Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,810
This is Choi Myeong Hee.
Do you remember me?
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,700
Of course. Hello!
3
00:00:11,700 --> 00:00:13,860
Do you have time?
I want to meet.
4
00:00:13,860 --> 00:00:16,940
Of course. I have a lot of time.
5
00:00:16,940 --> 00:00:19,580
When should I come?
6
00:00:21,190 --> 00:00:24,930
Oh, to your house? No, not
at all, I can find it.
7
00:00:27,100 --> 00:00:31,410
To be honest, you didn't contact
me, so I had given up about 80%.
8
00:00:31,410 --> 00:00:32,810
Thank you.
9
00:00:32,810 --> 00:00:34,680
Then, I'll see you later.
10
00:00:44,370 --> 00:00:46,390
Chae Yeong Sin?
11
00:00:48,220 --> 00:00:50,230
Yes, that's me. -
This way, please.
12
00:01:00,320 --> 00:01:02,130
Do you remember who I am?
13
00:01:02,130 --> 00:01:04,120
Yes, hello.
14
00:01:04,120 --> 00:01:06,080
My wife called you, didn't she?
15
00:01:06,080 --> 00:01:07,600
Yes, just now.
16
00:01:07,600 --> 00:01:10,270
Let's go. We'll give you a ride.
17
00:01:10,270 --> 00:01:13,190
Oh, you don't have to do that.
18
00:01:13,750 --> 00:01:15,170
Get in.
19
00:01:17,430 --> 00:01:20,950
Then...thank you.
20
00:01:27,910 --> 00:01:30,210
You don't drive?
21
00:01:30,210 --> 00:01:33,950
I don't have a lot of
things I'm afraid of
22
00:01:33,950 --> 00:01:38,200
but strangely, I am
scared to drive.
23
00:01:38,200 --> 00:01:42,620
No matter how I think, it seems I
must have a trauma from my childhood.
24
00:01:42,620 --> 00:01:45,220
Occasionally, I even
have a vivid dream
25
00:01:45,220 --> 00:01:49,050
of cars racing down
a pitch black road.
26
00:01:49,850 --> 00:01:52,240
I'll start the car.
27
00:01:53,150 --> 00:01:56,670
Oh, let's go slowly.
28
00:01:56,670 --> 00:01:59,350
We don't want our Reporter
Chae getting scared.
29
00:01:59,350 --> 00:02:01,180
Ah...
30
00:02:06,920 --> 00:02:14,970
Timing and Subtitles brought to
you by The Time Healers @ Viki
31
00:02:28,780 --> 00:02:29,960
We re not open yet.
32
00:02:29,960 --> 00:02:32,460
Is Mr. Kim Yong Hoon here?
33
00:02:36,480 --> 00:02:38,320
Sokcho Police Station Chief
Investigator Kim Yong Hoon.
34
00:02:48,450 --> 00:02:52,840
Ahjussi, you were the
chief investigator
35
00:02:52,840 --> 00:02:54,650
at Sokcho station in
1992, weren't you?
36
00:02:54,650 --> 00:02:58,080
He just sits there all day long like that.
He doesn't talk with people.
37
00:02:58,080 --> 00:03:00,830
Do you remember
being a detective?
38
00:03:00,830 --> 00:03:02,640
Ahjusshi!
39
00:03:19,440 --> 00:03:22,750
When you were a detective at
Sokcho station, you received
40
00:03:22,750 --> 00:03:24,790
testimony from Seo
Joon Seok, right?
41
00:03:27,000 --> 00:03:28,980
Do you remember?
42
00:03:28,980 --> 00:03:30,330
Can you not remember?
43
00:03:30,330 --> 00:03:35,030
Sokcho Police Station in 1992.
Seo Joon Seok.
44
00:03:38,860 --> 00:03:42,710
Seo... Joon Seok?
46
00:03:42,710 --> 00:03:45,290
Yes, Seo Joon Seok.
Do you remember?
47
00:03:45,290 --> 00:03:47,940
Seo Joon Seok.
48
00:03:47,940 --> 00:03:50,880
Because of that jerk,
we lost our jobs.
49
00:03:50,880 --> 00:03:53,110
You lost your job?
50
00:03:53,110 --> 00:03:57,550
Because of Seo Joon Seok,
I lost my position.
51
00:03:57,550 --> 00:03:59,420
He is saying he left his
position as a police officer.
52
00:03:59,420 --> 00:04:03,620
If it's 1992, then
that's correct.
53
00:04:03,620 --> 00:04:05,630
That's when they all got fired.
54
00:04:05,630 --> 00:04:08,790
Do you remember that time?
It happened in 1992.
55
00:04:08,790 --> 00:04:11,667
When Dad got kicked out,
the entire family was
56
00:04:11,679 --> 00:04:14,260
about to be homeless.
So yes, I remember.
57
00:04:15,720 --> 00:04:20,030
Your father just said, "we."
58
00:04:20,030 --> 00:04:24,470
Are you saying that
more people got fired?
59
00:04:24,470 --> 00:04:28,690
It's Park Dong Cheol. The person who
also got fired because of my father.
60
00:04:28,690 --> 00:04:31,320
So he remembers that name?
61
00:04:31,320 --> 00:04:33,350
Since you know the name,
you can find him, right?
62
00:04:33,350 --> 00:04:36,710
Am I a vending machine? Does something
come out as soon you insert a coin?
63
00:04:36,710 --> 00:04:40,700
I heard Chae Yeong Sin even knows
the face of "that vending machine".
64
00:04:40,700 --> 00:04:43,546
Wow, even though I've worked
with you for 8 years, all I know
65
00:04:43,558 --> 00:04:46,370
is that ridiculous picture of a
praying mantis or something.
66
00:04:46,370 --> 00:04:50,650
When I heard it, I felt my
tears bursting out, Ajumma.
67
00:04:55,540 --> 00:04:57,300
Aigoo, good morning!
68
00:04:57,300 --> 00:04:58,890
- You are early.
-Oh, yeah...
69
00:04:58,890 --> 00:05:01,870
Chae Yeong Sin just called. She's going
to an interview with Choi Myeong Hee.
70
00:05:01,870 --> 00:05:04,343
So it's the wife of Candidate
Kim Moon Sik, that
71
00:05:04,355 --> 00:05:06,840
you feel uncomfortable
saying it's your brother.
72
00:05:06,840 --> 00:05:11,780
It's your sister-in-law... so there is
no way you wouldn't know her name then.
73
00:05:11,780 --> 00:05:13,830
Yeah... Then, yeah...
74
00:05:18,080 --> 00:05:18,811
"Anonymous Lady" (Editor's
NOTE : Moon Ho
75
00:05:18,823 --> 00:05:19,600
saved Jo Min Ja's number
under this name.)
76
00:05:27,930 --> 00:05:29,060
This is Kim Moon Ho.
77
00:05:29,060 --> 00:05:33,860
I always track where Chae
Yeong Sin's cell phone is.
78
00:05:33,860 --> 00:05:38,720
She just arrived somewhere
that I don't really like.
79
00:05:38,720 --> 00:05:41,280
I was thinking of calling
that punk, Healer.
80
00:05:41,280 --> 00:05:44,900
But he had shown his
face to too many places.
81
00:05:44,900 --> 00:05:48,170
If I tell him this, he will
go crazy and rush over there.
82
00:05:48,170 --> 00:05:50,670
Then, it would be troublesome.
83
00:05:53,240 --> 00:05:54,850
When I look at our
Reporter Chae,
84
00:05:54,850 --> 00:05:57,660
you are just born with it, eh?
85
00:05:57,660 --> 00:05:59,150
Ah, well, I'm just...
86
00:05:59,150 --> 00:06:01,860
Your last report made a
deep impression on me.
87
00:06:01,860 --> 00:06:07,570
To tell you the truth, you
completely out-shined my brother.
88
00:06:10,160 --> 00:06:12,310
The thing is,
89
00:06:12,310 --> 00:06:16,470
I have an appointment with your
wife and it's getting late...
90
00:06:36,490 --> 00:06:38,540
Uh, Madam.
91
00:06:38,540 --> 00:06:41,240
Don't worry. I've already
sent her a message.
92
00:06:41,240 --> 00:06:43,970
You don't need to contact her.
93
00:06:51,460 --> 00:06:54,940
Since you are a busy person,
let's cut to the chase.
94
00:06:54,940 --> 00:06:56,450
Yes.
95
00:06:56,450 --> 00:07:00,190
First, I would like
you to postpone
96
00:07:00,190 --> 00:07:03,090
meeting my wife,
Choi Myeong Hee.
97
00:07:03,090 --> 00:07:04,610
May I ask the reason...
98
00:07:04,610 --> 00:07:09,710
I heard there is a dangerous
person around you.
99
00:07:09,710 --> 00:07:10,620
Pardon?
100
00:07:10,620 --> 00:07:12,970
Do you know Seo Jeong Hoo?
101
00:07:15,170 --> 00:07:17,660
Who? - Ah.
102
00:07:17,660 --> 00:07:19,710
You must not know.
103
00:07:19,710 --> 00:07:23,920
Then I guess only Moon Ho knows.
104
00:07:23,920 --> 00:07:26,960
If you gave me a bit
more of a hint...
105
00:07:27,700 --> 00:07:33,870
These are people I was
close with in college.
106
00:07:34,970 --> 00:07:38,980
This is me. This is
my wife Myeong Hee.
107
00:07:38,980 --> 00:07:46,590
And this friend Seo Joon Seok
is Seo Jeong Hoo's father.
108
00:07:47,190 --> 00:07:51,700
He is the 1st generation
Healer, Yeong Jae.
109
00:07:51,700 --> 00:07:54,810
This person died recently.
110
00:07:56,310 --> 00:07:58,920
I met Yeong Jae before he died.
111
00:07:58,920 --> 00:08:03,850
He made Joon Seok's
son Jeong Hoo Healer.
112
00:08:03,850 --> 00:08:06,380
He said something like that.
113
00:08:06,380 --> 00:08:11,570
Do you know night errand
job by any chance?
114
00:08:13,440 --> 00:08:15,580
I know it roughly.
115
00:08:16,390 --> 00:08:19,660
If you pay them, they will
do all sorts of dirty jobs.
116
00:08:19,660 --> 00:08:24,420
At least, the first generation
Healer, Yeong Jae, had a standard.
117
00:08:24,420 --> 00:08:32,470
But this guy, Jeong Hoo,
started crossing the line.
118
00:08:32,470 --> 00:08:35,300
When you say, "crossing
the line"...
119
00:08:36,840 --> 00:08:38,240
Is Team Leader Ahn here?
120
00:08:38,240 --> 00:08:40,000
He is on standby.
121
00:08:40,000 --> 00:08:41,900
Let him come in.
122
00:08:41,900 --> 00:08:44,380
There's someone I want
to introduce you to.
123
00:08:45,300 --> 00:08:47,670
Let me ask you something first.
124
00:08:47,670 --> 00:08:48,920
Okay.
125
00:08:48,920 --> 00:08:55,690
I...don't know what I'm
doing here right now.
126
00:08:59,240 --> 00:09:04,020
It looks like my brother Moon Ho and
Healer Seo Jeong Hoo are working together.
127
00:09:04,020 --> 00:09:09,180
He is willing to do any type of
illegal act, in order to oppose me.
128
00:09:09,180 --> 00:09:12,620
He is like a son to me.
129
00:09:12,620 --> 00:09:19,040
According to our investigation,
you are very close to my brother.
130
00:09:19,040 --> 00:09:24,480
Before Moon Ho and Seo Jeong Hoo commit
an even greater crime, please help me.
131
00:09:29,630 --> 00:09:30,760
Hmm.
132
00:09:30,760 --> 00:09:33,580
This is Team Leader Ahn, from Je Il
Newspaper's Special Investigation Unit.
133
00:09:33,580 --> 00:09:35,410
Please greet him.
134
00:09:36,630 --> 00:09:40,000
Please give our Reporter
Chae a briefing.
135
00:09:40,000 --> 00:09:44,310
She needs to understand so
she can be on our side.
136
00:09:44,310 --> 00:09:46,440
Here.
137
00:09:48,190 --> 00:09:51,450
I've been mostly investigating
Healer for the past month.
138
00:09:51,450 --> 00:09:56,310
According to our CEO, you will be
of great help to our investigation.
139
00:09:56,310 --> 00:09:58,000
I will?
140
00:10:04,770 --> 00:10:08,480
Here she is, Reporter Chae
Yeong Sin in question.
141
00:10:08,480 --> 00:10:10,300
In question? Hmph!
142
00:10:17,590 --> 00:10:20,630
During this time, we have
found out quite a lot.
143
00:10:20,630 --> 00:10:22,030
For example,
144
00:10:22,030 --> 00:10:24,870
Healer transferred
a video to you
145
00:10:24,870 --> 00:10:27,680
which he had removed from
Hwang Jae Gook's safe.
146
00:10:27,680 --> 00:10:29,400
Something like that.
147
00:10:36,630 --> 00:10:38,340
It's been a long time.
148
00:10:48,610 --> 00:10:50,080
Did you come looking for Ji An?
149
00:10:50,080 --> 00:10:51,543
If you're going to
mess with someone,
150
00:10:51,555 --> 00:10:53,340
mess with me. Why are
you being so petty?
151
00:10:53,340 --> 00:10:55,960
I am planning on making
152
00:10:55,960 --> 00:10:58,410
both Ji An and Jeong
Hoo live well.
153
00:10:58,410 --> 00:11:01,360
I'll groom Ji An into
becoming a good reporter and
154
00:11:01,440 --> 00:11:06,340
I'll make Jeong Hoo turn himself in
and assign a good lawyer to him.
155
00:11:06,340 --> 00:11:08,204
After having him serve
as light a sentence as
156
00:11:08,216 --> 00:11:10,540
possible, I will have to
make him return to society.
157
00:11:10,570 --> 00:11:12,440
Why?
158
00:11:12,440 --> 00:11:14,750
Why are you doing
anything for them?
159
00:11:14,750 --> 00:11:16,250
I...
160
00:11:18,130 --> 00:11:20,860
am a friend of those
kids' fathers.
161
00:11:22,220 --> 00:11:24,710
There isn't a lot you
can do for those kids.
162
00:11:24,710 --> 00:11:27,700
At best, an Internet
broadcast reporter...
163
00:11:27,700 --> 00:11:29,280
If not...
164
00:11:30,550 --> 00:11:32,350
continue petty larceny?
165
00:11:32,350 --> 00:11:34,830
Are you the friend of
the kids' fathers?
166
00:11:48,710 --> 00:11:53,120
Healer received an assignment,
made contact with Go Seong Cheol
167
00:11:53,120 --> 00:11:55,660
and completed the hand
over of the item.
168
00:11:55,660 --> 00:11:57,360
The next day Go Seong
Cheol was found dead.
169
00:11:57,360 --> 00:11:59,910
The police want
Healer as a suspect.
170
00:11:59,910 --> 00:12:03,170
Healer also stole the video
from Hwang Jae Gook's safe.
171
00:12:03,170 --> 00:12:05,760
Two days later, Hwang Jae
Gook was found dead.
172
00:12:06,670 --> 00:12:09,000
The case was closed
as a suicide.
173
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Within the police department,
a strong protest was lodged.
174
00:12:12,000 --> 00:12:13,700
The case is homicide.
175
00:12:13,700 --> 00:12:17,590
Healer is the murder suspect. That was
the comment attached to the protest.
176
00:12:21,570 --> 00:12:24,660
Seo Joon Seok, the father of Seo
Jeong Hoo, the second Healer.
177
00:12:24,660 --> 00:12:28,130
He was also a murderer.
In 1992, here.
178
00:12:28,130 --> 00:12:31,610
He killed his friend Oh Gil Han.
179
00:12:33,900 --> 00:12:35,860
Do you have any questions?
180
00:12:55,270 --> 00:12:57,450
Who is this?
181
00:12:57,450 --> 00:12:59,140
Excuse me.
182
00:12:59,140 --> 00:13:02,420
You did say we should call if someone
is searching for Seo Joon Seok?
183
00:13:02,420 --> 00:13:04,640
That's why I called.
184
00:13:04,640 --> 00:13:06,940
Yes, we also gave him
Park Dong Cheol's name.
185
00:13:06,940 --> 00:13:09,100
But, when will you
give me the money?
186
00:13:09,100 --> 00:13:11,100
Should I give you
my account number?
187
00:13:16,780 --> 00:13:19,670
The Jangan-dong bait was taken.
188
00:13:43,040 --> 00:13:50,040
Timing and Subtitles brought to
you by The Time Healers @ Viki
189
00:14:05,130 --> 00:14:07,000
I came to get you.
190
00:14:25,150 --> 00:14:28,970
- What? - Chairman
Kim Moon Sik...
191
00:14:29,900 --> 00:14:32,810
thinks Seo Jeong Hoo is Healer.
192
00:14:34,920 --> 00:14:38,260
He also thinks you and
Healer are on the same side.
193
00:14:38,260 --> 00:14:40,930
We are on the same side.
He and I.
194
00:14:40,930 --> 00:14:43,290
Chairman Kim Moon Sik...
195
00:14:43,290 --> 00:14:46,010
is someone who is in a
very high position.
196
00:14:46,680 --> 00:14:48,210
But,
197
00:14:48,210 --> 00:14:51,870
that kind of person came
to my house to escort me.
198
00:14:52,500 --> 00:14:54,150
And,
199
00:14:55,080 --> 00:14:57,340
he tells me all those things.
200
00:14:59,320 --> 00:15:02,840
You are also in a high position.
You are our CEO.
201
00:15:04,390 --> 00:15:06,010
But,
202
00:15:06,870 --> 00:15:11,340
you come all the way here to
take me during work hours.
203
00:15:13,140 --> 00:15:14,650
Why?
204
00:15:25,880 --> 00:15:28,930
When I first met Healer... No.
205
00:15:30,280 --> 00:15:32,970
The day I first met Jeong Hoo,
206
00:15:32,970 --> 00:15:35,680
he took my finger nails.
207
00:15:36,560 --> 00:15:38,490
That...
208
00:15:38,490 --> 00:15:42,550
he said you assigned
him to do that. Why?
209
00:15:42,550 --> 00:15:46,140
- I was going to tell
you some day. - When?
210
00:15:46,140 --> 00:15:49,270
It seems it's the right
time now, right?
211
00:15:54,550 --> 00:15:58,160
I never imagined I'd tell you this at
an underground parking lot like this.
212
00:16:00,410 --> 00:16:02,120
Chae Yeong Sin.
213
00:16:04,430 --> 00:16:06,650
Your birth mom is alive.
214
00:16:10,450 --> 00:16:12,240
Jeez.
215
00:16:13,020 --> 00:16:15,530
The person you know
as my sister-in-law,
216
00:16:15,530 --> 00:16:18,580
the one you were going to
meet today but couldn't;
217
00:16:20,200 --> 00:16:23,510
Choi Myeong Heei is your
mom and your name is
218
00:16:25,070 --> 00:16:26,980
Oh Ji An.
219
00:16:31,940 --> 00:16:35,150
What is that? Seriously.
220
00:16:35,150 --> 00:16:37,830
I'm sorry I couldn't
tell you earlier.
221
00:16:37,830 --> 00:16:40,790
I had a reason... No,
222
00:16:42,420 --> 00:16:46,330
I... I was scared...
224
00:16:48,430 --> 00:16:50,290
I kept postponing.
225
00:17:01,970 --> 00:17:04,110
Ji An, are you alright?
226
00:17:07,070 --> 00:17:11,700
What is he saying?
227
00:17:11,700 --> 00:17:15,400
You should... say something
that I can comprehend.
228
00:17:27,820 --> 00:17:30,970
I found it, but...
229
00:17:30,970 --> 00:17:33,230
The store is giving
me a bad feeling.
230
00:17:33,230 --> 00:17:35,580
It doesn't feel
good to me, either.
231
00:17:35,580 --> 00:17:38,820
You found a police officer who
left the job 22 years ago,
232
00:17:38,820 --> 00:17:41,220
and the answer came
within just a few hours.
233
00:17:41,220 --> 00:17:43,050
That can't be right.
234
00:17:43,050 --> 00:17:45,290
I totally have a bad vibe.
235
00:17:45,290 --> 00:17:49,250
But what else can we do?
We have no other choice.
236
00:17:49,250 --> 00:17:51,700
We will just have turn
the trap into a road.
237
00:18:03,910 --> 00:18:05,630
What is it?
238
00:18:05,630 --> 00:18:09,530
I came because I heard
Park Dong Cheol is here.
239
00:18:09,530 --> 00:18:12,090
- Who? - Park Dong Cheol.
240
00:18:12,090 --> 00:18:13,780
Didn't you hear me?
241
00:18:15,200 --> 00:18:17,600
Park Dong Cheol!
242
00:18:44,450 --> 00:18:45,960
Aren't you going to
give me an answer?
243
00:18:45,960 --> 00:18:50,220
Whether he is here now
or you don't know.
244
00:18:51,760 --> 00:18:53,540
Try waiting.
245
00:19:07,250 --> 00:19:09,650
How long do I need to wait?
246
00:19:11,160 --> 00:19:14,080
I really hate waiting.
247
00:19:17,870 --> 00:19:19,810
Park Dong Cheol.
248
00:19:21,470 --> 00:19:23,010
You know him, don't you?
249
00:19:28,460 --> 00:19:30,260
- Please enjoy. - Yes.
250
00:20:06,850 --> 00:20:08,917
- We're told to wait.
- Wait what? We should
251
00:20:08,929 --> 00:20:11,050
take care of him and start
tonight's business.
252
00:20:12,170 --> 00:20:15,250
You're looking for Park
Dong Cheol, right?
253
00:20:19,210 --> 00:20:22,990
Isn't the Park Dong Cheol
whom I'm looking for older?
254
00:20:22,990 --> 00:20:26,070
- Let's go, we'll take you.
- That's a lie.
255
00:20:26,070 --> 00:20:29,810
Go while I'm talking nicely.
256
00:20:29,810 --> 00:20:31,410
Chae Yeong Sin
257
00:20:31,410 --> 00:20:35,600
I have to answer this now.
Hold on.
258
00:20:35,600 --> 00:20:39,660
- Oh, finally you called! - Ah, I
have to teach him some manners...
259
00:20:42,680 --> 00:20:46,480
Couldn't you see? I called
your house three times today.
260
00:20:47,500 --> 00:20:50,100
I met with Kim Moon
Sik this morning.
261
00:20:50,100 --> 00:20:53,340
What? Why did you meet
that bastard? Why?
262
00:20:53,340 --> 00:20:56,690
He knows you are Healer.
263
00:20:57,610 --> 00:21:00,680
Don't move.
264
00:21:00,680 --> 00:21:03,340
Is someone with you?
265
00:21:03,340 --> 00:21:08,540
No. I'm cleaning. So, after
you met him, (WHAT HAPPENED)?
266
00:21:08,540 --> 00:21:11,070
They said you are dangerous
and are pretty bad.
267
00:21:11,070 --> 00:21:15,290
But didn't Kim Moon Ho tell you
anything about not meeting him?
268
00:21:15,290 --> 00:21:19,120
Kim Moon Ho told
me he was sorry.
269
00:21:19,120 --> 00:21:22,890
He said for not tellng me
270
00:21:24,240 --> 00:21:29,260
while knowing my birth
mother is alive...
271
00:21:34,860 --> 00:21:37,320
Chae Yeong Sin.
272
00:21:40,780 --> 00:21:43,940
I'll call you again later.
273
00:21:50,980 --> 00:21:54,730
I'm in a bit of a rush right
now, so will you just tell me?
274
00:21:54,730 --> 00:21:57,890
Park Dong Cheol. You
know him, don't you?
275
00:22:13,990 --> 00:22:16,082
Ajumma, you were right that
it was a trap. But it
276
00:22:16,094 --> 00:22:17,930
wasn't the Double S guys.
There were new faces.
277
00:22:17,930 --> 00:22:19,706
Since I stuck a tracker
on their car, you take
278
00:22:19,718 --> 00:22:21,190
care of (IDENTIFY)
them yourself, please.
279
00:22:21,190 --> 00:22:24,313
It's clearly him. Because
the elder ordered that
280
00:22:24,325 --> 00:22:27,140
you must bring him,
don't make any mistake.
281
00:22:27,140 --> 00:22:29,030
Quickly move to the next point.
282
00:22:29,030 --> 00:22:31,480
Park Bong Soo
283
00:22:53,360 --> 00:22:56,770
In 1992, she was in a
major traffic accident.
284
00:22:56,770 --> 00:23:01,090
Her current condition is as it was
then, which you saw in the article.
285
00:23:06,070 --> 00:23:10,040
Your mother's hospital records. The
doctor's notes are also there.
286
00:23:14,600 --> 00:23:18,500
While she absolutely
needs to rest,...
287
00:23:18,500 --> 00:23:24,760
status epilepticus, brain
damage, depression...
288
00:23:26,140 --> 00:23:29,430
I don't know what this means.
289
00:23:30,470 --> 00:23:33,780
When stress is increased,
she has convulsions.
290
00:23:33,780 --> 00:23:37,020
If the convulsions continue, oxygen
depletion extends to the brain and
291
00:23:37,020 --> 00:23:40,840
Then... a brain
hemorrhage may reoccur.
292
00:23:40,840 --> 00:23:45,690
If it's a serious incident...
brain death may occur.
293
00:23:45,690 --> 00:23:49,460
Your mother has gotten much better, but
whenever we talk about you, Ji An,
294
00:23:49,460 --> 00:23:52,520
It's beyond our control. Your death
anniversary and your birthday,
295
00:23:52,520 --> 00:23:55,930
it seems she only lives for
those two days of the year.
296
00:24:00,770 --> 00:24:03,890
Don't you have any memory? Because you
were separated when you were five...
297
00:24:03,890 --> 00:24:08,500
The highway is the sole memory
I have of my childhood.
298
00:24:08,500 --> 00:24:11,350
Highway?
299
00:24:12,950 --> 00:24:16,940
I was standing at the side
of the highway at night.
300
00:24:16,940 --> 00:24:19,570
That's as far as it goes.
301
00:24:19,570 --> 00:24:24,100
There is no memory
of anything earlier.
302
00:24:24,100 --> 00:24:27,660
So, is this everything?
303
00:24:27,660 --> 00:24:30,840
Some pictures, some
doctor's notes?
304
00:24:30,840 --> 00:24:32,680
Please understand me.
305
00:24:32,680 --> 00:24:38,010
In order to spare your
mother, I couldn't tell you.
306
00:24:39,140 --> 00:24:43,700
I understand... it was
easier to do that.
307
00:24:44,900 --> 00:24:48,260
There is my birth mother but
308
00:24:48,260 --> 00:24:50,740
if you tell her I
am her daughter,
309
00:24:50,740 --> 00:24:53,050
the she will die, right?
310
00:24:53,050 --> 00:24:57,660
- That's right. - But,
why didn't you tell me?
311
00:24:57,660 --> 00:25:04,000
Just... all I needed to do is
to pretend that I didn't know.
312
00:25:12,920 --> 00:25:15,870
You're not answering your
phone? Choi Myeong Hee
313
00:25:15,870 --> 00:25:17,970
- Why did she abandon me?
- She lost you.
314
00:25:17,970 --> 00:25:19,841
- Why didn't she look for
me? - She thought you
315
00:25:19,853 --> 00:25:21,810
were dead, because she was
told you died, Ji An.
316
00:25:21,810 --> 00:25:23,603
- There are lots of
things I have to tell
317
00:25:23,615 --> 00:25:25,850
you... - Does Jeong Hoo
know about my birth mom?
318
00:25:25,850 --> 00:25:30,490
I forced him not to tell you.
I told him to wait.
319
00:25:30,490 --> 00:25:32,340
He isn't on my side,
Seo Jeong Hoo.
320
00:25:32,340 --> 00:25:34,320
Would you listen
to my story first?
321
00:25:34,320 --> 00:25:38,680
Forget it. I'll find
out myself now.
322
00:25:38,680 --> 00:25:41,570
Ji An.
323
00:25:45,940 --> 00:25:50,660
Just let me find out, if there
is anything there is to find.
324
00:25:50,660 --> 00:25:53,290
Because you can't believe me...
325
00:25:53,290 --> 00:25:57,470
Yes. I'm sorry.
326
00:25:59,530 --> 00:26:01,540
And, I'm Chae Yeong Sin.
327
00:26:01,540 --> 00:26:06,350
Whether it's Ji Eun or Ji
Yeon, I don't know crap.
328
00:26:09,800 --> 00:26:12,490
Ji An.
329
00:26:17,530 --> 00:26:25,230
An alley... entering
an alley...
330
00:27:07,510 --> 00:27:09,242
Seo Joon Seok, the father of Seo
Jeong Hoo, the second Healer...
331
00:27:09,254 --> 00:27:10,810
HEAD OF HOUSEHOLD: Oh Gil
Han (REMOVED FROM REGISTER)
332
00:27:10,810 --> 00:27:12,760
He also was a murderer.
333
00:27:12,760 --> 00:27:18,910
In 1992, here, he killed
his friend Oh Gil Han.
334
00:27:30,230 --> 00:27:34,840
How can you say that you can't suddenly,
when it's only going to take an hour.
335
00:27:34,840 --> 00:27:37,150
Ah! If you say you can't,
all of a sudden, what
336
00:27:37,162 --> 00:27:39,260
am I supposed to do?
Everyone is waiting here!
337
00:27:39,260 --> 00:27:41,630
- Sunbae! - This isn't it!
This isn't it!
338
00:27:41,630 --> 00:27:43,162
When you write an
interview, you should take
339
00:27:43,174 --> 00:27:44,890
its "extract" only and
edit it "deliciously"!
340
00:27:44,890 --> 00:27:46,863
Hey, have you got "diarrhea"?
Why are you wetting
341
00:27:46,875 --> 00:27:48,820
your pants? Cut everything
out at the front.
342
00:27:48,820 --> 00:27:49,838
- Everything in front of this?
Should I
343
00:27:49,850 --> 00:27:50,720
cut you out instead?
(MEANING "FIRE")
344
00:27:50,720 --> 00:27:54,330
- I'll cut it out! - How are you
going to do now? I can't do that.
345
00:27:54,330 --> 00:27:56,830
What is this, what? - Why are people
rude like that, why, this, this...
346
00:27:58,690 --> 00:28:02,230
It's Someday. Reporter Chae Yeong
Shin went home early today.
347
00:28:02,230 --> 00:28:04,588
At the moment when the entire
company is burning with sparks
348
00:28:04,600 --> 00:28:06,970
all over the place because
everyone is overloaded with work,
349
00:28:06,970 --> 00:28:08,590
she quietly slipped away.
350
00:28:08,590 --> 00:28:12,950
It appears she's broken-hearted properly.
Have a good day.
351
00:28:25,560 --> 00:28:31,360
Obviously, they're going to emphasize Kim
Moon Sik's clean image, so .. This bit...
352
00:28:31,360 --> 00:28:32,480
Yes.
353
00:28:32,480 --> 00:28:36,990
in the part about
political funding...
354
00:28:41,270 --> 00:28:43,360
Should we investigate
a bit more?
355
00:28:43,360 --> 00:28:47,260
- I need to answer. - Oh, yes.
- Let's talk later...
356
00:28:52,830 --> 00:28:54,210
Oh, Noona.
357
00:28:54,210 --> 00:28:56,670
I'm sorry if I'm calling when you're busy.
Should I call later?
358
00:28:56,670 --> 00:29:00,780
What's the matter? I'm sorry I
don't phone you more often.
359
00:29:00,780 --> 00:29:05,160
When were you going to tell
me that you become the boss?
360
00:29:05,160 --> 00:29:09,710
Jeez, I'm sorry. My nagging
is spewing out first.
361
00:29:09,710 --> 00:29:11,810
I'm calling because
I have a request.
362
00:29:11,810 --> 00:29:15,580
At your company, there is a reporter
named Chae Yeong Sin, right?
363
00:29:15,580 --> 00:29:17,930
Do you remember all
your employee names?
364
00:29:17,930 --> 00:29:21,620
There are only a few employees here.
I know her.
365
00:29:22,690 --> 00:29:24,746
She was supposed to interview
me, but I can't get
366
00:29:24,758 --> 00:29:26,950
hold of her after she stated
that she couldn't come.
367
00:29:26,950 --> 00:29:29,930
Was it decided not
to interview me?
368
00:29:29,930 --> 00:29:31,820
I'm not sure.
369
00:29:31,820 --> 00:29:34,340
Is it not right to ask you, the boss,
to find out about these things?
370
00:29:34,340 --> 00:29:38,020
Noona, I thought you didn't
like being interviewed.
371
00:29:38,020 --> 00:29:41,160
That's what I'm saying.
372
00:29:41,160 --> 00:29:43,890
I shouldn't have accepted it (THE
INTERVIEW REQUEST), I suppose?
373
00:29:43,890 --> 00:29:46,260
It keeps bothering me.
374
00:29:46,260 --> 00:29:48,610
- Noona. - Yeah?
375
00:29:48,610 --> 00:29:51,020
Chae Yeong Sin...
376
00:29:54,200 --> 00:29:58,940
She's personally having a hard time.
So, if I tell her to go meet you,
377
00:29:59,750 --> 00:30:02,070
That would be a cruel
thing for her.
378
00:30:02,070 --> 00:30:05,650
Look at you. Cruel?
379
00:30:05,650 --> 00:30:09,990
You know, the broadcasters use too
strong vocabularies nowadays.
380
00:30:13,620 --> 00:30:15,890
Is that so?
381
00:30:23,360 --> 00:30:25,040
Goodbye.
382
00:30:28,440 --> 00:30:30,270
- Bong Sook! - Is
Yeong Sin upstairs?
383
00:30:30,270 --> 00:30:33,320
Yeong...Sin... Come
out and talk with me.
385
00:30:33,320 --> 00:30:36,680
- We need to talk.
- Let me see Chae Yeong Sin first.
386
00:30:51,030 --> 00:30:52,680
Chae Yeong Sin.
387
00:30:53,650 --> 00:30:55,720
Are you in there?
388
00:30:57,040 --> 00:30:59,090
Can I come in?
389
00:31:15,700 --> 00:31:18,200
I was so worried about you...
390
00:31:18,200 --> 00:31:20,680
That you wouldn't
be able to breathe.
391
00:31:45,130 --> 00:31:46,950
Chae Yeong Sin.
392
00:31:58,990 --> 00:32:03,190
Are you mad at me? About
your birth mother...
393
00:32:03,190 --> 00:32:05,370
that I didn't tell you?
394
00:32:08,860 --> 00:32:11,890
Just get mad at me. I am sorry.
395
00:32:12,440 --> 00:32:15,030
You didn't do anything wrong.
396
00:32:15,850 --> 00:32:17,040
It's not that.
397
00:32:17,040 --> 00:32:18,930
If that's not it,
398
00:32:19,970 --> 00:32:23,030
why aren't you... looking at me?
399
00:32:54,570 --> 00:32:58,230
So, Kim Moon Ho finally had
the courage to tell you.
400
00:32:59,040 --> 00:33:00,940
Did you curse him out?
401
00:33:02,270 --> 00:33:05,650
I just listened.
402
00:33:05,650 --> 00:33:09,400
Okay. Good job. I
beat him up for you.
403
00:33:09,400 --> 00:33:13,540
But Kim Moon Ho isn't
such a bad person.
404
00:33:13,540 --> 00:33:17,820
I beat him up so much and he took it
all, without ducking a single punch.
405
00:33:23,350 --> 00:33:25,660
Your birth mom...
406
00:33:28,010 --> 00:33:30,050
- Did you hear that she is sick?
- I did.
407
00:33:36,720 --> 00:33:39,930
I met your birth mom.
408
00:33:43,690 --> 00:33:46,880
So... It was very...
409
00:33:48,750 --> 00:33:50,460
good. Right.
410
00:33:51,900 --> 00:33:57,430
Were you alright meeting her?
411
00:33:57,950 --> 00:33:59,450
What?
412
00:34:01,080 --> 00:34:02,870
Nothing.
413
00:34:16,150 --> 00:34:18,530
(ARCHIVED FAMILY
RELATION REGISTER)
414
00:34:18,530 --> 00:34:20,250
Was this it?
415
00:34:26,800 --> 00:34:31,700
Was it the story about my
father and your father?
416
00:34:36,040 --> 00:34:37,270
What story?
417
00:34:37,270 --> 00:34:39,210
The story about my father...
418
00:34:40,370 --> 00:34:43,030
killing your father.
419
00:34:46,780 --> 00:34:49,250
You knew.
420
00:34:50,680 --> 00:34:52,650
I knew.
421
00:34:55,120 --> 00:34:57,640
I knew, but I couldn't tell you,
422
00:34:58,830 --> 00:35:00,970
because I was afraid
you'd be like this.
423
00:35:00,970 --> 00:35:04,220
This has nothing to do with us.
424
00:35:04,220 --> 00:35:06,570
If it has nothing to do with us,
425
00:35:06,570 --> 00:35:10,800
why can't you look
at me or hug me?
426
00:35:30,470 --> 00:35:34,000
My father is not a murderer but is a
suspect. It's possible that he isn't.
427
00:35:34,000 --> 00:35:37,270
That's why I've been looking for
the evidence that he isn't.
428
00:35:37,270 --> 00:35:40,220
And once I find it, I
was going to tell you.
429
00:35:41,100 --> 00:35:45,480
Right. I'll do that.
430
00:35:45,480 --> 00:35:53,640
Timing and Subtitles brought to
you by The Time Healers @ Viki
431
00:35:57,520 --> 00:36:01,450
Park Bong Soo. We need to talk.
432
00:36:01,450 --> 00:36:03,790
Listen to me before you go!
433
00:36:07,990 --> 00:36:09,910
Please find it and come.
434
00:36:11,790 --> 00:36:13,430
Okay.
435
00:36:14,900 --> 00:36:17,260
Even if you don't find it, come.
436
00:36:18,930 --> 00:36:20,500
All right.
437
00:36:20,500 --> 00:36:24,020
I'll look for it, too.
438
00:36:24,020 --> 00:36:25,750
Okay.
439
00:36:25,750 --> 00:36:31,360
You have to come even
if you can't find it.
440
00:36:31,360 --> 00:36:35,290
I'll find it and come back.
441
00:36:35,290 --> 00:36:41,410
You're not a bad person.
442
00:36:41,410 --> 00:36:46,090
I know that too.
443
00:36:47,350 --> 00:36:54,030
♬ Why can't I say anything ♬
444
00:36:54,030 --> 00:37:00,130
♬ When there are so many
words I want to say ♬
445
00:37:00,130 --> 00:37:04,200
♬ The moment you turn around ♬
446
00:37:04,200 --> 00:37:07,830
♬ Why are you so
distant toward me? ♬
447
00:37:07,830 --> 00:37:13,640
♬ Why is a burst of
tears spilling over? ♬
448
00:37:13,640 --> 00:37:20,510
♬ I love you. There's only you. ♬
449
00:37:20,510 --> 00:37:27,090
♬ There isn't anyone
else but you ♬
450
00:37:27,090 --> 00:37:30,640
♬ Even if I can't touch you,
even if I can't hug you ♬
451
00:37:30,640 --> 00:37:34,370
♬ Even if I cry
alone, it's okay. ♬
452
00:37:34,370 --> 00:37:41,220
♬ I will always be looking ♬
453
00:37:41,220 --> 00:37:45,290
♬ It's you ♬
454
00:38:05,780 --> 00:38:09,550
We've planted a tracking device on Park
Dong Cheol. No sign of target yet.
455
00:38:09,550 --> 00:38:12,690
The woman at the bar definitely
told him the address, right?
456
00:38:12,690 --> 00:38:14,610
Then just wait.
457
00:38:14,610 --> 00:38:20,010
We laid down several layers of traps.
He should fall into one of them.
458
00:38:26,440 --> 00:38:29,850
Mr. Park is going in.
He left the street.
459
00:38:32,910 --> 00:38:35,620
Presumed target in sight.
I will get close to him.
460
00:38:41,680 --> 00:38:43,760
Target confirmed.
461
00:38:46,580 --> 00:38:50,000
Everyone, move. Target
location is Park Dong Cheol.
462
00:38:54,310 --> 00:38:56,780
You just have to keep
the target alive.
463
00:38:56,780 --> 00:38:59,730
As soon as he is found,
use any means possible.
464
00:39:13,630 --> 00:39:16,850
Four o'clock. Towards
the pharmacy!
465
00:39:38,270 --> 00:39:39,790
Over there!
466
00:40:15,730 --> 00:40:19,060
They are such idiots!
467
00:40:19,060 --> 00:40:21,520
I'm hungry. Damn.
468
00:40:22,520 --> 00:40:26,460
I am the best~
469
00:40:26,460 --> 00:40:30,260
I am the best~
470
00:40:30,260 --> 00:40:34,020
I am the best~
471
00:40:47,390 --> 00:40:51,500
Park Dong Cheol, right?
472
00:40:51,500 --> 00:40:54,680
I came here because I have
some things to ask you.
473
00:40:55,760 --> 00:40:59,900
- Are you...
- Are you Seo Joon Seok's son?
474
00:41:02,000 --> 00:41:05,460
Wow... You surprise me.
476
00:41:05,460 --> 00:41:11,030
They told me that Seo Joon
Seok's son would come.
477
00:41:11,030 --> 00:41:13,590
They told me to contact
them when you come,
478
00:41:13,602 --> 00:41:16,290
and they'd give me a
million won ($1000).
479
00:41:21,690 --> 00:41:25,490
I'm Seo Joon Seok's
son, Seo Jeong Hoo.
480
00:41:25,490 --> 00:41:30,170
But the people you mentioned...
481
00:41:37,090 --> 00:41:39,490
Did you know?
482
00:41:39,490 --> 00:41:44,510
My life is ruined
because of your father.
483
00:41:44,510 --> 00:41:48,670
I was once a policeman.
484
00:41:48,670 --> 00:41:52,210
But look.
485
00:42:11,210 --> 00:42:13,890
When you left it seemed like
you'd never see me again.
486
00:42:13,890 --> 00:42:18,750
I'm not very good at being angry for long.
I'm a little lacking in perseverance.
487
00:42:18,750 --> 00:42:21,050
Did you come to meet me?
488
00:42:21,050 --> 00:42:24,570
I asked around and heard that you
were working through the night today.
489
00:42:24,570 --> 00:42:25,970
Why?
490
00:42:25,970 --> 00:42:28,070
I have something to ask you.
491
00:42:28,070 --> 00:42:31,390
- What?
- Oh, there are a lot.
492
00:42:31,390 --> 00:42:34,430
What do I ask first?
493
00:42:34,430 --> 00:42:40,910
Oh, did I know you when
I was young, Sunbae?
494
00:42:40,910 --> 00:42:42,490
You did.
495
00:42:42,490 --> 00:42:45,690
- Were we close? -
Very close.
496
00:42:45,690 --> 00:42:51,430
It's been over twenty years. It was
something I'd completely forgotten.
497
00:42:51,430 --> 00:42:55,410
But they suddenly
came to see me.
498
00:42:55,410 --> 00:42:58,301
It must be because of
you, Seo Joon Seok's
499
00:42:58,313 --> 00:43:01,350
son. It's because you've
been poking around.
500
00:43:01,350 --> 00:43:05,970
I know. I've been
quite surprised too.
501
00:43:05,970 --> 00:43:10,590
All I want is just a few pages
of my father's affidavit,
502
00:43:11,630 --> 00:43:15,250
but everyone is reacting so strongly.
I wonder why?
503
00:43:15,250 --> 00:43:17,250
A few pages of affidavit?
504
00:43:17,250 --> 00:43:23,290
But no matter how hard I look for
that affidavit, I can't find it.
505
00:43:23,290 --> 00:43:28,390
So I thought about it. Let's find the
person who wrote that affidavit.
506
00:43:28,390 --> 00:43:30,530
It's you, isn't it ahjusshi?
507
00:43:32,590 --> 00:43:34,650
What?
508
00:43:34,650 --> 00:43:37,210
Did I say something funny?
509
00:43:37,210 --> 00:43:42,190
There's no use in looking for an affidavit.
Because we made a fake one
510
00:43:42,190 --> 00:43:46,450
and forced your father to
put his thumbprint on it.
511
00:43:46,450 --> 00:43:48,210
Fake?
512
00:43:50,770 --> 00:43:55,890
Then...even if I do
find an affidavit,
513
00:43:57,030 --> 00:43:58,690
it's fake?
514
00:43:58,690 --> 00:44:04,770
The affidavit we received and the one that
was reported were completely different.
515
00:44:04,770 --> 00:44:08,670
One was completely made up.
516
00:44:09,610 --> 00:44:14,370
So what did we do? We reported
it to the audit team.
517
00:44:14,370 --> 00:44:16,470
And then what happened to us?
518
00:44:16,470 --> 00:44:19,090
I heard you were kicked out.
519
00:44:26,410 --> 00:44:31,590
My wife ran away, and look
at what I'm doing now.
520
00:44:31,590 --> 00:44:37,810
In the day I hand out advertisements and
at night I drive bar waitresses around.
521
00:44:40,250 --> 00:44:46,470
So all that is...
because of my father?
523
00:44:46,470 --> 00:44:48,670
That's right.
524
00:44:50,370 --> 00:44:52,850
All right.
525
00:44:52,850 --> 00:44:57,650
All right. I'm
really sorry, but...
526
00:44:57,650 --> 00:45:01,630
But, you must have heard, right?
527
00:45:01,630 --> 00:45:07,010
So, what did my father say?
528
00:45:07,010 --> 00:45:10,590
Did he say he killed a person?
529
00:45:10,590 --> 00:45:12,910
You...
530
00:45:12,910 --> 00:45:16,110
You really don't know
anything, do you?
531
00:45:16,110 --> 00:45:18,738
Your mother and father and
Jeong Hoo's father were all
532
00:45:18,750 --> 00:45:21,390
reporters at the same newspaper.
They were very close.
533
00:45:21,390 --> 00:45:25,610
Did Jeong Hoo and I
know each other too?
534
00:45:25,610 --> 00:45:28,150
You two cried every
time you met.
535
00:45:28,150 --> 00:45:30,530
- Did we fight? - No.
536
00:45:30,530 --> 00:45:32,750
Because you didn't
want to separate.
537
00:45:34,350 --> 00:45:37,550
He probably cried first.
538
00:45:39,250 --> 00:45:41,530
It would be nice if
I could remember.
539
00:45:41,530 --> 00:45:44,490
Jeong Hoo is your oppa.
540
00:45:44,490 --> 00:45:46,670
- By how much? - One month.
541
00:45:46,670 --> 00:45:49,230
Ah, really?
542
00:45:49,230 --> 00:45:51,470
Wow.
543
00:45:51,470 --> 00:45:55,330
And, your birthday...
544
00:45:58,050 --> 00:45:59,930
It's tomorrow.
545
00:46:01,370 --> 00:46:04,898
Noona will probably be
preparing your birthday meal
546
00:46:04,910 --> 00:46:08,450
already. She'll be baking
treats and making a cake.
547
00:46:09,630 --> 00:46:14,870
Wow. So my birthday
is during the winter.
548
00:46:14,870 --> 00:46:18,210
I thought it was in
March up till now.
549
00:46:18,210 --> 00:46:20,130
Any more questions?
550
00:46:22,810 --> 00:46:25,410
Sunbae...
551
00:46:25,410 --> 00:46:30,050
Why is your relationship
with your brother bad?
552
00:46:30,050 --> 00:46:31,730
You're curious about that?
553
00:46:31,730 --> 00:46:35,370
Your hyung said
554
00:46:35,370 --> 00:46:38,930
that you and Jeong
Hoo had joined hands
555
00:46:38,930 --> 00:46:42,010
and were about to
commit a crime.
556
00:46:45,410 --> 00:46:47,990
Why did he say that?
557
00:46:47,990 --> 00:46:52,390
Some strange people came
to find me a few days ago.
558
00:46:52,390 --> 00:46:56,150
The people who told me to contact them if
someone came looking for Seo Joon Seok.
559
00:46:56,150 --> 00:46:58,570
Yes, that 1 million won.
560
00:46:58,570 --> 00:47:03,170
So I asked them. I told them
561
00:47:03,170 --> 00:47:08,690
that I have Seo Joon
Seok's recorded statement
562
00:47:09,630 --> 00:47:11,830
and asked if they
were interested.
563
00:47:13,250 --> 00:47:14,930
How much do you need?
564
00:47:14,930 --> 00:47:19,170
They told me they'd give
me a lottery ticket stand.
565
00:47:19,170 --> 00:47:21,450
- The ones at bus stations.
- Four lottery ticket stands.
566
00:47:21,450 --> 00:47:26,110
I continued to be a police
officer out of a sense of duty.
567
00:47:26,110 --> 00:47:29,270
- I was really a police officer.
- Never mind that.
568
00:47:29,270 --> 00:47:30,810
Tell me. How much do you need?
569
00:47:30,810 --> 00:47:33,266
If I've lived my entire life
like this because of your
570
00:47:33,278 --> 00:47:35,790
father, I should be able to
benefit because of him now.
571
00:47:35,790 --> 00:47:37,890
Ahjusshi!
572
00:47:37,890 --> 00:47:40,385
I don't think you understand the
situation right now, Ahjusshi,
573
00:47:40,397 --> 00:47:42,630
but those people aren't people
you can mess around with.
574
00:47:42,630 --> 00:47:46,290
I'm not messing around.
This is my last chance.
575
00:47:46,290 --> 00:47:49,090
I knew a day like
this would come. So
576
00:47:49,090 --> 00:47:54,090
I kept that tape for
twenty two years.
577
00:47:54,090 --> 00:47:58,510
And now look. I've
already got two people.
578
00:47:58,510 --> 00:48:03,890
Give me a price. Then I'll
talk to them again...
579
00:48:03,890 --> 00:48:08,810
I saw someone completely
like you once before
580
00:48:08,810 --> 00:48:14,140
and that ahjusshi made a deal with Kim Moon
Sik. Do you know what happened to him?
581
00:48:14,140 --> 00:48:18,650
He died the next day. He was poisoned
and fell off a moving train.
582
00:48:18,650 --> 00:48:22,130
So, ahjusshi, I'll give you the
money so give me the tape.
583
00:48:22,130 --> 00:48:24,710
That's how you can live.
584
00:49:23,760 --> 00:49:26,519
This is Ahn from the
Investigation Team. The
585
00:49:26,531 --> 00:49:28,850
target has just turned
on his cellphone.
586
00:49:28,850 --> 00:49:31,144
- We have begun tracking
the location. - Is
587
00:49:31,156 --> 00:49:33,270
Park Dong Cheol alone
or with someone else?
588
00:49:33,270 --> 00:49:38,010
We're still checking. We're
circling in right now.
589
00:49:38,010 --> 00:49:40,510
Use all the people
you have available.
590
00:49:40,510 --> 00:49:44,990
If he's the Healer as I suspect,
he'll be quite skilled.
591
00:49:44,990 --> 00:49:50,870
But, you need to decide on your
priorities in the worst case scenario.
592
00:49:50,870 --> 00:49:54,910
Is obtaining Seo Joon Seok's
recorded statement first,
593
00:49:54,910 --> 00:49:57,490
or is it getting rid
of Seo Jeong Hoo?
594
00:49:57,490 --> 00:50:01,510
The Elder will be very angry if he
learns that there is a tape like this.
595
00:50:01,510 --> 00:50:04,360
We have to make sure something like
that can't come out to the world.
596
00:50:09,690 --> 00:50:11,889
- I'll give you a ride home.
- It's okay.
597
00:50:11,901 --> 00:50:13,680
There's still time
to catch the bus.
598
00:50:13,680 --> 00:50:17,130
Why don't you accept even once?
599
00:50:17,130 --> 00:50:19,680
Is my car that scary?
600
00:50:29,120 --> 00:50:31,250
Oh, Noona.
601
00:50:32,000 --> 00:50:37,250
You know Jeong Hoo, right? Joon Seok's Son.
Seo Jeong Hoo.
602
00:50:37,250 --> 00:50:42,800
I think he's in danger.
What should we do?
603
00:50:42,800 --> 00:50:45,690
Call Jeong Hoo. Noona, did
you hear the location?
604
00:50:45,690 --> 00:50:48,540
Did he not say where?
605
00:51:02,260 --> 00:51:04,090
Chae Yeong Sin
606
00:51:11,090 --> 00:51:14,650
I knew you'd call before
tonight was over.
607
00:51:20,910 --> 00:51:23,613
She said she heard Kim Moon
Sik on the phone. People are
608
00:51:23,625 --> 00:51:26,340
going to where you are. They
must be going to catch you.
609
00:51:26,340 --> 00:51:28,810
Hurry and run away, Jeong Hoo.
610
00:51:32,260 --> 00:51:37,030
Kim Moon Ho, at your current speed
you should arrive in 12-13 minutes.
611
00:51:37,030 --> 00:51:39,788
Park the car by the back
door of the church.
612
00:51:39,800 --> 00:51:42,570
I'll send the police at
an appropriate time.
613
00:51:50,500 --> 00:51:54,580
Are they using this to track
my location and come here?
614
00:51:54,580 --> 00:51:58,430
I told you everything.
This is my last chance.
615
00:51:58,430 --> 00:52:00,940
It couldn't be helped.
616
00:52:04,050 --> 00:52:06,870
The target's signal has been turned off.
I think he's caught on.
617
00:52:06,870 --> 00:52:12,340
You said they were at the cathedral, right?
How much time until they arrive?
618
00:52:12,340 --> 00:52:16,810
The most important
thing is this.
619
00:52:18,360 --> 00:52:21,780
The tape with my
father's testimony.
620
00:52:21,780 --> 00:52:25,140
Is that real? Or
is that fake too?
621
00:52:25,140 --> 00:52:29,120
I have it. I've kept it
for over twenty years.
622
00:52:29,120 --> 00:52:33,950
And the condition for this deal was
that you turn over the tape and me?
623
00:52:33,950 --> 00:52:36,350
In exchange for what? A store
to sell lottery tickets?
624
00:52:36,350 --> 00:52:40,020
They said they'd give a job.
A security company.
625
00:52:42,850 --> 00:52:46,020
Let's go. Let's leave
this place first.
626
00:52:46,020 --> 00:52:50,340
Think of it as repaying your
father's debt and let me off.
627
00:52:50,340 --> 00:52:54,680
Look here! Those people are
not going to let you live.
628
00:52:54,680 --> 00:52:57,670
They said they'd also provide great
benefits, including insurance coverages.
629
00:52:57,670 --> 00:53:02,000
Okay, fine. Then tell
me this one thing.
630
00:53:02,000 --> 00:53:04,200
My father...
631
00:53:05,430 --> 00:53:08,560
He didn't kill someone, did he?
632
00:53:08,560 --> 00:53:14,760
I have to know this. You're the
only person who can tell me this.
633
00:53:14,760 --> 00:53:18,460
So, please tell me, Ahjusshi!
634
00:53:18,460 --> 00:53:23,800
I'll tell you everything later.
When those people come.
635
00:53:40,020 --> 00:53:42,300
Hey!
636
00:56:22,630 --> 00:56:27,020
Ahjusshi! Ahjusshi, come to your senses.
Ahjusshi!
637
00:56:28,840 --> 00:56:35,680
Ahjusshi! You said you'd tell
me everything! My father...
638
00:56:35,680 --> 00:56:38,540
My father...
639
00:56:42,310 --> 00:56:47,230
No. Ahjusshi, you can't.
640
00:56:49,370 --> 00:56:51,940
Ahjusshi!
641
00:57:17,240 --> 00:57:26,620
Timing and Subtitles brought to
you by The Time Healers @ Viki
642
00:57:59,710 --> 00:58:06,550
♬ Why can't I say anything ♬
643
00:58:06,550 --> 00:58:12,610
♬ When there are so many
words I want to say ♬
644
00:58:12,610 --> 00:58:16,670
♬ The moment you turn around ♬
645
00:58:16,670 --> 00:58:20,190
♬ Why are you so
distant toward me? ♬
646
00:58:20,190 --> 00:58:26,160
♬ Why is a burst of
tears spilling over? ♬
647
00:58:26,160 --> 00:58:33,030
♬ I love you. There's only you. ♬
648
00:58:33,030 --> 00:58:35,540
Healer ♬ There isn't
anyone else ♬
649
00:58:35,540 --> 00:58:39,670
♬ But you ♬
650
00:58:39,670 --> 00:58:43,228
♬ Even if I can't touch
you, even if I can't
651
00:58:43,240 --> 00:58:46,890
hug you, even if I cry
alone, it's okay. ♬
652
00:58:46,890 --> 00:58:53,730
♬ I will always be looking ♬
653
00:58:53,730 --> 00:58:57,970
♬ It's you ♬
654
00:58:59,380 --> 00:59:06,460
♬ Meeting you was fate. ♬
655
00:59:06,460 --> 00:59:12,490
♬ Before I knew it, the
fate became mine. ♬
656
00:59:12,490 --> 00:59:20,260
♬ As I can't go back to the
time before loving you ♬
657
00:59:20,260 --> 00:59:26,190
♬ I am returning to you ♬
658
00:59:26,190 --> 00:59:33,090
♬ I love you. There's only you. ♬
659
00:59:33,090 --> 00:59:39,400
♬ There isn't anyone
else but you ♬
51865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.