All language subtitles for Instinct.S02E09.KILLERS-mSD.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,153 --> 00:00:01,435 Previously on "Instinct..." 2 00:00:01,459 --> 00:00:04,003 So, you want to talk about your little interview 3 00:00:04,027 --> 00:00:05,787 with the Sleeping Beauty killer? 4 00:00:05,811 --> 00:00:09,051 Little? It has 50,000 downloads already. 5 00:00:09,075 --> 00:00:11,663 I think the killer may be someone you know. 6 00:00:11,687 --> 00:00:13,534 Check out the tent. 7 00:00:13,558 --> 00:00:14,666 Cowboy blanket. 8 00:00:14,690 --> 00:00:16,029 He brings his own 9 00:00:16,053 --> 00:00:19,409 blanket and pillow, showcasing his signature. 10 00:00:19,433 --> 00:00:21,455 - I have some news. - Ryan's going back to Nebraska. 11 00:00:21,479 --> 00:00:22,935 I think I should go with him. 12 00:00:22,959 --> 00:00:25,502 If MI6 thinks New York City's first responder system 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,069 is indeed at risk, 14 00:00:27,093 --> 00:00:29,985 - why not go to the CIA? - You're in danger. 15 00:00:30,009 --> 00:00:31,117 Who in this town does not 16 00:00:31,141 --> 00:00:32,923 seem affected by restorative nostalgia? 17 00:00:32,926 --> 00:00:35,774 His own son, Cormac Rego. 18 00:00:35,798 --> 00:00:37,601 I can't believe we had him and let him slip away. 19 00:00:37,625 --> 00:00:39,913 - Okay, thanks, Fucci. - He take off yet? 20 00:00:39,937 --> 00:00:41,629 Yeah, but not to Mexico City. 21 00:00:42,547 --> 00:00:43,722 Back to New York? 22 00:00:49,121 --> 00:00:52,051 Hey, Mom. Just landed in Mexico City. 23 00:00:52,075 --> 00:00:53,400 Which detective? 24 00:00:53,424 --> 00:00:55,576 Ryan? 25 00:00:55,600 --> 00:00:57,123 He stopped by? 26 00:00:57,800 --> 00:00:59,802 What did he say? 27 00:01:00,561 --> 00:01:02,027 And they left? 28 00:01:03,129 --> 00:01:06,500 Do you know... Are they still in Garfield? 29 00:01:06,524 --> 00:01:08,675 Okay, all right. Thanks. I got to go. Bye. 30 00:01:14,798 --> 00:01:17,083 Take the next exit. I want to get out. 31 00:01:22,583 --> 00:01:23,798 There you go. 32 00:01:24,455 --> 00:01:25,824 Keep the change. 33 00:01:25,848 --> 00:01:28,348 Thanks. Have a nice night. 34 00:01:46,085 --> 00:01:47,759 Everybody, listen up. 35 00:01:47,783 --> 00:01:50,979 This is Cormac Rego, our Sleeping Beauty killer. 36 00:01:51,003 --> 00:01:53,112 Nice to finally put a face to the nickname. 37 00:01:53,136 --> 00:01:55,505 We have Dylan and Ryan to thank for that. 38 00:01:55,529 --> 00:01:58,813 Okay, so Rego's plane touched down at JFK after midnight, 39 00:01:58,837 --> 00:02:00,293 and he slipped through security. 40 00:02:00,317 --> 00:02:02,295 I don't think I need to tell any of you, 41 00:02:02,319 --> 00:02:04,234 this is an all-hands-on-deck situation. 42 00:02:04,679 --> 00:02:06,690 - Welcome back. - It's nice to be back. 43 00:02:06,714 --> 00:02:09,650 I'm sure you two didn't get much sleep on your flight. 44 00:02:09,674 --> 00:02:11,478 Hope you're ready for a manhunt. 45 00:02:11,502 --> 00:02:13,697 - Can't wait. - We've issued BOLO alerts 46 00:02:13,721 --> 00:02:15,351 to every precinct in the city, 47 00:02:15,375 --> 00:02:17,136 and nothing to any of the media outlets. 48 00:02:17,160 --> 00:02:18,945 I want to keep this contained. 49 00:02:18,969 --> 00:02:21,312 Rego's identity won't be released. 50 00:02:21,336 --> 00:02:22,794 We'll play that card if and when we need to. 51 00:02:22,818 --> 00:02:24,953 Okay, let's hear it. 52 00:02:24,977 --> 00:02:26,972 We've tracked bus terminals and Grand Central. 53 00:02:26,996 --> 00:02:28,277 No one's seen him. 54 00:02:28,301 --> 00:02:29,844 We're tracking Rego's cell, but he's still 55 00:02:29,868 --> 00:02:31,411 using a decentralized router network. 56 00:02:31,435 --> 00:02:33,789 It's pinging towers in Vegas one minute, Taiwan the next. 57 00:02:33,813 --> 00:02:34,936 Where the hell is Jules? 58 00:02:34,960 --> 00:02:37,145 I know he's cyber security, but we could use him on this. 59 00:02:37,169 --> 00:02:39,071 I've reached out to him a couple times. Haven't heard back. 60 00:02:39,095 --> 00:02:41,307 - Credit cards? - Yeah, we're tracking those, too, 61 00:02:41,331 --> 00:02:43,125 but he hasn't used them since he landed. 62 00:02:43,149 --> 00:02:45,947 - Any info on how Rego left JFK? - Nothing yet. 63 00:02:45,971 --> 00:02:48,080 Let's push airport security on surveillance footage. 64 00:02:48,104 --> 00:02:51,127 And see if any reports of violent incidents around JFK have come in 65 00:02:51,151 --> 00:02:52,340 since the last time we checked. 66 00:02:52,364 --> 00:02:54,915 - You mean five minutes ago? - Go get this son of a bitch. 67 00:02:55,388 --> 00:02:58,612 Lizzie. I want you partnering with Dylan and Ryan on this. 68 00:02:58,636 --> 00:03:00,396 Sure. 69 00:03:00,420 --> 00:03:02,094 Sorry. 70 00:03:02,118 --> 00:03:03,878 Well, if you need to get that. 71 00:03:03,902 --> 00:03:05,358 No. It's my sister. 72 00:03:05,382 --> 00:03:06,925 She wants to talk about God knows what. 73 00:03:06,949 --> 00:03:09,579 If I answer, it'll take me an hour to get her off the phone. 74 00:03:09,603 --> 00:03:11,214 Get caught up. 75 00:03:11,562 --> 00:03:15,237 So Rego kills his own father in an office 76 00:03:15,261 --> 00:03:18,913 in Nebraska, bludgeoning him with some kind of... award? 77 00:03:18,937 --> 00:03:20,677 Cormac then covered up his dad's body 78 00:03:20,701 --> 00:03:22,114 in an act of killer's remorse. 79 00:03:22,138 --> 00:03:24,333 What we don't know is why he killed his father. 80 00:03:24,357 --> 00:03:27,050 Was it motivated by jealousy? Greed? Hate? 81 00:03:27,074 --> 00:03:28,230 Were they a troubled family? 82 00:03:28,254 --> 00:03:29,689 No. The Regos were 83 00:03:29,713 --> 00:03:32,022 the family that everyone wanted to be a part of. 84 00:03:32,046 --> 00:03:33,435 They had everything: 85 00:03:33,459 --> 00:03:36,128 big house, town's love. 86 00:03:36,152 --> 00:03:39,542 Cormac and Candace, they always seemed to be so happy. 87 00:03:39,566 --> 00:03:42,438 They were the... the First Family of Garfield. 88 00:03:42,462 --> 00:03:44,484 Until Mr. Rego closed down the factory. 89 00:03:44,508 --> 00:03:45,824 Candace? 90 00:03:45,848 --> 00:03:47,525 Cormac's sister. 91 00:03:48,120 --> 00:03:50,036 She still lives in Garfield, two years older. 92 00:03:50,060 --> 00:03:52,100 She teaches elementary school. 93 00:03:52,124 --> 00:03:53,972 - She and Ryan used to date. - Okay. 94 00:03:53,996 --> 00:03:55,495 I'm not sure how that's relevant. 95 00:03:55,519 --> 00:03:57,889 And Cormac never got in trouble? 96 00:03:57,913 --> 00:04:00,674 No. He was a nice kid. Everybody loved him. 97 00:04:00,698 --> 00:04:03,285 Whatever mental instability he now possesses, he manages 98 00:04:03,309 --> 00:04:06,549 to mask convincingly with socially acceptable behavior. 99 00:04:06,573 --> 00:04:08,682 - So he was never a suspect. - He alibied out. 100 00:04:08,706 --> 00:04:10,989 Not to mention, half of Garfield had motive. 101 00:04:11,013 --> 00:04:12,991 A Livery cabdriver with a JFK pickup 102 00:04:13,015 --> 00:04:15,210 was strangled 30 minutes after Rego landed. 103 00:04:15,234 --> 00:04:16,995 - He's at New York Hospital. - You go. 104 00:04:17,019 --> 00:04:18,605 I'll stay here and call the sister. 105 00:04:18,629 --> 00:04:21,216 I want to work out why Cormac would murder his own father. 106 00:04:21,240 --> 00:04:22,727 Got it. 107 00:04:31,452 --> 00:04:34,708 That call between Rego and his mom must have been what spooked him. 108 00:04:34,732 --> 00:04:37,995 He realizes he's been found out, hangs up, and his M.O. changes. 109 00:04:38,019 --> 00:04:41,106 Along with the result. Only Vic yet to not wind up dead. 110 00:04:41,130 --> 00:04:43,978 But Rego thinks the cabbie is dead, jumps out and disappears. 111 00:04:44,002 --> 00:04:46,372 Before his destination, Canal and Division. 112 00:04:46,396 --> 00:04:47,982 Guess where we're going. 113 00:04:48,006 --> 00:04:49,337 Okay. 114 00:04:50,964 --> 00:04:52,532 Thank you, Candace. 115 00:04:55,009 --> 00:04:56,251 I know you're busy. 116 00:04:56,275 --> 00:04:57,383 Ah. 117 00:04:57,407 --> 00:04:59,602 You are the perfect distraction. 118 00:05:00,728 --> 00:05:02,358 I was on my way to the bar, and I figured 119 00:05:02,382 --> 00:05:03,678 you could use some fresh clothes. 120 00:05:03,702 --> 00:05:04,999 I know wearing the same suit 121 00:05:05,023 --> 00:05:06,737 two days in a row is against your religion. 122 00:05:06,761 --> 00:05:08,872 It should be against anyone's religion. 123 00:05:09,203 --> 00:05:13,181 - Thank you. - Also, um, your dad came by today. 124 00:05:14,154 --> 00:05:17,579 My dad came by? My dad doesn't just come by. 125 00:05:17,603 --> 00:05:18,629 Did he look ill? 126 00:05:18,653 --> 00:05:20,319 Well, I was concerned, too, but, you know, 127 00:05:20,343 --> 00:05:22,016 he looked his version of normal. 128 00:05:22,040 --> 00:05:23,670 Solid, serious, a little scary. 129 00:05:23,694 --> 00:05:25,454 He wants to talk to you in person. 130 00:05:25,832 --> 00:05:27,282 Why does that alarm me? 131 00:05:27,306 --> 00:05:28,980 I reminded him you were on 132 00:05:29,004 --> 00:05:30,982 an important case. He said he'd call. 133 00:05:31,006 --> 00:05:33,951 So, you have that to distract you from catching a serial killer. 134 00:05:33,976 --> 00:05:35,377 All right. 135 00:05:35,401 --> 00:05:37,012 I got to get back to the bar. Trade you? 136 00:05:38,925 --> 00:05:40,426 Do me a favor, will you? 137 00:05:40,450 --> 00:05:41,929 Come home safe. 138 00:05:43,975 --> 00:05:45,977 See you. 139 00:05:52,039 --> 00:05:53,614 Canal and Division. 140 00:05:53,638 --> 00:05:55,484 Only a couple of hundred apartments to choose from. 141 00:05:55,508 --> 00:05:57,095 This should be easy. 142 00:05:57,119 --> 00:05:59,053 Well, this whole thing should be over. 143 00:05:59,077 --> 00:06:00,707 You gonna keep blaming yourself? 144 00:06:00,731 --> 00:06:02,535 You got someone else I can blame? 145 00:06:03,161 --> 00:06:04,493 You sleep at all? 146 00:06:05,371 --> 00:06:06,713 Not much. 147 00:06:06,737 --> 00:06:08,943 - Eat anything? - Not really. 148 00:06:08,967 --> 00:06:11,065 Want me to stop asking you questions? 149 00:06:11,089 --> 00:06:12,153 Yep. 150 00:06:12,177 --> 00:06:13,396 Okay. 151 00:06:17,574 --> 00:06:19,378 - Hey. - Hey. 152 00:06:19,402 --> 00:06:20,820 Hey. 153 00:06:20,844 --> 00:06:22,207 So where should we start? 154 00:06:22,231 --> 00:06:23,730 Well, serial killers tend to, uh, 155 00:06:23,754 --> 00:06:25,514 prefer living on the ground floor. 156 00:06:25,538 --> 00:06:27,587 Since most of them are antisocial, 157 00:06:27,611 --> 00:06:30,737 it allows them to avoid riding elevators and interact with people. 158 00:06:30,761 --> 00:06:32,045 Dylan teach you that? 159 00:06:32,069 --> 00:06:34,436 We were on two flights together, with no Wi-Fi. 160 00:06:34,460 --> 00:06:35,715 Did you get a hold of Candace? 161 00:06:35,739 --> 00:06:37,643 Yeah. She's devastated. 162 00:06:37,667 --> 00:06:40,573 She said Mr. Rego told Cormac he had have to move to Mexico. 163 00:06:40,597 --> 00:06:42,227 Where Rego relocated the business. 164 00:06:42,251 --> 00:06:43,537 When was this? 165 00:06:43,562 --> 00:06:45,578 Just a few days before Mr. Rego was found dead. 166 00:06:45,602 --> 00:06:48,320 Then after the funeral, Cormac moves down there. 167 00:06:48,344 --> 00:06:52,063 So he kills his father, flies to Mexico City and then comes here. 168 00:06:52,087 --> 00:06:54,326 But the Regos think he's still down there. 169 00:06:54,350 --> 00:06:55,979 - What else? - Nothing. 170 00:06:56,003 --> 00:06:58,243 She broke down. She-she couldn't talk anymore. 171 00:06:58,267 --> 00:07:00,506 So, in the past eight weeks, 172 00:07:00,530 --> 00:07:03,248 17 apartments sold or rented around here, 173 00:07:03,272 --> 00:07:05,554 only one was a cash transaction. 174 00:07:05,578 --> 00:07:08,434 Let me guess, it's on the ground floor. 175 00:07:23,640 --> 00:07:25,487 What the hell is that? 176 00:07:25,511 --> 00:07:27,513 Someone's in there. 177 00:07:59,241 --> 00:08:00,764 The cowboy blankets. 178 00:08:02,418 --> 00:08:05,701 Hey. He won't have these to cover any more victims. 179 00:08:05,725 --> 00:08:07,486 Maybe now he'll stop. 180 00:08:07,510 --> 00:08:09,555 Or change his M.O. 181 00:08:13,342 --> 00:08:14,536 Murder weapon. 182 00:08:14,560 --> 00:08:16,606 You're going to want to see this. 183 00:08:23,718 --> 00:08:26,505 Looks like killer's remorse has matured into 184 00:08:26,529 --> 00:08:28,056 killer's pride. 185 00:08:28,357 --> 00:08:30,335 Birth of a serial killer. 186 00:08:30,808 --> 00:08:33,436 I'd say he'd reached the adult stage. 187 00:08:40,717 --> 00:08:42,173 What? 188 00:08:42,197 --> 00:08:43,565 Me and Ryan, 189 00:08:44,264 --> 00:08:47,367 the night we found the phone of Rego's third victim. 190 00:08:50,620 --> 00:08:52,381 Hey, guys. 191 00:08:54,383 --> 00:08:56,883 I found this children's book with kid's handwriting. 192 00:08:57,398 --> 00:09:00,582 "Mac, me and you, 193 00:09:00,606 --> 00:09:02,715 and you and me. 194 00:09:02,739 --> 00:09:05,631 Always, Candace." 195 00:09:05,655 --> 00:09:08,634 He kept that book, from his sister. 196 00:09:08,658 --> 00:09:11,114 Even now, he kept it. 197 00:09:11,138 --> 00:09:13,813 That suggests he still does have a heart. 198 00:09:13,837 --> 00:09:15,293 Let's exploit it. 199 00:09:15,317 --> 00:09:17,904 - Candace? - Their relationship. 200 00:09:17,928 --> 00:09:19,514 She can draw him out. 201 00:09:19,538 --> 00:09:21,908 She said she'll do anything to keep her brother alive. 202 00:09:21,932 --> 00:09:23,910 I don't want cause this family any more pain. 203 00:09:23,934 --> 00:09:25,762 Like another body dropping? 204 00:09:27,226 --> 00:09:28,706 Let's get Candace on a plane. 205 00:09:32,203 --> 00:09:40,043 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 206 00:09:52,708 --> 00:09:54,833 You okay? 207 00:09:54,864 --> 00:09:56,360 No. 208 00:09:56,384 --> 00:09:57,648 I'm sorry. 209 00:09:57,649 --> 00:09:59,627 That was the stupidest question I've ever asked. 210 00:10:09,357 --> 00:10:12,161 Candace. Thanks for coming. This is Detective Needham. 211 00:10:12,185 --> 00:10:13,685 Hi. You can call me Lizzie. 212 00:10:13,709 --> 00:10:15,730 - Nice to meet you. - Let's find somewhere to sit. 213 00:10:15,754 --> 00:10:17,428 You must be exhausted. 214 00:10:17,452 --> 00:10:20,300 Since we were little, Dad told Cormac, one day, 215 00:10:20,324 --> 00:10:22,433 he'd take over the family business. 216 00:10:22,457 --> 00:10:24,696 But that was the last thing that Mac wanted. 217 00:10:24,720 --> 00:10:27,568 He talked about moving to New York 218 00:10:27,592 --> 00:10:29,831 or sailing around the world. 219 00:10:29,855 --> 00:10:31,659 And how about when your father announced 220 00:10:31,683 --> 00:10:33,400 that he was shutting down the factory 221 00:10:33,424 --> 00:10:34,793 and moving the business to Mexico City? 222 00:10:34,817 --> 00:10:36,360 That's when he told Mac he'd be going down there 223 00:10:36,384 --> 00:10:37,796 to get things up and running. 224 00:10:37,820 --> 00:10:40,233 Did Cormac tell your father he didn't want to go? 225 00:10:40,646 --> 00:10:42,104 Of course not. 226 00:10:42,128 --> 00:10:46,370 Our father was charming and admired, 227 00:10:46,778 --> 00:10:50,852 but behind closed doors, he was... 228 00:10:50,876 --> 00:10:52,463 an angry man. 229 00:10:52,487 --> 00:10:53,654 Abusive? 230 00:10:54,239 --> 00:10:56,012 He was hard on my brother. 231 00:11:00,416 --> 00:11:02,299 Is this familiar? 232 00:11:02,960 --> 00:11:04,866 Cormac had that when we were little. 233 00:11:04,890 --> 00:11:06,492 Where'd you find it? 234 00:11:06,516 --> 00:11:09,044 He's been using similar ones to cover his victims. 235 00:11:09,068 --> 00:11:11,482 We think this blanket may represent comfort to him, 236 00:11:11,506 --> 00:11:15,098 the way he comforted his victims after their pain. 237 00:11:15,858 --> 00:11:19,794 It connects Cormac to some remaining shred of love 238 00:11:19,818 --> 00:11:22,341 he once had, most likely for someone special. 239 00:11:23,094 --> 00:11:24,482 Um... 240 00:11:25,433 --> 00:11:29,612 There was one night, dead of winter, 241 00:11:30,613 --> 00:11:32,782 and Cormac wet the bed. 242 00:11:33,825 --> 00:11:36,115 Dad stormed upstairs and ripped the sheets off, 243 00:11:36,139 --> 00:11:39,336 and grabbed Mac and threw him out of the house. 244 00:11:39,956 --> 00:11:42,251 "Till you grow the hell up, you sleep outside. 245 00:11:42,275 --> 00:11:43,949 You man up." 246 00:11:44,335 --> 00:11:47,126 So, I snuck outside with this blanket, 247 00:11:47,588 --> 00:11:49,382 but I couldn't find him. 248 00:11:49,892 --> 00:11:54,720 So I went to the dock, and there he was, in our boat. 249 00:11:55,555 --> 00:11:57,999 We'd hide there when Dad lost his temper. 250 00:11:58,023 --> 00:12:00,922 He was shivering, scared. 251 00:12:00,946 --> 00:12:02,489 So I put this blanket over him, 252 00:12:02,513 --> 00:12:04,796 and I told him it would be all right. 253 00:12:04,820 --> 00:12:06,862 Did you reach out to your brother today? 254 00:12:06,886 --> 00:12:09,485 No. Dylan asked me not to. 255 00:12:09,825 --> 00:12:12,804 Likely would have gone straight to voice mail, anyways. 256 00:12:12,828 --> 00:12:14,240 We've tried a few times already. 257 00:12:14,264 --> 00:12:17,112 We think now is the time for you to call Cormac, 258 00:12:17,136 --> 00:12:20,569 and if he doesn't answer, to leave a message 259 00:12:20,593 --> 00:12:22,030 so he can hear your voice. 260 00:12:22,054 --> 00:12:23,380 Why? 261 00:12:23,404 --> 00:12:25,077 To connect with him. 262 00:12:25,101 --> 00:12:26,818 But what if he wants to see me? 263 00:12:26,842 --> 00:12:29,342 Then we'll arrange a safe place for you to meet. 264 00:12:29,366 --> 00:12:30,952 You want me to help you trap him? 265 00:12:30,976 --> 00:12:32,267 Find him. 266 00:12:32,291 --> 00:12:34,391 In an environment we can control 267 00:12:34,886 --> 00:12:37,481 so that we can make sure everyone is safe, including Cormac. 268 00:12:37,505 --> 00:12:39,874 We'll be there, undercover. 269 00:12:39,898 --> 00:12:44,139 He trusts you more than... more than anyone. 270 00:12:44,687 --> 00:12:46,818 Let's bring him in safe. 271 00:13:00,088 --> 00:13:01,742 Whenever you're ready. 272 00:13:05,010 --> 00:13:07,839 Hey, it's Cormac. Leave a message. 273 00:13:08,884 --> 00:13:10,538 Hey, Mac. 274 00:13:12,409 --> 00:13:14,648 Cormac's dad sounds like a real piece of work. 275 00:13:14,672 --> 00:13:16,389 Yeah. Makes mine look like he should've won 276 00:13:16,413 --> 00:13:17,849 Father of the Year. 277 00:13:21,365 --> 00:13:22,715 Have you heard from Julian? 278 00:13:24,989 --> 00:13:26,643 No. You? 279 00:13:27,990 --> 00:13:31,186 With me, he's a ghost, but with you, that's weird. 280 00:13:31,210 --> 00:13:33,194 And we could use his help. 281 00:13:33,903 --> 00:13:35,655 But, yeah, you're right. It's not like him. 282 00:13:37,216 --> 00:13:39,131 I'm gonna give him a call. 283 00:13:43,859 --> 00:13:45,287 There's footage of Rego 284 00:13:45,311 --> 00:13:47,246 exiting at Bowling Green, then heading east. 285 00:13:47,270 --> 00:13:49,509 Security cams eventually put him in a department store. 286 00:13:49,533 --> 00:13:51,032 - When did he leave? - Don't know. 287 00:13:51,056 --> 00:13:52,294 From there, the trail goes cold. 288 00:13:52,318 --> 00:13:54,233 Where are we with the sister? 289 00:13:56,235 --> 00:13:58,562 Cormac wants to meet. He just texted. 290 00:13:58,586 --> 00:14:00,564 Candace? Where? 291 00:14:00,588 --> 00:14:03,933 Your favorite place? Do you know where that is? 292 00:14:04,722 --> 00:14:07,571 Cormac and I came here a couple times when we were little. 293 00:14:07,595 --> 00:14:09,398 There was this neighborhood we loved. 294 00:14:09,422 --> 00:14:12,401 It had cobblestone streets, 295 00:14:12,425 --> 00:14:14,926 old buildings, piers. 296 00:14:14,950 --> 00:14:16,318 South Street Seaport. 297 00:14:16,342 --> 00:14:18,712 There were these giant sailboats, 298 00:14:18,736 --> 00:14:21,585 and we would just sit there, and we would pretend one was ours, 299 00:14:21,609 --> 00:14:23,412 and we'd talk about where we'd sail to. 300 00:14:24,120 --> 00:14:26,198 This is a good thing, right? 301 00:14:26,622 --> 00:14:28,026 It's what you wanted? 302 00:14:28,050 --> 00:14:29,331 It's a very good thing. 303 00:14:29,355 --> 00:14:30,594 It's a terrible thing. 304 00:14:30,618 --> 00:14:32,509 A public place, of which we have no control. 305 00:14:32,533 --> 00:14:34,119 If Cormac is in a manic state, 306 00:14:34,143 --> 00:14:35,860 there is a high risk of violence. 307 00:14:35,884 --> 00:14:38,059 So, what are you saying... we don't take him up on his offer? 308 00:14:38,083 --> 00:14:40,081 Yes. We find a reason she can't go, 309 00:14:40,105 --> 00:14:41,474 then we have Candace call him back, 310 00:14:41,498 --> 00:14:43,797 offering a location that we choose and we control. 311 00:14:43,821 --> 00:14:45,173 A guy who kills three people 312 00:14:45,197 --> 00:14:47,524 doesn't strike me as a "sure, whatever, dude" type of guy. 313 00:14:47,548 --> 00:14:49,177 And what if he gets suspicious? 314 00:14:49,201 --> 00:14:50,902 - Still preferable. - I know you love to think, 315 00:14:50,926 --> 00:14:52,572 but you're overthinking this time. 316 00:14:52,596 --> 00:14:55,096 We know where he'll be. We see him and we grab him. 317 00:14:55,120 --> 00:14:57,727 Or the plan doesn't work, and he sees Candace can't be trusted. 318 00:14:57,751 --> 00:14:59,971 Which means we lose her as a card to play, 319 00:14:59,995 --> 00:15:01,670 and he has nothing to lose. 320 00:15:01,694 --> 00:15:03,627 I'm not letting him slip through my fingers again. 321 00:15:03,651 --> 00:15:05,759 This may not be the opportunity we expected, 322 00:15:05,783 --> 00:15:07,761 but we have to seize it. 323 00:15:08,247 --> 00:15:10,572 You want me to tell Candace what we're asking her to do? 324 00:15:10,596 --> 00:15:12,626 No. I should do it. 325 00:15:17,012 --> 00:15:17,989 This is wrong. 326 00:15:18,013 --> 00:15:20,038 Oh, really? That's how you feel? I hadn't noticed. 327 00:15:20,063 --> 00:15:21,266 You think it's the right move? 328 00:15:21,290 --> 00:15:23,211 I think it's the only move. 329 00:15:23,235 --> 00:15:24,648 We can't let him take charge. 330 00:15:24,672 --> 00:15:25,997 We can't do nothing. 331 00:15:26,021 --> 00:15:28,129 Actually, nothing is an option. 332 00:15:28,517 --> 00:15:30,392 I hate it when we disagree. 333 00:15:30,416 --> 00:15:33,158 Oh, please, you love it. 334 00:15:51,307 --> 00:15:53,154 How's it look? Any sign of him? 335 00:15:53,751 --> 00:15:56,837 Perimeter's tight. No visual yet on Rego. 336 00:16:15,548 --> 00:16:16,743 He's late. 337 00:16:17,191 --> 00:16:18,789 Cold feet? 338 00:16:18,813 --> 00:16:20,573 Or maybe Dylan's right. 339 00:16:20,597 --> 00:16:22,196 He's onto us, watching. 340 00:16:23,656 --> 00:16:25,796 That photo. 341 00:16:25,820 --> 00:16:28,160 He lured us up to that roof, and he was watching. 342 00:16:28,823 --> 00:16:30,148 Rego craves control. 343 00:16:30,172 --> 00:16:32,522 He may be looking to get the upper hand here, too. 344 00:16:33,523 --> 00:16:36,197 We have any eyes on nearby rooftops, 345 00:16:36,221 --> 00:16:37,546 uh, upper-floor windows? 346 00:16:37,570 --> 00:16:39,880 Check outside the perimeter, too. 347 00:16:44,316 --> 00:16:46,667 He's on the roof. My two o'clock. 348 00:16:54,675 --> 00:16:56,740 Stock, wait for backup! 349 00:16:56,764 --> 00:16:59,549 Zack, stay on Candace. 350 00:17:20,055 --> 00:17:21,881 Come on, Cormac. 351 00:17:22,746 --> 00:17:24,495 Just give yourself up. 352 00:17:24,519 --> 00:17:27,994 You brought Candace into this. You set her up. 353 00:17:28,018 --> 00:17:29,972 You made this worse. 354 00:17:34,453 --> 00:17:36,937 Come on, just step out with your hands up. 355 00:17:38,370 --> 00:17:40,566 I don't want to hurt you. 356 00:17:40,590 --> 00:17:42,776 Maybe you can fool her that way, but not me. 357 00:17:43,583 --> 00:17:45,125 You want to shoot me. 358 00:17:45,150 --> 00:17:46,587 No, I don't. 359 00:17:47,601 --> 00:17:48,821 Prove it. 360 00:18:14,624 --> 00:18:16,210 Hey! 361 00:18:16,234 --> 00:18:18,343 Hey, man, watch out. Watch out. 362 00:18:23,764 --> 00:18:26,307 Out of the way! Police! Move! 363 00:18:26,331 --> 00:18:28,614 - Get out of the way! - Hey! 364 00:18:31,930 --> 00:18:33,271 Nothing? 365 00:18:33,295 --> 00:18:34,995 Hit him in the arm. 366 00:18:40,215 --> 00:18:41,322 Blood. 367 00:18:41,346 --> 00:18:42,913 All right. 368 00:18:57,376 --> 00:19:00,007 - You said you wouldn't hurt him. - I tried to talk to him. 369 00:19:00,031 --> 00:19:01,804 - He ran off. - You promised me. 370 00:19:01,828 --> 00:19:03,896 Your brother's out of control. 371 00:19:03,921 --> 00:19:05,594 You shot him. 372 00:19:05,618 --> 00:19:07,596 He is bleeding somewhere. He could die. 373 00:19:07,620 --> 00:19:09,685 I know, which is why we need to find him as soon as possible. 374 00:19:09,709 --> 00:19:11,068 So you can kill him this time? 375 00:19:11,092 --> 00:19:12,625 No way. 376 00:19:15,628 --> 00:19:19,130 - Candace. - I'm done. With all of this. 377 00:19:19,154 --> 00:19:20,541 Let her go. 378 00:19:21,792 --> 00:19:23,047 And lose the only thing we've got? 379 00:19:23,071 --> 00:19:24,048 She won't go far. 380 00:19:24,072 --> 00:19:26,366 How do you know? Huh? 381 00:19:26,390 --> 00:19:28,522 What egghead theory are you going to spit out at me 382 00:19:28,546 --> 00:19:30,793 that lets you predict another human being's behavior? 383 00:19:31,260 --> 00:19:32,776 She left her bag. 384 00:19:37,266 --> 00:19:38,801 You okay if I talk to her? 385 00:19:39,602 --> 00:19:41,481 Yeah, whatever. I mean, 386 00:19:41,505 --> 00:19:43,656 it's not like it can get any worse. 387 00:19:49,278 --> 00:19:50,576 You were right. 388 00:19:54,276 --> 00:19:59,126 Odds are you're either sitting in gum or saliva. 389 00:19:59,538 --> 00:20:01,955 On par with how things are going. 390 00:20:01,979 --> 00:20:03,652 I know Ryan is just doing his job, 391 00:20:03,676 --> 00:20:06,002 but it doesn't make me want to yell at him any less. 392 00:20:06,026 --> 00:20:08,797 I don't know how you're not yelling at everyone. 393 00:20:10,257 --> 00:20:13,662 My sister Katie and I, we have our issues, 394 00:20:13,686 --> 00:20:17,971 but if she were wounded or in danger 395 00:20:17,995 --> 00:20:19,850 and I couldn't help... 396 00:20:20,693 --> 00:20:23,237 even if she'd done something unforgivable, 397 00:20:23,771 --> 00:20:25,544 I'd be beside myself. 398 00:20:26,273 --> 00:20:28,024 Are you and your sister close? 399 00:20:28,048 --> 00:20:30,288 Not as close as we used to be. 400 00:20:30,312 --> 00:20:32,899 We don't really speak much anymore. 401 00:20:32,923 --> 00:20:37,860 Cormac and I, we always had each other. 402 00:20:37,884 --> 00:20:39,906 Even as adults. 403 00:20:40,245 --> 00:20:42,456 I still can't believe he did this. 404 00:20:43,791 --> 00:20:45,738 What if he didn't? 405 00:20:46,043 --> 00:20:47,590 What if you guys are wrong? 406 00:20:49,592 --> 00:20:52,506 This is gonna be hard, and I'm sorry about that, 407 00:20:52,530 --> 00:20:55,598 but these pictures may help you figure out what you want to do. 408 00:21:01,778 --> 00:21:04,104 This is Nancy Lee. 409 00:21:04,128 --> 00:21:06,145 She was a chemist. 410 00:21:06,169 --> 00:21:08,717 She spent her summers around Garfield 411 00:21:08,741 --> 00:21:11,024 and heard about your father's murder. 412 00:21:11,735 --> 00:21:13,374 She was your brother's first victim 413 00:21:13,398 --> 00:21:14,921 Here in New York. 414 00:21:16,662 --> 00:21:20,294 Jay Moseby was your brother's second victim here. 415 00:21:20,318 --> 00:21:23,341 He was a bartender who saw Cormac with Nancy Lee 416 00:21:23,365 --> 00:21:25,038 the night that she was killed. 417 00:21:25,062 --> 00:21:27,780 He was engaged, and the wedding was supposed to be... 418 00:21:27,804 --> 00:21:30,087 I don't want to see any more. 419 00:21:30,807 --> 00:21:33,089 You are also your brother's victim. 420 00:21:33,113 --> 00:21:35,179 So is your mom. 421 00:21:35,634 --> 00:21:38,660 Candace, Cormac killed three people, 422 00:21:38,684 --> 00:21:41,402 almost strangled an innocent cabdriver, 423 00:21:41,426 --> 00:21:44,100 so no matter how much you love him 424 00:21:44,124 --> 00:21:46,755 and how upset you feel right now, 425 00:21:46,779 --> 00:21:49,173 you need to let us do our job. 426 00:21:51,650 --> 00:21:56,006 You really want to help your brother, help us. 427 00:22:09,802 --> 00:22:11,432 We hit a wall. 428 00:22:11,456 --> 00:22:14,653 Hospitals and, uh, urgent cares haven't treated him. 429 00:22:14,677 --> 00:22:16,410 We're getting nothing from the cameras. 430 00:22:16,434 --> 00:22:18,505 This is such a big city, it's-it's so easy to hide. 431 00:22:18,529 --> 00:22:21,473 Not necessarily. It's not just the cameras. 432 00:22:21,497 --> 00:22:24,315 Every cop in the city is looking for him, and he knows it. 433 00:22:24,339 --> 00:22:25,802 All it takes is one mistake. 434 00:22:25,826 --> 00:22:28,449 I should know. 435 00:22:28,854 --> 00:22:31,060 Well, technically, you made two mistakes. 436 00:22:31,084 --> 00:22:33,149 You lost Rego in Garfield, then you totally 437 00:22:33,173 --> 00:22:35,785 - messed up today. - This is a horrible pep talk. 438 00:22:37,134 --> 00:22:39,852 It was your instincts that took us to Garfield. 439 00:22:40,365 --> 00:22:43,315 And if we hadn't gone there, we might never have been able 440 00:22:43,339 --> 00:22:45,205 to I.D. Rego as the killer. 441 00:22:45,229 --> 00:22:47,729 Now he's on the run, injured, again, because of you. 442 00:22:47,753 --> 00:22:50,166 The only wall out there is around Cormac Rego, 443 00:22:50,190 --> 00:22:51,820 and it is closing in. 444 00:22:51,844 --> 00:22:54,432 So stop feeling like you've let everybody down, 445 00:22:54,456 --> 00:22:56,999 and show me some of that Midwestern, 446 00:22:57,023 --> 00:22:59,266 steak-eating, cornfield-loving, 447 00:22:59,290 --> 00:23:02,290 "Oh, What a Beautiful Morning" optimism, okay? 448 00:23:03,726 --> 00:23:05,356 - Okay. - Mm-hmm. 449 00:23:05,380 --> 00:23:06,705 Okay. Thank you. 450 00:23:06,729 --> 00:23:08,141 And, you know, 451 00:23:08,165 --> 00:23:09,634 Nebraska isn't... 452 00:23:09,658 --> 00:23:11,187 Oklahoma. Yes. 453 00:23:11,211 --> 00:23:12,493 Yeah, so we're pulling footage 454 00:23:12,517 --> 00:23:14,365 from within a one-mile radius of the Seaport, 455 00:23:14,389 --> 00:23:15,888 so fingers crossed and all that. 456 00:23:15,912 --> 00:23:17,645 We have to be careful. 457 00:23:17,669 --> 00:23:19,968 Cormac is a wounded animal, possibly prone 458 00:23:19,992 --> 00:23:22,242 to impulsive aggression, which can occur with 459 00:23:22,266 --> 00:23:24,288 - or without provocation. - Yeah, well, 460 00:23:24,312 --> 00:23:27,160 when I get eyes on Rego, I won't lack for provocation. 461 00:23:27,184 --> 00:23:28,861 Provocation. 462 00:23:28,885 --> 00:23:30,412 Yeah, what? I use it wrong? 463 00:23:30,436 --> 00:23:32,426 Even if we had Candace reach out to Rego again, 464 00:23:32,450 --> 00:23:33,775 he's not gonna trust us. 465 00:23:33,799 --> 00:23:36,212 We have to provoke a response. 466 00:23:36,797 --> 00:23:39,303 What's the one sure way we could connect with him in the past? 467 00:23:39,327 --> 00:23:41,305 - Hmm? - The suspense is killing me. 468 00:23:41,329 --> 00:23:43,306 - Dennis Walker. - Dennis Walker. 469 00:23:43,330 --> 00:23:44,906 The weaselly podcaster? 470 00:23:44,930 --> 00:23:46,875 Well, it's not like he has a direct line on the guy. 471 00:23:46,899 --> 00:23:48,486 He does, in a manner of speaking. 472 00:23:49,226 --> 00:23:50,401 Ryan. 473 00:23:50,425 --> 00:23:52,403 I'm already on it. 474 00:23:52,427 --> 00:23:54,978 The podcast will have a veil of anonymity. 475 00:23:55,002 --> 00:23:58,234 No one will mention Cormac's name or yours, so it'll just be 476 00:23:58,258 --> 00:24:02,001 - you talking to Cormac. - And my 50,000 listeners. 477 00:24:04,569 --> 00:24:07,442 Yeah, I'll shut up. Yeah. 478 00:24:08,573 --> 00:24:11,247 We've been over the verbal triggers 479 00:24:11,271 --> 00:24:13,293 and emotional buttons to push 480 00:24:13,317 --> 00:24:15,696 that can help us get Cormac in safely. 481 00:24:15,720 --> 00:24:17,204 But if you get into any trouble... 482 00:24:17,228 --> 00:24:18,208 She won't. 483 00:24:18,233 --> 00:24:21,257 The primary goal is for Cormac to feel the emotional toll 484 00:24:21,281 --> 00:24:23,259 this is taking on you and your mom, 485 00:24:23,283 --> 00:24:25,261 and how much harder it will be 486 00:24:25,285 --> 00:24:29,048 if you wind up losing him, too. 487 00:24:29,072 --> 00:24:31,093 Maybe he'll turn himself in 488 00:24:31,117 --> 00:24:34,313 or, at the very least, he'll reach out to us. 489 00:24:35,078 --> 00:24:37,357 No, I don't know if I can, uh... 490 00:24:38,298 --> 00:24:41,862 Just tell him the truth and speak from the heart. 491 00:24:43,488 --> 00:24:44,548 You ready? 492 00:24:48,831 --> 00:24:52,873 I'm Dennis Walker, and this is The Murder Diaries. 493 00:24:53,270 --> 00:24:55,509 Today we are joined by a very special guest, 494 00:24:55,533 --> 00:24:58,795 a woman who believes that she may be the sister 495 00:24:58,819 --> 00:25:00,663 of the Sleeping Beauty killer. 496 00:25:00,687 --> 00:25:03,474 She's here to make a public appeal to him. 497 00:25:03,498 --> 00:25:07,347 To... to you. 498 00:25:08,096 --> 00:25:11,600 Hey. Hi. Um... 499 00:25:12,115 --> 00:25:13,518 It's me. 500 00:25:13,986 --> 00:25:17,629 What you're doing, what you've done, it... 501 00:25:17,653 --> 00:25:20,863 it breaks my heart because, um... 502 00:25:29,524 --> 00:25:31,240 Because I know you. 503 00:25:31,828 --> 00:25:35,457 I'm worried. Please let me help you. 504 00:25:36,973 --> 00:25:38,342 Just... 505 00:25:38,613 --> 00:25:40,571 turn yourself in, Co... 506 00:25:44,408 --> 00:25:46,218 I'll be here when you do. 507 00:25:46,243 --> 00:25:50,159 "Me and you, and you and me." 508 00:25:53,558 --> 00:25:55,961 This has been The Murder Diaries. 509 00:25:55,985 --> 00:25:58,563 I'm Dennis Walker. Until next time. 510 00:25:59,523 --> 00:26:01,445 We're out. You want me to upload it? 511 00:26:02,009 --> 00:26:04,403 Yeah. Sounded good to me. 512 00:26:05,909 --> 00:26:07,489 It's out there. 513 00:26:09,815 --> 00:26:11,489 It's me. 514 00:26:11,514 --> 00:26:14,454 What you're doing, what you've done, it... 515 00:26:15,052 --> 00:26:17,916 it breaks my heart. Because, uh... 516 00:26:18,844 --> 00:26:20,460 because I know you. 517 00:26:21,168 --> 00:26:22,838 I'm worried. 518 00:26:24,579 --> 00:26:26,425 Please let me help you. 519 00:26:27,683 --> 00:26:31,358 Just... turn yourself in, Co... 520 00:26:32,305 --> 00:26:34,375 I'll be here when you do. 521 00:26:34,400 --> 00:26:38,293 "Me and you, and you and me." 522 00:26:38,318 --> 00:26:41,906 How is it still personal to Cormac if Mr. Rego is dead? 523 00:26:41,931 --> 00:26:45,171 I think Cormac blames you for not being able to start over. 524 00:26:45,196 --> 00:26:47,174 I was just being a cop. 525 00:26:47,199 --> 00:26:49,046 You probably remind him of what he couldn't be, 526 00:26:49,071 --> 00:26:51,746 the perfect son for his monstrous father. 527 00:26:51,954 --> 00:26:53,497 That's comforting. 528 00:26:53,521 --> 00:26:55,237 So now he wants to kill me? 529 00:26:55,261 --> 00:26:57,457 It's entirely possible. 530 00:26:59,527 --> 00:27:01,679 An alert from Dennis Walker. "The Murder Diaries: 531 00:27:01,703 --> 00:27:03,944 "Face-to-face interview with the Sleeping Beauty killer, 532 00:27:03,968 --> 00:27:05,311 20 minutes"? 533 00:27:05,335 --> 00:27:06,965 Walker went rogue. 534 00:27:07,752 --> 00:27:10,078 Tell me how it's possible I've got dozens of cops 535 00:27:10,078 --> 00:27:11,534 scouring the city for this killer, 536 00:27:11,558 --> 00:27:13,753 and this podcast punk is gonna be hooking up with Rego 537 00:27:13,777 --> 00:27:14,972 like they met on Tinder. 538 00:27:14,996 --> 00:27:17,103 Uh, he knows a good story when he sees one. 539 00:27:17,127 --> 00:27:18,629 I've got a good story to tell, too. 540 00:27:18,653 --> 00:27:20,238 We're releasing Rego's name and photo. 541 00:27:20,262 --> 00:27:22,371 - We're going wide. - We got Candace to cooperate 542 00:27:22,395 --> 00:27:24,329 by promising that we would not I.D. him. 543 00:27:24,353 --> 00:27:26,853 We? I didn't promise anything. 544 00:27:26,877 --> 00:27:29,029 He tried to kill that cabdriver. 545 00:27:29,053 --> 00:27:30,857 If he is attacking people he perceives 546 00:27:30,881 --> 00:27:32,729 as threats, what's he gonna do when he feels 547 00:27:32,753 --> 00:27:34,165 there are threats everywhere he looks? 548 00:27:34,189 --> 00:27:36,167 We've got ten million New Yorkers on the streets. 549 00:27:36,191 --> 00:27:37,299 Let's put them to work. 550 00:27:37,323 --> 00:27:38,865 He may change his M.O. again 551 00:27:38,889 --> 00:27:40,469 if he feels there's nothing to lose. 552 00:27:40,493 --> 00:27:43,261 Keeping his identification secret has gotten us nowhere. 553 00:27:43,285 --> 00:27:45,113 It's time we change our M.O. 554 00:27:49,774 --> 00:27:51,529 Everyone and their mother thinks they've seen Rego. 555 00:27:51,554 --> 00:27:53,402 All we need is one of them to be right. 556 00:27:53,426 --> 00:27:56,166 The mayor wants Dennis Walker's face out there, too. 557 00:27:56,190 --> 00:27:58,926 Well, this guy's about to become the most famous podcaster 558 00:27:58,950 --> 00:28:02,798 since, uh... Are there famous podcasters? 559 00:28:02,829 --> 00:28:05,065 Jules, you made it. 560 00:28:05,701 --> 00:28:07,810 Good to see you. 561 00:28:07,834 --> 00:28:09,028 Sorry about the delay. 562 00:28:09,052 --> 00:28:10,595 A delayed Jules is better than no Jules. 563 00:28:10,619 --> 00:28:12,481 You seem to be an I.T. guy with more than 564 00:28:12,505 --> 00:28:13,817 a few tricks up your sleeve. 565 00:28:13,841 --> 00:28:14,976 What seems to be the issue? 566 00:28:15,000 --> 00:28:18,298 Public Intel is pouring in, zillions of photos, videos... 567 00:28:18,322 --> 00:28:20,524 You can only sift through so many clips at a time. 568 00:28:20,548 --> 00:28:22,476 And there are literally hundreds. 569 00:28:22,791 --> 00:28:24,470 Happy to help. 570 00:28:24,494 --> 00:28:28,178 Now, I can use image recognition tools 571 00:28:28,202 --> 00:28:30,492 to look for key identifiers... should narrow down 572 00:28:30,516 --> 00:28:32,728 these false hits considerably. 573 00:28:33,773 --> 00:28:35,182 How goes the tip line? 574 00:28:35,206 --> 00:28:37,558 Doing our best to slog through the flood of calls. 575 00:28:37,582 --> 00:28:40,494 Yeah, half of which come courtesy of John Q. Nut Job. 576 00:28:40,518 --> 00:28:42,583 Keep slogging. 577 00:28:43,228 --> 00:28:44,855 Rego sent me a video. 578 00:28:50,354 --> 00:28:51,767 This is Dennis Walker. 579 00:28:51,791 --> 00:28:54,831 This is The Murder Diaries. 580 00:28:54,855 --> 00:28:57,337 I'm here with-with Cormac Rego. 581 00:28:57,361 --> 00:28:59,035 Say it. 582 00:29:00,036 --> 00:29:01,907 Sleeping Beauty killer. 583 00:29:01,931 --> 00:29:03,691 Video's new for you, isn't it? 584 00:29:03,715 --> 00:29:05,042 You think your fans will object? 585 00:29:05,067 --> 00:29:06,624 I don't know. I don't think so. 586 00:29:06,648 --> 00:29:09,610 Looks like he's holed up in some crap motel. 587 00:29:09,634 --> 00:29:11,656 How did you get here, Dennis? 588 00:29:11,680 --> 00:29:14,426 You... you called me. Said I could interview you. 589 00:29:15,023 --> 00:29:16,870 It's the perfect ending to our story. 590 00:29:16,990 --> 00:29:18,982 Even with a bum arm and on the run 591 00:29:19,006 --> 00:29:22,296 from the entire NYPD, guy sure puts on one hell of a show. 592 00:29:22,297 --> 00:29:23,622 - False bravado. - No... 593 00:29:23,646 --> 00:29:25,232 He knows the walls are closing in. 594 00:29:25,256 --> 00:29:27,844 That's why he took a hostage. Last line of defense. 595 00:29:27,868 --> 00:29:30,586 How's New York treating you, Ryan? You still enjoying it? 596 00:29:30,610 --> 00:29:33,327 He looks pale, like he's lost a lot of blood. 597 00:29:33,351 --> 00:29:35,982 I once told you, "It's on." 598 00:29:36,006 --> 00:29:39,638 But now, just to be clear, I'm saying, 599 00:29:39,662 --> 00:29:42,360 "Back off." 600 00:29:47,017 --> 00:29:49,455 - Unless you want another body. - Oh, my God. 601 00:29:56,636 --> 00:29:59,005 Wait, wait. Back up. 602 00:29:59,763 --> 00:30:02,444 Push in. There. 603 00:30:02,468 --> 00:30:04,620 That white blur under the table. 604 00:30:05,018 --> 00:30:06,665 Looks like a bag, no? 605 00:30:06,689 --> 00:30:08,021 Yeah. 606 00:30:08,996 --> 00:30:11,041 Okay, um, now back it up again. 607 00:30:12,913 --> 00:30:14,194 That blue and red, 608 00:30:14,218 --> 00:30:16,370 isn't that the logo for Gansevoort Pharmacy? 609 00:30:16,394 --> 00:30:19,069 Zack, call all the Gansevoort Pharmacies in lower Manhattan. 610 00:30:19,093 --> 00:30:20,984 See if any of them filled any motel deliveries 611 00:30:21,008 --> 00:30:22,239 in the last couple of hours 612 00:30:22,263 --> 00:30:24,161 for gauze, peroxide, anything that could be used 613 00:30:24,185 --> 00:30:25,878 - to patch a bullet wound. - On it. 614 00:30:26,622 --> 00:30:28,644 I have a favor to ask. 615 00:30:28,668 --> 00:30:30,559 Anything. You know that. 616 00:30:30,583 --> 00:30:33,480 - If you bring him in... - When we bring him in. 617 00:30:34,469 --> 00:30:36,216 Can I have a few minutes? 618 00:30:36,240 --> 00:30:38,373 Just to sit with him. 619 00:30:39,417 --> 00:30:41,233 Betadine, gauze, needle and thread 620 00:30:41,257 --> 00:30:43,932 delivered to an Avenue D motel 90 minutes ago. 621 00:31:15,981 --> 00:31:18,263 Bullet fragments in the sink. 622 00:31:18,288 --> 00:31:19,526 He was trying to take it out himself. 623 00:31:20,110 --> 00:31:21,303 Blood. 624 00:31:22,187 --> 00:31:24,034 I hope it's just Rego's, not Walker's. 625 00:31:24,419 --> 00:31:26,975 It's still wet. They can't be gone long. 626 00:31:27,140 --> 00:31:29,739 Hey, I found blood leading to an empty parking space. 627 00:31:29,764 --> 00:31:30,940 He has a car. 628 00:31:30,965 --> 00:31:32,651 - Could be Walker's. - I'll put out a BOLO. 629 00:31:32,675 --> 00:31:35,048 He could be anywhere. Especially if he thinks it's almost over. 630 00:31:35,048 --> 00:31:36,591 He's losing blood. 631 00:31:36,615 --> 00:31:38,332 At this point, he must be looking for somewhere to hide, 632 00:31:38,356 --> 00:31:40,160 somewhere safe. 633 00:31:41,364 --> 00:31:43,677 Remember Candace said they used to go to their boat 634 00:31:43,701 --> 00:31:44,947 to hide from their father? 635 00:31:44,971 --> 00:31:46,383 No way he'd go back to the Seaport. 636 00:31:46,407 --> 00:31:48,080 Where's the nearest boat access? 637 00:31:48,104 --> 00:31:49,758 Maritime Terminal. 638 00:31:52,292 --> 00:31:53,782 Holding a hostage may not just be 639 00:31:53,806 --> 00:31:56,393 a last line of defense; it may also be a lure. 640 00:31:56,417 --> 00:31:59,591 - A lure for what? - Not what. Him. 641 00:32:12,213 --> 00:32:14,022 Melissa Walker. 642 00:32:14,868 --> 00:32:17,187 The podcaster's wife? Sister? 643 00:32:17,211 --> 00:32:19,652 Either way, Rego's here. 644 00:32:21,440 --> 00:32:23,331 We're in Maritime Terminal, slip six, 645 00:32:23,355 --> 00:32:24,550 looking for Rego. 646 00:32:24,574 --> 00:32:26,356 We believe he's armed and has a hostage. 647 00:32:26,380 --> 00:32:28,229 Remember, we want him alive. 648 00:32:30,374 --> 00:32:32,178 Split up. Clear the decks. 649 00:32:32,202 --> 00:32:34,050 - I'll go right. - If you find him, 650 00:32:34,074 --> 00:32:36,163 get him talking and give him room. 651 00:33:29,259 --> 00:33:30,541 Guys. 652 00:33:30,565 --> 00:33:32,567 Lower deck, in the bow. 653 00:33:34,248 --> 00:33:37,287 I'm here. You got no more room to run. 654 00:33:37,311 --> 00:33:39,506 How about we put a stop to this? 655 00:33:39,530 --> 00:33:42,161 - We need to get down there. - Not yet. 656 00:33:42,185 --> 00:33:44,120 Ryan's got him isolated and contained. 657 00:33:44,144 --> 00:33:46,906 If we move in on him, Rego may do something drastic. 658 00:33:47,780 --> 00:33:49,864 How about we take this step-by-step? 659 00:33:49,888 --> 00:33:51,572 Step-by-step? 660 00:33:51,596 --> 00:33:53,129 Step one, let him go. 661 00:33:53,153 --> 00:33:55,409 Oh, you mean the only leverage I have? Right. 662 00:33:55,434 --> 00:33:57,524 Mac. This is between you and me. 663 00:33:58,126 --> 00:33:59,222 We don't need him. 664 00:33:59,878 --> 00:34:01,006 You just tell me. 665 00:34:01,588 --> 00:34:03,269 Okay? Tell me what I can do. 666 00:34:03,293 --> 00:34:05,228 Step one, drop your gun. 667 00:34:05,252 --> 00:34:07,056 Don't you dare. 668 00:34:07,080 --> 00:34:09,232 He's trying to establish trust. 669 00:34:09,804 --> 00:34:11,848 He's going to get himself killed. 670 00:34:20,307 --> 00:34:22,066 Now it's your turn. 671 00:34:28,536 --> 00:34:30,557 Now what? 672 00:34:31,493 --> 00:34:34,344 Now we talk. Okay? Just us. 673 00:34:34,368 --> 00:34:35,997 You can't stop lying to me. 674 00:34:36,021 --> 00:34:37,760 You think I don't know that you have backup here? 675 00:34:37,784 --> 00:34:38,921 I'm not an idiot! 676 00:34:38,945 --> 00:34:40,641 Nobody is calling you an idiot. 677 00:34:40,665 --> 00:34:42,134 Okay, I cheated off you in bio. 678 00:34:42,158 --> 00:34:43,266 Remember? 679 00:34:43,290 --> 00:34:45,636 Anyone else comes out here, 680 00:34:45,660 --> 00:34:48,322 I'm killing Ryan Stock, 681 00:34:48,346 --> 00:34:50,727 the golden boy of Garfield. 682 00:34:50,751 --> 00:34:54,474 You're right. We got eyes on you. 683 00:34:55,600 --> 00:34:57,391 You shoot me, they shoot you. 684 00:34:57,415 --> 00:34:59,891 You try and run, they shoot you. 685 00:34:59,915 --> 00:35:03,136 But if you don't do either of those things, then we have options. 686 00:35:05,807 --> 00:35:07,548 And I want to help. 687 00:35:08,231 --> 00:35:09,339 How? 688 00:35:09,364 --> 00:35:12,338 Establish rapport, connect. Good. 689 00:35:13,972 --> 00:35:16,074 Sarge, we need more time. 690 00:35:16,098 --> 00:35:18,442 - Not your call. - Ryan's engaged with him. 691 00:35:18,466 --> 00:35:21,130 If Rego sees you move on him, he will panic. 692 00:35:21,154 --> 00:35:23,628 Whatever went down with you and your dad, 693 00:35:23,653 --> 00:35:24,890 I'm on your side, okay? 694 00:35:24,914 --> 00:35:28,660 Don't talk about him. I don't want to talk about him. 695 00:35:28,684 --> 00:35:30,075 Then let's talk about your mom. 696 00:35:32,512 --> 00:35:33,838 Or Candace. 697 00:35:34,472 --> 00:35:35,535 She loves you. 698 00:35:36,099 --> 00:35:37,809 She always did. 699 00:35:39,602 --> 00:35:42,021 Like that time your dad threw you out of the house. 700 00:35:43,231 --> 00:35:45,432 You were scared, and she found you, right? 701 00:35:45,456 --> 00:35:47,136 You were shivering in the boat. 702 00:35:49,737 --> 00:35:52,378 Candace brought you that blanket. 703 00:35:52,782 --> 00:35:55,188 She will always be here for you. 704 00:35:56,744 --> 00:35:58,558 Mac, you know that. 705 00:35:58,992 --> 00:36:00,448 Even now. 706 00:36:00,473 --> 00:36:02,041 She won't, though. 707 00:36:04,194 --> 00:36:05,674 Because you... 708 00:36:07,183 --> 00:36:09,141 ...turned her against me. 709 00:36:11,421 --> 00:36:14,432 You destroyed our bond! 710 00:36:14,456 --> 00:36:16,472 Stop crying, Cormac. 711 00:36:17,307 --> 00:36:18,685 What did you say? 712 00:36:18,709 --> 00:36:20,014 You heard me. 713 00:36:20,038 --> 00:36:21,233 Man up! 714 00:36:21,644 --> 00:36:23,855 You sorry son of a... 715 00:36:39,971 --> 00:36:41,461 I got him, I got him. 716 00:36:41,485 --> 00:36:43,051 Give me a hand. 717 00:36:44,628 --> 00:36:47,433 You're under arrest, you son of a bitch. 718 00:37:32,981 --> 00:37:34,504 Time's up. 719 00:37:38,513 --> 00:37:41,313 The power of their sibling bond is remarkable. 720 00:37:41,337 --> 00:37:42,961 Despite everything, 721 00:37:42,985 --> 00:37:44,727 nothing can break it. 722 00:38:08,835 --> 00:38:11,038 I don't know how you do it in the cornfields, 723 00:38:11,062 --> 00:38:12,257 but here in the city, 724 00:38:12,281 --> 00:38:14,390 we have a little thing called "protocol." 725 00:38:14,414 --> 00:38:16,392 Here in the city, we consider it 726 00:38:16,416 --> 00:38:19,395 a cardinal sin to ever lose possession of this. 727 00:38:21,597 --> 00:38:23,007 Thanks. 728 00:38:23,511 --> 00:38:24,650 You did it. 729 00:38:24,948 --> 00:38:26,402 We did it. 730 00:38:26,426 --> 00:38:28,447 Mm, some of us didn't think you could hack it here. 731 00:38:28,471 --> 00:38:29,666 Who? 732 00:38:29,690 --> 00:38:31,407 - Me. - And me. 733 00:38:31,858 --> 00:38:34,085 No, actually just her. 734 00:38:51,753 --> 00:38:53,385 I need to shower. 735 00:38:53,409 --> 00:38:54,856 Yeah, you do. 736 00:38:54,880 --> 00:38:56,214 I wasn't going to say anything. 737 00:38:56,238 --> 00:38:57,467 Thanks. 738 00:38:59,008 --> 00:39:00,349 Well done, you two. 739 00:39:00,845 --> 00:39:02,346 You made me proud today. 740 00:39:03,379 --> 00:39:05,425 I'm going home to bed. 741 00:39:07,118 --> 00:39:09,227 - Don't let it get to your head. - Hmm. 742 00:39:09,251 --> 00:39:10,446 Too late. 743 00:39:11,230 --> 00:39:14,145 You happy to have me back from my Nebraska adventure? 744 00:39:14,169 --> 00:39:15,451 We'll see. 745 00:39:16,152 --> 00:39:17,520 I'm happy, too. 746 00:39:19,614 --> 00:39:20,978 Want to go? 747 00:39:21,002 --> 00:39:22,588 No, I have something I need to do. 748 00:39:23,186 --> 00:39:24,337 Okay. 749 00:39:25,218 --> 00:39:26,329 See you tomorrow. 750 00:39:39,258 --> 00:39:41,999 Katie, hey. It's me, your big sis. 751 00:39:42,023 --> 00:39:43,416 Can you talk? 752 00:39:59,475 --> 00:40:02,454 That is quite a day. You want a drink? 753 00:40:03,157 --> 00:40:05,718 No. I just want to go to bed. 754 00:40:05,742 --> 00:40:07,869 Your dad's here. 755 00:40:11,126 --> 00:40:13,607 I'll just put a straw in the bottle. 756 00:40:25,066 --> 00:40:27,218 - Dad. - Dylan. 757 00:40:27,242 --> 00:40:28,567 Good to see you. 758 00:40:28,591 --> 00:40:30,700 You, too. Everything okay? 759 00:40:30,724 --> 00:40:32,528 I should be asking you that. 760 00:40:32,552 --> 00:40:34,486 Heard you've had quite the day. 761 00:40:34,510 --> 00:40:35,940 Yes. 762 00:40:36,294 --> 00:40:38,067 Thankfully, it's over. 763 00:40:43,214 --> 00:40:47,368 I know we're not about to win any father-son awards, and... 764 00:40:48,411 --> 00:40:51,198 maybe you weren't the most compassionate of fathers. 765 00:40:52,373 --> 00:40:55,551 And maybe I wasn't the easiest child to parent. 766 00:40:57,228 --> 00:40:59,555 Being deputy director of the CIA 767 00:40:59,579 --> 00:41:02,514 is a walk in the park by comparison. 768 00:41:03,217 --> 00:41:04,719 But I know you care about me. 769 00:41:06,586 --> 00:41:08,868 And... much as you may have disagreed, 770 00:41:08,892 --> 00:41:11,851 you've let me live my life, so... 771 00:41:13,185 --> 00:41:14,395 thank you. 772 00:41:14,896 --> 00:41:17,161 You're welcome. 773 00:41:18,206 --> 00:41:19,525 You know... 774 00:41:20,299 --> 00:41:22,452 I've learned a lot from you. 775 00:41:22,602 --> 00:41:24,113 Still learning. 776 00:41:25,692 --> 00:41:27,713 But that's not why you're here. 777 00:41:28,138 --> 00:41:29,498 No. 778 00:41:29,522 --> 00:41:32,588 Your precinct's had computer issues the last couple of months. 779 00:41:32,612 --> 00:41:34,415 I'm aware of that, yes. 780 00:41:34,439 --> 00:41:37,593 Then you're obviously aware that Julian's been working undercover, 781 00:41:37,617 --> 00:41:40,421 presumably fighting off this cyberattack. 782 00:41:40,445 --> 00:41:42,641 Not loving the use of "presumably." 783 00:41:43,174 --> 00:41:45,514 Chatter has it that Julian Cousins 784 00:41:45,538 --> 00:41:48,125 has been planting that malware. 785 00:41:48,721 --> 00:41:50,888 That he's being paid handsomely 786 00:41:50,912 --> 00:41:53,565 to compromise the city's first responder network. 787 00:41:53,589 --> 00:41:55,330 You don't believe that. 788 00:41:56,979 --> 00:41:59,315 I wouldn't be here otherwise. 789 00:41:59,595 --> 00:42:02,642 Julian is many things, but he is not a traitor. 790 00:42:03,947 --> 00:42:05,490 He's a liar by trade. 791 00:42:05,514 --> 00:42:06,739 We all are. 792 00:42:08,067 --> 00:42:09,546 Were. 793 00:42:09,910 --> 00:42:11,540 Right. 794 00:42:11,564 --> 00:42:13,412 Anyhow... 795 00:42:14,175 --> 00:42:15,587 I thought you should know. 796 00:42:16,582 --> 00:42:18,547 No, I'll let myself out. 57422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.