:58,279 Come in, Port Operator. Answer me! 145 00:25:04,080 --> 00:25:05,752 What is this? 146 00:25:14,440 --> 00:25:16,271 Operator. - Good evening, Miss. 147 00:25:16,480 --> 00:25:20,268 This is Karl Berg, Lighthouse Master Hasselbond's assistant on Sydskär. 148 00:25:20,480 --> 00:25:25,190 Good evening, Mr Berg. - Please put me through to the Pilot Boat Captain. 149 00:25:25,400 --> 00:25:26,549 Please hold. 150 00:25:38,960 --> 00:25:41,554 So, it's installed now, is it? - Yes. 151 00:25:41,800 --> 00:25:46,271 How's the boy doing? I don't have anyone else to send. You know that. 152 00:25:48,320 --> 00:25:51,596 I will let you know soon, sir. -Are the others returning tonight? 153 00:25:52,280 --> 00:25:56,159 Yes. - If the boy's not with them, it's settled. 154 00:25:57,960 --> 00:25:59,632 Good evening, sir. 155 00:26:02,440 --> 00:26:06,672 Dorrit would have made dinner, but Sköld seems to be in a hurry. 156 00:26:07,880 --> 00:26:10,235 Yes, we'll be off then. 157 00:26:15,560 --> 00:26:18,074 Do you know how to heat up the sauna? 158 00:26:18,280 --> 00:26:21,078 Show him. But leave us alone then. 159 00:26:32,840 --> 00:26:34,398 Strindberg? 160 00:26:36,280 --> 00:26:40,068 Are you interested in reading? - Anything I can get my hands on. 161 00:26:41,640 --> 00:26:44,438 So, you've had an education? - Some. 162 00:26:44,880 --> 00:26:46,711 But no diploma? 163 00:26:51,640 --> 00:26:55,110 I have a book by Strindberg, too. The People of Hemsö. 164 00:26:57,240 --> 00:26:59,470 Have you read it? - No. 165 00:27:02,000 --> 00:27:05,197 Get undressed, boy. You're not shy, are you? 166 00:27:17,320 --> 00:27:19,914 Get in here. Don't let the heat out. 167 00:27:37,560 --> 00:27:43,078 Hallström wrote that you're hard- working and patient. I've seen that. 168 00:27:45,360 --> 00:27:47,590 And that you've been raised in an orphanage. 169 00:27:49,160 --> 00:27:50,115 Show me your back! 170 00:27:59,760 --> 00:28:03,912 If you can take that kind of punishment, you've got what it takes. 171 00:28:05,520 --> 00:28:07,909 I assume you didn't scream? 172 00:28:08,240 --> 00:28:11,516 I don't scream. I've learnt... - What have you learnt? 173 00:28:12,120 --> 00:28:16,159 To know what's best for you? To speak when spoken to? - Yes, sir. 174 00:28:22,840 --> 00:28:26,037 Do you want to stay here? Become a lighthouse keeper? 175 00:28:28,040 --> 00:28:31,237 Anything but being sent back. - Anything. 176 00:28:32,400 --> 00:28:36,951 Not enough. Without goals and ambition, you get nowhere in life. 177 00:28:49,080 --> 00:28:54,473 You can stay for now. But remember, I will have no mercy. 178 00:28:55,160 --> 00:28:59,199 One violation, and you'll be sent back. - Thank you, sir. 179 00:29:45,040 --> 00:29:48,157 Emma will show you how to use a knife and a fork. 180 00:29:48,360 --> 00:29:51,670 I won't tolerate any filthy table manners. 181 00:30:04,560 --> 00:30:06,198 Come with me. 182 00:30:28,480 --> 00:30:31,119 The reflectors focus the light. 183 00:30:31,880 --> 00:30:34,599 On clear nights, it shines dozens of sea miles away. 184 00:30:40,960 --> 00:30:43,315 You fill the tank every day. 185 00:30:43,520 --> 00:30:46,273 That's Gustaf's job. He'll show you. 186 00:30:49,400 --> 00:30:53,757 You'll stay here a few nights with me here. Sleep late in the mornings. 187 00:30:55,360 --> 00:31:00,912 When it gets dark and the nights get long, we'll take turns. 188 00:31:04,880 --> 00:31:08,316 Actually, Strindberg once worked in a lighthouse. 189 00:31:09,560 --> 00:31:12,313 So you're in good company. - Thank you. 190 00:31:13,760 --> 00:31:17,196 This is the log for every day. 191 00:31:19,920 --> 00:31:23,151 If something happens, call the Port Operator. 192 00:31:23,480 --> 00:31:26,313 You know how to use the telephone. 193 00:31:57,880 --> 00:32:00,235 Father is asleep. He asked me to show you the routines. 194 00:32:00,440 --> 00:32:04,115 After that, I'm allowed to take you out to sea. 195 00:33:07,480 --> 00:33:09,550 Do you know what this is? 196 00:33:09,880 --> 00:33:12,633 A sextant. It allows you to calculate your position. 197 00:33:17,800 --> 00:33:21,998 You measure by the sun. At night, you use a star that you know. 198 00:33:22,600 --> 00:33:24,192 Like Sirius? - Yes. 199 00:33:26,280 --> 00:33:30,239 You look in this tube and aim at the horizon with the horizon mirror. 200 00:33:30,800 --> 00:33:35,191 Make sure this arm has its mirror angled so that you see the horizon. 201 00:33:36,200 --> 00:33:39,510 You turn the arm so that the mirror is towards the sun. 202 00:33:40,560 --> 00:33:43,074 The angle between the arm and the horizon mirror - 203 00:33:43,280 --> 00:33:46,317 will equal the angle between the tube and the sun. 204 00:33:46,600 --> 00:33:49,273 Then you read the angle from this index bar. 205 00:33:51,680 --> 00:33:54,797 The sun's angle on this list will show where you are. 206 00:33:55,120 --> 00:33:58,795 Longitude and latitude. - You're like a Captain already. 207 00:33:59,440 --> 00:34:02,830 Father doesn't know I know this. I've never shown him. 208 00:34:03,880 --> 00:34:06,314 I'll take my exam first. After that, I'll surprise him. 209 00:34:06,880 --> 00:34:09,269 If he's proud, he'll let me go to sea. 210 00:34:10,920 --> 00:34:13,992 Do you want to become a lighthouse keeper? - Yes. 211 00:34:15,880 --> 00:34:18,553 You know, I'm so glad you came here. 212 00:34:32,120 --> 00:34:36,830 May I join you? - You're just a little girl. This is for big boys. 213 00:34:41,920 --> 00:34:44,229 Don't be sad, my little one. 214 00:34:46,120 --> 00:34:47,519 Chin up! 215 00:34:50,120 --> 00:34:52,315 Run along to Mommy now. 216 00:35:02,320 --> 00:35:03,833 Correct! 217 00:35:06,960 --> 00:35:10,475 Remember that Lector Ajander will give you less time. 218 00:35:38,960 --> 00:35:41,679 You got this from your brother. - What? 219 00:35:42,240 --> 00:35:44,515 "E.H." Elof Hasselbond. 220 00:35:47,080 --> 00:35:48,991 You can't swim, can you? 221 00:35:51,880 --> 00:35:54,314 You know what to do with your legs. 222 00:36:03,880 --> 00:36:06,678 Gustaf? - Yes? Don't stop. 223 00:36:07,840 --> 00:36:10,354 Onwards with your arms and legs. 224 00:36:11,600 --> 00:36:14,797 Why won't you talk about him? Your older brother. 225 00:36:17,120 --> 00:36:20,510 Father said we'd better not. - He is dead. 226 00:36:23,440 --> 00:36:25,396 Turn your palms out. 227 00:36:30,120 --> 00:36:34,716 How did he die? - All I know is that Elof drowned in a storm - 228 00:36:35,880 --> 00:36:38,633 when he was saving people in distress. 229 00:36:39,240 --> 00:36:42,710 I was only six. Father said he died a hero. 230 00:37:15,480 --> 00:37:17,755 No need to be shy with me. 231 00:37:24,120 --> 00:37:25,075 Sit down. 232 00:37:47,400 --> 00:37:48,879 Sit still! 233 00:38:03,200 --> 00:38:06,431 That music... it was so... 234 00:38:08,040 --> 00:38:10,270 Would you like to hear it? 235 00:38:11,640 --> 00:38:13,153 The music? 236 00:38:49,640 --> 00:38:52,950 Can you play? - Twinkle, twinkle, little star. 237 00:38:59,840 --> 00:39:01,592 That's so beautiful! 238 00:39:03,520 --> 00:39:05,397 It's Elof's music. 239 00:39:09,800 --> 00:39:12,473 I have to go now. To relieve him. 240 00:39:14,440 --> 00:39:17,273 There's still time. He goes by the clock. 241 00:39:18,680 --> 00:39:20,272 I want to do what's right. 242 00:39:27,000 --> 00:39:29,116 You really want to stay! 243 00:39:42,320 --> 00:39:44,993 Do you know what this is? - A sextant. 244 00:39:46,400 --> 00:39:49,995 What is it used for? - To calculate your position by celestial bodies. 245 00:39:50,280 --> 00:39:53,875 So you know how?. Do you want to make a calculation? 246 00:39:55,560 --> 00:39:58,836 Measure the angle between the sun and the horizon. 247 00:40:08,360 --> 00:40:11,318 Where is it? - It's bed time now, Sally. 248 00:40:12,240 --> 00:40:16,313 Emma, did you take it? I've told you not to touch my things. 249 00:40:17,640 --> 00:40:19,631 You've got it here. - Leave me alone! 250 00:40:19,840 --> 00:40:22,115 I know you do! Give it to me! - Mommy! 251 00:40:22,360 --> 00:40:25,636 Where is it? - That's enough! No! 252 00:40:27,040 --> 00:40:29,600 She took my sextant! - I did not! 253 00:40:29,840 --> 00:40:32,957 Think. When was the last time you saw it? 254 00:40:40,720 --> 00:40:44,110 Good! Now the latitude of our position on the map. 255 00:40:56,880 --> 00:40:57,835 Good! 256 00:41:00,520 --> 00:41:06,231 You'll take the shift tomorrow. I need to go to the mainland. 257 00:41:08,600 --> 00:41:10,397 Thank you, sir. 258 00:41:29,200 --> 00:41:31,634 It's mine! - Let go of me! 259 00:41:39,040 --> 00:41:43,318 Now I remember what you're good for. Karl, come with me. 260 00:44:08,520 --> 00:44:11,398 Get me the Port Operator, but hurry up! 261 00:44:20,360 --> 00:44:23,557 This is the Sydskär lighthouse. There's a ship in distress! 262 00:44:24,640 --> 00:44:26,039 Yes. Get a fix on the ship? 263 00:44:28,200 --> 00:44:29,758 Excuse me? 264 00:44:31,080 --> 00:44:34,914 On the map with the compass to the north. Pointing at the ship. 265 00:44:39,120 --> 00:44:43,318 Bearing 260 degrees, Storklobben. - Bearing 260 degrees, Storklobben. 266 00:44:44,120 --> 00:44:45,633 If it's for sure? 267 00:44:47,960 --> 00:44:50,918 Yes, it's for sure. Excellent. 268 00:44:55,280 --> 00:44:56,838 They're sending out a rescue boat. 269 00:45:02,440 --> 00:45:05,830 The ship hit the rocks portside and damaged the helm. 270 00:45:06,920 --> 00:45:11,550 Not a single member of the crew was hurt. It's almost a miracle. 271 00:45:12,480 --> 00:45:17,998 Thanks to a young man, Sydskär's new lighthouse keeper, Karl Berg. 272 00:45:19,680 --> 00:45:23,229 Your trial period is over, Karl. Congratulations. 273 00:46:55,600 --> 00:46:57,830 Can you help me? - Coming! 274 00:46:59,400 --> 00:47:02,153 You can brush your hair now. Come on! 275 00:47:08,440 --> 00:47:09,998 There you are. 276 00:47:11,280 --> 00:47:13,271 No, I'll have to stand behind you. 277 00:47:13,480 --> 00:47:15,198 Not so tight! 278 00:47:21,400 --> 00:47:22,958 The jacket... 279 00:47:28,800 --> 00:47:30,392 And the hat. 280 00:47:37,000 --> 00:47:39,878 Let's see. Oh, you look so good. 281 00:48:37,600 --> 00:48:40,160 This room belonged to my first born, Elof. 282 00:48:49,760 --> 00:48:50,715 It's yours now. 283 00:48:55,320 --> 00:48:56,833 Elof's? 284 00:49:02,800 --> 00:49:04,791 We loved him dearly. 285 00:49:08,840 --> 00:49:11,752 That was his lighthouse keeper's uniform. 286 00:49:15,000 --> 00:49:17,389 He barely had time to use it. 287 00:49:20,600 --> 00:49:22,875 Elof wanted to go to sea. 288 00:49:36,200 --> 00:49:38,270 Sail the seven seas. 289 00:49:45,680 --> 00:49:47,796 Elof had ambition. 290 00:49:51,600 --> 00:49:53,352 Like you, Karl. 291 00:49:55,200 --> 00:49:57,953 It's important to use one's talents. 292 00:50:02,960 --> 00:50:05,474 Put it on. It should suit you. 293 00:50:07,520 --> 00:50:09,954 The Pilot Boat Captain and the others will soon be here. 294 00:51:03,880 --> 00:51:06,314 Welcome, Mr Pilot Boat Captain ! - Thank you, Vilhelm. 295 00:51:07,800 --> 00:51:11,509 Hello, Dorrit. I have some treats for the Mistress. 296 00:51:12,880 --> 00:51:14,711 Karl! Bravo! 297 00:51:15,680 --> 00:51:19,958 And a lollypop for Emma. How's Sally doing? 298 00:51:21,200 --> 00:51:25,432 All she does is eat and sleep. - That's good. And there's Gustaf. 299 00:51:26,120 --> 00:51:28,429 Welcome, Lector Ajander. 300 00:51:28,920 --> 00:51:32,196 And this is Karl. - It's an honor to meet you. 301 00:51:36,320 --> 00:51:37,833 Everybody's met? Let's go. 302 00:51:43,320 --> 00:51:46,596 I see you've hoisted the little flag, not the big one. 303 00:51:46,800 --> 00:51:50,998 The big one is for ceremonial use only, according to regulations. 304 00:51:51,200 --> 00:51:53,236 I was only joking. 305 00:51:59,720 --> 00:52:02,075 As clean and orderly as usual. 306 00:52:03,080 --> 00:52:05,594 You're a credit to your profession. 307 00:52:05,800 --> 00:52:08,598 Thank you, sir. - Unless the boys have done most of the work. 308 00:52:18,040 --> 00:52:20,918 Congratulations. The inspection is over. 309 00:52:21,880 --> 00:52:23,916 Passed with merits. 310 00:52:29,320 --> 00:52:34,269 As you all know, we have a new colleague after Arvid passed away. 311 00:52:35,400 --> 00:52:39,518 From an old and tired lighthouse keeper to a young and fit one. 312 00:52:41,280 --> 00:52:44,397 I'd like to take this moment to welcome you, Karl. 313 00:52:45,600 --> 00:52:48,239 Both to your new position and also to our family. 314 00:52:49,560 --> 00:52:54,680 I've looked into adopting Karl, and the authorities don't object. 315 00:52:57,240 --> 00:53:02,314 I want to remind the Pilot Boat Captain of the promised colleague. 316 00:53:04,240 --> 00:53:07,949 It isn't quite certain that Karl will stay with us for long. 317 00:53:10,560 --> 00:53:13,313 Lector Ajander has kindly promised - 318 00:53:14,480 --> 00:53:21,238 that Gustaf gets a second chance at the exam, and Karl can try, too. 319 00:53:23,840 --> 00:53:27,799 You may practice with these assignments before the exam. 320 00:53:31,160 --> 00:53:32,957 Thank you, sir. 321 00:53:33,800 --> 00:53:35,392 In September, - 322 00:53:35,600 --> 00:53:39,070 there'll be a sailor's vacancy on the cargo ship Andromeda - 323 00:53:39,280 --> 00:53:41,999 that sails as far as Australia. 324 00:53:42,800 --> 00:53:46,110 The boy that passes the exam will get it - 325 00:53:46,880 --> 00:53:51,431 and, at fifteen, start his education to become first mate. 326 00:53:53,280 --> 00:53:56,750 As we all know, this is the first step towards becoming captain. 327 00:54:10,760 --> 00:54:13,274 Dorrit! Where's the old piano? 328 00:54:14,440 --> 00:54:18,274 I haven't heard you play for years. Do you still have it? 329 00:54:22,760 --> 00:54:23,829 It's up in the attic. 330 00:55:13,680 --> 00:55:14,635 Bravo! 331 00:55:19,440 --> 00:55:22,477 Farewell, Vilhelm. - Farewell, sir. 332 00:56:02,120 --> 00:56:06,636 Karl, get the can! - Excuse me? 333 00:56:07,320 --> 00:56:10,073 The petroleum can! - But I already filled the tank. 334 00:56:10,280 --> 00:56:13,795 Get the can and bring it to me, I say! 335 00:56:49,600 --> 00:56:50,669 No! 336 00:56:55,000 --> 00:56:58,197 I'm the one calling the rhythm and tone here! 337 00:57:01,520 --> 00:57:02,509 Don't do it! 338 00:58:39,240 --> 00:58:41,071 Father! - Yes? 339 00:58:42,560 --> 00:58:45,279 Well, Father... - Yes, what is it? 340 00:58:46,600 --> 00:58:48,431 It's about Karl. 341 00:58:50,640 --> 00:58:53,632 What about him? - He can't swim. 342 00:58:56,480 --> 00:58:57,435 Really? 343 00:58:59,240 --> 00:59:01,595 He can't go to sea, then. 344 00:59:03,720 --> 00:59:09,078 Spreading gossip, are we? - No, I just thought Father should know. 345 00:59:09,840 --> 00:59:13,594 You should know he already told me he can't swim. 346 00:59:19,680 --> 00:59:23,355 May I teach him? - You're lying in your Father's face! 347 00:59:26,280 --> 00:59:29,033 Don't you think I saw your smirk? 348 00:59:33,200 --> 00:59:36,033 I'm sure Karl will learn how to swim. 349 00:59:36,880 --> 00:59:41,715 Sooner that than you pass your exam. Get out! 350 00:59:46,600 --> 00:59:50,513 Furthermore, I'm going to tell Karl not to spend time - 351 00:59:50,800 --> 00:59:53,712 with a petty weakling like you. 352 01:00:22,000 --> 01:00:23,911 The ruler, please. 353 01:00:47,720 --> 01:00:51,508 The volume of the globe. The radius times radius. 354 01:00:51,880 --> 01:00:53,359 Quiet! 355 01:00:53,800 --> 01:00:56,951 I'm only trying to understand. - Look in the exercise book. 356 01:01:01,480 --> 01:01:05,314 If you're not helping... - How will you pass if you keep asking for help? 357 01:01:05,560 --> 01:01:07,312 Then don't! 358 01:01:28,600 --> 01:01:31,592 Can cream and strawberries make you sick? 359 01:01:32,160 --> 01:01:34,549 Are you sick? - No, Sally is. 360 01:01:38,760 --> 01:01:42,435 I gave her cream and strawberries yesterday. Her tummy is funny now. 361 01:01:44,080 --> 01:01:49,279 Try here. - Like I said, something funny is moving there. 362 01:01:50,520 --> 01:01:53,876 Haven't you asked your parents? - No, Sally is my dog. 363 01:01:54,600 --> 01:01:57,398 It'll pass in a few days. When she's had her pups. 364 01:01:57,880 --> 01:02:02,112 Pups! Do you think we'll get one each? 365 01:02:02,840 --> 01:02:05,513 You should ask Sally. They're hers. 366 01:02:06,080 --> 01:02:10,790 Did she really eat strawberries? - Of course, they're delicious. 367 01:02:52,360 --> 01:02:54,920 Are you going to...? - Not today. 368 01:02:56,880 --> 01:02:57,835 Can you take that box? 369 01:03:10,840 --> 01:03:13,798 It's Elof's. - The one you played last time? 370 01:03:14,680 --> 01:03:17,148 No, that's this one. 371 01:03:24,760 --> 01:03:27,638 How could he compose such wonderful music? 372 01:03:28,440 --> 01:03:31,238 How can a bird fly or a fish swim? 373 01:03:32,360 --> 01:03:36,194 So, he could've become... - Anything, if he'd been allowed to. 374 01:03:37,720 --> 01:03:39,199 I thought... - What? 375 01:03:41,000 --> 01:03:43,673 That he wanted to.. . - Become captain? 376 01:03:44,080 --> 01:03:46,833 Not my Elof. He lived for music. 377 01:03:48,920 --> 01:03:51,753 But his Father got him a job on a ship. 378 01:03:54,760 --> 01:03:57,228 He banned music, for us both. 379 01:03:59,360 --> 01:04:01,430 The funny thing is - 380 01:04:02,880 --> 01:04:07,670 that it was music that once made him love me. 381 01:04:10,840 --> 01:04:15,391 Elof didn't have a choice. - But he died a hero. 382 01:04:18,360 --> 01:04:20,237 Says who? - Gustaf. 383 01:04:21,080 --> 01:04:24,356 He knows nothing. He worships his Father. 384 01:04:25,600 --> 01:04:30,913 As long as he obeys, he'll be safe. Now Father wants to make you his. 385 01:04:32,640 --> 01:04:35,871 Is that your dream? Would you like to have him? 386 01:04:37,640 --> 01:04:41,155 Would you want him as a father? - Don't talk like that about him. 387 01:04:41,360 --> 01:04:43,510 He's been good to me. 388 01:04:45,360 --> 01:04:50,150 You're a fine boy. Don't let him ruin you! 389 01:05:35,280 --> 01:05:40,115 Gustaf, you are and will remain an idiot! - Yes, Father. 390 01:05:46,640 --> 01:05:48,517 Where's Emma? 391 01:05:58,600 --> 01:06:01,751 Emma! Emma! 392 01:06:03,200 --> 01:06:06,397 What is this? Can't you keep an eye on the brat? 393 01:06:07,440 --> 01:06:10,352 In this family, we dine together. 394 01:06:12,200 --> 01:06:14,760 Maybe she's in the shed. - Quiet! 395 01:06:23,400 --> 01:06:26,312 He's coming. You must get out. He mustn't see! 396 01:06:26,560 --> 01:06:28,073 See what? 397 01:06:34,200 --> 01:06:37,829 Emma, dear, why are you keeping secrets from your Father? 398 01:06:39,000 --> 01:06:43,551 Gustaf, get a bag and put weights in it. - Father... 399 01:06:44,360 --> 01:06:46,396 Do as I say! - Daddy, no! 400 01:06:47,040 --> 01:06:50,510 Had I known about the pups, I wouldn't have let you keep it. 401 01:06:51,200 --> 01:06:53,350 Put them in the bag! - No! 402 01:06:55,240 --> 01:06:58,312 Karl, show me you're a man! 403 01:07:06,280 --> 01:07:07,554 Gustaf, take her away. 404 01:07:22,720 --> 01:07:24,711 You know what to do. 405 01:07:45,000 --> 01:07:46,479 No! 406 01:08:02,320 --> 01:08:05,437 One day, the Princess came to a giant's house - 407 01:08:06,560 --> 01:08:09,438 and sat down by the gate to take a rest. 408 01:08:09,960 --> 01:08:15,193 There where huge bowling balls and pins big enough for giants. 409 01:08:16,560 --> 01:08:18,039 Emma! 410 01:08:26,000 --> 01:08:29,959 The Princess lined the pins up and threw the ball at them. 411 01:08:32,120 --> 01:08:36,079 The Giant looked out the window. "You little worm", he shouted, - 412 01:08:37,520 --> 01:08:39,829 "how can you play with my pins?" 413 01:09:08,240 --> 01:09:10,800 Good night, then. - Good night. 414 01:10:16,320 --> 01:10:18,754 Death Certificate 415 01:10:44,160 --> 01:10:47,072 Calculate the area and the volume. 416 01:11:18,680 --> 01:11:22,798 Ten, nine, eight, seven, - 417 01:11:24,320 --> 01:11:27,471 six, five, four, - 418 01:11:28,720 --> 01:11:33,430 three, two, one, zero. 419 01:12:09,040 --> 01:12:15,036 Swedish. Karl has passed both spelling and grammar. 420 01:12:19,400 --> 01:12:24,235 Gustaf has passed both arithmetic and algebra, - 421 01:12:25,600 --> 01:12:30,116 but also, surprisingly, geometry. 422 01:12:32,680 --> 01:12:35,638 Karl has passed all three with merits. 423 01:12:36,760 --> 01:12:39,877 We're all pleased and happy. - I knew it! 424 01:12:45,800 --> 01:12:49,190 No more school for you, Gustaf. Congratulations. 425 01:12:50,320 --> 01:12:52,470 Congratulations to you, too, Karl. Well done! 426 01:12:52,880 --> 01:12:55,952 May I leave the table? - Stay. 427 01:12:57,600 --> 01:12:59,670 There's another matter at hand. 428 01:13:01,600 --> 01:13:03,033 Emma? 429 01:13:04,960 --> 01:13:08,555 Have you been playing with my key ring in the lighthouse? 430 01:13:10,960 --> 01:13:14,669 I didn't think so. That leaves two possibilities. 431 01:13:17,840 --> 01:13:22,356 Have you seen your brother or Karl play with my keys, Emma? 432 01:13:23,680 --> 01:13:24,999 No. 433 01:13:39,200 --> 01:13:43,113 The question is: Did this person find what he was looking for? 434 01:13:44,880 --> 01:13:47,952 Why was he looking in a forbidden place? 435 01:13:51,520 --> 01:13:53,351 This someone - 436 01:13:56,200 --> 01:14:01,228 who borrowed the key to rummage in my cabinet - 437 01:14:02,400 --> 01:14:05,437 has the opportunity to speak up, - 438 01:14:06,920 --> 01:14:09,593 so I won't have to punish both of them. 439 01:14:10,400 --> 01:14:12,231 Come back, Gustaf! 440 01:14:12,600 --> 01:14:15,353 You can't run away from this. - Leave him be! 441 01:14:15,560 --> 01:14:18,199 We'll get to the bottom of this. - It was me. 442 01:14:22,080 --> 01:14:23,718 Excuse me? 443 01:14:26,640 --> 01:14:30,349 I'm the one who peeked in the cabinet. - What did you see? 444 01:14:33,240 --> 01:14:36,710 I was looking for another book, but couldn't find one, and locked it up. 445 01:14:37,280 --> 01:14:41,910 For a thief and an urchin from an orphanage, you're a bad liar. 446 01:14:45,160 --> 01:14:48,675 It's righteous of you to cover up for Gustaf. 447 01:14:58,800 --> 01:15:00,995 I will let this pass - 448 01:15:02,680 --> 01:15:09,199 if you promise me once and for all that this won't happen again. 449 01:15:13,760 --> 01:15:15,512 No more lies. 450 01:15:17,240 --> 01:15:19,435 No more covering up. 451 01:15:22,160 --> 01:15:24,993 Now go and help Gustaf cast the nets. 452 01:15:37,320 --> 01:15:40,357 Why did you do it? What were you looking for? 453 01:15:41,240 --> 01:15:44,550 You said Elof died a hero. - We're talking about you now. 454 01:15:44,760 --> 01:15:47,513 Elof was no hero. - You don't know anything about that. 455 01:15:47,720 --> 01:15:51,076 He didn't want to go to sea. He only went because of you Father. 456 01:15:51,280 --> 01:15:55,034 He wanted to be captain. - No, you should be one. Why won't he let you? 457 01:15:55,240 --> 01:15:59,916 He would have if you hadn't come. - Do you really believe that? 458 01:16:02,400 --> 01:16:05,836 You're the one who broke the sextant. I wanted to show him. 459 01:16:06,040 --> 01:16:09,350 You measure yourself against your dead brother. - Why didn't you admit? 460 01:16:09,560 --> 01:16:12,757 You don't need to. You know you can. - Why didn't you say it was you? 461 01:16:12,960 --> 01:16:15,155 I did. He thought I lied. 462 01:16:17,040 --> 01:16:19,713 You're lying! - Your Father is a tyrant. 463 01:16:22,280 --> 01:16:23,429 Shut up! 464 01:16:23,680 --> 01:16:25,477 I found Elof's death certificate. - Shut up, I said! 465 01:16:29,240 --> 01:16:33,153 You can't take my place. I'm the one who'll become captain! 466 01:16:40,240 --> 01:16:41,195 Karl? 467 01:17:33,040 --> 01:17:36,510 Father! - A boat is the most valuable thing we have. 468 01:17:37,280 --> 01:17:38,952 You left it adrift! 469 01:17:39,160 --> 01:17:42,038 Karl fell overboard. He can't swim! 470 01:17:42,240 --> 01:17:45,710 Are you lying to me again, boy? - No, Father! 471 01:17:49,280 --> 01:17:52,113 I saw you push him into the water. 472 01:17:52,760 --> 01:17:55,399 Karl opened the cabinet! - Stop lying! 473 01:17:55,760 --> 01:17:59,548 He doesn't want to be captain. He says you are... - Don't lie! 474 01:18:01,200 --> 01:18:03,589 Let me go on that ship. 475 01:18:04,560 --> 01:18:05,959 Stop it! 476 01:18:34,640 --> 01:18:37,029 Is he telling the truth? - What? 477 01:18:37,240 --> 01:18:40,789 You don't want to be captain. - I don't care. I want out of here. 478 01:18:41,000 --> 01:18:44,197 This is worse than the damn orphanage. - Mind your language! 479 01:18:44,400 --> 01:18:48,234 No son of a bitch can boss me around! Not a tyrant like you. 480 01:18:49,320 --> 01:18:53,598 I'm embracing you like a son and giving you a future. 481 01:18:55,200 --> 01:18:59,159 You already have a son. - Gustaf will be the lighthouse keeper. 482 01:19:00,360 --> 01:19:07,198 That's all he's good for. Elof was made to become captain. 483 01:19:09,560 --> 01:19:12,711 There, I said it. That's the way it will be. 484 01:19:15,280 --> 01:19:17,191 Elof killed himself. I found the death certificate. 485 01:19:23,840 --> 01:19:24,795 What are you going to do? 486 01:19:29,760 --> 01:19:33,309 Whip Karl into submission? Just like Elof? 487 01:19:34,440 --> 01:19:38,319 I must show him I'm in charge here. - You forced him to go to sea. 488 01:19:39,440 --> 01:19:42,273 You couldn't force him to live with it. 489 01:19:44,160 --> 01:19:45,832 Everybody knows... 490 01:19:46,360 --> 01:19:49,397 ...that Elof drowned himself. 491 01:19:50,920 --> 01:19:53,354 It was your fault he died. 492 01:19:53,640 --> 01:19:56,279 Stop it, or else... - Or else what? 493 01:19:57,400 --> 01:20:00,358 Are you going to whip the boy senseless, - 494 01:20:02,040 --> 01:20:05,112 rape me to get a son to torture? 495 01:20:06,520 --> 01:20:09,637 Unless it's another girl. - If you love life! 496 01:20:12,040 --> 01:20:12,995 Mommy! 497 01:20:22,840 --> 01:20:25,513 Say that you'll show gratitude. 498 01:20:26,480 --> 01:20:28,914 Say that you regret. - Never! 499 01:22:00,480 --> 01:22:01,913 Where's Father? 500 01:22:02,120 --> 01:22:04,156 No, Gustaf! He'll kill us! 501 01:24:08,360 --> 01:24:11,716 Karl, Gustaf. This is Mr Persson. 502 01:24:13,120 --> 01:24:17,272 Erik, Gustaf Hasselbond will enlist on the Andromeda next week. 503 01:24:18,560 --> 01:24:21,313 This is Karl Berg. - How do you do. 504 01:24:22,240 --> 01:24:26,392 I've heard about you. Going to sea, too? - Not if I can avoid it. 505 01:24:27,480 --> 01:24:29,835 Please, sit down. - Thank you. 506 01:24:30,240 --> 01:24:33,869 Mr Persson will take over as Lighthouse Master immediately. 507 01:24:34,160 --> 01:24:37,789 A lighthouse engineer will study the damages tomorrow. 508 01:24:38,640 --> 01:24:43,156 Hopefully, we'll install an acetylene-gas light very soon. 509 01:24:45,120 --> 01:24:48,476 Right, Karl? These are modern times we're living in. 510 01:24:50,360 --> 01:24:52,396 Can we eat now? 511 01:24:56,680 --> 01:25:00,798 Persson and I will stay the night. You boys will help Dorrit pack. 512 01:25:02,120 --> 01:25:05,476 There's no need to. We can leave today if you like. 513 01:25:08,160 --> 01:25:09,115 And Father? 514 01:25:12,760 --> 01:25:15,832 Your father isn't capable of working out here anymore. 515 01:25:16,960 --> 01:25:19,394 I'll do my best to find him a position on the mainland. 516 01:25:22,400 --> 01:25:24,152 Can I visit him? 517 01:25:26,280 --> 01:25:31,354 I'm not going to lie to you, Gustaf. He said he never wants to see you. 518 01:25:44,520 --> 01:25:45,635 You neither, Karl. 519 01:25:48,680 --> 01:25:51,592 You, Dorrit, he's willing to forgive. 520 01:25:54,440 --> 01:25:57,113 Shall we pay Daddy a visit, Mommy? 521 01:29:07,200 --> 01:29:08,838 English subtitles: Janne Staffans 40959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.