Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,774 --> 00:00:05,142
Jack, Phil's gone missing!
I know, Sandra called me.
2
00:00:05,142 --> 00:00:07,062
Oh, no... Auntie Joan!
3
00:00:07,062 --> 00:00:08,662
Oh, hello, Roger.
4
00:00:08,662 --> 00:00:10,326
You look like you've come to stay!
5
00:00:10,326 --> 00:00:14,998
I have never come across anyone as
strange or as unaccountable as you!
6
00:00:14,998 --> 00:00:18,262
Georgie! Hello, Da.
7
00:00:18,262 --> 00:00:19,874
Oh, Jesus!
8
00:00:19,874 --> 00:00:22,358
What you need is something
that's going to make the most
9
00:00:22,358 --> 00:00:26,006
of your natural talents.
10
00:00:26,006 --> 00:00:27,554
Well, this is my house...
11
00:00:27,554 --> 00:00:30,934
..and it's being burgled by zombies.
12
00:01:01,718 --> 00:01:04,086
So, you still haven't sold yet?
13
00:01:04,086 --> 00:01:06,582
No, no. No.
- How come?
14
00:01:06,582 --> 00:01:08,118
Well, it's cursed.
15
00:01:08,118 --> 00:01:12,470
Simple as that. - It's a nice house,
good location, wonderful garden.
16
00:01:12,470 --> 00:01:15,926
OK price.
17
00:01:15,926 --> 00:01:17,974
You've made inquiries?
18
00:01:17,974 --> 00:01:21,194
Yes.
- You might be interested?
19
00:01:21,194 --> 00:01:22,994
Hmm... I could be, yes, I could be.
20
00:01:22,994 --> 00:01:25,462
Good. Well, it's a big house,
you know? I mean, er...
21
00:01:25,462 --> 00:01:27,446
And if you mind my saying so, erm...
22
00:01:27,446 --> 00:01:29,494
..you're no spring chicken.
Well, precisely.
23
00:01:29,494 --> 00:01:32,566
Most of my friends are downsizing,
which makes it impossible to resist
24
00:01:32,566 --> 00:01:34,230
going in the opposite direction.
25
00:01:34,230 --> 00:01:36,434
Mm, well, if it's
perversity you're after...
26
00:01:36,434 --> 00:01:39,222
..I could always double the price?
Splendid! Very decent of you.
27
00:01:39,222 --> 00:01:42,166
Yeah, and there's lots of stairs
for when you get old and doddery.
28
00:01:42,166 --> 00:01:44,598
That's the sort of thing.
And when you're in a wheelchair,
29
00:01:44,598 --> 00:01:47,478
it'll be a nightmare. - Now
you're really whetting my appetite.
30
00:01:47,478 --> 00:01:50,294
Oh, me too. So, do you want, erm...
31
00:01:50,294 --> 00:01:51,510
..to inspect the premises?
32
00:01:51,510 --> 00:01:54,074
Ah, yes, I'd love to, but perhaps
later in the week, is that OK?
33
00:01:54,074 --> 00:01:55,754
Yeah, yeah, sure. Give me a call.
34
00:01:55,754 --> 00:01:58,806
I wouldn't, er... wouldn't like you
to think you were getting a bargain.
35
00:02:00,214 --> 00:02:02,902
Phil? Hm?
36
00:02:02,902 --> 00:02:11,414
It's nice to have you back.
37
00:02:11,414 --> 00:02:13,014
Any sign of Joan?
38
00:02:13,014 --> 00:02:16,406
I heard her go in the
bathroom about half an hour ago.
39
00:02:16,406 --> 00:02:18,902
Yes, she's awfully fond of the
bathroom.
40
00:02:18,902 --> 00:02:20,594
She blames it on the war.
41
00:02:20,594 --> 00:02:23,446
She says she spent it looking
for a "comfortable lavatory".
42
00:02:23,446 --> 00:02:25,302
What rubbish!
43
00:02:25,302 --> 00:02:27,286
She was three when the war ended.
44
00:02:27,286 --> 00:02:30,806
And they were living with Gran in
a very comfortable house in Fife.
45
00:02:30,806 --> 00:02:32,534
Oh, that's what she said.
46
00:02:32,534 --> 00:02:34,966
I think it's what's known as
a false memory, or as we say,
47
00:02:34,966 --> 00:02:37,334
a load of old cobblers.
48
00:02:37,334 --> 00:02:40,598
I think I should tell you,
she's changing her will...
49
00:02:40,598 --> 00:02:42,794
..and leaving everything to me.
50
00:02:42,794 --> 00:02:47,126
I've lost track of the number of
people she's changed her will for.
51
00:02:47,126 --> 00:02:49,942
Morning, Queenie. Morning, Phil.
52
00:02:49,942 --> 00:02:51,734
M-m-mwah!
53
00:02:51,734 --> 00:02:54,230
Do you want me to stay in the
kitchen and get on your nerves?
54
00:02:54,230 --> 00:02:56,278
Or shall I make a start
in the sitting room?
55
00:02:56,278 --> 00:02:58,838
The latter, please. Righty-ho!
56
00:02:58,838 --> 00:03:02,358
Just so we have a frank and
open understanding about it.
57
00:03:02,358 --> 00:03:03,958
Always helpful.
58
00:03:03,958 --> 00:03:07,874
I discovered that when I was in
marriage counselling in Tasmania.
59
00:03:07,874 --> 00:03:10,742
Ah, that was a turning point
in world history, wasn't it?
60
00:03:10,742 --> 00:03:13,110
Mm, well, I'm glad
you're better. Better?
61
00:03:13,110 --> 00:03:17,594
Oh, you're referring to my little
bout of temporary, prolonged,
62
00:03:17,594 --> 00:03:20,662
inexplicable memory loss, right?
63
00:03:20,662 --> 00:03:22,646
Yes, I'd forgotten all about that.
64
00:03:22,646 --> 00:03:25,782
Thank you. Thank you for
reminding me. Yes, I am better.
65
00:03:25,782 --> 00:03:30,326
Better than I think I was, erm...
66
00:03:30,326 --> 00:03:33,654
..what was your name again?
See, that's what I like about Phil...
67
00:03:33,654 --> 00:03:36,086
He's always got a sense of humour!
68
00:03:36,086 --> 00:03:38,714
Even in adversity.
69
00:03:38,714 --> 00:03:40,310
Like now.
70
00:03:40,310 --> 00:03:41,974
At least she clears off these days.
71
00:03:41,974 --> 00:03:43,254
Got something right.
72
00:03:43,254 --> 00:03:45,558
Yes, I pay her extra to do that.
73
00:03:48,246 --> 00:03:49,874
So, where's Joan?
74
00:03:49,874 --> 00:03:53,302
In the bathroom. - Well, that gives
us a couple of hours on our own.
75
00:03:53,302 --> 00:03:55,754
Now, the good news....
76
00:03:55,754 --> 00:03:58,742
Dugdale... is interested.
77
00:03:58,742 --> 00:04:00,278
In the house?!Yes!
78
00:04:00,278 --> 00:04:02,006
Really? Did he say that?!Really!
79
00:04:02,006 --> 00:04:03,862
Hee-hee!
80
00:04:03,862 --> 00:04:05,526
Ah, now, what's the bad news?
81
00:04:05,526 --> 00:04:09,366
The bad news is the surveyor's
report. We've got dry rot
82
00:04:09,366 --> 00:04:11,286
in the roof timbers.
83
00:04:11,286 --> 00:04:13,274
Oh, Phil!
84
00:04:13,274 --> 00:04:15,074
Dry rot.
85
00:04:15,074 --> 00:04:16,662
That was quick.
- What was?
86
00:04:16,662 --> 00:04:18,454
Never mind.
87
00:04:18,454 --> 00:04:21,462
Oh, dear... Dry rot
- that's not a good sign, is it?
88
00:04:21,462 --> 00:04:24,086
No, you could say that.
- No mention of death-watch beetle?
89
00:04:24,086 --> 00:04:26,006
Very hard to spot.
90
00:04:26,006 --> 00:04:28,182
Well, that's probably why
there's no mention of it.
91
00:04:28,182 --> 00:04:31,154
You're never going to sell that
house, are you? It's jinxed.
92
00:04:31,154 --> 00:04:32,662
No, you're right.
93
00:04:32,662 --> 00:04:36,374
And I think that you and
your coven put a curse on it.
94
00:04:36,374 --> 00:04:37,974
Tea? Toast?
95
00:04:37,974 --> 00:04:40,022
Are there any kippers?
96
00:04:40,022 --> 00:04:42,326
Kippers? You don't like kippers.
97
00:04:42,326 --> 00:04:44,182
I love kippers!
98
00:04:44,182 --> 00:04:48,794
When we went to Whitby, we all
had kippers every day. Except you.
99
00:04:48,794 --> 00:04:51,862
Well, one's tastes change as
one gets older, don't they?
100
00:04:51,862 --> 00:04:53,142
Yes. Yes, they do.
101
00:04:53,142 --> 00:04:57,686
When I was young, I used to love
raw whale blubber and apricot jam,
102
00:04:57,686 --> 00:05:00,566
and now I can't even THINK of
it without wanting to throw up.
103
00:05:02,038 --> 00:05:04,982
Phil! Hm?
104
00:05:04,982 --> 00:05:08,594
If you're going out for kippers,
we need some lavatory paper,
105
00:05:08,594 --> 00:05:11,702
preferably not the kind
impregnated with lanolin.
106
00:05:11,702 --> 00:05:14,714
It brings me out in a rash.
Right, I'm off.
107
00:05:14,714 --> 00:05:19,766
Bye!
108
00:05:19,766 --> 00:05:22,902
Edith, are you sure about Phil?
What do you mean?
109
00:05:22,902 --> 00:05:26,998
Well, I mean, selling up
and going away and all that.
110
00:05:26,998 --> 00:05:30,646
Is it wise? Is he a reliable man?
111
00:05:30,646 --> 00:05:33,206
Phil is the most
reliable man I've ever met.
112
00:05:33,206 --> 00:05:36,554
The ones who convince you of that
are usually the most untrustworthy.
113
00:05:36,554 --> 00:05:40,182
Not Phil. - What if you change
your mind when you get there,
114
00:05:40,182 --> 00:05:44,342
wherever it is you're going,
and you've burnt all your boats?
115
00:05:44,342 --> 00:05:47,286
What if you decide you can't
stand the sight of each other?
116
00:05:47,286 --> 00:05:49,874
Joan, you're envious!
117
00:05:49,874 --> 00:05:52,994
No way! He's not my type at all.
118
00:05:52,994 --> 00:05:58,678
I just want you to think
carefully before it's too late.
119
00:05:58,678 --> 00:06:04,182
You know I've always looked
after you, Edith. - News to me!
120
00:06:04,182 --> 00:06:06,934
I'm going to see my solicitor next
week.
121
00:06:06,934 --> 00:06:10,454
I intend to change my will
and leave you everything...
122
00:06:10,454 --> 00:06:13,994
Joan, please, not again! ..before I die.
123
00:06:13,994 --> 00:06:15,702
I don't want you to leave me
anything!
124
00:06:15,702 --> 00:06:18,966
I don't need it, I don't
want it, and nobody's dying!
125
00:06:18,966 --> 00:06:21,654
Have it your way, you always
do, but remember, you can
126
00:06:21,654 --> 00:06:23,702
always change your mind.
127
00:06:23,702 --> 00:06:25,494
If I'm spared.
128
00:06:43,734 --> 00:06:48,022
So this is the only way on to it?
What about cars? Oh, you're kidding!
129
00:06:48,022 --> 00:06:50,134
It's just a bunch of artists and
hippies
130
00:06:50,134 --> 00:06:54,422
and I'm in somebody's garden.
131
00:06:54,422 --> 00:06:56,982
Wow! This is great!
132
00:06:56,982 --> 00:06:59,286
Much better than your last place.
133
00:06:59,286 --> 00:07:00,758
Oh, bags better.
134
00:07:00,758 --> 00:07:02,870
He's going to be back
at the end of the month,
135
00:07:02,870 --> 00:07:05,046
so I'll be moving along again.
136
00:07:05,046 --> 00:07:08,954
I could be really happy if I
lived in a place like this.
137
00:07:08,954 --> 00:07:12,434
What's up, Roger?
138
00:07:12,434 --> 00:07:14,646
Do you think Georgie's ever coming
back?
139
00:07:14,646 --> 00:07:19,274
I mean, she just disappeared.
That's Georgie for you.
140
00:07:19,274 --> 00:07:23,734
Oh, you're not sweet
on her, are you? No.
141
00:07:23,734 --> 00:07:26,834
She's a great kid, but you know,
you'd be better off taking up
142
00:07:26,834 --> 00:07:31,926
skydiving without a parachute, trust me!
143
00:07:31,926 --> 00:07:33,914
Phil's got dry rot.
144
00:07:33,914 --> 00:07:35,834
Is it itchy?
145
00:07:35,834 --> 00:07:38,838
No, no, in his roof.
146
00:07:38,838 --> 00:07:42,806
The surveyor's report, yeah.
He's never going to sell it now.
147
00:07:42,806 --> 00:07:45,110
I could give him a bit of
advice on that, you know,
148
00:07:45,110 --> 00:07:47,354
for a consideration, save him a few bob.
149
00:07:47,354 --> 00:07:50,166
I don't think he's going to
listen to you, Bob. - You tell him.
150
00:07:50,166 --> 00:07:53,622
Tell him what? He hasn't got dry rot.
The surveyor wants a bribe.
151
00:07:53,622 --> 00:07:56,054
You're telling me there's
no such thing as dry rot?
152
00:07:56,054 --> 00:07:59,894
Well, it's very rare these days.
Unlike bribery and corruption.
153
00:07:59,894 --> 00:08:02,594
So you think that Phil should
give the surveyor a bribe?
154
00:08:02,594 --> 00:08:05,846
If he wants to get over
this particular hurdle
155
00:08:05,846 --> 00:08:09,366
and sell his house, aye!
156
00:08:09,366 --> 00:08:12,246
But what if this is one
of these rare occasions
157
00:08:12,246 --> 00:08:15,574
when there actually is dry rot
and Phil offers him a bribe?
158
00:08:15,574 --> 00:08:18,454
What's the problem? He's going
to get into trouble, isn't he?
159
00:08:18,454 --> 00:08:21,014
I don't believe it. Don't believe what?
160
00:08:21,014 --> 00:08:24,086
That it's all a trick and
the surveyor wants a bribe.
161
00:08:24,086 --> 00:08:27,606
How much do you want to bet? A fiver.
162
00:08:27,606 --> 00:08:30,998
See, you don't look very
confident. Let's make it 20.
163
00:08:30,998 --> 00:08:34,274
How can we tell, anyway,
one way or the other?
164
00:08:34,274 --> 00:08:37,782
Just go and have a look.
- What? In Phil's roof? You're kidding!
165
00:08:37,782 --> 00:08:40,918
I don't even know what
dry rot looks like. Do you?
166
00:08:40,918 --> 00:08:44,054
Aye, the timber gets all crumbly
and anyway, you won't find any.
167
00:08:44,054 --> 00:08:47,254
And then, you just go and tell
Phil that it's a bribery situation
168
00:08:47,254 --> 00:08:50,582
and he rewards you handsomely
for saving him a packet.
169
00:08:50,582 --> 00:08:53,014
You always make it sound so easy.
170
00:08:53,014 --> 00:09:04,342
It is, Roger,
if you've got the confidence!
171
00:09:04,342 --> 00:09:06,582
Joan, how are you?
172
00:09:06,582 --> 00:09:09,846
Trying to make the best I can
of it. You look well to me.
173
00:09:09,846 --> 00:09:11,702
Then you need your eyes tested.
174
00:09:11,702 --> 00:09:14,134
Is Edith here?
She just popped round to the shops.
175
00:09:14,134 --> 00:09:18,434
She'll be back in a minute.
Well, I am a bit early.
176
00:09:18,434 --> 00:09:22,838
You're looking so much
better since you left Roger.
177
00:09:22,838 --> 00:09:27,510
Oh, well, he left me actually.
But yes, um, now we're divorced,
178
00:09:27,510 --> 00:09:30,518
yes, things are better.
I always felt so sorry for you.
179
00:09:30,518 --> 00:09:34,166
Oh? Being married to that little twerp.
- Yes, well...
180
00:09:34,166 --> 00:09:37,238
How can you have failed
to notice within two
181
00:09:37,238 --> 00:09:41,078
minutes of meeting him that
he was a total train wreck?
182
00:09:41,078 --> 00:09:44,114
Are you saying that I have
no one to blame but myself?
183
00:09:44,114 --> 00:09:46,774
I am constantly amazed by what
women are prepared to put up with
184
00:09:46,774 --> 00:09:51,254
by way of husbands.
Roger was scarcely house-trained!
185
00:09:51,254 --> 00:09:54,582
Yes, well, he wasn't perfect,
but it wasn't all bad.
186
00:09:54,582 --> 00:09:57,974
I mean, he had some
good points and, well,
187
00:09:57,974 --> 00:10:01,494
we were young and inexperienced.
Yes, and he took advantage of you.
188
00:10:01,494 --> 00:10:03,862
We were happy for a
few years, really happy.
189
00:10:03,862 --> 00:10:07,126
Well, I suppose you had to lie to
yourself. - Sometimes, it was fun.
190
00:10:07,126 --> 00:10:11,414
Until it wasn't.
191
00:10:11,414 --> 00:10:13,206
I'm going to have to go.
192
00:10:13,206 --> 00:10:16,790
Well I'm seeing my solicitor next
week. - Oh?
193
00:10:16,790 --> 00:10:20,054
Mm, I'm going to leave
you something in my will.
194
00:10:20,054 --> 00:10:22,806
Oh, Joan, um, that's really
kind of you, but I don't...
195
00:10:22,806 --> 00:10:26,454
No, it's only right,
under the circumstances.
196
00:10:26,454 --> 00:10:30,870
Finally! Oh!
- Better late than never!
197
00:10:30,870 --> 00:10:33,686
Sorry. Got stuck in a queue.
198
00:10:33,686 --> 00:10:36,182
I've just got here.
199
00:10:36,182 --> 00:10:37,398
Kippers!
200
00:10:37,398 --> 00:10:38,806
Oh, good.
201
00:10:38,806 --> 00:10:41,366
Right, Wendy, good to see you,
202
00:10:41,366 --> 00:10:44,438
finally looking happy!
203
00:10:44,438 --> 00:10:46,934
Cuppa?
204
00:10:46,934 --> 00:10:50,774
Oh, Wendy!
205
00:10:50,774 --> 00:10:54,806
I've just been remembering some
good times with Roger. - Oh, really?
206
00:10:54,806 --> 00:10:57,494
Yeah, took me by surprise, too!
207
00:10:57,494 --> 00:11:01,718
How are you, Edith? - Oh, I'm very
well. And what about you?
208
00:11:01,718 --> 00:11:06,006
Sandra tells me you're writing a
children's book. - Trying to, yes!
209
00:11:06,006 --> 00:11:10,486
And you're visiting the zoo a lot?
Yes, for research. - What's it about?
210
00:11:10,486 --> 00:11:13,558
Um, well, I'm not entirely sure yet,
but I think it's going to be
211
00:11:13,558 --> 00:11:17,354
about a family of animals that
are struggling to make their way
212
00:11:17,354 --> 00:11:20,234
through life and trying to
make sense of everything,
213
00:11:20,234 --> 00:11:23,926
but realising that they haven't
got a clue and never will!
214
00:11:23,926 --> 00:11:26,234
Sounds a bit like us!
215
00:11:26,234 --> 00:11:29,494
Does it? Oh, no! No, no, no, not at all.
216
00:11:29,494 --> 00:11:35,714
Gosh, no!
217
00:11:35,714 --> 00:11:39,350
Wendy has no business
bothering you about me.
218
00:11:39,350 --> 00:11:40,822
Is that why she came round?
219
00:11:40,822 --> 00:11:44,534
No. She still pops in now and again.
220
00:11:44,534 --> 00:11:48,054
And we were just talking about
this and that and it came up.
221
00:11:48,054 --> 00:11:52,086
What did? The fact that
she's a bit worried about you.
222
00:11:52,086 --> 00:11:55,478
And now she's got you worried about
me! - Well, that's what mums are for.
223
00:11:55,478 --> 00:12:00,022
She is a pest! I've been bending
over backwards to help her.
224
00:12:00,022 --> 00:12:04,118
And she's very grateful.
But now, she wants to help you.
225
00:12:04,118 --> 00:12:06,314
She says you've got a permanent
cough and
226
00:12:06,314 --> 00:12:09,622
that you look miserable and exhausted.
227
00:12:09,622 --> 00:12:14,614
And late one night, she found you
in the salon, crying. - Snoring!
228
00:12:14,614 --> 00:12:16,982
I was asleep! And I was snoring.
229
00:12:16,982 --> 00:12:19,542
I don't think Wendy knows
how bloody hard I work!
230
00:12:19,542 --> 00:12:22,166
Nor, it seems, the difference
between crying and snoring!
231
00:12:22,166 --> 00:12:23,958
Sandra, stop.
232
00:12:23,958 --> 00:12:27,350
It's not just Wendy.
Give me some credit.
233
00:12:27,350 --> 00:12:33,622
Something's making you unhappy.
234
00:12:33,622 --> 00:12:36,194
I'm thinking about getting a dog.
235
00:12:36,194 --> 00:12:37,654
A dog?
236
00:12:37,654 --> 00:12:39,830
For company.
237
00:12:39,830 --> 00:12:42,326
Isn't that a bit... second best?
238
00:12:42,326 --> 00:12:43,994
Yes, it is.
239
00:12:43,994 --> 00:12:47,574
But I haven't got room for a horse.
240
00:12:47,574 --> 00:12:50,454
Another slice? No, thank you.
241
00:12:50,454 --> 00:12:54,102
Well, I'm going to. It's rather good.
242
00:12:54,102 --> 00:12:57,238
And that's another thing.
- What is?
243
00:12:57,238 --> 00:12:58,582
Nothing.
244
00:12:58,582 --> 00:13:00,886
Mum,
245
00:13:00,886 --> 00:13:02,806
I'm keeping up my weight
246
00:13:02,806 --> 00:13:20,474
so that there's no need for you to
worry about me getting too thin.
247
00:13:20,474 --> 00:13:24,630
I'm not worried.
Things will sort themselves out.
248
00:13:24,630 --> 00:13:27,702
I just want you to be happy, that's all.
- I know.
249
00:13:27,702 --> 00:13:31,286
Oh, hello, Jack! Hi, Edith, Sandra.
250
00:13:31,286 --> 00:13:35,062
Wow! Bertie has grown
since I last saw him.
251
00:13:35,062 --> 00:13:38,902
He has and he's still at it.
I can hardly get him in the car now.
252
00:13:38,902 --> 00:13:41,974
I'm on the lookout for a small bus!
253
00:13:41,974 --> 00:13:46,134
He's a gorgeous woofer,
aren't you? Beautiful woofer!
254
00:13:46,134 --> 00:13:48,502
Sandra's thinking of getting a dog.
255
00:13:48,502 --> 00:13:50,102
Oh, really?
256
00:13:50,102 --> 00:13:52,086
Well, it's just a thought.
257
00:13:52,086 --> 00:13:53,814
What sort of breed?
258
00:13:53,814 --> 00:13:55,734
I haven't quite decided.
259
00:13:55,734 --> 00:13:58,422
All I know is that I'm not
awfully keen on the type that
260
00:13:58,422 --> 00:14:01,814
wave their tails in the air,
you know, and display their bums.
261
00:14:01,814 --> 00:14:03,314
Don't they all do that?!
262
00:14:03,314 --> 00:14:06,358
Yes, well, you're
eliminating quite a few there.
263
00:14:06,358 --> 00:14:10,070
Well, I must be off.
Phil's expecting me. Ooh! Come on.
264
00:14:10,070 --> 00:14:11,414
Come on now.
265
00:14:11,414 --> 00:14:15,510
Sit down. - I'll leave you two to
discuss woofers! Bye! Bye, Edith.
266
00:14:15,510 --> 00:14:16,994
Mum?
267
00:14:16,994 --> 00:14:24,662
I'll call you.
268
00:14:24,662 --> 00:14:27,542
God, I must... I must get going, too.
269
00:14:27,542 --> 00:14:29,474
Yes, you must be busy.
270
00:14:29,474 --> 00:14:31,126
In the swim.
271
00:14:31,126 --> 00:14:33,366
Unlike me. Man of leisure.
272
00:14:33,366 --> 00:14:35,414
Don't you miss it, medicine?
273
00:14:35,414 --> 00:14:37,274
Making a real difference?
274
00:14:37,274 --> 00:14:38,486
Saving lives?
275
00:14:38,486 --> 00:14:41,302
I suppose when I first
retired, I did a bit, but...
276
00:14:41,302 --> 00:14:43,158
yes, and sometimes I miss it now,
277
00:14:43,158 --> 00:14:46,874
but, you know, it didn't
take me long to realise
278
00:14:46,874 --> 00:14:49,942
that my contribution
to the nation's welfare
279
00:14:49,942 --> 00:14:54,102
was very limited. - Aw!
You're being modest. - Not at all, no.
280
00:14:54,102 --> 00:14:56,406
I think that most people get ill
281
00:14:56,406 --> 00:15:00,566
because they're either
lonely or unhappy. - Oh.
282
00:15:00,566 --> 00:15:03,446
Well, how do you fix that, then?
283
00:15:03,446 --> 00:15:07,926
That's a good question.
284
00:15:07,926 --> 00:15:14,262
Make sure they've got a bit of cash.
Hope that the sun comes out.
285
00:15:14,262 --> 00:15:17,078
I mean, there are no easy answers,
are there? Pet therapy.
286
00:15:17,078 --> 00:15:22,774
Ah, well, now you're talking.
Yes, pet therapy.
287
00:15:22,774 --> 00:15:25,014
Well, um, we're usually
here about this time,
288
00:15:25,014 --> 00:15:27,894
if you happen to be passing.
If you fancy a bit of pet therapy,
289
00:15:27,894 --> 00:15:31,478
I'm sure that Bertie will
be delighted to see you.
290
00:15:31,478 --> 00:15:33,674
Great.
291
00:15:33,674 --> 00:15:36,534
Well, um, see you.
292
00:15:36,534 --> 00:15:40,438
In the meantime, I'll make a
list of those breeds that, um,
293
00:15:40,438 --> 00:15:43,514
don't go around with
their tails in the air.
294
00:15:43,514 --> 00:15:45,494
Thank you very much!
295
00:15:48,566 --> 00:15:49,782
Bertie!
296
00:15:49,782 --> 00:15:51,446
Bertie, what are you doing?
297
00:15:51,446 --> 00:15:53,430
You go back to Jack.
298
00:15:53,430 --> 00:15:56,886
I think he's taken a
shine to you. Come on.
299
00:15:56,886 --> 00:16:14,742
Come on now, there's a good boy. Bye.
300
00:16:17,046 --> 00:16:56,598
No.
301
00:16:56,598 --> 00:16:59,862
Your sister tells me she's
going to change her will
302
00:16:59,862 --> 00:17:03,914
and leave everything to me.
And what did you say? Well, nothing.
303
00:17:03,914 --> 00:17:06,582
Do you think I should
have resisted a bit?
304
00:17:06,582 --> 00:17:09,078
You know, shilly-shallied for a
while for the sake of decorum?
305
00:17:09,078 --> 00:17:10,422
No.
306
00:17:10,422 --> 00:17:15,094
I assume she's already promised it
to Roger and Sandra? And Queenie?
307
00:17:15,094 --> 00:17:17,594
Queenie?! She's not even
a member of the family!
308
00:17:17,594 --> 00:17:19,894
You'll have to challenge
that in the courts.
309
00:17:19,894 --> 00:17:22,710
I'm seeing my solicitor tomorrow. Good.
310
00:17:22,710 --> 00:17:26,234
Who the hell's that?
311
00:17:26,234 --> 00:17:28,086
It's Ann Renfrew.
- Who?
312
00:17:28,086 --> 00:17:31,094
She's a debt collector.
313
00:17:31,094 --> 00:17:32,502
Debt collector?
314
00:17:32,502 --> 00:17:36,434
Are we in debt?
Not that... It's that bloody Roger!
315
00:17:38,070 --> 00:17:40,310
Round my way, we hide when
the debt collector comes
316
00:17:40,310 --> 00:17:50,742
and pretend we're out.
Not for Roger, we don't.
317
00:17:50,742 --> 00:17:55,286
I'm sorry to disturb you,
but is Mrs Joan Allen living here? Joan?
318
00:17:55,286 --> 00:18:05,974
Oh, dear!
319
00:18:05,974 --> 00:18:25,302
Are you sure he's not here?
Yeah, yeah. He's at Mum's.
320
00:18:25,302 --> 00:18:29,078
Now, Bob, you just stay down there.
You're still meant to be taking
321
00:18:29,078 --> 00:18:37,334
things easy. Just, um, leave it to me.
- OK, Captain!
322
00:18:37,334 --> 00:18:42,006
Oh, what you doing?
323
00:18:42,006 --> 00:18:46,934
Ah! No Bertie? Not a huge fan of
the house tour. - Ah, okey-doke.
324
00:18:46,934 --> 00:18:50,714
Come on in.
325
00:18:50,714 --> 00:18:52,886
See? Nothing.
326
00:18:52,886 --> 00:18:54,806
Absolutely nothing.
327
00:18:54,806 --> 00:19:00,914
Wait a minute.
What's that dark patch over there?
328
00:19:00,914 --> 00:19:02,550
Oh, a bit of wet rot from way back.
329
00:19:02,550 --> 00:19:05,622
Nothing to worry about.
They fixed that years ago.
330
00:19:05,622 --> 00:19:08,834
Another enormous room.
331
00:19:08,834 --> 00:19:11,474
Vital for the ballooning heating bill.
332
00:19:11,474 --> 00:19:14,518
You'll have to take a new job.
333
00:19:14,518 --> 00:19:17,782
I would. It could be the making of me.
334
00:19:17,782 --> 00:19:19,446
Thank you.
335
00:19:19,446 --> 00:19:20,726
There we are.
336
00:19:20,726 --> 00:19:26,934
Now, that's Deirdre.
She comes with the house. - Ah!
337
00:19:26,934 --> 00:19:31,414
In fact, the buyer will have to
sign a contract agreeing to keep
338
00:19:31,414 --> 00:19:33,526
her here for the rest of her life
339
00:19:33,526 --> 00:19:37,110
and in the style to which
she has become accustomed.
340
00:19:37,110 --> 00:19:40,950
Oh. - In fact,
the asking price is for the cat.
341
00:19:40,950 --> 00:19:45,878
The house comes free with it.
Sounds very reasonable. - Mm. Now...
342
00:19:45,878 --> 00:19:50,166
..your dog.
- Ah!
343
00:19:50,166 --> 00:19:54,134
I'm sure he'll be in awe of her,
but if she condescends occasionally
344
00:19:54,134 --> 00:19:57,794
to be nice to him,
even gives him modicum of respect,
345
00:19:57,794 --> 00:20:00,214
I'm sure they'll get
on very well indeed.
346
00:20:00,214 --> 00:20:03,286
Now, she likes prawns
with surprisingly large
347
00:20:03,286 --> 00:20:07,318
quantities of mayonnaise.
348
00:20:07,318 --> 00:20:14,870
Right, I'll give you a
tour of the upstairs now.
349
00:20:14,870 --> 00:20:17,114
Ah, what's that?
350
00:20:17,114 --> 00:20:19,094
Watch where you're putting your feet!
351
00:20:19,094 --> 00:20:23,766
Like a crab, not like a prima ballerina!
352
00:20:23,766 --> 00:20:27,414
Here's one more not very
cosy and rather pokey bedroom.
353
00:20:27,414 --> 00:20:28,822
Sshh!
354
00:20:28,822 --> 00:20:30,314
What?
355
00:20:30,314 --> 00:20:32,662
It's Phil.
- Argh!
356
00:20:32,662 --> 00:20:36,374
How many is that? I've lost count.
- Downstairs.
357
00:20:36,374 --> 00:20:45,334
This is what estate agents insist
on calling the master bedroom.
358
00:20:45,334 --> 00:20:46,754
Good God!
359
00:20:46,754 --> 00:20:48,086
Oh, Roger!
360
00:20:48,086 --> 00:20:57,238
You numpty!
361
00:20:57,238 --> 00:21:00,502
And there's a very good view of
the road over there, obviously,
362
00:21:00,502 --> 00:21:05,750
number 32.Lovely.
363
00:21:05,750 --> 00:21:09,078
And this... is a very
interesting feature.
364
00:21:09,078 --> 00:21:12,982
Yes, yes, and a perfect opportunity
for me to introduce you to my
365
00:21:12,982 --> 00:21:14,582
future stepson.
366
00:21:14,582 --> 00:21:17,974
Morning, Roger!
367
00:21:17,974 --> 00:21:23,734
There's no-one up here called Roger.
368
00:21:23,734 --> 00:21:25,334
Really? No-one!
369
00:21:25,334 --> 00:21:26,614
I'm a workman.
370
00:21:26,614 --> 00:21:28,854
Methuselah!
371
00:21:28,854 --> 00:21:33,078
Who's up there with you?
372
00:21:33,078 --> 00:21:34,934
Methuselah?
373
00:21:34,934 --> 00:21:41,974
Someone who says he's
definitely not a Roger.
374
00:21:41,974 --> 00:21:44,406
Promise me you won't tell Mum?
375
00:21:44,406 --> 00:21:47,286
Yes, yes.
- Thank you.
376
00:21:47,286 --> 00:21:49,206
You know what this means, don't you? Mm?
377
00:21:49,206 --> 00:21:51,574
I'm going to have to raise the price.
378
00:21:51,574 --> 00:22:11,354
Oh, that seems more than reasonable.
Do the legs come with the house?
379
00:22:11,354 --> 00:22:15,794
Your mum seems a bit worried about you.
- Mum worries for England!
380
00:22:15,794 --> 00:22:20,758
What did she say about me? Nothing,
truly, just an impression. - Right.
381
00:22:20,758 --> 00:22:25,514
She's an exceptionally good
woman, your mum. - Mm, I know.
382
00:22:25,514 --> 00:22:28,822
Do you see each other often?
Once or twice a week.
383
00:22:28,822 --> 00:22:32,278
Speak on the phone most days.
384
00:22:32,278 --> 00:22:34,646
And how do you feel about her going?
385
00:22:34,646 --> 00:22:39,126
Well, whatever makes her happy.
386
00:22:39,126 --> 00:22:42,006
You'll miss her.
387
00:22:42,006 --> 00:22:44,182
I will.
388
00:22:44,182 --> 00:22:46,806
It's beginning to get
you down, isn't it,
389
00:22:46,806 --> 00:22:51,606
the thought of her not being here?
390
00:22:51,606 --> 00:22:52,694
Yeah.
391
00:22:52,694 --> 00:22:58,774
Yes, it is.
392
00:22:58,774 --> 00:23:03,126
Bertie? There.
393
00:23:03,126 --> 00:23:09,334
Pet therapy.
394
00:23:09,334 --> 00:23:18,358
Oh, Bertie!
395
00:23:18,358 --> 00:23:20,406
Such a fuss about nothing.
396
00:23:20,406 --> 00:23:24,566
Is £4,327 nothing?
397
00:23:24,566 --> 00:23:27,062
In the general scheme of things.
398
00:23:27,062 --> 00:23:29,622
In the general scheme of
things, it wasn't your money.
399
00:23:29,622 --> 00:23:32,886
Well, I've paid it now.
- No, no. I've paid it now.
400
00:23:32,886 --> 00:23:35,382
Joan, you got us really worried.
401
00:23:35,382 --> 00:23:39,434
How can you go for a whole year
without opening any of your post?
402
00:23:39,434 --> 00:23:41,398
Well, most of it's junk.
403
00:23:41,398 --> 00:23:45,314
And I like to keep my house tidy.
What? By chucking it all away?!
404
00:23:45,314 --> 00:23:50,166
It just got mixed up.
It's a horrible job. - What is?
405
00:23:50,166 --> 00:23:52,034
Debt collecting.
406
00:23:52,034 --> 00:23:55,734
I tried it once. - In Tasmania?
- Yeah, how did you guess?
407
00:23:55,734 --> 00:24:00,598
I lasted ten days.
I couldn't get the threat level right.
408
00:24:00,598 --> 00:24:03,554
That's what they call it
- the threat level.
409
00:24:03,554 --> 00:24:07,894
I was trained, it was all
very clever, psychological, but
410
00:24:07,894 --> 00:24:12,758
then I'd go round and threaten
some poor unfortunate and they'd
411
00:24:12,758 --> 00:24:14,550
just laugh at me.
412
00:24:14,550 --> 00:24:17,494
After a bit, I started laughing, too.
413
00:24:17,494 --> 00:24:18,966
They gave me the sack.
414
00:24:18,966 --> 00:24:21,794
Lots of sunshine in Tasmania.
415
00:24:21,794 --> 00:24:26,714
Absolutely no!
No one's going to Tasmania!
416
00:24:26,714 --> 00:24:30,038
Roger! What's happened?
417
00:24:30,038 --> 00:24:33,194
A road accident.
I got knocked over on a zebra crossing.
418
00:24:33,194 --> 00:24:37,526
You've been to the hospital?
Yes. Yes, it's nothing serious.
419
00:24:37,526 --> 00:24:40,982
Did anyone call the police?
I don't think so.
420
00:24:40,982 --> 00:24:44,630
So, nothing serious,
but being knocked over
421
00:24:44,630 --> 00:24:48,854
on a zebra crossing sounds serious.
It was a milk float. - A milk float?
422
00:24:48,854 --> 00:24:51,350
Oh!
423
00:24:51,350 --> 00:24:52,886
Got its number? No.
424
00:24:52,886 --> 00:24:55,894
Oh. Why not?
425
00:24:55,894 --> 00:24:57,238
It was too fast.
426
00:24:57,238 --> 00:24:59,734
It was going too fast.
- Yeah, it was a runaway milk float.
427
00:24:59,734 --> 00:25:02,166
Ah! A hit and run milk float!
428
00:25:02,166 --> 00:25:05,174
Oh, I see. Any witnesses?
429
00:25:05,174 --> 00:25:10,874
Could I have a cup of tea, please,
Mum? Yes. Queenie? Oh, sit down.
430
00:25:10,874 --> 00:25:15,094
So, no witnesses and where was this?
I was somewhere in town.
431
00:25:15,094 --> 00:25:18,314
Somewhere in town where all
the witnesses had been poisoned
432
00:25:18,314 --> 00:25:20,406
by Russian holidaymakers?
433
00:25:20,406 --> 00:25:24,118
Phil! Phil, he's in shock! Look at him!
434
00:25:24,118 --> 00:25:33,014
Yes, they said I had
to go straight to bed.
435
00:25:33,014 --> 00:25:37,046
Phil! You could see the state he was in.
You were a bit rough with him.
436
00:25:37,046 --> 00:25:41,974
Edith, erm, something happened
today that I didn't tell you about.
437
00:25:41,974 --> 00:25:46,582
Um, Roger fell through
my bedroom ceiling.
438
00:25:46,582 --> 00:25:50,834
Why would he do that?
Oh, I've no idea. Perhaps he got lost.
439
00:25:50,834 --> 00:25:54,006
Maybe he was hiding from
the men in white coats.
440
00:25:54,006 --> 00:25:59,254
Or perhaps it was his expression
of his existentialist freedom in
441
00:25:59,254 --> 00:26:03,158
the context of the absurdity
of mankind's place in a
442
00:26:03,158 --> 00:26:05,654
meaningless universe.
443
00:26:05,654 --> 00:26:15,574
Or he's completely lost it!
Or, perhaps, he just lost it.
444
00:26:15,574 --> 00:26:18,902
"Now the lemmings' coats have finally"
445
00:26:18,902 --> 00:26:23,510
"turned white, a new upper layer
has been added to the lemming maze."
446
00:26:23,510 --> 00:26:27,862
"In fact, a male has to put up
with a lot of feminine hostility,"
447
00:26:27,862 --> 00:26:32,234
"but since it also takes males to
make babies, the male's job..."
35500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.