Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,000 --> 00:01:55,800
- Keep them closed.
- They're closed. God, Ray.
2
00:01:55,900 --> 00:01:57,800
- All right.
- I hope this isn't the part...
3
00:01:58,000 --> 00:02:01,200
...where you hack me into bits
and bury me in the woods.
4
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
This is not the outfit
I wanna be found dead in.
5
00:02:04,400 --> 00:02:05,900
- All right.
- Why are we stopping?
6
00:02:06,000 --> 00:02:08,900
Because we're here. Okay, open them.
7
00:02:11,400 --> 00:02:13,800
- This is it?
- This is it.
8
00:02:14,300 --> 00:02:17,600
- Your tent?
- My tent.
9
00:02:18,600 --> 00:02:21,100
- Is this your property?
- This is my property, yeah.
10
00:02:21,300 --> 00:02:26,300
This is my lake. This is my yard.
My house.
11
00:02:26,500 --> 00:02:28,300
And my tent.
12
00:02:30,600 --> 00:02:35,100
- Oh, why can't we just go in the house?
- I don't live in a house. I live in a tent.
13
00:02:35,200 --> 00:02:36,700
Come on.
14
00:02:46,200 --> 00:02:48,200
Marcel Proust?
15
00:02:50,000 --> 00:02:52,700
Marcel Proust. Your tattoo.
16
00:02:55,400 --> 00:02:57,800
Oh, right. Yeah.
17
00:02:59,300 --> 00:03:01,600
I should've gotten "Sylvia Plath."
18
00:03:06,600 --> 00:03:12,400
I had a man, an ugly man,
tell me I wasn't ugly.
19
00:03:12,700 --> 00:03:16,500
An ugly man...
20
00:03:16,600 --> 00:03:19,000
...named Floyd.
21
00:03:21,500 --> 00:03:23,400
You're not ugly.
22
00:03:24,600 --> 00:03:27,900
You're not real, are you?
23
00:03:47,400 --> 00:03:49,300
I'm Pierce.
24
00:03:54,800 --> 00:03:57,700
This was it. No more bullshit.
25
00:03:57,900 --> 00:04:03,700
No Randall. No force-fed lines.
No flat tires by the side of the road.
26
00:04:03,900 --> 00:04:06,600
It was just me and her...
27
00:04:06,800 --> 00:04:10,400
... making out in my tent
with the wind howling outside.
28
00:04:11,500 --> 00:04:13,500
Oh, fuck.
29
00:04:15,200 --> 00:04:18,300
You're... You're unbelievable.
30
00:04:19,900 --> 00:04:24,300
It felt different this time. It felt real.
31
00:04:28,700 --> 00:04:31,900
Which is why waking up
next to that pile of cold hard cash...
32
00:04:32,100 --> 00:04:35,000
... felt like such a kick in the gut.
33
00:04:35,500 --> 00:04:37,900
Shit, Jemma.
34
00:04:38,100 --> 00:04:40,600
Thought we were past this.
35
00:04:47,600 --> 00:04:50,100
Oh, my God.
36
00:04:50,300 --> 00:04:54,600
- Ray, what are you doing here?
- Here. Here's your cut. Here.
37
00:04:54,700 --> 00:04:58,600
She paid you directly again?
Unbelievable.
38
00:04:58,700 --> 00:05:02,200
It just feels fantastic
to be undermined at every turn.
39
00:05:02,300 --> 00:05:05,100
Is it all here? You know,
now's not a good time for company.
40
00:05:05,300 --> 00:05:09,500
Look, I'm sorry. I'm sorry for last night.
I didn't even want this money.
41
00:05:09,600 --> 00:05:11,200
I just...
42
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
- I don't think Jemma should be a client.
- You wanna cut her off?
43
00:05:16,600 --> 00:05:19,500
No, I don't wanna cut her off.
I just don't...
44
00:05:19,700 --> 00:05:23,500
- I don't want her to be a client.
- What are you saying?
45
00:05:24,700 --> 00:05:26,400
I think...
46
00:05:27,200 --> 00:05:28,500
- What?
- I want her...
47
00:05:28,600 --> 00:05:30,700
- To be a girlfriend or something?
- Hey, babe?
48
00:05:30,900 --> 00:05:34,600
- Can I use this eggplant?
- You... Yeah.
49
00:05:36,800 --> 00:05:38,100
- What?
- All I know...
50
00:05:38,300 --> 00:05:41,300
...is that there's something going on
between us.
51
00:05:41,900 --> 00:05:45,100
- Something that...
- Babe, eggplant?
52
00:05:45,300 --> 00:05:48,200
It's fine. Just use it.
You wanna explain something to me?
53
00:05:48,400 --> 00:05:51,400
Just how do you see this business venture
of ours working?
54
00:05:51,600 --> 00:05:55,400
I've been pouring my blood, sweat and tears
into this Happiness Consultant thing...
55
00:05:55,600 --> 00:05:58,300
...and you seem determined
to undermine our success.
56
00:05:58,400 --> 00:05:59,600
- Me?
- Yeah.
57
00:05:59,800 --> 00:06:04,000
You can't even launch a viral-marketing
campaign without leaving a phone number.
58
00:06:04,100 --> 00:06:07,400
It's supposed to enter through the
subconscious. If you have the answers...
59
00:06:07,600 --> 00:06:12,200
...then you book the clients. Let me know
when you've got some lined up. All right?
60
00:06:14,200 --> 00:06:16,100
I can do that.
61
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
Criminy.
62
00:06:22,000 --> 00:06:25,900
Hey, Jemma. Guess you slipped out
pretty quietly this morning.
63
00:06:26,100 --> 00:06:29,400
Anyway, looks like some cash
fell out of your purse.
64
00:06:30,500 --> 00:06:33,800
But since it did, let me take you out.
65
00:06:33,900 --> 00:06:35,500
Give me a call.
66
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
This is Ray.
67
00:06:38,100 --> 00:06:41,400
- It's almost ready.
- Smells good.
68
00:06:59,100 --> 00:07:02,300
- Anything interesting?
- Oh, sorry for snooping.
69
00:07:02,300 --> 00:07:05,800
Just, I'm interested in your work.
70
00:07:05,900 --> 00:07:09,400
That's part of a travel series I did
called "Bombed."
71
00:07:09,500 --> 00:07:11,800
"Bombed." You were bombed?
72
00:07:12,000 --> 00:07:14,200
I was bombed. They were bombed.
73
00:07:14,300 --> 00:07:19,300
The premise is I go to a war-torn country
and I get drunk with the locals.
74
00:07:19,500 --> 00:07:22,600
Is that what I was? Another drunk local?
75
00:07:22,700 --> 00:07:29,700
No, you... Are you kidding?
You were art.
76
00:07:31,900 --> 00:07:33,600
What about you?
77
00:07:34,000 --> 00:07:37,100
What's your process like,
you know, as a poet?
78
00:07:38,300 --> 00:07:41,600
I don't have a set process really. I...
79
00:07:41,800 --> 00:07:44,700
Lately, my work's been avoiding me.
80
00:07:44,900 --> 00:07:47,300
How long's it been avoiding you for?
81
00:07:48,300 --> 00:07:49,800
About two years.
82
00:07:50,400 --> 00:07:54,700
- Two years?
- Yeah. I've been pretty blocked.
83
00:07:55,600 --> 00:07:58,800
That's the most tragic thing I ever heard.
84
00:08:00,800 --> 00:08:05,700
I just... I hate that, when people say,
"I'm a poet," and they don't even write.
85
00:08:06,200 --> 00:08:09,200
When I was a child, I was really prolific.
86
00:08:09,400 --> 00:08:14,400
My adolescence was so fertile.
87
00:08:14,500 --> 00:08:16,000
I hemorrhaged words.
88
00:08:17,100 --> 00:08:19,000
So, what stopped the bleeding?
89
00:08:19,700 --> 00:08:22,000
I think it was my mother.
90
00:08:24,500 --> 00:08:26,400
I can't believe we're doing this.
91
00:08:26,600 --> 00:08:29,200
Don't you have a better way
to spend the weekend?
92
00:08:29,300 --> 00:08:32,700
No, I don't. You're my new pet project.
93
00:08:32,900 --> 00:08:35,500
I'm a man on a mission.
We're gonna get you writing again.
94
00:08:35,700 --> 00:08:39,300
You don't understand. My mother's
a bitter academic who always judges me.
95
00:08:39,500 --> 00:08:42,500
So? Poets need to suffer.
96
00:08:43,500 --> 00:08:46,700
Okay, listen. Trust me.
This is going to work.
97
00:08:46,800 --> 00:08:50,700
You grow as an artist
every time you walk through that door.
98
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
Come on.
99
00:08:55,100 --> 00:08:56,900
Mother?
100
00:08:57,100 --> 00:08:59,000
Hello?
101
00:09:00,300 --> 00:09:01,700
Anyone home?
102
00:09:03,600 --> 00:09:06,800
That right there
is the mother of my unborn child.
103
00:09:07,000 --> 00:09:09,200
Really? The middle finger
to a man you just met?
104
00:09:09,400 --> 00:09:11,900
I don't feel like we just met.
105
00:09:15,400 --> 00:09:18,100
"Tanya Skagle,
state forensics champion."
106
00:09:18,200 --> 00:09:22,100
Oh, yeah. Proud of it.
First place, dramatic interpretation.
107
00:09:22,300 --> 00:09:24,000
Voted most likely to save the whales.
108
00:09:24,200 --> 00:09:28,700
Oh, yeah. I really dropped the ball
on those whales, though.
109
00:09:28,900 --> 00:09:32,900
Oh, wait. See, this is from seventh grade,
the year I had really bad BO...
110
00:09:33,100 --> 00:09:36,300
...and my mom wouldn't let me
wear deodorant. I wrote a poem about it.
111
00:09:36,400 --> 00:09:38,100
"Indelible Stench"?
112
00:09:40,300 --> 00:09:41,300
You know...
113
00:09:42,000 --> 00:09:46,200
...I used to dry-hump my neighbor Jacob
on this carpet.
114
00:09:46,400 --> 00:09:49,600
You want me to show you how I did it?
Okay, he'd say, "Go."
115
00:09:49,800 --> 00:09:51,500
And then, like...
116
00:09:51,700 --> 00:09:53,100
Okay.
117
00:09:54,500 --> 00:09:57,900
Out of curiosity,
did Jacob have any pubic hair?
118
00:09:58,100 --> 00:10:04,000
Because I do, and I actually feel like
you're about to start a brushfire.
119
00:10:04,600 --> 00:10:07,400
What, that doesn't do anything for you?
120
00:10:10,300 --> 00:10:14,500
- Hello? Is someone here?
- Shit. Get up. Just get up.
121
00:10:14,700 --> 00:10:17,300
- Act natural.
- Tanya, is that you?
122
00:10:17,500 --> 00:10:22,200
- In my room.
- How did I know it was Tanya?
123
00:10:22,600 --> 00:10:26,600
I followed the trail.
Dirt all the way up the stairs.
124
00:10:26,800 --> 00:10:30,300
- Hi, Mom.
- Tanya, again with the yearbooks?
125
00:10:30,400 --> 00:10:35,100
Oh, my God. She loves to take boys up here
and show them her yearbooks.
126
00:10:35,300 --> 00:10:39,100
Hi. Mrs. Skagle, I'm Pierce.
It's so nice to meet you.
127
00:10:39,200 --> 00:10:41,400
My goodness, he's a teenager.
128
00:10:41,500 --> 00:10:43,700
What are you doing
with an old woman like Tanya?
129
00:10:45,100 --> 00:10:46,600
I am...
130
00:10:46,800 --> 00:10:49,300
I'm fascinated with your daughter.
131
00:10:49,500 --> 00:10:51,400
That makes two of us.
132
00:10:58,100 --> 00:11:00,300
New clients.
133
00:11:00,400 --> 00:11:02,600
I told Tanya I'd find some.
134
00:11:02,700 --> 00:11:05,900
But how the hell
was I supposed to do that?
135
00:11:19,700 --> 00:11:22,200
How do you tell
when they're good and firm?
136
00:11:27,500 --> 00:11:29,400
Have a nice day.
137
00:11:30,200 --> 00:11:34,500
Being my own pimp.
It was a little harder than I thought.
138
00:11:35,600 --> 00:11:37,000
Peach.
139
00:11:49,400 --> 00:11:50,600
Smell nice.
140
00:11:52,000 --> 00:11:54,800
- Ray.
- Jess.
141
00:11:55,000 --> 00:11:57,300
Jesus, what are you doing here?
142
00:11:57,500 --> 00:11:59,200
Hi.
143
00:11:59,700 --> 00:12:01,800
I was just...
144
00:12:03,200 --> 00:12:04,300
...stocking up.
145
00:12:04,400 --> 00:12:07,600
- On flowers?
- Yeah. I like flowers.
146
00:12:07,700 --> 00:12:10,800
I thought you were
a meat-and-potatoes guy.
147
00:12:11,200 --> 00:12:14,200
- No. Not always.
- No?
148
00:12:14,400 --> 00:12:16,700
Things change, Jess, sometimes.
149
00:12:17,500 --> 00:12:18,700
How are you, Ray?
150
00:12:20,000 --> 00:12:24,600
- Good. I'm good.
- No, really, how are you?
151
00:12:24,800 --> 00:12:28,000
I'm really good. House is shaping up.
152
00:12:29,300 --> 00:12:31,200
Think I met someone.
153
00:12:33,600 --> 00:12:35,800
- The woman at the game.
- Yeah.
154
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
- The blond.
- I like blonds.
155
00:12:37,700 --> 00:12:39,300
You always did.
156
00:12:39,400 --> 00:12:41,300
Is that who you were getting flowers for?
157
00:12:41,900 --> 00:12:43,200
Yeah.
158
00:12:44,500 --> 00:12:46,600
You should come by the house sometime.
159
00:12:46,700 --> 00:12:49,400
- You mean Ronnie's house?
- Hey, it's my house too.
160
00:12:49,600 --> 00:12:52,000
Okay. Why?
161
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
For dinner.
162
00:12:54,700 --> 00:13:00,700
With the kids and Ronnie.
We do barbecues every Sunday.
163
00:13:01,700 --> 00:13:05,100
I got a pretty busy schedule, but...
164
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
Great. Anytime.
165
00:13:14,000 --> 00:13:17,200
And every fucking Friday,
she has a fucking potluck.
166
00:13:17,300 --> 00:13:22,200
But, of course, she wouldn't invite me
to her party of academics and artists.
167
00:13:22,300 --> 00:13:26,000
Your mother is not the blockage, Tanya.
168
00:13:26,100 --> 00:13:31,700
- She's the source. She is your muse.
- No, she isn't, Pierce. No.
169
00:13:31,900 --> 00:13:33,000
She's the bane.
170
00:13:34,500 --> 00:13:36,400
You were prolific under her roof.
171
00:13:36,500 --> 00:13:40,700
So I need you to face your fear
and write a poem about your mother.
172
00:13:40,800 --> 00:13:45,600
And we will go over
and invite ourselves to her little party...
173
00:13:45,700 --> 00:13:50,300
...and you will read it
in front of all her fancy friends.
174
00:13:50,400 --> 00:13:53,400
I mean, that is...
That's a creative breakthrough.
175
00:13:53,500 --> 00:13:56,200
- Can we talk about something else?
- Sure. Like what?
176
00:13:56,300 --> 00:13:57,800
Because this is crucial.
177
00:13:58,000 --> 00:14:00,300
But now you're annoyed with me
all of a sudden?
178
00:14:01,200 --> 00:14:03,700
- That will make you soar like an eagle.
- No.
179
00:14:03,800 --> 00:14:10,100
What makes you so different, Rita Chen?
I want the Rita flower to blossom, not wilt.
180
00:14:10,300 --> 00:14:11,800
Can you excuse me for a second?
181
00:14:12,000 --> 00:14:14,400
What's stopping you
from opening a car wash tomorrow?
182
00:14:14,600 --> 00:14:17,900
- An adviser? I'm willing to be that adviser.
- Floyd.
183
00:14:18,100 --> 00:14:20,000
Tanya. What a surprise.
184
00:14:21,700 --> 00:14:25,400
Tanya, this is one of my promising
new students, Rita Chen.
185
00:14:25,600 --> 00:14:28,100
Rita, this is one of my old students,
Tanya Skagle.
186
00:14:28,300 --> 00:14:29,500
So is this what you do?
187
00:14:29,700 --> 00:14:32,200
You butter up your students
and you call them a flower?
188
00:14:32,400 --> 00:14:35,500
Tanya, Rita and I are in the middle
of a work session.
189
00:14:35,700 --> 00:14:37,600
I'm sorry, is it Rita? Rita.
190
00:14:37,800 --> 00:14:39,700
Why don't you ask him
about his millions?
191
00:14:39,900 --> 00:14:43,000
- Ask him about his Jaguar.
- Watch it, sister.
192
00:14:43,200 --> 00:14:45,300
Is everything okay over here?
193
00:14:45,500 --> 00:14:47,800
All right, I think we need
to be alone right now.
194
00:14:48,000 --> 00:14:51,800
- But it's great to see you, Tanya.
- Yeah, well, fuck you, Floyd.
195
00:15:01,300 --> 00:15:02,400
Jemma, hey.
196
00:15:02,600 --> 00:15:06,500
Hi. Sorry I haven't called you earlier.
I've been slammed at work.
197
00:15:06,600 --> 00:15:09,100
Oh, no worries. Yeah.
198
00:15:09,300 --> 00:15:11,000
Me too.
199
00:15:12,600 --> 00:15:16,500
Listen, Jemma, I was...
200
00:15:16,700 --> 00:15:19,400
I was meaning to talk to you.
201
00:15:19,600 --> 00:15:21,200
I mean...
202
00:15:22,000 --> 00:15:28,000
I like you. And this money thing,
it's kind of weird.
203
00:15:29,200 --> 00:15:32,000
Look, I'm saying...
204
00:15:33,300 --> 00:15:36,200
...I'd like to date you, Jemma.
205
00:15:36,400 --> 00:15:41,300
So you want me
to go on a real date with you...
206
00:15:41,500 --> 00:15:47,500
...and, like, then maybe I have sex with you
and maybe I don't?
207
00:15:49,100 --> 00:15:52,100
Well, I think we're a little beyond
the "maybe" part, but...
208
00:15:52,300 --> 00:15:55,200
Oh, Ray Drecker. You know,
when you get all soft and serious...
209
00:15:55,400 --> 00:15:58,900
... it's very hard to turn you down.
210
00:15:59,400 --> 00:16:02,000
Well, what would we do
on our first real date?
211
00:16:02,200 --> 00:16:09,000
I was thinking we'd get out of the city.
You know? Maybe go for a boat ride.
212
00:16:09,900 --> 00:16:13,500
Maybe pack a picnic.
213
00:16:14,000 --> 00:16:15,800
What do you say?
214
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
I think...
215
00:16:20,800 --> 00:16:22,200
...okay.
216
00:16:23,500 --> 00:16:25,300
Okay.
217
00:16:26,800 --> 00:16:28,500
Okay.
218
00:16:35,500 --> 00:16:39,200
Tanya, I can't get you on the phone,
so I guess I'll leave it here.
219
00:16:39,900 --> 00:16:43,100
Look, I did try to drum up
some new business, okay?
220
00:16:43,300 --> 00:16:46,900
But you're right,
it's just a lot harder than I thought.
221
00:16:47,000 --> 00:16:49,100
Hi, neighbor.
222
00:16:49,600 --> 00:16:50,700
Hi.
223
00:16:50,800 --> 00:16:53,000
Anyway, I'm still trying.
224
00:16:53,200 --> 00:16:57,100
I'm definitely not giving up, all right? I want
you to know how much I appreciate...
225
00:16:57,300 --> 00:17:00,800
... all the blood, sweat and tears
that you've been putting into this.
226
00:17:01,000 --> 00:17:03,900
Into our project.
227
00:17:20,000 --> 00:17:22,400
I liked your cookies.
228
00:17:23,800 --> 00:17:27,700
- Yeah, apparently not enough.
- What?
229
00:17:27,900 --> 00:17:31,100
I said I already got two more citations
from your husband since then...
230
00:17:31,300 --> 00:17:33,600
...so I guess it didn't do the trick, huh?
231
00:17:33,800 --> 00:17:38,200
Yeah, my husband's kind of obsessive.
232
00:17:38,700 --> 00:17:42,900
By the way, I noticed your hot-water heater
is just sitting over there.
233
00:17:43,100 --> 00:17:46,300
Yeah, I'll take care of it, all right?
No need to call anyone.
234
00:17:46,500 --> 00:17:49,400
Oh, no, no.
I say this because I was wondering...
235
00:17:49,600 --> 00:17:52,800
...if you wanted to take a hot shower
at our place.
236
00:17:53,600 --> 00:17:55,500
How would your husband feel
about that?
237
00:17:56,200 --> 00:17:59,000
Howard's out of town. Come.
238
00:18:02,900 --> 00:18:06,600
It sure is nice of you to let me take
a hot shower here, Mrs. Koontz.
239
00:18:06,800 --> 00:18:11,300
Look, Ray,
I am sorry about those citations.
240
00:18:11,500 --> 00:18:15,000
Howard, he shouldn't have called
the police, you know?
241
00:18:17,100 --> 00:18:18,600
Do you need an extra...?
242
00:18:20,800 --> 00:18:26,400
Holy cow. Excuse me.
I swear to God, I'm sorry.
243
00:18:26,600 --> 00:18:28,400
I wasn't...
244
00:18:28,500 --> 00:18:30,500
Shit, Ray.
245
00:18:31,100 --> 00:18:33,900
That is one beautiful penis.
246
00:18:35,800 --> 00:18:40,100
- Who knew you were hiding that next door?
- Thank you, I think.
247
00:18:40,700 --> 00:18:42,900
Ray, I was thinking, you know...
248
00:18:43,100 --> 00:18:48,300
...we should try looking out for each other,
you and I.
249
00:18:49,400 --> 00:18:50,500
What do you mean?
250
00:18:50,700 --> 00:18:56,600
Like, I could take care of what you need,
and you could take care of me.
251
00:18:58,900 --> 00:19:00,500
- I don't follow.
- What do you mean?
252
00:19:00,700 --> 00:19:04,600
I scratch your back, you scratch mine.
How is this confusing?
253
00:19:04,800 --> 00:19:09,800
- I help you out.
- And you compensate me.
254
00:19:09,900 --> 00:19:14,500
- Is that right, Mrs. Koontz?
- Yes, Ray.
255
00:19:15,300 --> 00:19:17,500
Am I making you feel too dirty?
256
00:19:19,300 --> 00:19:21,000
I'll live.
257
00:19:23,200 --> 00:19:26,300
Hi, Mrs. Skagle.
So sorry to interrupt your dinner party.
258
00:19:26,500 --> 00:19:28,600
But we felt bad
about eating your cookies.
259
00:19:29,000 --> 00:19:32,100
So I baked you new ones.
Chocolate chip.
260
00:19:33,400 --> 00:19:37,600
What an unexpected delight.
Do these have little sayings in them?
261
00:19:37,800 --> 00:19:40,800
No, Mother. These have chocolate chips.
262
00:19:41,000 --> 00:19:46,000
Look, in times of economic crisis,
the arts are the first thing to go.
263
00:19:46,200 --> 00:19:50,800
I disagree. People need art the most
when they're hungry and afraid.
264
00:19:50,900 --> 00:19:53,700
- That depends on your definition of art.
- I'm not talking...
265
00:19:53,800 --> 00:19:56,800
Oh, this was a bad idea.
I don't feel well. I feel feverish.
266
00:19:56,900 --> 00:20:01,700
No, you're fine. You're just terrified
of being judged by these people.
267
00:20:01,800 --> 00:20:05,700
You know, it's not such a good thing
for your poetry to be such a coward.
268
00:20:05,800 --> 00:20:07,600
I am not a coward.
269
00:20:13,100 --> 00:20:15,800
Come on. Ray.
270
00:20:16,800 --> 00:20:21,000
Come on, Ray.
I wanna see it big and happy.
271
00:20:37,500 --> 00:20:39,300
What kind of bed is this?
272
00:20:40,700 --> 00:20:43,600
A Stearns & Foster. Why?
273
00:20:43,800 --> 00:20:47,400
Because it's fucking comfortable,
that's why.
274
00:20:51,300 --> 00:20:53,200
It's the pillow top.
275
00:20:53,300 --> 00:20:54,900
Yeah.
276
00:20:56,100 --> 00:20:59,200
Oh, honey, baby, you are beautiful.
277
00:20:59,400 --> 00:21:02,100
I am. I work out seven days a week.
278
00:21:02,300 --> 00:21:06,300
But Howard likes to fuck in the dark.
279
00:21:06,600 --> 00:21:09,300
- Oh, what a waste.
- Yeah.
280
00:21:09,400 --> 00:21:11,800
It's just...
281
00:21:16,500 --> 00:21:18,000
Oh, God.
282
00:21:18,100 --> 00:21:20,600
Oh, it is a waste, Ray.
283
00:21:20,800 --> 00:21:24,100
I like to be looked at, you know?
I like to be seen.
284
00:21:24,300 --> 00:21:28,100
Oh, God, I'm looking. I am seeing.
285
00:21:28,300 --> 00:21:30,500
Oh, shit, Ray.
286
00:21:32,900 --> 00:21:35,500
Shit, Ray.
287
00:21:35,700 --> 00:21:41,800
Oh, shit, Ray!
288
00:21:42,100 --> 00:21:44,300
My daughter baked these cookies.
289
00:21:44,500 --> 00:21:48,700
She sometimes tucks a little fortune
into her baked goods.
290
00:21:48,800 --> 00:21:53,400
- But tonight they're empty.
- They're chip. I said they're chip...
291
00:21:53,600 --> 00:21:56,700
So you don't have to worry
about choking on any words.
292
00:22:02,700 --> 00:22:07,300
Actually, I did bring some words
for you to choke on.
293
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
It's a poem, actually.
294
00:22:11,900 --> 00:22:16,700
- Really? Well, that's great.
- Why don't you go ahead and stand up?
295
00:22:16,900 --> 00:22:19,900
- Oh, please, honey. Please, take the floor.
- I don't...
296
00:22:20,100 --> 00:22:23,600
l... Everyone, why don't we give Tanya
our full attention?
297
00:22:23,700 --> 00:22:29,100
I swear, she doesn't usually do this.
I haven't heard her poetry in 20 years.
298
00:22:38,800 --> 00:22:42,300
Says worker ant to queen
299
00:22:44,000 --> 00:22:46,200
"How now, Mother?
300
00:22:46,600 --> 00:22:48,100
There you are
301
00:22:48,300 --> 00:22:50,400
Sealed in your chamber
302
00:22:50,500 --> 00:22:52,900
Away from the light
303
00:22:53,500 --> 00:22:55,200
In this darkness
304
00:22:55,300 --> 00:22:58,000
I can see you, Mother
305
00:22:58,200 --> 00:23:01,100
But can you see me?
306
00:23:01,500 --> 00:23:05,500
I am shaped in your same image
307
00:23:05,700 --> 00:23:08,400
Same fruited wings
308
00:23:08,600 --> 00:23:12,300
Same swollen belly
309
00:23:12,800 --> 00:23:15,400
Same brown flesh
310
00:23:21,500 --> 00:23:23,600
Same chip
311
00:23:24,900 --> 00:23:26,800
Same chink
312
00:23:26,900 --> 00:23:32,400
You are blind to our efforts
313
00:23:32,600 --> 00:23:37,100
Can you find nothing in us to love?
314
00:23:37,600 --> 00:23:41,100
We are shaped in your image, Mother
315
00:23:42,200 --> 00:23:43,800
Look again
316
00:23:44,400 --> 00:23:47,200
Look again "
317
00:24:00,800 --> 00:24:02,000
Thoughts?
318
00:24:03,400 --> 00:24:07,900
It's vaguely reminiscent
of Sylvia's Medusa.
319
00:24:08,000 --> 00:24:11,800
- Only, in this case, with ants.
- Yes.
320
00:24:12,400 --> 00:24:14,800
Its inherent sadness
reminded me of a song...
321
00:24:15,000 --> 00:24:18,700
...the girls of my village
used to sing in Uganda.
322
00:24:18,800 --> 00:24:22,300
Oh, please, would you share it with us?
323
00:24:23,600 --> 00:24:25,000
Please.
324
00:24:25,600 --> 00:24:28,800
- It's in Swahili.
- Oh, that's lovely.
325
00:24:56,400 --> 00:24:59,300
I can't compete with this shit.
326
00:25:02,700 --> 00:25:04,600
Hey! Hey! Tanya!
327
00:25:07,200 --> 00:25:09,500
Tanya. Tanya, what...?
328
00:25:09,600 --> 00:25:15,400
- What is wrong with you?
- It sucked. My poem sucks.
329
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
Maybe.
330
00:25:22,900 --> 00:25:27,300
- But, hey, you started writing again.
- No, I didn't start anything.
331
00:25:27,500 --> 00:25:31,700
I wrote that poem when I was 14.
332
00:25:31,900 --> 00:25:33,600
I'm a failure.
333
00:25:33,800 --> 00:25:38,200
It sucked then, and it sucks now.
334
00:25:39,300 --> 00:25:44,800
- It actually wasn't that bad for 14.
- I'm not 14, Pierce.
335
00:25:45,000 --> 00:25:47,700
I'm much, much older.
336
00:25:50,100 --> 00:25:55,600
I just... I wanna go home.
I just wanna go home.
337
00:25:59,700 --> 00:26:04,800
So do you wanna help me out now
or later?
338
00:26:05,400 --> 00:26:08,700
- Oh, what do you mean?
- You know, what we discussed.
339
00:26:10,500 --> 00:26:16,800
- I take care of you, you take care of me.
- Yes, Ray, I promise, no more citations.
340
00:26:17,000 --> 00:26:21,900
- Okay? I'll take care of it.
- Right. Citations.
341
00:26:22,100 --> 00:26:27,800
Is that what you meant
by "take care of me"?
342
00:26:28,300 --> 00:26:31,500
Yeah. Oh, what'd you think I meant?
343
00:26:33,400 --> 00:26:35,800
So I struck out as my own pimp.
344
00:26:36,000 --> 00:26:39,600
But I gotta say, we each got a bargain.
345
00:27:23,700 --> 00:27:26,400
Well, we missed the boat, as they say.
346
00:27:26,600 --> 00:27:28,700
But no worries.
347
00:27:29,000 --> 00:27:31,600
We'll just catch a later one
when you get here.
26982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.