All language subtitles for In the Courtyard 2014f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:37,303 --> 00:00:38,680 The singer! 3 00:00:44,677 --> 00:00:46,020 The singer! 4 00:00:53,987 --> 00:00:55,989 Antoine, what's going on? 5 00:00:56,856 --> 00:00:58,062 I want to sleep. 6 00:00:59,859 --> 00:01:01,736 I want to sleep but I can't. 7 00:01:02,362 --> 00:01:04,638 For weeks now. It's hell. 8 00:01:07,700 --> 00:01:09,407 I understand, Ok. 9 00:01:09,569 --> 00:01:12,812 Insomnia's tough, it's a real drag. 10 00:01:13,039 --> 00:01:14,382 You have to go on. 11 00:01:15,308 --> 00:01:19,051 They've done the intro 10 times. They're starting to look dumb. 12 00:01:19,646 --> 00:01:21,922 Even when I manage to doze off, 13 00:01:22,649 --> 00:01:24,060 I dream I'm awake. 14 00:01:24,217 --> 00:01:25,855 Enough, Antoine! 15 00:01:26,019 --> 00:01:27,521 Cut the crap! 16 00:01:27,720 --> 00:01:29,563 They could cancel the tour! 17 00:01:30,490 --> 00:01:31,730 Get out there, 18 00:01:31,891 --> 00:01:34,701 say "Hi, Guingamp!" and get into it, Ok! 19 00:03:10,823 --> 00:03:14,703 IN THE COURTYARD 20 00:03:25,371 --> 00:03:28,545 I see that Mr Sagnier at Flying Pizza, 21 00:03:28,708 --> 00:03:30,654 your most recent employer, 22 00:03:30,810 --> 00:03:32,483 was worried about you. 23 00:03:32,645 --> 00:03:35,216 He found you solitary... 24 00:03:37,483 --> 00:03:38,220 And? 25 00:03:39,285 --> 00:03:40,662 Anxious... 26 00:03:42,622 --> 00:03:43,396 And? 27 00:03:43,723 --> 00:03:47,796 Bad for team spirit. So he didn't renew your contract. 28 00:03:50,296 --> 00:03:52,242 Got anything else? 29 00:03:52,398 --> 00:03:54,469 The usual: messenger, waiter... 30 00:03:54,634 --> 00:03:57,171 It's not easy without a specialization. 31 00:03:59,839 --> 00:04:03,981 I had a request for a janitor but the Job Centre's handling it. 32 00:04:05,178 --> 00:04:07,556 They want someone permanent. 33 00:04:08,081 --> 00:04:09,583 Where is it? 34 00:04:12,385 --> 00:04:13,090 A janitor where? 35 00:04:13,886 --> 00:04:14,830 An apartment building. 36 00:04:15,021 --> 00:04:18,002 Mail delivery, general maintenance... 37 00:04:18,524 --> 00:04:19,901 That would suit you. 38 00:04:20,059 --> 00:04:21,936 You'd have a place to live. 39 00:04:22,395 --> 00:04:23,669 I don't believe it. 40 00:04:27,267 --> 00:04:28,439 This isn't it... 41 00:04:33,606 --> 00:04:34,710 Why do I lose stuff? 42 00:04:46,719 --> 00:04:48,221 "Experienced", it says. 43 00:04:48,388 --> 00:04:50,265 So overdo it a bit. 44 00:04:50,957 --> 00:04:54,803 Say you've been a janitor for firms or retirement homes. 45 00:04:55,128 --> 00:04:59,406 Say you've always liked the convivial side of the job. 46 00:05:00,366 --> 00:05:03,142 Try to smile at the interview. Be motivated. 47 00:05:03,303 --> 00:05:04,145 Ru try. 48 00:05:04,304 --> 00:05:05,874 You must, Mr Le Garec. 49 00:05:06,039 --> 00:05:08,246 Is this important for you? 50 00:05:08,541 --> 00:05:10,248 Yes, it's imporiant. 51 00:05:10,543 --> 00:05:13,046 Clean, sleep and not think, I'd kill for that. 52 00:05:15,214 --> 00:05:16,784 Don't tell them that! 53 00:05:17,650 --> 00:05:20,324 Can you tell me the convivial bit again? 54 00:05:20,486 --> 00:05:22,056 I'll write it down. Got a pen? 55 00:05:26,559 --> 00:05:28,561 I have some Lyxanxia too. 56 00:05:28,895 --> 00:05:29,839 I'm sorry? 57 00:05:31,064 --> 00:05:32,134 For anxiety. 58 00:05:32,732 --> 00:05:34,473 I can give you Lyxanxia. 59 00:05:34,634 --> 00:05:37,080 Chrystelle has Lexomil if it can help. 60 00:05:37,470 --> 00:05:39,609 It's not strong but it works. 61 00:05:39,772 --> 00:05:43,413 That's kind but I have what I need. 62 00:05:43,576 --> 00:05:44,987 That's enough now! 63 00:05:45,311 --> 00:05:47,188 You can't keep crying! 64 00:05:48,181 --> 00:05:49,251 Stop it! 65 00:05:49,582 --> 00:05:51,994 We're there to help them. 66 00:05:52,151 --> 00:05:55,360 You make them think you're sacrificing yourself. 67 00:05:55,655 --> 00:05:57,635 Just think about it. 68 00:05:58,624 --> 00:06:00,661 Imagine what they've been through. 69 00:06:00,827 --> 00:06:01,931 Sorry. 70 00:06:02,495 --> 00:06:04,270 Since she retired, 71 00:06:05,164 --> 00:06:08,111 my wife's been doing a lot of volunteer work. 72 00:06:09,502 --> 00:06:13,951 When they finally get here, they have to face a barrage of tears. 73 00:06:14,474 --> 00:06:17,011 She's training a young woman who's a bit... 74 00:06:17,677 --> 00:06:18,553 sensitive. 75 00:06:18,811 --> 00:06:21,815 Calm down, make them wait, I'll be there in 2 hours. 76 00:06:23,149 --> 00:06:25,151 I volunteer with the union... 77 00:06:27,153 --> 00:06:28,723 where I used to work. 78 00:06:32,125 --> 00:06:32,899 Yes. 79 00:06:33,626 --> 00:06:34,397 I promise. 80 00:06:34,460 --> 00:06:36,997 When she bends over, it's coming to an end. 81 00:06:37,163 --> 00:06:38,301 All right. 82 00:06:39,899 --> 00:06:41,901 Yes, I promise. 83 00:06:43,403 --> 00:06:44,245 Yes! 84 00:06:48,508 --> 00:06:49,714 Please forgive me. 85 00:06:49,876 --> 00:06:50,718 Of course. 86 00:06:53,913 --> 00:06:57,383 We were talking about your past experience. 87 00:06:58,351 --> 00:07:00,194 Yes... Well... 88 00:07:01,888 --> 00:07:04,368 I've mostly worked in... 89 00:07:05,191 --> 00:07:06,397 in retirement homes. 90 00:07:07,260 --> 00:07:08,261 Excuse me again. 91 00:07:08,761 --> 00:07:09,831 Please, go ahead. 92 00:07:10,329 --> 00:07:12,331 I have plenty of time. 93 00:07:13,433 --> 00:07:14,673 I'm really sorry. 94 00:07:15,501 --> 00:07:16,536 Yes, Julie. 95 00:07:17,103 --> 00:07:17,911 No idea. 96 00:07:19,405 --> 00:07:21,248 Stop crying! 97 00:07:21,874 --> 00:07:22,682 It's absurd. 98 00:07:22,909 --> 00:07:24,013 Excuse me. 99 00:07:26,446 --> 00:07:29,393 Mathilde, give me 10 minutes with this guy 100 00:07:29,549 --> 00:07:30,857 without any calls. 101 00:07:31,017 --> 00:07:32,587 I think he's perfect. 102 00:07:34,554 --> 00:07:36,556 But he's lying all the time! 103 00:07:37,089 --> 00:07:39,535 Says who? - He's a bad liar too! 104 00:07:39,859 --> 00:07:42,305 He's not used to it. That's reassuring. 105 00:07:42,862 --> 00:07:44,102 And he's motivated. 106 00:07:44,897 --> 00:07:45,875 Hold on, Julie. 107 00:07:46,032 --> 00:07:49,445 You didn't want an outside manager so you see to it. 108 00:07:55,641 --> 00:07:57,985 I need your opinion. It's important. 109 00:07:58,144 --> 00:08:00,215 I just told you. I like him. 110 00:08:00,413 --> 00:08:01,756 I'm bowled over. 111 00:08:01,914 --> 00:08:03,916 He's kind, polite and timid. 112 00:08:04,317 --> 00:08:05,318 Wonderful. 113 00:08:05,585 --> 00:08:06,962 I've always... 114 00:08:07,119 --> 00:08:11,261 liked the convivial aspect of the job. 115 00:08:11,724 --> 00:08:14,398 Give me one sound reason to hire this guy. 116 00:08:14,594 --> 00:08:16,267 One rational argument. 117 00:08:17,096 --> 00:08:18,131 He's reassuring. 118 00:08:19,332 --> 00:08:21,573 Seeing people, being out and about... 119 00:08:22,568 --> 00:08:26,015 With others, I feel I can't pass if my hair's a mess. 120 00:08:27,273 --> 00:08:28,809 There, that's my opinion. 121 00:08:29,675 --> 00:08:31,154 First the meal tickets. 122 00:08:31,511 --> 00:08:32,819 Then accommodation. 123 00:08:33,913 --> 00:08:34,789 I've... 124 00:08:35,181 --> 00:08:36,421 always liked... 125 00:08:36,582 --> 00:08:37,925 the convivial side. 126 00:08:40,286 --> 00:08:41,356 Look... 127 00:08:41,621 --> 00:08:42,793 He's talking to himself. 128 00:08:43,623 --> 00:08:45,193 I like the convivial side. 129 00:08:46,158 --> 00:08:47,159 Good! 130 00:08:47,426 --> 00:08:48,871 He won't get bored. 131 00:09:20,459 --> 00:09:21,335 What is it? 132 00:09:21,494 --> 00:09:22,666 Excuse me. 133 00:09:23,229 --> 00:09:26,642 I banged your door by accident. I'm the new janitor. 134 00:09:27,967 --> 00:09:29,708 I'm really sorry. 135 00:09:29,869 --> 00:09:32,679 There was a stain here, hard to get rid of. 136 00:09:32,838 --> 00:09:34,374 I'll be more careful. 137 00:09:35,007 --> 00:09:36,350 But... - Yes? 138 00:09:37,143 --> 00:09:39,646 It's three in the morning. 139 00:09:42,848 --> 00:09:46,022 Will you always mop the floor this late? 140 00:09:46,819 --> 00:09:48,389 No, of course not. 141 00:09:49,388 --> 00:09:52,926 Forgive me. I was working and didn't see the time. 142 00:09:53,225 --> 00:09:54,898 I'm really sorry. 143 00:09:55,061 --> 00:09:56,335 I'll finish tomorrow. 144 00:09:57,163 --> 00:09:58,233 Good night. 145 00:11:26,852 --> 00:11:28,092 You're staying here? 146 00:11:29,088 --> 00:11:31,967 I'm not going in today. I didn't sleep a wink. 147 00:11:32,425 --> 00:11:34,598 There's paperwork to catch up on. 148 00:11:34,994 --> 00:11:36,200 It bothers me. 149 00:11:36,462 --> 00:11:37,941 We can do it later. 150 00:11:38,297 --> 00:11:41,005 Not doing it is what wears me out! 151 00:11:43,636 --> 00:11:44,979 See you later. 152 00:11:56,615 --> 00:11:57,821 Hello, Mr... 153 00:12:00,152 --> 00:12:00,857 Gasmi. 154 00:13:01,914 --> 00:13:03,791 You kids are crazy! 155 00:13:04,016 --> 00:13:05,962 That's dangerous! It hurts! 156 00:13:06,118 --> 00:13:07,256 It wasn't us. 157 00:13:07,419 --> 00:13:09,126 Sure! You're crazy! 158 00:13:09,288 --> 00:13:12,030 I'll tell your parents next time, you jerks! 159 00:13:21,734 --> 00:13:23,645 I'm Mr Maillard. 3rd floor. 160 00:13:23,936 --> 00:13:25,938 Serge told me about you. 161 00:13:26,138 --> 00:13:27,617 I wanted to say hello. 162 00:13:29,875 --> 00:13:30,785 How's it going? 163 00:13:30,943 --> 00:13:32,047 Are you managing? 164 00:13:32,645 --> 00:13:34,488 I guess. I'm just starting. 165 00:13:38,918 --> 00:13:40,625 That was a pear. 166 00:13:41,487 --> 00:13:42,591 A Pear? 167 00:13:44,323 --> 00:13:45,631 Oran apple... 168 00:13:46,725 --> 00:13:49,968 By the way, bikes can't be stored out here. 169 00:13:50,496 --> 00:13:54,103 Try to have a word with Mr Ragueneau, 2nd floor. 170 00:13:54,667 --> 00:13:56,169 I think they're his. 171 00:13:56,502 --> 00:13:57,845 All of them? - Yes. 172 00:13:58,571 --> 00:13:59,515 You'll talk to him? 173 00:14:00,139 --> 00:14:01,083 Me? 174 00:14:01,507 --> 00:14:04,078 You have to enforce the rules here. 175 00:14:04,343 --> 00:14:05,754 Yes, of course. 176 00:14:06,111 --> 00:14:10,617 Coming from you, it'll seem natural. If I go, I'll look like a jerk. 177 00:14:10,950 --> 00:14:11,826 Yes. 178 00:14:11,984 --> 00:14:12,962 I mean... 179 00:14:13,586 --> 00:14:14,360 No. 180 00:14:20,593 --> 00:14:21,537 Hello. 181 00:14:22,795 --> 00:14:23,603 Hi. 182 00:14:23,762 --> 00:14:25,469 Mr Maillard... 183 00:14:26,198 --> 00:14:28,974 on the 3rd floor sent me to ask you to clear 184 00:14:29,134 --> 00:14:30,545 your bikes away. 185 00:14:40,212 --> 00:14:41,020 Yes? 186 00:14:42,381 --> 00:14:43,485 About your bikes. 187 00:14:45,885 --> 00:14:46,863 Wanna buy one? 188 00:14:47,853 --> 00:14:50,231 No, your neighbour sent me to... 189 00:14:50,389 --> 00:14:52,232 Six-month full guarantee. 190 00:14:53,692 --> 00:14:55,069 I don't want a bike. 191 00:14:55,828 --> 00:14:57,068 Got a cigarette? 192 00:14:59,164 --> 00:15:01,007 A wheel for a pack. 193 00:15:01,901 --> 00:15:04,404 I don't need a wheel. I don't own a bike. 194 00:15:05,838 --> 00:15:07,408 You need a bike! 195 00:15:08,807 --> 00:15:10,718 Take your pick from the yard. 196 00:15:13,045 --> 00:15:15,548 I have to be going. - No sweat. 197 00:15:16,015 --> 00:15:18,757 Take your time. They're not moving. 198 00:15:19,685 --> 00:15:21,358 Not moving? - No. 199 00:15:26,759 --> 00:15:28,670 That jerk makes me want it. 200 00:16:40,232 --> 00:16:41,142 Serge... 201 00:16:44,970 --> 00:16:48,611 I threw a plum at the janitor today. 202 00:16:51,510 --> 00:16:53,820 I threw a plum at the janitor. 203 00:16:54,747 --> 00:16:55,851 From the 5th floor. 204 00:16:56,682 --> 00:16:57,854 I hit his shoulder. 205 00:16:59,018 --> 00:17:00,691 Why did you do that? 206 00:17:01,787 --> 00:17:02,959 He was annoying me. 207 00:17:03,989 --> 00:17:04,797 HOW'? 208 00:17:05,924 --> 00:17:07,961 He was wasting water in the yard. 209 00:17:09,361 --> 00:17:11,841 He was playing with the hose like a kid 210 00:17:11,997 --> 00:17:15,672 and I grabbed the first thing I could find. 211 00:17:18,804 --> 00:17:20,215 I could have hurt him. 212 00:17:22,641 --> 00:17:24,018 You have a short fuse lately. 213 00:17:25,878 --> 00:17:27,789 It could've been the nutcracker... 214 00:17:30,449 --> 00:17:33,726 You can kill a guy from the 5th floor with a nutcracker. 215 00:17:34,787 --> 00:17:35,857 That's true. 216 00:17:40,659 --> 00:17:41,501 Serge... 217 00:17:43,028 --> 00:17:44,666 Actually, it wasn't a plum. 218 00:17:46,231 --> 00:17:47,869 I threw a pear at him. 219 00:17:53,072 --> 00:17:56,315 It's silly because water is used again. 220 00:17:56,542 --> 00:17:58,647 It's recycled, right? 221 00:17:59,845 --> 00:18:00,653 Yes. 222 00:18:03,649 --> 00:18:06,027 70 % is recycled. 223 00:18:37,416 --> 00:18:38,588 Hello, Antoine. 224 00:18:39,952 --> 00:18:42,023 Everything Ok? - Yes, thanks. 225 00:18:43,021 --> 00:18:44,864 It's still early days. 226 00:18:45,891 --> 00:18:48,098 You like to garden? - Not really. 227 00:18:48,260 --> 00:18:51,537 I just don't like old soil that's grey and dry, 228 00:18:51,730 --> 00:18:53,471 shrunken in the pot... 229 00:18:53,932 --> 00:18:55,741 It bothers me somehow. 230 00:18:57,302 --> 00:18:58,280 Really? 231 00:18:59,037 --> 00:19:00,914 Funny, I never noticed but... 232 00:19:01,073 --> 00:19:02,780 I don't like it either. 233 00:19:02,941 --> 00:19:04,545 It's like old pots 234 00:19:04,710 --> 00:19:06,155 left on graves. 235 00:19:08,280 --> 00:19:09,725 I never thought of that... 236 00:19:15,921 --> 00:19:19,232 Do you have all you need in your lodge? 237 00:19:19,591 --> 00:19:20,569 Yes, I'm fine. 238 00:19:22,294 --> 00:19:23,500 Because... 239 00:19:23,962 --> 00:19:26,135 I have lots of spare things. 240 00:19:26,331 --> 00:19:27,435 Loan... 241 00:19:28,400 --> 00:19:29,606 A coffee machine, say. 242 00:19:32,271 --> 00:19:34,114 I have a microwave. 243 00:19:35,307 --> 00:19:36,513 A good one. 244 00:19:38,644 --> 00:19:39,782 It grills... 245 00:19:41,513 --> 00:19:43,459 I'd like you to have them. 246 00:19:44,316 --> 00:19:45,294 All right. 247 00:19:46,251 --> 00:19:47,321 Are you Ok? 248 00:19:47,786 --> 00:19:49,026 Yes, I'm fine. 249 00:19:59,031 --> 00:20:00,135 Who's that? 250 00:20:09,975 --> 00:20:11,477 What's he doing here? 251 00:20:16,982 --> 00:20:17,824 Hello. 252 00:20:18,350 --> 00:20:19,488 Can I help you? 253 00:20:19,885 --> 00:20:22,525 Hello, hello. My name's Lev. 254 00:20:23,288 --> 00:20:24,392 Be not scared. 255 00:20:24,790 --> 00:20:26,565 I very big but I very kind. 256 00:20:27,359 --> 00:20:29,339 Sometimes I want be small. 257 00:20:29,494 --> 00:20:31,235 Not small... medium. 258 00:20:32,364 --> 00:20:34,571 But we must accept us. Fat, thin. 259 00:20:34,733 --> 00:20:36,406 Then try to improve. 260 00:20:36,902 --> 00:20:38,711 We can do diet, exercise... 261 00:20:39,171 --> 00:20:41,742 and always try to get better. Yes? No? 262 00:20:42,741 --> 00:20:43,478 Yes. 263 00:20:43,542 --> 00:20:45,021 I mean no... 264 00:20:45,310 --> 00:20:46,880 I don't know... 265 00:20:47,045 --> 00:20:48,217 Of course yes. 266 00:20:48,547 --> 00:20:52,723 I member of community Institute of Emissaries of Light. 267 00:20:54,419 --> 00:20:58,026 Uniform because I do security with my dog Jos 268 00:20:58,590 --> 00:21:00,831 at Porie de Montreuil mall. 269 00:21:01,059 --> 00:21:03,061 After work in morning, 270 00:21:03,495 --> 00:21:06,738 I visit people to talk about Institute. 271 00:21:08,333 --> 00:21:09,778 And offer books. 272 00:21:11,503 --> 00:21:12,777 Institute of what? 273 00:21:13,872 --> 00:21:16,216 Institute of Emissaries of Light. 274 00:21:16,742 --> 00:21:17,777 Very good books. 275 00:21:18,510 --> 00:21:20,683 Body-building for soul. Energy. 276 00:21:22,948 --> 00:21:25,929 Sorry but this place is off limits 277 00:21:26,084 --> 00:21:28,564 to door-to-door salesmen... 278 00:21:30,222 --> 00:21:32,395 You can put flyers in boxes? 279 00:21:40,065 --> 00:21:41,043 Hurry it up. 280 00:21:43,101 --> 00:21:44,307 You want book? 281 00:21:44,903 --> 00:21:46,246 No, no thanks. 282 00:21:46,471 --> 00:21:48,212 No body-building for soul? 283 00:21:48,373 --> 00:21:51,820 No thanks, that's kind. It'll keep it flabby. 284 00:21:51,977 --> 00:21:54,457 I can leave books in your lodge? - No. 285 00:21:54,713 --> 00:21:56,158 Oh, but please? 286 00:21:57,816 --> 00:21:58,794 But please! 287 00:21:59,985 --> 00:22:02,966 Look, I put pretty poster for publicity. 288 00:22:03,488 --> 00:22:04,626 I don't know... 289 00:22:04,956 --> 00:22:07,095 That make nice colourfor you! 290 00:22:07,926 --> 00:22:09,735 I come back in one week. 291 00:22:09,961 --> 00:22:12,441 If someone buy, you put money in box. 292 00:22:12,664 --> 00:22:16,976 I trust you. You have clear gaze. Honest. 293 00:22:17,402 --> 00:22:20,645 You don't steal me because you have good aura. 294 00:22:21,873 --> 00:22:24,012 "Since the 1990s, 295 00:22:24,309 --> 00:22:27,290 several beachings, mainly of beaked whales, 296 00:22:27,612 --> 00:22:31,958 coincided with naval exercises that used powerful sonars. 297 00:22:33,185 --> 00:22:36,359 The main culprits: low-frequency military sonars 298 00:22:36,655 --> 00:22:38,498 used to detect submarines 299 00:22:38,690 --> 00:22:42,160 and air cannons used for offshore oil prospection." 300 00:22:42,994 --> 00:22:45,440 Do you want the weather? It's not great. 301 00:22:45,997 --> 00:22:48,603 No, we'll stop with the whales. 302 00:22:52,270 --> 00:22:53,476 Goodbye, Mr Vigo. 303 00:22:55,474 --> 00:22:58,182 I left endives with ham on the kitchen table. 304 00:22:58,343 --> 00:22:59,287 Thank you. 305 00:23:05,117 --> 00:23:07,188 Enough suffering for one day. 306 00:23:10,856 --> 00:23:11,834 Shit... 307 00:23:59,204 --> 00:24:00,239 What's going on? 308 00:24:01,339 --> 00:24:02,750 What'? - What's going on? 309 00:24:04,509 --> 00:24:05,453 Nothing. 310 00:24:06,945 --> 00:24:08,219 I was thinking... 311 00:24:09,347 --> 00:24:10,451 Think I'm stupid? 312 00:24:10,682 --> 00:24:11,752 No, I... 313 00:24:12,217 --> 00:24:13,218 What's wrong? 314 00:24:15,887 --> 00:24:18,925 This cracks bothered me for days now. 315 00:24:19,391 --> 00:24:22,736 I wanted to mention it but it seemed so absurd. 316 00:24:26,031 --> 00:24:27,271 What's that look? 317 00:24:28,433 --> 00:24:31,642 It's 3 AM and you're standing on a dresser... 318 00:24:32,704 --> 00:24:34,240 with a kitchen knife. 319 00:24:34,473 --> 00:24:36,817 I made a mark to check the depth. 320 00:24:38,410 --> 00:24:39,252 Ok... 321 00:24:47,319 --> 00:24:48,229 Morning. 322 00:24:49,554 --> 00:24:50,396 Antoine... 323 00:24:50,755 --> 00:24:51,597 Here... 324 00:24:52,090 --> 00:24:54,434 This should be what you need. 325 00:24:55,494 --> 00:24:56,472 Deadbolt... 326 00:24:57,128 --> 00:24:59,074 And door. See you later. 327 00:25:14,613 --> 00:25:15,523 What's going on? 328 00:25:18,016 --> 00:25:19,586 What's that? 329 00:25:20,652 --> 00:25:22,632 Your husband asked me 330 00:25:22,787 --> 00:25:25,427 to paper over the crack in the wall. 331 00:25:25,590 --> 00:25:26,864 But why'? 332 00:25:28,026 --> 00:25:30,597 He thinks it can't be filled. 333 00:25:31,162 --> 00:25:33,438 I'm useless with masonry... 334 00:25:33,598 --> 00:25:35,134 You can't see it now! 335 00:25:36,468 --> 00:25:38,209 No, you can't see it. 336 00:25:38,370 --> 00:25:39,542 Nothing at all! 337 00:25:43,341 --> 00:25:45,378 It's there, under the paper. 338 00:25:45,710 --> 00:25:48,054 I don't believe this... 339 00:25:48,313 --> 00:25:52,227 I'm sorry, he said you wouldn't be back until around 6. 340 00:25:52,517 --> 00:25:54,360 He wanted to surprise you. 341 00:25:54,953 --> 00:25:56,296 He certainly has. 342 00:25:57,122 --> 00:25:57,827 Thank you. 343 00:26:00,559 --> 00:26:01,833 You're so pale... 344 00:26:02,561 --> 00:26:05,405 I have stomach ache. Cramps... 345 00:26:05,564 --> 00:26:08,010 No coffee then. Do you need something? 346 00:26:08,900 --> 00:26:10,743 Sure. What do you have? 347 00:26:11,069 --> 00:26:12,514 Some rosemary tea... 348 00:26:15,073 --> 00:26:15,881 I'll be Ok. 349 00:26:16,041 --> 00:26:17,520 Or fennel and liquorice. 350 00:26:21,846 --> 00:26:23,587 It'll pass, don't worry. 351 00:26:24,015 --> 00:26:26,222 I've been overdoing it lately. 352 00:26:26,518 --> 00:26:28,862 Take it easy all the same. 353 00:26:29,020 --> 00:26:30,556 This isn't Versailles. 354 00:26:33,358 --> 00:26:34,098 Thank you. 355 00:26:40,699 --> 00:26:42,042 Lots of papers... 356 00:26:44,002 --> 00:26:45,208 These are for Serge, 357 00:26:45,704 --> 00:26:47,081 these are mine 358 00:26:47,238 --> 00:26:51,516 and these are papers I read to MrVigo. The blind man on the 3rd floor. 359 00:26:52,611 --> 00:26:53,749 The poor man... 360 00:26:53,912 --> 00:26:55,414 I only read bad things. 361 00:26:55,680 --> 00:26:56,886 I can't help it. 362 00:26:58,917 --> 00:27:02,524 Reading them out loud is like a way of warding them off. 363 00:27:02,687 --> 00:27:05,031 If I stopped, it would be worse. 364 00:27:05,890 --> 00:27:07,028 Silly, isn't ii'? 365 00:27:08,893 --> 00:27:10,804 It's like praying, I suppose. 366 00:27:13,465 --> 00:27:14,967 Does that sound crazy? 367 00:27:16,201 --> 00:27:17,475 No crazier than praying. 368 00:27:25,810 --> 00:27:26,788 Fuck... 369 00:27:33,485 --> 00:27:35,260 THE JANITOR IS SICK 370 00:27:45,163 --> 00:27:46,801 THE JANITOR IS A BIT SICK 371 00:28:40,518 --> 00:28:41,496 Good morning. 372 00:28:41,653 --> 00:28:42,563 Hello. 373 00:28:48,226 --> 00:28:49,227 Feeling better? 374 00:28:49,394 --> 00:28:51,635 Yes, I'm fine now. I'm sorry. 375 00:28:51,796 --> 00:28:53,036 It happens. 376 00:28:53,865 --> 00:28:56,368 Mr Maillard was a bit put out. 377 00:28:56,668 --> 00:28:58,909 Thursday is glass day, see. 378 00:28:59,370 --> 00:29:01,850 Yes, he mentioned it. 379 00:29:02,040 --> 00:29:03,815 I'll take care of it. 380 00:29:04,209 --> 00:29:07,520 By the way, we forgot to talk about your salary. 381 00:29:07,679 --> 00:29:08,657 Yes. 382 00:29:09,080 --> 00:29:11,560 There won't be any surprises? 383 00:29:12,584 --> 00:29:13,426 No. 384 00:29:13,585 --> 00:29:14,859 No stock options? 385 00:29:15,854 --> 00:29:16,696 No. 386 00:29:17,188 --> 00:29:18,895 No golden parachutes? 387 00:29:19,390 --> 00:29:20,266 No. 388 00:29:20,692 --> 00:29:22,000 That's Ok anyway. 389 00:29:25,930 --> 00:29:28,069 Hello, Antoine. - Hello, MrGasmi. 390 00:29:37,942 --> 00:29:38,920 Have a nice day. 391 00:29:41,579 --> 00:29:43,058 Hello, Antoine. - Ma'am. 392 00:29:43,214 --> 00:29:44,852 Mathilde. Feeling better? 393 00:29:45,016 --> 00:29:46,290 Yes, I'm fine. 394 00:29:46,584 --> 00:29:49,724 I found this near the bins. It must be yours. 395 00:29:50,355 --> 00:29:51,231 Thank you. 396 00:29:51,523 --> 00:29:55,437 I have a problem. Could you come up for a minute? 397 00:30:07,705 --> 00:30:09,446 Would you like some tea? 398 00:30:13,611 --> 00:30:14,783 Or coffee? 399 00:30:16,915 --> 00:30:17,985 Yes... 400 00:30:19,984 --> 00:30:23,591 I wanted to move the paintings... 401 00:30:24,589 --> 00:30:27,832 and the paper was still damp. 402 00:30:28,893 --> 00:30:30,338 And it tore. 403 00:30:34,165 --> 00:30:38,773 I thought I saw some new cracks so I tried to check... 404 00:30:41,973 --> 00:30:45,284 Doesn't the big crack look even bigger? 405 00:30:51,249 --> 00:30:54,856 I used spray adhesive to paper over the crack. 406 00:30:56,621 --> 00:30:59,795 It's less strong but you can remove it more easily. 407 00:31:01,659 --> 00:31:02,933 If you're... 408 00:31:04,162 --> 00:31:05,436 worried... 409 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 and want to look underneath. 410 00:31:09,701 --> 00:31:13,046 You peel it back and, before replacing it, 411 00:31:13,538 --> 00:31:15,279 spray a little adhesive. 412 00:31:15,440 --> 00:31:17,044 It's easy, like a Post-It. 413 00:31:21,613 --> 00:31:23,024 It's up to you. 414 00:31:43,468 --> 00:31:47,678 You know, if you're still a bit worried about that crack... 415 00:31:47,839 --> 00:31:48,544 Yes? 416 00:31:48,706 --> 00:31:50,208 See a specialist. 417 00:31:51,409 --> 00:31:52,479 A specialist? 418 00:31:53,511 --> 00:31:57,084 An architect or a planning guy at the city hall. 419 00:31:57,482 --> 00:31:59,325 There has to be someone. 420 00:32:01,252 --> 00:32:01,992 What? 421 00:32:02,587 --> 00:32:05,761 It's so simple. How did you think of that? 422 00:32:08,993 --> 00:32:10,028 My ex... 423 00:32:11,162 --> 00:32:13,870 always told me to see a specialist. 424 00:32:15,099 --> 00:32:17,045 Deladeuil, that's... 425 00:32:18,069 --> 00:32:19,377 No, staircase B. 426 00:32:31,115 --> 00:32:32,685 What's he up to now? 427 00:32:41,459 --> 00:32:42,403 Hello. 428 00:32:46,197 --> 00:32:47,369 I'm Antoine. 429 00:32:48,433 --> 00:32:50,413 The janitor. We met the other day. 430 00:32:52,036 --> 00:32:53,140 How's it going? 431 00:32:53,304 --> 00:32:55,443 Fine, it's still early days. 432 00:33:00,311 --> 00:33:02,086 They're selling them off. 433 00:33:02,246 --> 00:33:03,224 The recession... 434 00:33:05,450 --> 00:33:06,724 You'll leave it here? 435 00:33:06,884 --> 00:33:09,421 Yeah but I'm running out of space. 436 00:33:09,721 --> 00:33:10,665 Actually... 437 00:33:10,822 --> 00:33:13,063 Wanna buy one? It'd help. 438 00:33:14,092 --> 00:33:16,333 This one? - No thanks. 439 00:33:17,729 --> 00:33:19,675 I don't know if you remember 440 00:33:19,831 --> 00:33:22,437 but I asked you to move them. 441 00:33:22,600 --> 00:33:23,806 Yeah, vaguely. 442 00:33:24,335 --> 00:33:26,246 It's because Mr Maillard 443 00:33:26,404 --> 00:33:27,678 is a bit put out. 444 00:33:27,839 --> 00:33:29,147 What a jerk. 445 00:33:29,474 --> 00:33:30,953 This is my living. 446 00:33:31,409 --> 00:33:34,322 I'm self-employed. Where do I stock them otherwise? 447 00:33:34,746 --> 00:33:35,622 Sure... 448 00:33:35,813 --> 00:33:37,156 No stock, no sales. 449 00:33:39,450 --> 00:33:40,690 So how do I manage? 450 00:33:43,321 --> 00:33:44,265 Hold on... 451 00:33:45,656 --> 00:33:46,634 Hold on. 452 00:33:48,092 --> 00:33:49,537 It's cast iron! 453 00:33:49,694 --> 00:33:51,537 It's tougher at the bottom. 454 00:33:51,696 --> 00:33:53,767 No kidding. It's really heavy. 455 00:33:54,132 --> 00:33:56,203 I'm Ok. - Glad to hear that. 456 00:34:01,806 --> 00:34:03,285 Is that a Citi Bike? 457 00:34:07,612 --> 00:34:09,285 The others are lighter. 458 00:34:09,447 --> 00:34:10,448 Good. 459 00:34:12,683 --> 00:34:14,390 The real money-spinner... 460 00:34:15,653 --> 00:34:17,894 would be winter storage for bikes. 461 00:34:18,222 --> 00:34:19,826 From October to May. 462 00:34:20,525 --> 00:34:21,799 5 euros a month. 463 00:34:22,460 --> 00:34:24,906 200 bikes, that's 1.000 a month. 464 00:34:25,063 --> 00:34:26,064 Times 6... 465 00:34:27,198 --> 00:34:28,302 6.000 euros! 466 00:34:30,034 --> 00:34:33,140 Where do you put them? 200 bikes need a lot of space. 467 00:34:33,738 --> 00:34:34,876 On rooftops. 468 00:34:36,541 --> 00:34:37,986 On top of buildings. 469 00:34:38,743 --> 00:34:41,986 With the recession, crazy shit will happen on roofs. 470 00:34:43,481 --> 00:34:45,757 Tents, huts, people fighting for space... 471 00:34:47,385 --> 00:34:49,763 I need to talk to the owners' committee. 472 00:34:50,021 --> 00:34:50,726 Anyhow... 473 00:34:51,089 --> 00:34:53,330 Get comfortable. I'll be back, ok? 474 00:34:53,658 --> 00:34:55,331 Have a chocolate finger... 475 00:34:56,327 --> 00:34:57,499 I'll be right back. 476 00:35:46,911 --> 00:35:47,889 Are you Ok? 477 00:35:48,546 --> 00:35:49,490 Yeah. 478 00:35:51,149 --> 00:35:52,594 I'm great. 479 00:35:53,651 --> 00:35:54,994 Just having a rest. 480 00:35:56,087 --> 00:35:57,122 Shit... 481 00:35:57,321 --> 00:35:59,631 You're the guy I shouldn't have met. 482 00:36:00,658 --> 00:36:02,729 That's not a nice thing to say. 483 00:36:03,661 --> 00:36:05,299 It's not nasty either. 484 00:36:06,397 --> 00:36:07,273 May I? 485 00:36:19,310 --> 00:36:20,482 Fuck... 486 00:36:23,147 --> 00:36:24,148 What a jerk. 487 00:36:27,785 --> 00:36:29,128 I don't believe it. 488 00:36:36,160 --> 00:36:37,366 Why did I do it'? 489 00:36:37,995 --> 00:36:38,803 Shit... 490 00:36:41,465 --> 00:36:42,500 Fuck! 491 00:36:46,037 --> 00:36:46,981 What a jerk. 492 00:36:50,441 --> 00:36:51,545 Pain in the ass. 493 00:37:01,552 --> 00:37:02,656 Shit. 494 00:37:02,820 --> 00:37:04,458 THE JANITOR ISN'T VERY WELL 495 00:37:04,622 --> 00:37:05,464 Hello. 496 00:37:07,959 --> 00:37:09,870 Are you Ok? - I'm fine. 497 00:37:14,232 --> 00:37:15,336 That's beer. 498 00:37:17,902 --> 00:37:19,848 I'm afraid I have a problem. 499 00:37:21,305 --> 00:37:22,807 I think a squatter 500 00:37:22,974 --> 00:37:26,148 has settled in the workshop. I hear noises at night. 501 00:37:26,711 --> 00:37:27,917 Mind taking a look? 502 00:37:29,013 --> 00:37:30,720 No, not at all. 503 00:37:34,185 --> 00:37:36,756 Who are they? They've been here 3 days. 504 00:37:36,988 --> 00:37:38,558 Construction experts. 505 00:37:38,889 --> 00:37:40,391 They'll finish tonight. 506 00:37:40,558 --> 00:37:41,935 No one informed me. 507 00:37:43,828 --> 00:37:45,671 Serge must have told you... 508 00:37:46,497 --> 00:37:49,410 door-to-door salesmen aren't allowed here. 509 00:37:49,934 --> 00:37:51,208 Yes, I know that. 510 00:37:52,270 --> 00:37:54,614 I received a flyer, see, 511 00:37:55,239 --> 00:37:56,513 from that cult... 512 00:37:57,108 --> 00:37:59,349 The Perpetual Light thing... 513 00:37:59,710 --> 00:38:01,781 Yes, I distributed them. 514 00:38:03,114 --> 00:38:06,186 A guy from the cult asked me to. 515 00:38:09,253 --> 00:38:10,061 Yes. 516 00:38:14,792 --> 00:38:16,567 Are you a member? - No. 517 00:38:18,763 --> 00:38:19,969 It's a free country... 518 00:38:20,398 --> 00:38:23,072 Yes, but I'm not a member. 519 00:38:24,468 --> 00:38:26,573 I saw a poster in your lodge. 520 00:38:26,737 --> 00:38:28,546 He left me books to sell. 521 00:38:29,640 --> 00:38:30,414 Really? 522 00:38:30,808 --> 00:38:32,219 You can read for free. 523 00:38:35,379 --> 00:38:36,414 No thanks. 524 00:38:41,652 --> 00:38:43,222 Antoine, please... 525 00:38:47,258 --> 00:38:48,168 Well'? 526 00:38:51,395 --> 00:38:52,135 Nothing. 527 00:38:52,596 --> 00:38:56,942 Your building is probably built on a stable pocket of clay 528 00:38:57,435 --> 00:39:00,143 whose density alters with the temperature. 529 00:39:01,172 --> 00:39:02,845 What about that crack? 530 00:39:03,274 --> 00:39:05,276 The building is old, 531 00:39:05,576 --> 00:39:08,284 shifts a little and the adjacent building 532 00:39:08,479 --> 00:39:09,685 applies pressure. 533 00:39:10,348 --> 00:39:12,624 Slight lateral pressure here. 534 00:39:14,085 --> 00:39:16,156 Causing the horizontal crack. 535 00:39:16,854 --> 00:39:18,629 Nothing to worry about? 536 00:39:19,023 --> 00:39:22,368 No, it would take a huge rise in the water level 537 00:39:23,594 --> 00:39:28,168 for the sewers to burst like in the 1910 floods 538 00:39:28,866 --> 00:39:32,177 with water seeping via the garage into the clay 539 00:39:32,503 --> 00:39:35,006 that would turn soft like a wet sponge... 540 00:39:35,339 --> 00:39:36,317 Hold on. 541 00:39:36,707 --> 00:39:37,811 It's not working. 542 00:39:39,377 --> 00:39:40,287 Here we go. 543 00:39:40,511 --> 00:39:42,787 Here... Seepage, 544 00:39:43,447 --> 00:39:45,484 with unlikely subsidence 545 00:39:46,450 --> 00:39:49,192 meaning the pressure from number 15 546 00:39:49,353 --> 00:39:50,696 on pan of the building 547 00:39:50,988 --> 00:39:53,298 while resistance from the other two, 548 00:39:53,624 --> 00:39:57,834 the two built in the courtyard in highly resistant concrete, 549 00:39:59,163 --> 00:40:00,506 would create torsion 550 00:40:00,664 --> 00:40:03,645 and push building A out into the courtyard. 551 00:40:03,801 --> 00:40:04,802 Just imagine... 552 00:40:04,969 --> 00:40:05,811 Yes. 553 00:40:06,337 --> 00:40:08,044 Well, no, of course. 554 00:40:08,839 --> 00:40:11,251 So there's nothing to worry about? 555 00:40:11,742 --> 00:40:12,812 Nothing at all. 556 00:40:13,577 --> 00:40:15,648 We were painstaking and precise. 557 00:40:15,880 --> 00:40:16,915 Exhaustive. 558 00:40:17,314 --> 00:40:19,988 You'll get a detailed report but everything's fine. 559 00:40:20,384 --> 00:40:21,829 Here. - Thank you. 560 00:40:22,019 --> 00:40:23,225 You're welcome. 561 00:40:23,387 --> 00:40:24,422 Thank you so much. 562 00:40:24,655 --> 00:40:26,191 You do a fascinating job. 563 00:40:26,557 --> 00:40:27,535 Not always. 564 00:40:27,691 --> 00:40:30,228 Yes, really. It's precious knowledge. 565 00:40:30,394 --> 00:40:31,668 Very useful. 566 00:40:32,062 --> 00:40:33,040 It's tangible. 567 00:40:34,064 --> 00:40:35,270 Yes, that's true. 568 00:40:35,433 --> 00:40:39,176 You can tell the solid and lasting from the transient. 569 00:40:39,770 --> 00:40:40,874 That too, yes. 570 00:40:41,439 --> 00:40:42,417 That's true. 571 00:40:44,608 --> 00:40:48,750 I'll be back in touch soon with all the details. 572 00:40:48,913 --> 00:40:49,857 All right. 573 00:40:51,348 --> 00:40:52,292 All right. 574 00:41:05,362 --> 00:41:08,468 What did he say about the water seepage... 575 00:41:10,968 --> 00:41:13,073 What was this pocket again? 576 00:41:14,972 --> 00:41:18,920 No, this is the garage at number 148. 577 00:41:19,810 --> 00:41:23,724 Hold on. Look, what's this? The access ramps? 578 00:41:23,881 --> 00:41:25,485 Yes, the access ramps. 579 00:41:25,649 --> 00:41:27,458 Why's this arrow red? 580 00:41:27,618 --> 00:41:28,824 Stop it, Mathilde. 581 00:41:28,986 --> 00:41:29,828 But... 582 00:41:29,987 --> 00:41:31,057 Stop it! 583 00:42:56,473 --> 00:42:57,508 Oh, no! 584 00:43:03,981 --> 00:43:05,255 Thank you, Antoine. 585 00:43:05,416 --> 00:43:06,520 You're an angel. 586 00:43:07,718 --> 00:43:09,391 What are you doing? 587 00:43:09,587 --> 00:43:10,861 Seeking testimony. 588 00:43:11,522 --> 00:43:13,092 I want information. 589 00:43:13,924 --> 00:43:15,426 No one helps me. 590 00:43:15,593 --> 00:43:18,267 Others in the neighbourhood must have 591 00:43:18,429 --> 00:43:19,874 similar problems. 592 00:43:22,533 --> 00:43:23,341 What is it? 593 00:43:24,335 --> 00:43:25,609 Nothing... 594 00:43:28,172 --> 00:43:29,947 There may be more discreet ways. 595 00:43:30,107 --> 00:43:31,245 You look alarmed. 596 00:43:31,742 --> 00:43:33,779 Not at all. It's just that... 597 00:43:33,944 --> 00:43:36,288 Neighbourhood a! risk of collapse? 598 00:43:38,082 --> 00:43:40,062 The numbers aren't pre-cut. 599 00:43:40,217 --> 00:43:41,787 People can't take one. 600 00:43:42,286 --> 00:43:44,232 What an idiot. Thank you. 601 00:43:45,122 --> 00:43:47,193 I'll fetch scissors. - Wait! 602 00:43:51,695 --> 00:43:52,730 What a drag... 603 00:43:54,398 --> 00:43:55,138 Shit. 604 00:43:55,599 --> 00:43:56,543 Fuck... 605 00:44:00,070 --> 00:44:01,071 Hello, Antoine. 606 00:44:01,739 --> 00:44:03,548 Everything Ok? - Fine. 607 00:44:03,707 --> 00:44:06,449 Everyone's very pleased with you. 608 00:44:06,877 --> 00:44:09,824 People find you very efficient and discreet. 609 00:44:09,980 --> 00:44:11,891 They're delighted. 610 00:44:12,116 --> 00:44:14,756 You know my wife insisted on hiring you. 611 00:44:14,918 --> 00:44:16,090 And she was right. 612 00:44:16,620 --> 00:44:18,395 She's very intuitive. 613 00:44:18,555 --> 00:44:20,228 I'm pleased. Thank you. 614 00:44:20,457 --> 00:44:23,495 I also wanted to say... Don't get offended, Ok. 615 00:44:24,495 --> 00:44:28,739 She said you recommended seeing a specialist for the building? 616 00:44:29,133 --> 00:44:30,077 Yes, I did. 617 00:44:30,234 --> 00:44:33,340 I have to say that annoyed me a little. 618 00:44:33,904 --> 00:44:34,848 Really? 619 00:44:36,607 --> 00:44:38,678 Sorry, I was trying to help. 620 00:44:39,143 --> 00:44:40,451 She seemed worried... 621 00:44:40,611 --> 00:44:42,613 Yes, I know. 622 00:44:42,846 --> 00:44:44,086 I understand. 623 00:44:44,615 --> 00:44:47,687 But we shouldn't play along with her concerns. 624 00:44:48,419 --> 00:44:49,454 You understand? 625 00:44:49,687 --> 00:44:51,257 If she mentions it, 626 00:44:51,789 --> 00:44:53,132 change the subject. 627 00:44:56,126 --> 00:44:58,037 That should be enough. 628 00:44:58,195 --> 00:45:00,266 Let's put them all up. 629 00:45:00,631 --> 00:45:01,871 You'll get calls... 630 00:45:02,032 --> 00:45:02,976 I hope so! 631 00:45:05,035 --> 00:45:07,140 What about your volunteer work? 632 00:45:08,105 --> 00:45:09,379 I'm fed up of it. 633 00:45:11,208 --> 00:45:13,188 But it's important for you. 634 00:45:13,677 --> 00:45:17,989 The first time we met, you were really involved in it. 635 00:45:18,182 --> 00:45:20,059 You can't be everywhere. 636 00:45:20,684 --> 00:45:22,823 This is what I need to do now. 637 00:45:24,121 --> 00:45:25,498 I'm very intuitive. 638 00:45:33,030 --> 00:45:34,168 Excuse me... 639 00:45:34,364 --> 00:45:36,742 Your poster interests me. 640 00:45:36,900 --> 00:45:38,345 I have a shop nearby. 641 00:45:38,502 --> 00:45:42,211 It's not me, it's this lady. I just do the tape. 642 00:45:42,473 --> 00:45:43,543 Hello. 643 00:45:43,741 --> 00:45:46,051 I was telling your son I have a shop 644 00:45:46,477 --> 00:45:49,822 and I've heard of lots of similar cases. 645 00:45:50,681 --> 00:45:51,591 Hear that? 646 00:45:51,815 --> 00:45:52,885 Yes, I heard. 647 00:45:53,050 --> 00:45:54,859 People are worried. - Really? 648 00:45:55,018 --> 00:45:56,326 Let's go, Mathilde. 649 00:45:56,487 --> 00:45:59,491 I've often heard that the neighbourhood, 650 00:45:59,656 --> 00:46:01,397 40 % of it, was built 651 00:46:01,592 --> 00:46:03,037 on old shale quarries. 652 00:46:03,193 --> 00:46:04,604 Mathilde, we really have to... 653 00:46:04,762 --> 00:46:05,934 Quarries? 654 00:46:06,497 --> 00:46:07,441 Incredible... 655 00:46:07,598 --> 00:46:10,272 I spent hours at City Hall, in every office, 656 00:46:10,434 --> 00:46:12,004 and no one mentioned that! 657 00:46:12,169 --> 00:46:15,275 Maybe they don't know. And they don't care. 658 00:46:15,706 --> 00:46:17,117 Silly, but I'm relieved. 659 00:46:17,274 --> 00:46:18,753 No, it's not silly. 660 00:46:19,243 --> 00:46:21,348 When you're right, you're alone. 661 00:46:23,413 --> 00:46:26,690 Have you heard about clay pockets by any chance? 662 00:46:27,017 --> 00:46:27,791 No... 663 00:46:28,685 --> 00:46:31,723 I run the esoteric bookstore on Rue Massard. 664 00:46:31,889 --> 00:46:33,232 Yes, I know it. 665 00:46:33,724 --> 00:46:36,102 I could order a few books about it. 666 00:46:36,627 --> 00:46:38,903 I must admit I'm worried too. 667 00:46:39,062 --> 00:46:42,236 I'll call you and we'll look into it together. 668 00:46:42,699 --> 00:46:43,905 It would be a relief. 669 00:46:44,368 --> 00:46:45,438 For memo! 670 00:46:45,602 --> 00:46:46,580 So let's do that. 671 00:46:47,805 --> 00:46:49,614 I'm Colette. - Mathilde. 672 00:46:50,808 --> 00:46:51,582 Thank you. 673 00:46:51,742 --> 00:46:52,652 Hold on. 674 00:47:13,063 --> 00:47:16,135 I startled you, I'm sorry. - It's all right. 675 00:47:17,000 --> 00:47:18,775 Listen, I'm sorry to insist, 676 00:47:18,936 --> 00:47:22,076 but I keep hearing sounds from the courtyard at night. 677 00:47:22,639 --> 00:47:24,141 Really? - Yes. 678 00:47:24,408 --> 00:47:27,514 This may sound strange to you, but I hear barking. 679 00:47:28,345 --> 00:47:30,450 Don't you hear anything? - No. 680 00:47:31,582 --> 00:47:32,856 Well I do. 681 00:47:33,016 --> 00:47:36,589 Perhaps it's Mrs Gauthiefls dog. - No, no. It's a big dog. 682 00:47:36,854 --> 00:47:39,835 It's very odd. Don't you hear anything at all? 683 00:47:40,123 --> 00:47:43,127 Not a thing. It must come from somewhere else. 684 00:47:43,627 --> 00:47:46,471 No, I recognize our courtyards echo. 685 00:47:48,098 --> 00:47:50,840 It has very specific acoustics. 686 00:47:58,275 --> 00:47:59,686 Enjoy! 687 00:48:37,881 --> 00:48:39,155 What's he up to? 688 00:48:39,650 --> 00:48:40,856 Lev! 689 00:48:42,486 --> 00:48:43,556 What are you doing? 690 00:48:45,055 --> 00:48:47,331 Exercise for Institute. 691 00:48:47,491 --> 00:48:50,097 Exact direction where they come from, 692 00:48:50,661 --> 00:48:54,404 those who come to take us, and save us. 693 00:48:54,731 --> 00:48:56,005 Right... 694 00:48:56,433 --> 00:48:59,437 You have to leave, or I'm going to have problems. 695 00:48:59,603 --> 00:49:00,707 I'm sorry but... 696 00:49:01,071 --> 00:49:03,449 Please, my salary too small. 697 00:49:03,707 --> 00:49:05,345 I can't have place. 698 00:49:05,509 --> 00:49:07,546 Can't your perpetual lighthouse you? 699 00:49:08,211 --> 00:49:10,054 No, forbidden. 700 00:49:11,214 --> 00:49:12,716 All right then. 701 00:49:14,518 --> 00:49:16,191 Tomorrow you clear out! 702 00:49:22,392 --> 00:49:23,894 What d'you want now? 703 00:49:25,228 --> 00:49:26,571 Really sorry. 704 00:49:26,964 --> 00:49:29,240 Do you have bit of dog food? 705 00:49:29,599 --> 00:49:31,078 I forget at work. 706 00:49:31,535 --> 00:49:33,310 No, I don't have anything. 707 00:49:33,971 --> 00:49:35,314 Hold on... 708 00:49:37,774 --> 00:49:39,117 This is really good. 709 00:49:41,311 --> 00:49:43,313 It's all I can give you. 710 00:49:44,214 --> 00:49:45,124 Thank you. 711 00:49:48,452 --> 00:49:49,931 This for you. Take. 712 00:49:50,287 --> 00:49:51,595 No, it's Ok. 713 00:49:51,755 --> 00:49:53,132 Not pay. Present. 714 00:49:53,390 --> 00:49:54,767 No, no thanks. 715 00:49:54,992 --> 00:49:57,472 Take. It do me lot of good. 716 00:49:59,396 --> 00:50:01,899 You know, I not always nice. 717 00:50:03,767 --> 00:50:05,144 Before, I very hard. 718 00:50:09,272 --> 00:50:10,444 Before, Lev 719 00:50:10,741 --> 00:50:11,947 bad person. 720 00:50:14,578 --> 00:50:16,455 In that case, I'll take it. 721 00:50:17,848 --> 00:50:20,590 I can't watch right away. I'm very busy. 722 00:50:21,418 --> 00:50:22,419 Fuck... 723 00:50:22,586 --> 00:50:23,428 My dog. 724 00:50:23,587 --> 00:50:25,498 I know. Go on, hurry! 725 00:50:26,990 --> 00:50:28,628 Good night. - Sure... 726 00:50:30,360 --> 00:50:31,134 Shit... 727 00:50:42,105 --> 00:50:43,345 What's that? 728 00:50:45,442 --> 00:50:46,352 Fuck... 729 00:50:59,790 --> 00:51:02,669 Laurent, come back to bed. It's ridiculous. 730 00:51:03,060 --> 00:51:05,165 I can hear a dog, dammit! 731 00:51:10,067 --> 00:51:11,705 You'll wake everyone! 732 00:51:13,804 --> 00:51:15,806 I'm calling about the poster. 733 00:51:15,972 --> 00:51:17,815 My building's sinking too. 734 00:51:17,974 --> 00:51:21,717 The second floors at ground level. I can't open my door! 735 00:51:21,878 --> 00:51:23,915 Help, I'm sinking! 736 00:51:27,551 --> 00:51:28,859 You suck cock, lady? 737 00:51:29,019 --> 00:51:31,260 I be! the walls shake when you screw. 738 00:51:31,421 --> 00:51:33,059 You wrecked your building! 739 00:51:40,430 --> 00:51:42,000 Any calls for me? 740 00:51:46,336 --> 00:51:48,179 How could you do it? 741 00:51:48,371 --> 00:51:51,545 How could you put our number up everywhere? 742 00:51:52,242 --> 00:51:56,952 I nearly put up my mobile number but it seemed wiser not to. 743 00:51:58,381 --> 00:51:59,519 Are you serious? 744 00:51:59,716 --> 00:52:00,922 We have a machine. 745 00:52:01,184 --> 00:52:03,130 It's ringing every 5 minutes! 746 00:52:04,020 --> 00:52:05,863 With jerks making fun 747 00:52:06,123 --> 00:52:10,265 or some panicked loser or sex-obsessed teens! 748 00:52:10,527 --> 00:52:13,371 It won't stop! - Ok, I'll unplug n. 749 00:52:13,530 --> 00:52:15,271 Realize what you've done? 750 00:52:17,367 --> 00:52:20,041 You can't just put stuff up in the street. 751 00:52:23,907 --> 00:52:25,716 What's happening to you? 752 00:52:26,977 --> 00:52:28,285 What are you doing? 753 00:52:29,579 --> 00:52:32,958 What I can, with no help. - I should help you go crazy? 754 00:52:34,885 --> 00:52:38,230 I feel so alone. No one helps me. Only Antoine! 755 00:52:40,991 --> 00:52:43,062 He helped with the posters? 756 00:52:43,226 --> 00:52:45,069 No, he has enough to do. 757 00:52:46,830 --> 00:52:48,104 You're lying. 758 00:52:48,732 --> 00:52:49,836 I know you are. 759 00:52:50,433 --> 00:52:53,277 I saw him on the street. He acted odd. 760 00:52:56,406 --> 00:52:57,441 Where are you going? 761 00:52:57,607 --> 00:52:58,915 To tear them down! 762 00:52:59,242 --> 00:53:01,017 Before I go nuts too. 763 00:53:01,344 --> 00:53:02,118 Yes? 764 00:53:02,279 --> 00:53:04,088 I'm hereto see Mathilde. 765 00:53:04,281 --> 00:53:05,453 Someone for you! 766 00:53:05,615 --> 00:53:08,357 Am I in the way? - No, I'm leaving. 767 00:53:08,518 --> 00:53:11,863 I tried calling but your line has a problem. 768 00:53:12,022 --> 00:53:13,831 It's always busy. - No kidding? 769 00:53:14,624 --> 00:53:15,534 Hello. 770 00:53:15,992 --> 00:53:16,800 Yeah... 771 00:53:17,661 --> 00:53:21,803 Serge, I hear a dog barking in the yard at night. 772 00:53:21,965 --> 00:53:24,445 And I hear bullshit all day long. 773 00:53:24,601 --> 00:53:26,638 This place is a madhouse! 774 00:53:34,711 --> 00:53:36,520 Did you hear it last night? 775 00:53:37,180 --> 00:53:38,454 Well, no. I... 776 00:53:38,815 --> 00:53:39,725 What? 777 00:53:40,650 --> 00:53:42,220 I heard you. 778 00:53:42,619 --> 00:53:43,461 Me? 779 00:53:44,621 --> 00:53:45,497 Yes. 780 00:53:45,689 --> 00:53:47,396 You heard me barking? 781 00:53:49,326 --> 00:53:52,068 I wanted to see if the dog was going... 782 00:53:52,395 --> 00:53:53,305 "J GHSWQT. 783 00:53:55,131 --> 00:53:56,804 It may seem odd but... 784 00:53:57,033 --> 00:53:59,570 No need to justify yourself. 785 00:53:59,736 --> 00:54:01,875 Your barking doesn't bother me. 786 00:54:02,372 --> 00:54:04,147 I don't "bark". 787 00:54:04,374 --> 00:54:06,752 I just wanted to check something. 788 00:54:11,881 --> 00:54:13,519 Mathilde, look. 789 00:54:14,718 --> 00:54:16,595 It shows the old quarries. 790 00:54:16,886 --> 00:54:18,524 And the hill nearby... 791 00:54:20,557 --> 00:54:23,538 The whole area's like Swiss cheese! 792 00:54:24,327 --> 00:54:26,273 In San Antonio, Chile... 793 00:54:27,397 --> 00:54:29,206 a neighbourhood devastated. 794 00:54:29,532 --> 00:54:32,206 Houses swallowed by the bitumen. 795 00:54:33,103 --> 00:54:34,013 Swallowed! 796 00:54:34,371 --> 00:54:36,282 Mathilde, listen. 797 00:54:37,440 --> 00:54:41,752 A landslide in a mine two streets from here in 1882. 798 00:54:42,112 --> 00:54:45,616 27 miners buried alive. The bodies are still there. 799 00:54:47,617 --> 00:54:49,290 Incredible! 800 00:54:49,886 --> 00:54:53,231 Right under the local supermarket! 801 00:54:53,423 --> 00:54:54,731 I receive you. 802 00:54:55,792 --> 00:54:56,600 I receive you. 803 00:54:56,760 --> 00:54:57,932 I am received. 804 00:55:01,064 --> 00:55:03,476 Show the direction to our brother! 805 00:55:04,467 --> 00:55:05,912 If no one prays, 806 00:55:06,069 --> 00:55:07,639 no prayers are answered. 807 00:55:08,204 --> 00:55:09,945 When you love people, 808 00:55:11,041 --> 00:55:12,918 you show them the path. 809 00:55:14,144 --> 00:55:15,885 To find the way, 810 00:55:16,646 --> 00:55:18,956 show the direction. 811 00:55:20,383 --> 00:55:22,158 Our cousins from the sky 812 00:55:23,053 --> 00:55:24,555 will come from there. 813 00:55:34,497 --> 00:55:36,841 Can I help you? - Are you the janitor? 814 00:55:37,000 --> 00:55:38,240 I have the chairs. 815 00:55:38,668 --> 00:55:40,079 What chairs? 816 00:55:40,236 --> 00:55:42,842 40 plastic chairs and the trestles. 817 00:55:43,106 --> 00:55:44,642 The lady said you'd help. 818 00:55:45,008 --> 00:55:45,986 Mathilde... 819 00:55:47,911 --> 00:55:49,515 There's a guy with chairs. 820 00:55:49,679 --> 00:55:51,750 Yes, stack them here for now. 821 00:55:52,082 --> 00:55:53,459 Until when? 822 00:55:53,950 --> 00:55:56,863 There's a co-owners' meeting tonight. 823 00:55:57,520 --> 00:56:00,933 It's mild, so we'll have it in the courtyard. 824 00:56:02,625 --> 00:56:05,037 Was it planned? Does Serge know? 825 00:56:05,462 --> 00:56:07,032 We have to staple these. 826 00:56:07,197 --> 00:56:09,006 Too many loose sheets. 827 00:56:09,833 --> 00:56:12,541 At least "Subsidence and Mining". 828 00:56:12,936 --> 00:56:14,381 And "East Paris" too. 829 00:56:15,372 --> 00:56:16,510 Why is it jammed? 830 00:56:18,675 --> 00:56:21,451 There's a slide in the projector. 831 00:56:35,625 --> 00:56:37,901 Is Serge with you? Is he helping? 832 00:56:38,561 --> 00:56:39,301 Excuse me. 833 00:56:41,998 --> 00:56:44,911 Yes, we're shaking too, Mr Gauthier. 834 00:56:46,569 --> 00:56:47,513 All right. 835 00:56:48,238 --> 00:56:52,311 We'll serve snacks first and then start at around 8:30. 836 00:56:55,178 --> 00:56:56,987 I shouldn't be doing this. 837 00:56:58,181 --> 00:56:59,251 Doing what? 838 00:57:01,551 --> 00:57:04,361 I'm here, spreading Boursin... 839 00:57:05,688 --> 00:57:06,826 It's absurd. 840 00:57:09,526 --> 00:57:11,870 I should say something to you. 841 00:57:12,495 --> 00:57:14,099 But I don't know what. 842 00:57:17,367 --> 00:57:18,869 Say you understand me. 843 00:57:22,672 --> 00:57:23,878 I understand you. 844 00:57:35,385 --> 00:57:36,125 Shit! 845 00:57:39,589 --> 00:57:40,795 Hello, Antoine. 846 00:57:41,191 --> 00:57:42,864 Someone having a party? 847 00:57:44,294 --> 00:57:45,295 I don't know. 848 00:57:52,535 --> 00:57:54,640 Sorry to ask you this 849 00:57:54,938 --> 00:57:58,385 but I think I saw you barking the other night. 850 00:58:05,648 --> 00:58:07,093 We're going to begin. 851 00:58:08,585 --> 00:58:09,461 Sit down. 852 00:58:09,986 --> 00:58:11,624 Sit down, please. 853 00:58:16,759 --> 00:58:18,761 You're an owner? - Yeah. 854 00:58:21,164 --> 00:58:22,438 Everyone's here. 855 00:58:24,667 --> 00:58:26,169 Good evening, everyone. 856 00:58:27,403 --> 00:58:28,507 Who's that guy? 857 00:58:28,671 --> 00:58:30,173 I've asked you here... 858 00:58:30,340 --> 00:58:31,944 Da Silva, a con man. 859 00:58:33,176 --> 00:58:35,122 ...to talk about a threat... 860 00:58:36,679 --> 00:58:39,785 facing our building and the neighbourhood. 861 00:58:40,183 --> 00:58:41,628 I don't believe it. 862 00:58:41,918 --> 00:58:44,660 My wife's mad, Antoine. She's mad. 863 00:58:44,821 --> 00:58:46,698 In our apartment, I found 864 00:58:47,690 --> 00:58:49,670 a horizontal crack 865 00:58:51,661 --> 00:58:53,800 that got bigger and deeper 866 00:58:55,164 --> 00:58:57,542 until others appeared... 867 00:58:58,635 --> 00:58:59,773 The development... 868 00:59:01,838 --> 00:59:04,318 of this crack worried us. 869 00:59:05,174 --> 00:59:07,677 So we turned to a specialist. 870 00:59:08,311 --> 00:59:11,155 That specialist, Mr Girard, 871 00:59:11,314 --> 00:59:14,193 was extremely reassuring 872 00:59:14,350 --> 00:59:15,454 and categorical. 873 00:59:16,052 --> 00:59:17,292 Everything3 fine. 874 00:59:17,787 --> 00:59:19,164 The building's healthy. 875 00:59:19,322 --> 00:59:20,093 So? 876 00:59:20,156 --> 00:59:24,536 Like any intelligent person, we asked for a second opinion. 877 00:59:25,361 --> 00:59:27,967 It seems things are worse than we thought. 878 00:59:29,198 --> 00:59:31,235 Let me introduce Mr Da Silva. 879 00:59:31,668 --> 00:59:33,511 He's an expert in sounding 880 00:59:34,871 --> 00:59:36,475 and filling cavities. 881 00:59:37,340 --> 00:59:39,911 When the case arises, we can do it. 882 00:59:40,710 --> 00:59:42,485 His diagnosis differs. 883 00:59:42,845 --> 00:59:44,347 You have a report 884 00:59:44,514 --> 00:59:46,516 in the files on your chairs, 885 00:59:47,216 --> 00:59:50,561 along with an estimate and a full analysis. 886 00:59:54,157 --> 00:59:55,602 136.000 euros? 887 00:59:55,758 --> 00:59:56,998 Are they crazy? 888 00:59:57,260 --> 00:59:57,963 What is this? 889 00:59:58,027 --> 00:59:59,768 Please listen to me. 890 00:59:59,929 --> 01:00:01,431 Who is this guy? 891 01:00:01,598 --> 01:00:03,737 We've prepared a slideshow. 892 01:00:05,401 --> 01:00:06,607 It won't take long. 893 01:00:06,936 --> 01:00:07,846 Colette... 894 01:00:11,908 --> 01:00:14,354 Here's the neighbourhood in 1953... 895 01:00:15,044 --> 01:00:16,421 Sorry, that's... 896 01:00:17,614 --> 01:00:20,094 It's the wrong way round, Colette. 897 01:00:20,583 --> 01:00:21,789 That's Silesia. 898 01:00:22,518 --> 01:00:24,293 You've got it backwards. 899 01:00:24,621 --> 01:00:26,567 Colette... - It's not me! 900 01:00:27,590 --> 01:00:28,898 It's the remote. 901 01:00:29,592 --> 01:00:30,468 Excuse me. 902 01:00:32,095 --> 01:00:33,733 It's the wrong way round. 903 01:00:33,963 --> 01:00:36,603 Sorry, but it's not easy. I have to... 904 01:00:36,766 --> 01:00:37,503 Got it! 905 01:00:37,567 --> 01:00:38,875 Here we go. 906 01:00:39,369 --> 01:00:40,905 Thank you, Colette. No... 907 01:00:41,404 --> 01:00:42,815 You've gone too far. 908 01:00:43,206 --> 01:00:45,117 No, not that one now! 909 01:00:45,274 --> 01:00:46,378 Stop the thing! 910 01:00:48,144 --> 01:00:50,420 I'm useless with modern stuff! 911 01:00:50,647 --> 01:00:51,819 Antoine, help us! 912 01:00:58,087 --> 01:00:58,929 That's sick! 913 01:01:00,056 --> 01:01:02,662 Don't look! Go back to your rooms! 914 01:01:02,825 --> 01:01:03,769 Right now! 915 01:01:08,231 --> 01:01:09,175 It's jammed. 916 01:01:13,770 --> 01:01:17,411 I'm sorry, this is terrible. It may seem absurd but... 917 01:01:19,742 --> 01:01:21,915 Mr Gauthier, just a minute... 918 01:01:42,699 --> 01:01:43,507 Mathilde... 919 01:02:04,620 --> 01:02:06,463 Shit, I dazed off. 920 01:02:08,157 --> 01:02:09,295 Serge... 921 01:02:10,526 --> 01:02:12,164 Can you recap for me? 922 01:02:23,806 --> 01:02:24,876 I'm hungry- 923 01:02:26,309 --> 01:02:27,811 Any Boursin left? 924 01:02:47,563 --> 01:02:48,837 What's going on? 925 01:02:49,532 --> 01:02:51,705 Dog banned in hostel. 926 01:02:51,901 --> 01:02:52,777 What? 927 01:02:53,436 --> 01:02:54,744 No way... 928 01:02:58,040 --> 01:02:59,280 For fucks sake... 929 01:03:23,933 --> 01:03:25,970 There's a Doberman in my bed. 930 01:03:26,135 --> 01:03:27,876 I just got a great stash. 931 01:03:28,037 --> 01:03:29,607 I'll go for that then. 932 01:03:30,606 --> 01:03:32,779 At 17, Milan bought me. 933 01:03:36,412 --> 01:03:37,584 I'd made it. 934 01:03:41,584 --> 01:03:43,325 I was gonna get it all. 935 01:03:45,888 --> 01:03:47,390 I already had it all. 936 01:03:51,427 --> 01:03:52,770 In my first game, 937 01:03:52,929 --> 01:03:54,272 my first game, 938 01:03:54,997 --> 01:03:56,135 at San Siro... 939 01:03:59,468 --> 01:04:02,415 I scored a header in front of 25.000 people. 940 01:04:06,242 --> 01:04:07,619 I was in heaven. 941 01:04:12,849 --> 01:04:13,827 Sometimes, 942 01:04:14,817 --> 01:04:16,262 I'd go out 943 01:04:17,320 --> 01:04:18,856 to the supermarket, 944 01:04:19,589 --> 01:04:21,193 just to see... 945 01:04:24,126 --> 01:04:25,662 Girls would kiss me... 946 01:04:30,199 --> 01:04:32,372 They kissed me like a pop-star. 947 01:04:36,606 --> 01:04:38,210 After, I'd go home... 948 01:04:39,842 --> 01:04:40,980 laughing... 949 01:04:42,545 --> 01:04:44,218 I loved my life so much. 950 01:04:48,517 --> 01:04:50,224 I loved my life so much. 951 01:04:56,192 --> 01:04:59,071 3 months later, like a jerk, a training injury. 952 01:05:05,468 --> 01:05:07,072 I was within reach, 953 01:05:08,905 --> 01:05:10,179 so close... 954 01:05:12,808 --> 01:05:13,843 and, snap... 955 01:05:16,746 --> 01:05:17,986 it was over. 956 01:05:20,349 --> 01:05:22,522 The insurance paid for this place. 957 01:05:22,685 --> 01:05:24,096 I came back 9 years ago. 958 01:05:24,253 --> 01:05:27,496 I bought a big screen, an Xbox and never moved again. 959 01:05:27,857 --> 01:05:28,995 Fuck... 960 01:05:29,558 --> 01:05:30,832 Shit. 961 01:05:32,094 --> 01:05:33,072 Shit. 962 01:05:34,196 --> 01:05:35,197 Yeah, shit. 963 01:05:38,334 --> 01:05:40,405 I've lost all my super powers. 964 01:06:00,723 --> 01:06:01,758 Antoine... 965 01:06:02,191 --> 01:06:03,067 Hello. 966 01:06:04,427 --> 01:06:06,304 I've brought your dish back. 967 01:06:07,029 --> 01:06:08,269 That's kind. 968 01:06:08,798 --> 01:06:09,776 Come in. 969 01:06:12,702 --> 01:06:13,578 Come in. 970 01:06:15,538 --> 01:06:16,608 Did you like it'? 971 01:06:16,806 --> 01:06:17,876 Delicious. 972 01:06:19,942 --> 01:06:21,444 I don't see you anymore. 973 01:06:22,244 --> 01:06:23,416 Are you all right? 974 01:06:24,947 --> 01:06:25,982 It depends. 975 01:06:27,283 --> 01:06:30,662 In the morning, I'm not so good and I'm scared. 976 01:06:31,754 --> 01:06:34,826 In the evening, I feel better and I'm ashamed. 977 01:06:37,326 --> 01:06:40,500 I thought you might like to go out. 978 01:06:40,730 --> 01:06:44,268 Serge says I made a fool of myself. I'm scared of seeing people. 979 01:06:44,433 --> 01:06:46,003 Or scared they'll see me. 980 01:06:46,435 --> 01:06:48,312 No one blames you, Mathilde. 981 01:06:49,338 --> 01:06:51,841 People understand, you know. 982 01:06:53,142 --> 01:06:54,644 They know who you are. 983 01:06:57,847 --> 01:07:00,157 We can sneak out if you want. 984 01:07:02,151 --> 01:07:03,596 I'll exfiltrate you. 985 01:07:04,420 --> 01:07:05,421 Where? 986 01:07:05,755 --> 01:07:07,029 I don't know... 987 01:07:08,657 --> 01:07:11,433 A museum. Or a park. Or a bar. 988 01:07:12,261 --> 01:07:13,205 Anywhere. 989 01:07:14,930 --> 01:07:19,379 When I feel down, I go to the park to watch kids playing football. 990 01:07:20,302 --> 01:07:23,181 Or I go back to places where I was happy. 991 01:07:24,373 --> 01:07:25,784 I don't know... 992 01:07:26,442 --> 01:07:28,149 It will do you good. 993 01:07:30,946 --> 01:07:32,118 A little walk... 994 01:07:32,615 --> 01:07:34,060 Get out and about... 995 01:07:34,884 --> 01:07:36,227 Seeing people... 996 01:07:37,353 --> 01:07:38,491 You think so? 997 01:07:38,654 --> 01:07:40,656 Yes, I'm sure of it. 998 01:07:41,791 --> 01:07:45,136 You're talking to an expert in despondency. 999 01:08:10,820 --> 01:08:13,027 My sister and I always came here. 1000 01:08:13,522 --> 01:08:14,933 We built a hut. 1001 01:08:15,691 --> 01:08:17,261 We got on so well... 1002 01:08:18,260 --> 01:08:19,933 And you don't anymore. 1003 01:08:20,930 --> 01:08:23,035 Families are strange things. 1004 01:08:23,265 --> 01:08:26,007 You're so close during childhood. 1005 01:08:27,269 --> 01:08:28,543 Almost too much love. 1006 01:08:28,871 --> 01:08:30,942 Then it slowly fades away. 1007 01:08:32,842 --> 01:08:36,881 Sometimes, all that remains is sorrow and bitterness. 1008 01:08:38,848 --> 01:08:40,418 You think everyone 1009 01:08:41,050 --> 01:08:42,461 betrayed everyone... 1010 01:08:44,620 --> 01:08:46,258 Do you have any family? 1011 01:08:47,456 --> 01:08:48,799 Yes, a little. 1012 01:08:49,225 --> 01:08:50,203 Here we are. 1013 01:08:51,260 --> 01:08:52,739 That's my house. 1014 01:08:53,562 --> 01:08:54,438 My God... 1015 01:08:55,064 --> 01:08:56,304 Shall we go in? 1016 01:08:56,465 --> 01:08:57,637 I don't dare to. 1017 01:08:57,800 --> 01:08:59,040 I'll ring the bell. 1018 01:09:00,302 --> 01:09:01,645 It's all right. 1019 01:09:06,742 --> 01:09:08,744 Hello. Sorry to disturb you. 1020 01:09:09,378 --> 01:09:11,221 My friend lived here as a girl 1021 01:09:11,380 --> 01:09:13,951 and we were wondering if we could look around. 1022 01:09:25,161 --> 01:09:26,663 It's incredible... 1023 01:09:26,996 --> 01:09:28,566 When did you live here? 1024 01:09:28,998 --> 01:09:30,500 In the sixties. 1025 01:09:34,069 --> 01:09:36,811 Did you fill in the old pond? 1026 01:09:37,506 --> 01:09:39,952 No, that was done before we arrived. 1027 01:09:40,109 --> 01:09:42,180 But I've seen photos of it. 1028 01:09:42,411 --> 01:09:43,651 That's sad... 1029 01:09:44,513 --> 01:09:46,015 We used to have fish. 1030 01:09:46,649 --> 01:09:47,855 I had three. 1031 01:09:48,250 --> 01:09:50,821 Gloomy, Ruddy and Pickle. 1032 01:10:11,941 --> 01:10:13,477 The bathrooms gone! 1033 01:10:14,343 --> 01:10:16,289 Yes, it's upstairs now. 1034 01:10:16,712 --> 01:10:20,216 We expanded the living room. It's handier and sunnier 1035 01:10:20,382 --> 01:10:22,055 as we often eat here. 1036 01:10:23,152 --> 01:10:25,029 What a pity. From the tub, 1037 01:10:25,187 --> 01:10:26,860 you could see the oak. 1038 01:10:30,526 --> 01:10:31,732 The oak! 1039 01:10:32,861 --> 01:10:34,363 Why did you chop it down? 1040 01:10:35,798 --> 01:10:37,835 To get the afternoon light. 1041 01:10:38,000 --> 01:10:39,343 It was 300 years old! 1042 01:10:39,568 --> 01:10:41,343 We should be going... 1043 01:10:41,503 --> 01:10:45,542 It's absurd. You don't chop an oak down, you trim it! 1044 01:10:45,708 --> 01:10:46,709 I'm sorry... 1045 01:10:46,875 --> 01:10:49,185 What's wrong? - They chopped down the oak! 1046 01:10:49,345 --> 01:10:50,722 Who'? - Your parents! 1047 01:10:51,180 --> 01:10:53,524 Mummy, why did you chop it down? 1048 01:10:54,049 --> 01:10:56,689 Let's be going, we have a train soon... 1049 01:10:57,853 --> 01:10:59,025 That'll do now... 1050 01:11:00,222 --> 01:11:02,930 Where is it? Where's my father's studio? 1051 01:11:03,325 --> 01:11:04,531 Where's the... 1052 01:11:05,160 --> 01:11:06,230 I have to go. 1053 01:11:06,395 --> 01:11:07,703 You demolished it? 1054 01:11:08,998 --> 01:11:11,706 He built a glass roof with his brother! 1055 01:11:12,034 --> 01:11:13,206 It was beautiful! 1056 01:11:13,369 --> 01:11:16,612 It was a ruin and we needed room for the au pair. 1057 01:11:16,772 --> 01:11:20,948 It's crazy! Look, they put in some Swedish thing! 1058 01:11:21,343 --> 01:11:23,289 Why's the lady shouting? 1059 01:11:23,512 --> 01:11:26,186 Because your parents have wrecked my house! 1060 01:11:26,782 --> 01:11:29,023 My God, Antoine, just think. 1061 01:11:30,185 --> 01:11:32,290 I terrorized that family. 1062 01:11:33,555 --> 01:11:35,057 It's my fault. 1063 01:11:36,292 --> 01:11:38,431 We should never have come here. 1064 01:11:40,729 --> 01:11:44,108 Look at these houses and buildings... 1065 01:11:44,300 --> 01:11:45,278 People... 1066 01:11:46,201 --> 01:11:47,805 want to stay at home. 1067 01:11:49,238 --> 01:11:51,582 They thirst for calm 1068 01:11:52,308 --> 01:11:53,753 and normality. 1069 01:11:54,743 --> 01:11:58,589 Then I turn up and bark at them! What came over me? 1070 01:12:00,883 --> 01:12:01,987 What's going on? 1071 01:12:03,218 --> 01:12:04,822 What's happening to me? 1072 01:12:06,755 --> 01:12:08,894 What a fucking idiot... 1073 01:12:09,625 --> 01:12:10,899 What an idiot... 1074 01:12:34,950 --> 01:12:36,258 That's not for you. 1075 01:12:37,286 --> 01:12:38,424 Let me work. 1076 01:12:39,588 --> 01:12:40,464 Hello. 1077 01:12:41,123 --> 01:12:43,831 We're going away for a few days. 1078 01:12:44,259 --> 01:12:46,170 A runner will pick it up Wednesday. 1079 01:12:46,662 --> 01:12:47,640 But... 1080 01:12:48,097 --> 01:12:49,508 Leave me your keys. 1081 01:12:49,665 --> 01:12:51,645 When he comes, I'll let him in. 1082 01:12:51,800 --> 01:12:53,211 I don't have spares. 1083 01:12:55,804 --> 01:12:56,646 All right. 1084 01:12:57,639 --> 01:12:58,481 Thank you. 1085 01:13:01,877 --> 01:13:02,855 Careful. 1086 01:13:35,978 --> 01:13:36,922 Fuck... 1087 01:13:39,248 --> 01:13:41,194 The dog's eating the model. 1088 01:13:42,151 --> 01:13:42,925 He is? 1089 01:13:43,852 --> 01:13:44,830 Shit... 1090 01:13:47,055 --> 01:13:47,999 Shit! 1091 01:13:48,323 --> 01:13:49,028 Fuck! 1092 01:13:56,698 --> 01:13:57,608 Look... 1093 01:13:58,867 --> 01:13:59,937 Yeah, perfect. 1094 01:14:02,504 --> 01:14:04,074 Careful. - It's Ok. 1095 01:14:05,040 --> 01:14:05,777 Fuck! 1096 01:14:05,841 --> 01:14:06,876 Shit. 1097 01:14:07,042 --> 01:14:09,215 It's crap. - No, it's sticking. 1098 01:14:09,378 --> 01:14:10,413 It sucks. 1099 01:14:10,579 --> 01:14:13,185 He's going to notice. 1100 01:14:15,284 --> 01:14:17,059 Straighten the... 1101 01:14:18,020 --> 01:14:20,523 Straighten the people. Raise the dead. 1102 01:14:20,756 --> 01:14:22,064 The labourer there... 1103 01:14:23,625 --> 01:14:25,070 I'll put him back too. 1104 01:14:27,129 --> 01:14:28,199 Perfect. 1105 01:14:35,804 --> 01:14:37,249 I'd love to live here. 1106 01:14:40,742 --> 01:14:42,153 The ideal project. 1107 01:14:43,612 --> 01:14:45,592 Nothing could happen here. 1108 01:14:46,215 --> 01:14:47,660 You'd be bored shitless. 1109 01:14:48,417 --> 01:14:49,487 Look. 1110 01:14:50,385 --> 01:14:53,958 I'll add a dope distributor here. 1111 01:14:54,223 --> 01:14:55,463 Outside the mall. 1112 01:14:56,725 --> 01:14:57,965 Available to all. 1113 01:14:59,795 --> 01:15:00,773 Look... 1114 01:15:02,097 --> 01:15:04,077 "Oh, I'm tired tonight. 1115 01:15:05,133 --> 01:15:08,671 I'll buy a bit of coke for Saturday night." 1116 01:15:08,937 --> 01:15:10,439 Mrs Scarface 1117 01:15:10,739 --> 01:15:12,412 is doing her shopping. 1118 01:15:15,944 --> 01:15:18,288 "It's good stuff this week." 1119 01:15:19,348 --> 01:15:20,588 "It's the sales." 1120 01:15:35,931 --> 01:15:36,773 OK, Mathilde? 1121 01:15:37,165 --> 01:15:39,270 He was here first. Go ahead. 1122 01:15:39,601 --> 01:15:40,443 Thank you. 1123 01:15:42,437 --> 01:15:44,348 Lev, what's the problem? 1124 01:15:44,506 --> 01:15:47,783 I good. But now Jos sleep here, 1125 01:15:48,176 --> 01:15:49,553 he catch eczema. 1126 01:15:50,012 --> 01:15:52,014 In evening, apply ointment. 1127 01:15:52,347 --> 01:15:53,121 What? 1128 01:15:53,282 --> 01:15:54,226 No way. 1129 01:15:56,318 --> 01:15:57,626 You must. 1130 01:15:58,120 --> 01:16:00,794 Listen, Lev, I can't keep Jos anymore. 1131 01:16:01,189 --> 01:16:02,532 Yes. - No! 1132 01:16:03,492 --> 01:16:04,869 I have problems. 1133 01:16:05,027 --> 01:16:06,631 He's not easy to hide. 1134 01:16:06,795 --> 01:16:09,002 And he ate Mr Maillard's model. 1135 01:16:09,164 --> 01:16:11,201 I can't take him hostel. 1136 01:16:11,567 --> 01:16:13,069 I pay for modem. 1137 01:16:13,468 --> 01:16:14,378 What? 1138 01:16:15,871 --> 01:16:18,351 I can't. Tonight, then no more. 1139 01:16:20,342 --> 01:16:21,719 Stay here! 1140 01:16:26,214 --> 01:16:27,215 Last time, Ok! 1141 01:16:31,653 --> 01:16:32,825 What is it? 1142 01:16:33,755 --> 01:16:34,699 Are you Ok? 1143 01:16:36,258 --> 01:16:39,171 I need to stay here a few days. 1144 01:16:40,829 --> 01:16:41,739 I'm sorry? 1145 01:16:42,230 --> 01:16:45,177 Just a few days. It's important. 1146 01:16:52,107 --> 01:16:54,849 It's not possible. This place is tiny. 1147 01:16:56,044 --> 01:16:57,546 I already have a pony! 1148 01:16:58,947 --> 01:17:00,551 Serge wants me committed. 1149 01:17:05,887 --> 01:17:07,628 Mathilde... No... 1150 01:17:08,624 --> 01:17:11,798 I heard him calling our doctor for advice 1151 01:17:11,960 --> 01:17:14,236 and asking about a clinic. I swear. 1152 01:17:15,397 --> 01:17:17,070 Will you help me? 1153 01:17:20,102 --> 01:17:21,445 Please, Antoine. 1154 01:17:23,038 --> 01:17:26,144 I haven't slept for a week. I'm exhausted. 1155 01:17:26,742 --> 01:17:28,415 A few days, no more. 1156 01:17:29,144 --> 01:17:32,956 I need trust and sleep. But I need calm too 1157 01:17:33,115 --> 01:17:35,117 and I know you calm me. 1158 01:17:36,485 --> 01:17:38,487 No one told me that before. 1159 01:17:39,921 --> 01:17:40,922 Please, Antoine. 1160 01:17:46,094 --> 01:17:48,438 Is what you said about Serge true? 1161 01:17:48,730 --> 01:17:50,266 Of course it's true. 1162 01:17:50,766 --> 01:17:53,246 He's a former Stalinist, you know. 1163 01:17:53,635 --> 01:17:57,344 They always intern the opposition. 1164 01:18:02,110 --> 01:18:04,420 I'm making you laugh. It's helping. 1165 01:18:05,147 --> 01:18:07,457 You do me good. I was right. 1166 01:18:10,185 --> 01:18:12,256 Why do you hide to do that? 1167 01:18:13,689 --> 01:18:15,828 I don't hide, I isolate myself. 1168 01:18:16,958 --> 01:18:18,528 It doesn't bother me. 1169 01:18:19,661 --> 01:18:20,639 It bothers me. 1170 01:18:21,863 --> 01:18:23,467 How does it feel? 1171 01:18:26,935 --> 01:18:29,313 It gives me energy and soothes me. 1172 01:18:30,772 --> 01:18:34,845 It gives me time to do what I can. It makes me enjoy everything. 1173 01:18:35,777 --> 01:18:37,848 And, physically, it's pleasant. 1174 01:18:40,615 --> 01:18:42,288 It makes me talk too. 1175 01:18:43,485 --> 01:18:45,829 And, above all, I'm here and... 1176 01:18:47,155 --> 01:18:48,327 when I want, 1177 01:18:49,157 --> 01:18:50,227 I'm not here. 1178 01:18:52,060 --> 01:18:53,334 Sounds tempting. 1179 01:18:54,463 --> 01:18:55,373 It is. 1180 01:18:56,665 --> 01:19:00,203 And, after, I scratch my skin off for three days. 1181 01:19:01,169 --> 01:19:03,479 My back hurts, my belly hurts, 1182 01:19:04,139 --> 01:19:06,881 I have diarrhoea, I sleep all day 1183 01:19:08,009 --> 01:19:09,511 and I want nothing. 1184 01:19:10,812 --> 01:19:13,816 No more libido, no desire. Only shame. 1185 01:19:15,584 --> 01:19:18,724 The one thing that soothes me exhausts me. 1186 01:19:20,155 --> 01:19:21,896 I think that sums it up. 1187 01:19:24,359 --> 01:19:26,339 Been using it long? - Yes. 1188 01:19:26,495 --> 01:19:28,566 Never a lot, always a little. 1189 01:19:29,598 --> 01:19:31,373 Maybe that's even worse. 1190 01:19:33,935 --> 01:19:35,209 Not too many endives... 1191 01:19:37,205 --> 01:19:38,946 You don't like endives. 1192 01:19:40,041 --> 01:19:41,179 Not really, no. 1193 01:19:43,111 --> 01:19:45,216 You make an effort for my sake. 1194 01:19:45,847 --> 01:19:46,882 A little, yes. 1195 01:19:53,455 --> 01:19:54,695 What is it? 1196 01:19:56,458 --> 01:19:58,734 You're so kind, Antoine. 1197 01:19:59,861 --> 01:20:01,898 Well... you're kind too. 1198 01:20:03,565 --> 01:20:06,478 It's terrible. I can't tell if you move me 1199 01:20:06,635 --> 01:20:09,582 or if I'm in a totally depressive state. 1200 01:20:25,086 --> 01:20:26,087 See you tomorrow. 1201 01:20:48,777 --> 01:20:50,085 Gwen thought she saw you 1202 01:20:51,146 --> 01:20:52,591 but she wasn't sure. 1203 01:20:54,816 --> 01:20:56,693 I came on Sunday but... 1204 01:21:00,822 --> 01:21:02,165 What are you doing? 1205 01:21:03,592 --> 01:21:05,265 What are you doing here? 1206 01:21:07,662 --> 01:21:08,970 You're living here? 1207 01:21:13,368 --> 01:21:14,711 With someone? 1208 01:21:21,009 --> 01:21:22,352 Why did you leave? 1209 01:21:24,379 --> 01:21:26,450 You don't just leave like that. 1210 01:21:26,815 --> 01:21:30,319 Know how often I've read this trying to understand? 1211 01:21:31,119 --> 01:21:32,393 Don't read that. 1212 01:21:33,688 --> 01:21:36,635 "The impression of being a dead branch... 1213 01:21:38,293 --> 01:21:40,569 Of not feeling anything at all." 1214 01:21:41,963 --> 01:21:43,169 Anything at all? 1215 01:21:43,632 --> 01:21:44,804 What does that mean? 1216 01:21:49,671 --> 01:21:50,979 I'm talking to you! 1217 01:21:51,406 --> 01:21:52,476 Answer me! 1218 01:21:59,414 --> 01:22:00,859 I'm ashamed. 1219 01:22:08,590 --> 01:22:09,898 Don't stay here. 1220 01:22:10,225 --> 01:22:12,068 Come home with me. 1221 01:22:22,370 --> 01:22:23,872 I feel so sad, Antoine. 1222 01:22:27,242 --> 01:22:28,243 I envy you. 1223 01:23:08,116 --> 01:23:10,221 "He slept on his hands. 1224 01:23:10,385 --> 01:23:11,159 On a rock. 1225 01:23:12,153 --> 01:23:13,427 On his feet. 1226 01:23:14,656 --> 01:23:16,329 On someone else's feet. 1227 01:23:18,226 --> 01:23:21,332 He slept on buses, trains, in airplanes. 1228 01:23:21,930 --> 01:23:23,466 Slept on duty. 1229 01:23:23,832 --> 01:23:25,470 Slept beside the road. 1230 01:23:26,501 --> 01:23:28,503 Slept on a sack of apples. 1231 01:23:29,437 --> 01:23:31,610 He slept in a pay toilet. 1232 01:23:31,773 --> 01:23:34,310 In a haylofi. In the Super Dome. 1233 01:23:36,311 --> 01:23:39,622 Slept in a Jaguar, and in the back of a pickup. 1234 01:23:40,448 --> 01:23:42,860 Slept in theaters. In jail. 1235 01:23:44,452 --> 01:23:45,760 On boats. 1236 01:23:46,688 --> 01:23:49,134 He slept in line shacks and, once, in a castle. 1237 01:23:50,458 --> 01:23:52,028 Slept in the rain. 1238 01:23:52,427 --> 01:23:54,634 In blistering sun he slept. 1239 01:23:55,030 --> 01:23:56,008 On horseback. 1240 01:23:56,765 --> 01:24:00,611 He slept in chairs, churches, in fancy hotels. 1241 01:24:01,302 --> 01:24:04,476 He slept under strange roofs all his life. 1242 01:24:04,973 --> 01:24:06,111 Now... 1243 01:24:07,375 --> 01:24:09,286 he sleeps under the earth. 1244 01:24:10,311 --> 01:24:12,222 Sleeps on and on. 1245 01:24:14,449 --> 01:24:15,951 Like an old king." 1246 01:24:44,846 --> 01:24:46,052 Mathilde? 1247 01:25:02,697 --> 01:25:05,075 Know what state the model arrived in? 1248 01:25:05,366 --> 01:25:06,103 No. 1249 01:25:06,167 --> 01:25:07,339 I'm not stupid! 1250 01:25:07,502 --> 01:25:10,449 It was fine when I handed it over! 1251 01:25:12,507 --> 01:25:13,884 I still hear the dog! 1252 01:25:14,609 --> 01:25:16,020 There is no dog. 1253 01:25:16,344 --> 01:25:17,846 There is no dog! 1254 01:25:25,253 --> 01:25:28,291 Mathilde, tomorrow I'm going to talk to Serge. 1255 01:25:30,458 --> 01:25:32,904 You're not getting any better. 1256 01:25:36,764 --> 01:25:39,540 You haven't said a word to me for two days, 1257 01:25:41,202 --> 01:25:42,909 and I miss you. 1258 01:25:45,573 --> 01:25:47,553 You're far away, Mathilde, 1259 01:25:48,643 --> 01:25:51,283 and it hurts me to see you like this. 1260 01:25:54,048 --> 01:25:56,221 Why won't you talk to me anymore? 1261 01:25:58,086 --> 01:26:00,088 Because it scares me. 1262 01:26:04,659 --> 01:26:05,967 We were wrong. 1263 01:26:08,329 --> 01:26:11,310 I don't do you good. On the contrary... 1264 01:26:12,800 --> 01:26:14,677 I think I hurt you. 1265 01:26:18,139 --> 01:26:19,846 You shouldn't stay here. 1266 01:26:20,008 --> 01:26:23,319 It's not good for you, nor for me. 1267 01:26:27,815 --> 01:26:29,488 You're made for life. 1268 01:26:33,354 --> 01:26:35,630 It kills me seeing you like this. 1269 01:26:54,876 --> 01:26:57,823 Excuse me, I'll only be a minute. 1270 01:27:00,315 --> 01:27:01,225 No! 1271 01:27:01,482 --> 01:27:02,392 Enough now. 1272 01:27:02,817 --> 01:27:04,296 Keep your dog. 1273 01:27:04,485 --> 01:27:06,487 But I cannot now. 1274 01:27:06,654 --> 01:27:07,894 I go sleep hostel. 1275 01:27:08,289 --> 01:27:10,633 Keep him now! Just keep him. 1276 01:27:10,792 --> 01:27:12,294 Listen, Hired... 1277 01:27:12,460 --> 01:27:14,701 I tired too. I exhausted! 1278 01:27:14,862 --> 01:27:16,500 I'm sick of this crap. 1279 01:27:17,031 --> 01:27:20,012 You not nice, Antoine. You always angry. 1280 01:27:20,168 --> 01:27:21,545 You not read Zak. 1281 01:27:22,637 --> 01:27:24,241 Fuck Zak! Understand? 1282 01:27:24,405 --> 01:27:26,043 Fuck him! There. 1283 01:27:27,909 --> 01:27:28,887 Not say that! 1284 01:27:31,079 --> 01:27:33,923 Not say that! Ever! 1285 01:27:41,089 --> 01:27:42,727 Understand? 1286 01:27:43,391 --> 01:27:44,870 Got it'? 1287 01:28:42,483 --> 01:28:43,291 You Ok? 1288 01:28:44,152 --> 01:28:44,960 Yeah. 1289 01:28:47,722 --> 01:28:48,996 Wanna come up? 1290 01:28:50,425 --> 01:28:51,665 I can't right now. 1291 01:28:51,993 --> 01:28:53,563 Got anything left? 1292 01:28:54,295 --> 01:28:55,273 Hold on. 1293 01:30:07,201 --> 01:30:08,236 Antoine! 1294 01:30:13,007 --> 01:30:14,213 Let me... 1295 01:30:14,375 --> 01:30:15,683 Antoine, let me... 1296 01:30:27,054 --> 01:30:28,089 Serge! 1297 01:30:33,494 --> 01:30:35,064 Serge, answer me! 1298 01:30:53,581 --> 01:30:55,026 Antoine, can you hear me? 1299 01:31:04,358 --> 01:31:07,305 Cardiac arrest from an O.D. Let's get him out. 1300 01:31:17,939 --> 01:31:19,748 Sir, please get out of the way. 1301 01:31:28,149 --> 01:31:31,255 Pascal, stop, he's having another cardiac arrest. 1302 01:31:40,962 --> 01:31:42,498 Continue the massage please. 1303 01:31:46,501 --> 01:31:48,447 Ga lle, how lung's it been? 1304 01:31:48,603 --> 01:31:49,911 42 minutes. 1305 01:32:09,090 --> 01:32:10,125 Antoine... 1306 01:32:10,758 --> 01:32:12,362 My poor Antoine... 1307 01:32:13,661 --> 01:32:16,471 I think he came here to vanish peacefully, 1308 01:32:16,964 --> 01:32:18,671 to fade away quietly, 1309 01:32:19,333 --> 01:32:21,142 to feed before dying. 1310 01:32:21,602 --> 01:32:23,946 He probably felt I! was the idealjob: 1311 01:32:24,105 --> 01:32:27,450 washing, scrubbing, slowly dissolving in everyday life 1312 01:32:27,608 --> 01:32:29,849 and pine-scented cleaner. 1313 01:32:31,779 --> 01:32:33,452 He had chosen the lodge, 1314 01:32:33,681 --> 01:32:37,219 and I, landslides and global warming. 1315 01:32:38,452 --> 01:32:41,456 I don't know how long I took to start living again. 1316 01:32:41,622 --> 01:32:44,728 "Is Greenland melting? Yes..." 1317 01:32:44,892 --> 01:32:47,304 How many days, weeks or months. 1318 01:32:47,461 --> 01:32:49,737 I don't know when I started to come back. 1319 01:32:49,897 --> 01:32:53,470 But if! had to set a date, I'd say it was that night 1320 01:32:53,634 --> 01:32:55,079 on seeing him motionless, 1321 01:32:55,236 --> 01:32:56,681 pale, dying... 1322 01:32:57,705 --> 01:33:01,482 That night I saw I had reduced the world to a whisper. 1323 01:33:03,911 --> 01:33:06,824 That night, I realized that despite my obsessions, 1324 01:33:07,348 --> 01:33:09,385 my anxieties and fears, 1325 01:33:09,750 --> 01:33:12,924 I had to do all I could to return to others. 1326 01:33:20,094 --> 01:33:22,267 I was afraid to call the hospital, 1327 01:33:22,530 --> 01:33:25,067 afraid of hearing that Antoine was dead. 1328 01:33:26,167 --> 01:33:28,010 Serge swore that he wasn't. 1329 01:33:28,869 --> 01:33:31,941 But we all know that lies told by those who love us 1330 01:33:32,873 --> 01:33:35,183 are the fines! declarations of love. 1331 01:37:22,069 --> 01:37:24,572 Subtitles: Ian Burley 1332 01:37:24,738 --> 01:37:27,116 Subtitling: CNST, Montreal 1333 01:37:28,305 --> 01:37:34,640 AmericasCardroom.com brings poker back with the Million Dollar Sunday Tournament 85402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.