Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,799
"Episode 13"
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,839
Kita tidak bisa memilih orang tua.
3
00:00:18,339 --> 00:00:21,210
Kita tidak bertanggung jawab atas kejadian
4
00:00:21,640 --> 00:00:22,939
yang tidak berkaitan dengan pilihan kita.
5
00:00:25,909 --> 00:00:27,710
Sudah ibu duga di sini lebih bagus.
6
00:00:30,350 --> 00:00:32,820
Indah, bukan? Pilihan ibu bagus, bukan?
7
00:00:33,189 --> 00:00:35,920
Dahulu kukira ibuku adalah wanita tercantik di dunia.
8
00:00:36,490 --> 00:00:37,619
Kenapa kamu memandangi Ibu seperti itu?
9
00:00:40,460 --> 00:00:41,890
Karena ibu masih tampak cantik?
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,430
Ibuku selalu menyesuaikan diri dengan ayahku.
11
00:00:50,339 --> 00:00:51,699
Ibu senang
12
00:00:53,070 --> 00:00:56,639
karena ayahmu sangat mencintai ibu.
13
00:01:03,050 --> 00:01:04,650
Apakah menjadi cantik masih penting?
14
00:01:06,520 --> 00:01:07,850
Tentu saja penting.
15
00:01:08,050 --> 00:01:09,490
Hentikan, itu menjijikkan.
16
00:01:10,290 --> 00:01:12,990
Kenapa menjijikkan? Kita ini ibu dan anak.
17
00:01:13,290 --> 00:01:14,490
Ibu yang melahirkanmu.
18
00:01:14,930 --> 00:01:17,229
Menurutmu ada yang mencintaimu di dunia ini sebesar ibu?
19
00:01:17,229 --> 00:01:18,330
Ada.
20
00:01:18,969 --> 00:01:20,900
Hei, kamu salah.
21
00:01:21,400 --> 00:01:23,300
Cinta antara pria dan wanita tidak bertahan selama itu.
22
00:01:23,300 --> 00:01:24,639
Ibu tahu persis.
23
00:01:25,199 --> 00:01:26,669
Semuanya berakhir begitu mereka berpisah.
24
00:01:27,240 --> 00:01:29,410
Jika Ibu mengetahuinya, kenapa Ibu masih melakukannya?
25
00:01:30,180 --> 00:01:31,440
Apa yang salah dengan itu?
26
00:01:32,710 --> 00:01:34,779
Tidak mudah menikmati hidup yang sebentar seperti itu.
27
00:01:35,719 --> 00:01:38,619
Kenapa selalu berpikiran negatif mengenai semua perbuatan ibu?
28
00:01:38,850 --> 00:01:41,749
Ibu memang sering mengacau di masa lalu.
29
00:01:42,020 --> 00:01:43,520
Tapi sekarang tidak lagi.
30
00:01:43,719 --> 00:01:46,759
Biasanya orang tua yang membereskan masalah yang dibuat anak.
31
00:01:47,830 --> 00:01:49,830
Tapi kita tidak wajar. Kita unik.
32
00:01:50,059 --> 00:01:53,100
Kita istimewa. Menjadi unik menyenangkan, bukan?
33
00:01:55,029 --> 00:01:56,499
"Cintaku"
34
00:01:56,599 --> 00:01:58,369
Dari Daniel. Dia pasti sudah datang.
35
00:01:59,869 --> 00:02:01,969
Hei, ini aku. Baiklah.
36
00:02:02,710 --> 00:02:04,980
Ya, aku segera ke sana. Baiklah.
37
00:02:06,249 --> 00:02:08,710
Dia menyesuaikan diri dengan pria yang baru saja meneleponnya.
38
00:02:09,719 --> 00:02:11,119
Bukan ayahku lagi.
39
00:02:17,960 --> 00:02:19,330
Kenapa Ayah kemari?
40
00:02:24,260 --> 00:02:26,069
"Makanan lezat dan Menenangkan yang dibuat Koki Masakan Prancis"
41
00:02:30,939 --> 00:02:33,039
"Chef On Jung Sun, Pemilik Good Soup"
42
00:02:36,140 --> 00:02:37,879
"Sebelum membuka Good Soup, dia bekerja di L'Arpege"
43
00:02:37,939 --> 00:02:40,650
Yoon Sun menunjukkan artikel tentangmu ini kepada ayah.
44
00:02:41,580 --> 00:02:44,219
Dia tidak lagi seperti ayah yang kuingat saat kecil.
45
00:02:45,050 --> 00:02:46,849
Adik-adikmu ingin menemuimu.
46
00:02:47,650 --> 00:02:51,260
Ayah berencana mengadakan makan malam keluarga akhir tahun di sini.
47
00:02:53,830 --> 00:02:54,830
Baiklah.
48
00:02:55,800 --> 00:02:57,260
Bagaimana kabar ibumu?
49
00:03:02,640 --> 00:03:04,469
Beberapa orang sulit untuk saling akur.
50
00:03:05,710 --> 00:03:07,409
Ayah dan ibumu seperti itu.
51
00:03:08,369 --> 00:03:11,580
Dalih yang buruk darinya untuk melakukan kekerasan.
52
00:03:13,150 --> 00:03:14,379
Ayah harus pergi sekarang.
53
00:03:24,460 --> 00:03:26,260
Jangan jual lahan warisan Kakek.
54
00:03:29,159 --> 00:03:31,559
Aku merasa tidak nyaman setiap kali melihat orang tuaku.
55
00:03:32,200 --> 00:03:34,569
Itu membuatku merasa pelik. Karena pelik itu sulit.
56
00:03:34,569 --> 00:03:35,969
Karena sulit, aku menjadi ragu.
57
00:03:36,240 --> 00:03:37,599
Lalu aku bereaksi berlebihan karena tidak ingin ragu.
58
00:03:37,599 --> 00:03:39,270
Aku harus menekan diri sendiri agar tidak bereaksi berlebihan.
59
00:03:40,240 --> 00:03:41,409
Seperti itulah aku.
60
00:03:42,809 --> 00:03:45,749
"Temperature of Love"
61
00:03:54,189 --> 00:03:57,589
Sutradara menyalahkan naskah atas rating buruk acara ini.
62
00:03:58,119 --> 00:03:59,659
Tidak ada yang bisa kulakukan.
63
00:03:59,659 --> 00:04:00,730
"Episode 6 'Detektif Pembangkang' mendapatkan rating 7,7 persen"
64
00:04:00,730 --> 00:04:01,729
Jujur saja...
65
00:04:01,729 --> 00:04:03,000
"Bagaimana cara drama ini mengatasi krisis?"
66
00:04:03,500 --> 00:04:04,729
Aku takut.
67
00:04:05,130 --> 00:04:06,370
Pandanglah ke depan.
68
00:04:06,830 --> 00:04:09,270
Hanya itu cara agar kamu bisa kembali bangkit usai jatuh.
69
00:04:09,299 --> 00:04:11,140
- Selamat./- Hyun Soo.
70
00:04:11,270 --> 00:04:12,669
Tidak kusangka kamu mengikuti kontes menulis.
71
00:04:13,210 --> 00:04:15,479
Stasiun TV sedang mencari penulis baru.
72
00:04:15,479 --> 00:04:17,479
Aktornya menolak syuting, lalu pergi begitu saja.
73
00:04:18,849 --> 00:04:21,250
Apa rencanamu usai menemui Shin Ha Rim?
74
00:04:21,549 --> 00:04:24,049
Apa lagi? Aku akan menyuruhnya syuting drama itu lagi.
75
00:04:24,049 --> 00:04:25,250
Menurutmu akan semudah itu?
76
00:04:25,890 --> 00:04:28,690
Tentu saja sulit. Itulah alasan aku menemuinya langsung.
77
00:04:28,760 --> 00:04:30,989
Astaga, begini lagi. Kamu membuatku merinding.
78
00:04:31,159 --> 00:04:32,159
Sampai nanti.
79
00:04:32,159 --> 00:04:33,429
Aku akan pergi begitu mobilmu datang.
80
00:04:34,460 --> 00:04:35,500
Itu dia.
81
00:04:36,099 --> 00:04:37,429
Kamu mau ke mana?
82
00:04:37,599 --> 00:04:39,099
Akan kuputuskan usai menelepon.
83
00:04:40,799 --> 00:04:41,900
Kamu mau berkencan?
84
00:04:42,500 --> 00:04:43,539
Apa?
85
00:04:44,900 --> 00:04:48,210
Berhentilah mengurusiku dan cari teman kencanmu sendiri.
86
00:04:48,370 --> 00:04:49,839
Kapan kamu akan mengenalkan kekasihmu kepadaku?
87
00:04:55,150 --> 00:04:57,479
Tunggulah sebentar lagi. Tidak akan lama.
88
00:04:57,919 --> 00:04:59,989
Bicaramu seperti sudah punya kekasih saja.
89
00:05:02,190 --> 00:05:03,489
Tunggu saja sebentar lagi.
90
00:05:23,880 --> 00:05:25,109
"On Jung Sun"
91
00:05:29,349 --> 00:05:30,349
Halo?
92
00:05:31,250 --> 00:05:32,320
Kamu di mana?
93
00:05:33,520 --> 00:05:34,549
Di rumah.
94
00:05:34,890 --> 00:05:36,659
Bisa kirimkan alamat rumahmu?
95
00:05:37,690 --> 00:05:38,690
Kenapa?
96
00:05:39,460 --> 00:05:40,989
Aku baru saja bertemu dengan Jung Woo.
97
00:05:41,830 --> 00:05:44,429
Kita bisa menjadi teman yang saling menyemangati.
98
00:05:45,870 --> 00:05:48,229
Aku tidak akan terpaku pada dirimu lagi.
99
00:05:49,070 --> 00:05:50,839
Tidak perlu menjaga jarak begitu.
100
00:05:52,169 --> 00:05:53,739
Kamu tidak mau memberikan alamatmu?
101
00:05:55,039 --> 00:05:56,479
Aku tidak bilang begitu.
102
00:05:59,279 --> 00:06:00,810
Sudah selesai berpakaian.
103
00:06:01,779 --> 00:06:04,620
Tapi ini tidak terlihat bagus. Aku harus memakai riasan.
104
00:06:09,320 --> 00:06:10,690
Ini terlalu berlebihan.
105
00:06:24,770 --> 00:06:26,239
Ada apa denganmu?
106
00:06:28,270 --> 00:06:30,080
Kamu seharusnya menyadari situasimu saat ini.
107
00:06:33,750 --> 00:06:35,880
Apakah bijak menemui pria pada situasi seperti ini?
108
00:06:37,549 --> 00:06:38,549
Ya.
109
00:06:40,450 --> 00:06:42,620
Tapi pria itu tidak menyukaiku lagi.
110
00:06:48,859 --> 00:06:49,900
Aku takut.
111
00:06:53,900 --> 00:06:55,500
Astaga, apa yang kamu lakukan?
112
00:07:08,310 --> 00:07:09,380
Kamu takut?
113
00:07:15,719 --> 00:07:17,260
Kamu membayangkan apa?
114
00:07:18,929 --> 00:07:20,529
Aku tidak membayangkan apa pun.
115
00:07:21,690 --> 00:07:22,859
Sudah makan malam?
116
00:07:23,799 --> 00:07:24,799
Belum.
117
00:07:26,400 --> 00:07:27,429
Istirahatlah di sini.
118
00:07:27,929 --> 00:07:29,400
Aku akan membuatkanmu makanan lezat.
119
00:07:32,839 --> 00:07:35,169
"Good Soup"
120
00:07:38,539 --> 00:07:42,049
Maaf, ada urusan mendadak. Aku tidak bisa makan denganmu.
121
00:07:44,080 --> 00:07:46,620
Katamu akan memberiku selamat. Aku akan menunggumu.
122
00:07:46,919 --> 00:07:49,789
Maaf, jangan menungguku. Akan kumasakkan sesuatu lain waktu.
123
00:07:51,659 --> 00:07:52,830
Anda ingin pesan apa?
124
00:07:55,159 --> 00:07:56,359
Tidak usah.
125
00:07:56,859 --> 00:07:59,900
Mau kusajikan sesuatu selagi menunggu teman Anda datang?
126
00:08:01,070 --> 00:08:02,969
Tidak, aku mau pergi saja.
127
00:08:09,479 --> 00:08:11,210
Aku lebih sering berada di ruang menulis.
128
00:08:13,909 --> 00:08:15,349
Ada nasi instan.
129
00:08:23,490 --> 00:08:24,659
Ada mi gelas?
130
00:09:01,760 --> 00:09:04,730
Luar biasa. Kamu hanya memakai bahan-bahan dari kulkasku saja?
131
00:09:04,829 --> 00:09:06,169
Tahan sebentar.
132
00:09:06,169 --> 00:09:08,840
Kamu boleh makan usai aku selesai menyajikannya.
133
00:09:09,140 --> 00:09:10,500
Aku tidak bisa melakukan itu.
134
00:09:11,340 --> 00:09:12,370
Kamu mau melakukan apa?
135
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
Astaga, panas.
136
00:09:33,829 --> 00:09:35,760
Aku harus mengambil foto untuk mengenang ini.
137
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
Satu, dua, tiga.
138
00:09:46,809 --> 00:09:47,970
Ini bukan apa-apa.
139
00:09:48,669 --> 00:09:51,110
Mungkin tidak ada artinya bagimu.
140
00:09:51,110 --> 00:09:52,909
Tapi bagiku, ini sangat istimewa.
141
00:10:01,750 --> 00:10:03,020
Kamu memotret makanannya juga?
142
00:10:03,020 --> 00:10:04,720
Tentu saja. Kamu sudah membuatnya.
143
00:10:09,400 --> 00:10:10,429
Sekarang, ceritakan kepadaku.
144
00:10:11,760 --> 00:10:13,370
Aku akan mendengarkan masalahmu tanpa berusaha memecahkannya.
145
00:10:15,740 --> 00:10:17,770
Tapi biar kutebak saja dahulu
146
00:10:18,600 --> 00:10:20,770
karena mungkin kamu akan sulit mengatakannya.
147
00:10:22,510 --> 00:10:24,640
Stasiun TV mempekerjakan penulis baru.
148
00:10:24,640 --> 00:10:27,049
- Lalu aktornya.../- Menolak syuting dan pergi.
149
00:10:28,150 --> 00:10:30,779
Artikel dan komentar-komentar itu terlalu menyerang.
150
00:10:30,779 --> 00:10:31,850
Mereka bilang aku harus berhenti menulis.
151
00:10:34,020 --> 00:10:37,159
Aku berusaha menghilangkan stres dengan lantang mengatakannya.
152
00:10:39,459 --> 00:10:40,459
Baiklah.
153
00:10:41,559 --> 00:10:42,699
Begitu, ya.
154
00:10:43,199 --> 00:10:45,029
Ya, seperti itu.
155
00:10:47,500 --> 00:10:49,240
Itulah sebabnya ini sangat menyiksa,
156
00:10:50,640 --> 00:10:51,770
menyedihkan,
157
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
dan menyakitkan.
158
00:10:57,110 --> 00:10:58,510
Kamu bisa menangis jika mau.
159
00:11:00,449 --> 00:11:01,980
Astaga, jika kamu bilang begitu,
160
00:11:02,679 --> 00:11:03,720
aku benar-benar akan menangis.
161
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
Ada yang datang.
162
00:11:15,529 --> 00:11:16,600
Aku merasa lebih baik sekarang.
163
00:11:19,429 --> 00:11:21,169
Perasaanmu ini sangat membingungkan.
164
00:11:29,640 --> 00:11:30,909
Sedang apa kamu di sini?
165
00:11:33,110 --> 00:11:34,709
Hong Ah, masuklah.
166
00:11:46,360 --> 00:11:48,090
Kamu beruntung sekali jika menyangkut makanan.
167
00:11:48,090 --> 00:11:50,799
Jung Sun memasakkan ini. Bukankah dia luar biasa?
168
00:11:50,799 --> 00:11:52,900
Dia memakai kimchi, pangsit, dan sosis...
169
00:11:52,900 --> 00:11:54,529
Kamu tampak senang sekali.
170
00:11:57,169 --> 00:11:59,309
Sejenak aku melupakan keadaanku.
171
00:12:04,140 --> 00:12:06,179
Ayo makan saja. Duduklah.
172
00:12:07,279 --> 00:12:10,319
Apakah ini rumahmu? Memang siapa kamu menyuruhku duduk?
173
00:12:11,449 --> 00:12:13,350
Aku lebih mengenal rumah ini dibandingkan dirimu.
174
00:12:14,520 --> 00:12:16,090
Kalau begitu, lakukan saja semaumu.
175
00:12:16,860 --> 00:12:17,990
Aku harus duduk di mana?
176
00:12:20,029 --> 00:12:21,529
Kamu bisa duduk di mana saja.
177
00:12:39,709 --> 00:12:41,250
Ini tidak bisa lebih asin?
178
00:12:41,579 --> 00:12:43,419
Hidangan ini akan lebih enak jika asin dan pedas.
179
00:12:43,720 --> 00:12:45,179
Tidak, sudah terlambat.
180
00:12:45,380 --> 00:12:47,350
Wajahmu bisa membengkak besok.
181
00:12:47,789 --> 00:12:49,620
Aku tidak pergi ke mana-mana besok.
182
00:12:54,529 --> 00:12:57,829
- Mau ke mana?/- Akan kubuat lebih asin dan pedas.
183
00:12:57,829 --> 00:13:00,400
Tidak usah. Kamu tidak perlu memasak lagi.
184
00:13:00,529 --> 00:13:01,730
Aku tidak keberatan.
185
00:13:04,270 --> 00:13:05,270
Aku pamit.
186
00:13:06,970 --> 00:13:09,579
Kamu suka makanan pedas juga. Makan saja dahulu.
187
00:13:09,809 --> 00:13:11,480
Tidak usah. Aku mau pergi.
188
00:13:16,850 --> 00:13:19,689
Kamu kelihatan kesal. Apa ada yang terjadi?
189
00:13:20,819 --> 00:13:21,819
Kamu benar.
190
00:13:22,720 --> 00:13:25,490
Yang kita rasakan sekarang pasti berlawanan.
191
00:13:25,990 --> 00:13:27,059
Itulah kita saat ini.
192
00:13:30,860 --> 00:13:33,199
- Kamu mau tidur di sini?/- Tidak.
193
00:13:35,130 --> 00:13:36,400
Kenapa kamu yang menjawab?
194
00:13:45,079 --> 00:13:46,350
Kalian berdua tampak serasi.
195
00:14:15,579 --> 00:14:18,539
"Kamu harus bergembira"
196
00:14:18,880 --> 00:14:20,079
"Wanita tidak boleh"
197
00:14:21,209 --> 00:14:22,250
Teruskan.
198
00:14:25,350 --> 00:14:26,390
Kenapa dimatikan?
199
00:14:27,150 --> 00:14:28,390
Tinggalkan kami.
200
00:14:28,919 --> 00:14:30,659
Aku harus bicara empat mata dengan Ha Rim.
201
00:14:32,990 --> 00:14:35,829
Hei, kalian mau pergi ke mana? Duduk lagi.
202
00:14:38,299 --> 00:14:40,069
Memang siapa kamu menyuruh mereka pergi?
203
00:14:41,429 --> 00:14:42,439
Ha Rim.
204
00:14:45,000 --> 00:14:46,539
Kamu harus kembali syuting.
205
00:14:47,169 --> 00:14:48,209
Jung Woo.
206
00:14:50,279 --> 00:14:54,179
Kamu sudah menjadi orang penting, bukan?
207
00:14:59,650 --> 00:15:01,120
Aku menyuruh kalian pergi, bukan?
208
00:15:05,590 --> 00:15:06,630
Kemarilah.
209
00:15:13,929 --> 00:15:15,000
Lepaskan aku.
210
00:15:15,100 --> 00:15:16,370
Aku akan melupakan tamparan tadi
211
00:15:17,039 --> 00:15:18,539
karena kamu lebih tua daripada aku.
212
00:15:27,610 --> 00:15:28,709
Duduklah.
213
00:15:32,020 --> 00:15:33,549
Pikirmu dengan melakukan ini aku mau kembali syuting?
214
00:15:34,620 --> 00:15:37,220
Aku sudah memeriksa riwayatmu.
215
00:15:37,590 --> 00:15:38,590
Lantas apa?
216
00:15:39,230 --> 00:15:40,429
Menurutmu itu akan membuatku takut?
217
00:15:42,299 --> 00:15:44,529
Kamu pernah menyebabkan kecelakaan usai meminum alkohol.
218
00:15:45,569 --> 00:15:48,500
Kamu pasti mengira masa lalu pasti berlalu.
219
00:15:51,199 --> 00:15:54,010
Tapi korban tidak berpikir begitu.
220
00:15:54,770 --> 00:15:56,640
Hal ini bisa kembali muncul suatu hari nanti.
221
00:15:59,350 --> 00:16:00,980
Mungkin aku yang akan mengungkitnya.
222
00:16:23,840 --> 00:16:26,110
Pastikan dia sampai ke tempat syuting dengan aman.
223
00:16:37,880 --> 00:16:39,590
Semuanya sempurna. Bahkan teh ini.
224
00:16:41,090 --> 00:16:43,020
Tidurlah dan jangan pikirkan apa pun.
225
00:16:46,490 --> 00:16:47,689
Begini...
226
00:16:49,560 --> 00:16:51,229
Boleh aku bertanya sesuatu?
227
00:16:52,169 --> 00:16:53,800
Pertanyaan ini sedikit sensitif.
228
00:16:53,800 --> 00:16:55,130
Restoranku mengalami defisit.
229
00:16:56,870 --> 00:16:57,900
Apa?
230
00:16:59,209 --> 00:17:01,509
Kini aku lebih penasaran soal itu.
231
00:17:02,840 --> 00:17:04,709
Restoranmu mengalami defisit? Lalu bagaimana?
232
00:17:05,239 --> 00:17:07,080
Jangan cemas. Aku akan mengurusnya.
233
00:17:07,650 --> 00:17:08,679
Apa tadi pertanyaanmu?
234
00:17:12,749 --> 00:17:14,489
Ini soal Hong Ah.
235
00:17:19,060 --> 00:17:20,560
Apa hubunganmu dengannya?
236
00:17:21,429 --> 00:17:23,560
Apa maksudmu? Kami berteman.
237
00:17:25,499 --> 00:17:26,499
Teman?
238
00:17:27,400 --> 00:17:28,939
Kalian sudah sepakat berteman?
239
00:17:29,699 --> 00:17:31,870
Apa maksudmu sepakat berteman?
240
00:17:32,969 --> 00:17:36,439
Kalian bisa dibilang berteman jika orang yang satunya sepakat.
241
00:17:38,140 --> 00:17:40,009
Kami tidak pernah melakukan kesepakatan seperti itu.
242
00:17:42,949 --> 00:17:45,019
Tapi kenapa teman harus bersepakat soal itu?
243
00:17:45,179 --> 00:17:47,090
Pastinya berbeda jika sebelumnya kita berhubungan.
244
00:17:51,159 --> 00:17:52,189
Benar.
245
00:17:53,330 --> 00:17:54,830
Kupikir juga begitu.
246
00:17:58,229 --> 00:17:59,300
Tunggu sebentar.
247
00:18:01,330 --> 00:18:02,400
Ya, Pak Park.
248
00:18:03,239 --> 00:18:04,269
Sedang apa?
249
00:18:05,439 --> 00:18:07,009
Sedang bersama temanku.
250
00:18:08,610 --> 00:18:09,939
Kamu sungguh menarik.
251
00:18:11,409 --> 00:18:12,479
Apa ada yang salah?
252
00:18:13,110 --> 00:18:14,650
Tidak. Bersenang-senanglah.
253
00:18:15,949 --> 00:18:17,650
Shin Ha Rim sudah kembali ke tempat syuting.
254
00:18:18,679 --> 00:18:20,650
Benarkah? Itu kabar bagus.
255
00:18:21,550 --> 00:18:23,090
Semoga malam Anda menyenangkan.
256
00:18:29,830 --> 00:18:31,229
Semoga malam Anda menyenangkan?
257
00:18:34,469 --> 00:18:35,540
Dari Jung Woo?
258
00:18:36,540 --> 00:18:38,070
Shin Ha Rim pasti sudah kembali ke tempat syuting.
259
00:18:38,570 --> 00:18:39,769
Bagaimana kamu tahu?
260
00:18:40,810 --> 00:18:42,380
Aku harus pergi juga.
261
00:18:43,640 --> 00:18:44,640
Baiklah.
262
00:18:45,340 --> 00:18:46,810
Terima kasih banyak.
263
00:18:47,679 --> 00:18:48,709
Untuk apa?
264
00:18:53,219 --> 00:18:54,350
Aku tidak mau bilang.
265
00:20:04,120 --> 00:20:05,189
Kamu bersenang-senang?
266
00:20:15,769 --> 00:20:18,340
Urusan mendadakmu dengan Hyun Soo?
267
00:20:19,269 --> 00:20:21,239
Kenapa kamu seperti ini kepadaku?
268
00:20:22,110 --> 00:20:23,810
Setelah semua yang kulakukan untukmu?
269
00:20:24,580 --> 00:20:26,650
Kamu sudah melakukan apa untukku?
270
00:20:27,509 --> 00:20:29,550
Memang aku pernah memintamu melakukan sesuatu?
271
00:20:30,419 --> 00:20:33,219
Jadi, kamu tidak melakukan kesalahan apa pun?
272
00:20:33,519 --> 00:20:36,219
Aku sudah minta maaf karena membatalkan janjiku.
273
00:20:36,489 --> 00:20:38,489
Jika kamu marah karena aku membatalkan janjiku
274
00:20:38,489 --> 00:20:40,030
dan pergi menemui Hyun Soo, aku bisa mengerti.
275
00:20:40,030 --> 00:20:41,090
Kamu mengerti?
276
00:20:41,290 --> 00:20:43,130
Lantas, kenapa sikapmu tidak tahu malu?
277
00:20:43,429 --> 00:20:45,499
Semua orang memiliki prioritas dalam hidupnya.
278
00:20:46,830 --> 00:20:48,600
Aku lebih memprioritaskan dia.
279
00:20:49,800 --> 00:20:51,040
Aku tidak mengerti.
280
00:20:51,370 --> 00:20:53,140
Kenapa aku kurang penting daripada Hyun Soo?
281
00:20:53,140 --> 00:20:54,840
Semua orang kurang penting daripada Hyun Soo.
282
00:20:57,739 --> 00:20:59,709
Kamu mengetahui perasaanku.
283
00:21:00,209 --> 00:21:03,120
Kamu tahu alasanku berada di dekatmu.
284
00:21:03,120 --> 00:21:05,249
Kamu juga mengetahui perasaanku.
285
00:21:07,519 --> 00:21:10,489
Kurasa aku tidak pernah melakukan hal yang membuatmu salah mengerti.
286
00:21:14,130 --> 00:21:15,189
Apakah pernah?
287
00:21:18,199 --> 00:21:19,269
Tidak.
288
00:21:20,870 --> 00:21:23,040
Aku tidak bertanggung jawab atas perasaanmu.
289
00:21:23,939 --> 00:21:26,469
Kamu harus mengurus emosimu sendiri.
290
00:21:28,110 --> 00:21:30,110
Jangan berbuat kasar karena emosimu lagi.
291
00:21:31,509 --> 00:21:32,810
Aku berbuat kasar?
292
00:21:34,009 --> 00:21:36,150
Cintaku ini kasar bagimu?
293
00:21:37,350 --> 00:21:40,719
Bedebah. Haruskah kamu berkata begitu?
294
00:21:40,820 --> 00:21:42,689
Kamu tidak bisa mengatakan hal yang lebih baik?
295
00:21:45,120 --> 00:21:46,790
Aku merasa kasihan kepadamu.
296
00:21:48,090 --> 00:21:50,630
Kita bisa menjadi teman baik asal tidak melanggar batasan.
297
00:21:52,199 --> 00:21:53,199
Kamu...
298
00:21:53,969 --> 00:21:56,040
Kamu tahu makna hari ini untukku?
299
00:21:57,169 --> 00:21:59,009
Akhirnya aku mendapatkan hal yang paling kuinginkan.
300
00:21:59,009 --> 00:22:01,070
Aku ingin kamu menjadi orang pertama yang memberiku selamat.
301
00:22:02,439 --> 00:22:04,140
Tapi kamu malah bersikap kejam seperti ini.
302
00:22:05,310 --> 00:22:06,810
Kamu tidak bisa berbohong?
303
00:22:07,009 --> 00:22:09,019
Tidak bisakah berbohong untukku?
304
00:22:09,949 --> 00:22:12,890
Katamu kamu kasihan. Hanya ini sajakah rasa ibamu?
305
00:22:20,790 --> 00:22:24,159
Aku akan membuatmu menyesali perlakuanmu kepadaku.
306
00:22:25,870 --> 00:22:27,530
Kamu akan menyadari betapa bodohnya dirimu
307
00:22:28,469 --> 00:22:30,370
karena tidak memilihku.
308
00:22:44,150 --> 00:22:46,050
"Min Yi Bok"
309
00:22:47,449 --> 00:22:49,259
"Hwangbo Kyung"
310
00:22:51,219 --> 00:22:54,560
"Ji Hong Ah, Park Jung Woo"
311
00:22:57,630 --> 00:22:59,169
"Naskah 'Detektif Pembangkang' episode 9"
312
00:22:59,169 --> 00:23:00,800
"Surel Anda sudah terkirim"
313
00:23:18,479 --> 00:23:19,489
"Won Joon"
314
00:23:20,850 --> 00:23:21,890
Halo.
315
00:23:22,390 --> 00:23:24,489
Kamu tadi menelepon. Aku sedang mandi.
316
00:23:24,560 --> 00:23:26,130
Ada wawancara dengan reporter hari ini.
317
00:23:26,130 --> 00:23:27,790
Tolong aturkan persiapan untuk pagi.
318
00:23:28,060 --> 00:23:29,759
Kamu sibuk sekali, Chef.
319
00:23:30,300 --> 00:23:32,570
Ini musim yang sibuk, Sous Chef.
320
00:23:32,870 --> 00:23:35,169
Tapi wawancaranya akan dilakukan di Good Soup.
321
00:23:37,070 --> 00:23:38,300
Aku saja yang buat.
322
00:23:38,300 --> 00:23:41,409
Duduklah. Kamu sudah lama tidak minum kopi buatanku.
323
00:23:43,040 --> 00:23:46,350
Hyun Soo, kenapa kamu mengirim naskah episode 9 kepadaku?
324
00:23:46,610 --> 00:23:48,280
Penulis lain yang menulisnya.
325
00:23:49,249 --> 00:23:51,080
Aku memberi pertimbangan.
326
00:23:51,080 --> 00:23:53,219
Bagaimana bisa dia mendadak melanjutkan cerita ini?
327
00:23:53,219 --> 00:23:54,949
Aku tidak tahu siapa penulisnya,
328
00:23:55,620 --> 00:23:58,719
tapi jika dia melihat naskahku, pekerjaannya akan lebih mudah.
329
00:23:58,790 --> 00:24:02,459
Kamu baik sekali, Hyun Soo!
330
00:24:03,499 --> 00:24:05,999
Cobalah kopi ini. Kurasa buatanku ini enak.
331
00:24:07,229 --> 00:24:09,140
Aku bisa menebak dari aromanya bahwa kopi ini enak.
332
00:24:11,499 --> 00:24:12,509
Pasti Hong Ah.
333
00:24:14,509 --> 00:24:17,439
Penulis Ji, ada apa ini?
334
00:24:17,439 --> 00:24:19,880
Kamu datang awal.
335
00:24:21,249 --> 00:24:22,580
Aku kemari untuk mengambil barang.
336
00:24:25,689 --> 00:24:28,090
Benarkah?
337
00:24:28,419 --> 00:24:31,560
Ya, aku tidak bisa menjadi asisten penulis lagi.
338
00:24:32,019 --> 00:24:35,999
Kamu tidak bisa berhenti bekerja hanya karena karyamu terpilih.
339
00:24:35,999 --> 00:24:37,830
Kamu tidak bisa pergi begitu saja.
340
00:24:38,699 --> 00:24:41,999
Aku tidak pernah berguna bagi Hyun Soo.
341
00:24:42,400 --> 00:24:43,939
Memang benar, tapi...
342
00:24:44,040 --> 00:24:47,640
Tetap saja, kamu tidak bisa pergi dengan penuh emosi.
343
00:24:48,009 --> 00:24:51,310
Tidak, Hong Ah. Lakukan saja yang kamu inginkan.
344
00:24:52,150 --> 00:24:55,150
Itu tidak berarti aku bisa pergi.
345
00:24:56,150 --> 00:24:58,449
Kamu mau aku menyuruhmu pergi?
346
00:25:02,459 --> 00:25:03,820
Aku akan membantumu.
347
00:25:05,019 --> 00:25:06,489
Tidak, aku saja yang mengurusnya.
348
00:25:06,890 --> 00:25:08,929
Orang akan mengira aku menyuruhmu melakukan tugas remeh.
349
00:25:09,229 --> 00:25:10,259
Apa?
350
00:25:11,100 --> 00:25:12,830
Ada apa denganmu?
351
00:25:19,169 --> 00:25:20,909
Bukankah kamu terlalu kasar?
352
00:25:21,640 --> 00:25:23,340
Apa maksudmu kasar?
353
00:25:23,509 --> 00:25:25,979
Hidup itu mengikuti jalan yang paling menguntungkanmu.
354
00:25:26,110 --> 00:25:28,780
Siapa yang membelaku jika aku gagal bersikap baik?
355
00:25:28,780 --> 00:25:31,150
Setidaknya katakan itu usai kamu bersikap baik.
356
00:25:31,280 --> 00:25:32,989
Kapan kamu pernah mau rugi?
357
00:25:35,150 --> 00:25:36,519
Kamu juga harus sadar.
358
00:25:37,120 --> 00:25:40,290
Dari keadaannya sekarang, Hyun Soo akan dipecat.
359
00:25:42,259 --> 00:25:43,429
Ikutlah denganku.
360
00:25:43,959 --> 00:25:44,959
Apa?
361
00:25:45,229 --> 00:25:47,330
Aku bisa membayarmu lebih daripada Hyun Soo.
362
00:25:47,600 --> 00:25:48,939
Jadilah asisten penulisku.
363
00:25:52,269 --> 00:25:53,570
Pergilah saja.
364
00:25:53,840 --> 00:25:57,040
Aku berusaha memahami karena kita pernah dekat.
365
00:25:57,110 --> 00:25:58,909
Tapi aku tidak bisa memahamimu sama sekali.
366
00:25:58,909 --> 00:26:01,979
Tidak usah ikut jika tidak mau. Tidak perlu marah.
367
00:26:03,050 --> 00:26:05,249
Hei, tidak mau bawa ini?
368
00:26:08,320 --> 00:26:10,219
Semua kecanduan itu buruk.
369
00:26:10,590 --> 00:26:13,229
Meski kamu menyukai campuran teh spesialku,
370
00:26:13,229 --> 00:26:15,030
jangan terus mengandalkannya agar bisa tidur.
371
00:26:17,499 --> 00:26:18,729
Kamu dan Hyun Soo bisa meminumnya.
372
00:26:19,269 --> 00:26:20,269
Astaga.
373
00:26:20,729 --> 00:26:23,939
Sebelumnya kamu melarang kami minum ini. Kenapa kini perhatian?
374
00:26:26,810 --> 00:26:28,310
Siapa bilang aku perhatian?
375
00:26:34,949 --> 00:26:37,080
- Sampai jumpa, Hyun Soo./- Kita harus bicara.
376
00:26:40,590 --> 00:26:42,719
Kyung, tolong tinggalkan kami.
377
00:26:42,719 --> 00:26:44,219
Baiklah, aku akan menunggu di luar.
378
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Mau bicara apa?
379
00:26:52,900 --> 00:26:54,630
Aku merasa lelah karena semalam sulit tidur.
380
00:26:56,040 --> 00:26:57,340
Aku penasaran soal sesuatu.
381
00:26:58,199 --> 00:27:00,009
Haruskah kamu memuaskan rasa penasaranmu
382
00:27:00,009 --> 00:27:02,179
padahal kubilang aku lelah?
383
00:27:02,409 --> 00:27:03,840
Kenapa kamu kesal sekali?
384
00:27:04,439 --> 00:27:06,380
Kamu seperti ini sejak kemarin.
385
00:27:09,080 --> 00:27:10,519
Apakah Jung Sun salah satu alasanmu
386
00:27:11,219 --> 00:27:12,850
bersikap seperti ini?
387
00:27:15,090 --> 00:27:17,659
Mana mungkin dia ada kaitannya dengan perasaanku?
388
00:27:18,959 --> 00:27:20,759
Karena jika kamu memang menyukai Jung Sun,
389
00:27:22,060 --> 00:27:24,860
aku bisa mengerti alasanmu bersikap seperti ini.
390
00:27:25,330 --> 00:27:27,030
Mana mungkin aku menyukai pria seperti dia?
391
00:27:27,530 --> 00:27:29,439
Menurutmu kami bisa menjadi pasangan serasi?
392
00:27:29,439 --> 00:27:32,169
Ya, kurasa kalian bisa menjadi pasangan serasi.
393
00:27:35,939 --> 00:27:37,739
Tapi hanya jika dia menyukaimu juga.
394
00:27:40,449 --> 00:27:43,320
Dia bilang kepadamu sudah menolakku?
395
00:27:43,919 --> 00:27:45,620
Dia juga melarangmu cemas?
396
00:27:46,890 --> 00:27:48,449
Kamu jahat sekali.
397
00:27:49,019 --> 00:27:52,489
Kamu tidak peduli perasaanku hanya karena dia menyukaimu?
398
00:27:52,890 --> 00:27:55,999
Kamu tidak memedulikan kita karena tergila-gila kepadanya?
399
00:27:55,999 --> 00:27:57,729
- Hong Ah./- Kamu menang.
400
00:28:00,570 --> 00:28:02,570
Sampai sekarang, kamu selalu menang.
401
00:28:04,939 --> 00:28:06,469
Tapi itu tidak akan terjadi lagi.
402
00:28:39,310 --> 00:28:40,870
- Ambil gambarnya sekali lagi./- Baik.
403
00:28:42,239 --> 00:28:44,040
Kamu seharusnya sedikit santai.
404
00:28:55,150 --> 00:28:56,759
- Min Ho./- Ya?
405
00:28:56,919 --> 00:28:59,429
Bisa buat puree kacang macadamia? Kamu pernah melihatku membuatnya.
406
00:28:59,630 --> 00:29:00,689
Ya, aku bisa.
407
00:29:01,429 --> 00:29:03,199
Menurutmu dia sudah bisa membuatnya?
408
00:29:03,459 --> 00:29:05,999
Tentu saja bisa. Min Ho pintar.
409
00:29:06,300 --> 00:29:07,600
Mereka bilang orang sepemikiran selalu bersama.
410
00:29:07,600 --> 00:29:09,499
Mereka pasti menjadi akrab karena sama-sama konyol.
411
00:29:09,769 --> 00:29:11,439
Astaga, bedebah itu.
412
00:29:11,900 --> 00:29:14,040
- Min Ho bisa membuatnya./- Hei!
413
00:29:16,040 --> 00:29:17,340
Menurut kalian ini lelucon?
414
00:29:18,610 --> 00:29:21,650
Apakah kalian tidak serius karena Chef On tidak di sini?
415
00:29:25,790 --> 00:29:28,290
Bukankah sudah kubilang harus serius saat memasak?
416
00:29:31,759 --> 00:29:33,790
Bagaimana membuat alat ini menyala?
417
00:29:37,499 --> 00:29:39,130
Bagus. Sudah menyala.
418
00:29:41,400 --> 00:29:42,540
Lakukan dengan benar.
419
00:29:42,969 --> 00:29:44,040
Baik.
420
00:29:47,209 --> 00:29:49,140
Dia Lim Soo Jung, penyaji wine di restoran kami.
421
00:29:49,140 --> 00:29:50,380
Aku yang merekrutnya sendiri.
422
00:29:55,110 --> 00:29:57,919
Menurut ulasan, kurasa orang-orang antara amat menyukai hidangan Anda
423
00:29:57,919 --> 00:29:59,189
dan tidak menyukainya sama sekali.
424
00:29:59,820 --> 00:30:01,550
Tapi bagiku, ini terasa baru.
425
00:30:01,790 --> 00:30:02,989
Terima kasih.
426
00:30:02,989 --> 00:30:05,560
Fokus hidanganku adalah menonjolkan rasa asli bahan-bahannya.
427
00:30:05,830 --> 00:30:09,429
Bisa saja terasa asing karena rasa bahan itu tidak kuat.
428
00:30:09,630 --> 00:30:11,630
Tapi intinya, aku terus memikirkannya saat pulang.
429
00:30:12,169 --> 00:30:14,999
Tinggallah untuk makan siang.
430
00:30:16,300 --> 00:30:17,300
Dengan senang hati.
431
00:30:26,249 --> 00:30:27,509
Kalian melakukannya dengan baik.
432
00:30:27,780 --> 00:30:30,820
Menurutmu kami tidak bisa bekerja dengan baik tanpa dirimu?
433
00:30:31,280 --> 00:30:32,949
Ini dia. Sudah selesai.
434
00:30:37,320 --> 00:30:38,659
Kamu menggiling ini pada suhu berapa?
435
00:30:39,929 --> 00:30:40,989
Itu...
436
00:30:43,999 --> 00:30:45,999
Masih ada sisa makanan yang dibuat Won Joon?
437
00:30:45,999 --> 00:30:46,999
Ada.
438
00:30:48,600 --> 00:30:51,699
Jika digiling pada suhu tinggi, hasilnya akan lengket.
439
00:30:51,699 --> 00:30:53,939
Jika terus digiling, hasilnya akan seperti ini.
440
00:30:55,540 --> 00:30:57,580
Buatanmu jelas berbeda dengan buatan Won Joon, bukan?
441
00:30:58,780 --> 00:31:00,650
- Ya./- Bertanyalah jika tidak yakin.
442
00:31:00,850 --> 00:31:03,880
Bertanya itu hal baik. Itu artinya kamu tertarik.
443
00:31:04,350 --> 00:31:05,419
Baik.
444
00:31:06,290 --> 00:31:09,259
Dapur adalah tempat kita bekerja dengan gembira.
445
00:31:09,860 --> 00:31:11,919
Kita harus saling menghormati. Respek!
446
00:31:12,090 --> 00:31:13,689
Respek!
447
00:31:14,360 --> 00:31:15,900
Saatnya kembali bekerja.
448
00:31:17,259 --> 00:31:20,699
"Episode 14 akan segera ditayangkan"
32523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.