Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,763
I killed Isaac Pincher.
2
00:00:03,764 --> 00:00:05,379
The night watchman found his body
3
00:00:05,380 --> 00:00:06,543
at the docks early this morning.
4
00:00:06,544 --> 00:00:08,831
If Hal finds out that either
of us were there, he'll gut us both.
5
00:00:08,832 --> 00:00:11,055
- Hal loves me.
- You're playing a dangerous game.
6
00:00:11,056 --> 00:00:13,179
Will I tell him about the
sailor I had at the docks
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,739
and what I might have seen there?
8
00:00:14,740 --> 00:00:16,539
This is your chance to earn some coin.
9
00:00:16,540 --> 00:00:18,139
- £5.
- I can't see you anymore.
10
00:00:18,140 --> 00:00:19,739
He's turned you against me.
11
00:00:19,740 --> 00:00:21,779
Jack!
12
00:00:21,780 --> 00:00:23,859
Leave us alone!
I'll leave when I decide!
13
00:00:23,860 --> 00:00:25,859
Would you be daring too?
14
00:00:25,860 --> 00:00:29,059
Sophia's married to the
footman, Edmund Turner.
15
00:00:29,060 --> 00:00:30,603
She says she's happy.
16
00:00:30,604 --> 00:00:32,307
I will block Blayne's ambitions.
17
00:00:32,308 --> 00:00:34,779
- I will expose him.
- Croft works against you.
18
00:00:34,780 --> 00:00:36,459
He has Lucy Wells.
19
00:00:36,460 --> 00:00:37,819
She must be silenced.
20
00:00:37,820 --> 00:00:39,819
How much do you want this place, Lucy?
21
00:00:39,820 --> 00:00:42,059
You keep quiet and when
Blayne becomes governor,
22
00:00:42,060 --> 00:00:43,579
I'll relinquish my share.
23
00:00:43,580 --> 00:00:45,739
- That's bunk.
- Am I in danger?
24
00:00:45,740 --> 00:00:46,859
From me?
25
00:00:46,860 --> 00:00:47,923
I want to know
26
00:00:47,924 --> 00:00:49,717
every word he says when you're together.
27
00:00:49,718 --> 00:00:51,701
I'm afraid. I don't
know who I can trust.
28
00:00:51,702 --> 00:00:54,805
This is our house. We run it together.
29
00:00:54,806 --> 00:00:56,669
Have you not got any money, then?
30
00:00:56,670 --> 00:00:59,139
I am drowning in debt.
31
00:00:59,140 --> 00:01:00,499
Take everything you can carry.
32
00:01:00,500 --> 00:01:01,659
What are you doing? My love...
33
00:01:01,660 --> 00:01:03,219
You are nothing to me.
34
00:01:03,220 --> 00:01:05,139
You killed Charlotte Wells.
35
00:01:05,140 --> 00:01:06,539
Oh, Hal.
36
00:01:06,540 --> 00:01:09,299
You said you'd never leave me.
37
00:01:14,324 --> 00:01:16,347
♪ Harlots 3x07 ♪
Episode 7
38
00:01:16,348 --> 00:01:24,348
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
39
00:02:15,140 --> 00:02:16,999
Your cull complained about you.
40
00:02:18,700 --> 00:02:21,819
I'm not a monster.
41
00:02:23,940 --> 00:02:25,779
You're at liberty to
offer tongue and hand
42
00:02:25,780 --> 00:02:27,099
until you're fully recovered.
43
00:02:27,100 --> 00:02:29,499
Why haven't you fought for me?
44
00:02:29,500 --> 00:02:32,412
I gave Blayne a son.
He's spoiled my body.
45
00:02:32,413 --> 00:02:34,899
I should be paid. Get me my money.
46
00:02:37,500 --> 00:02:40,499
Now you're being tedious.
47
00:02:42,780 --> 00:02:45,259
Salabat's gone,
48
00:02:45,260 --> 00:02:48,179
not a scrap of silk left.
49
00:02:48,180 --> 00:02:50,459
Bastard swindling guiler.
50
00:02:50,460 --> 00:02:53,379
I gave our takings to Mr.
Wade, a beast from the past.
51
00:02:53,380 --> 00:02:54,579
I owed him.
52
00:02:54,580 --> 00:02:56,579
So now you owe me.
53
00:02:56,580 --> 00:02:58,979
We'll raise a loan.
I bought the place on loans.
54
00:02:58,980 --> 00:03:02,259
My credit is stretched over the rainbow.
55
00:03:02,260 --> 00:03:04,979
So your share is nothing but debt?
56
00:03:04,980 --> 00:03:06,899
My mother's worked tirelessly
57
00:03:06,900 --> 00:03:10,059
while you've sat reading gossip rags.
58
00:03:10,060 --> 00:03:11,919
She's not your mother, is she?
59
00:03:13,220 --> 00:03:15,683
Tell me something real.
60
00:03:15,684 --> 00:03:18,347
You're lazy.
61
00:03:18,348 --> 00:03:20,108
How deep is the hole?
62
00:03:27,420 --> 00:03:31,299
This came in a coach from the palace.
63
00:03:31,300 --> 00:03:34,380
An invitation, but for what?
64
00:03:35,660 --> 00:03:38,259
Cricket.
65
00:03:38,260 --> 00:03:41,299
But why has the prince sent it here?
66
00:03:44,300 --> 00:03:45,939
Where is she?
67
00:03:45,940 --> 00:03:47,459
Stay.
68
00:03:52,660 --> 00:03:55,579
I have to go.
69
00:03:55,580 --> 00:03:57,059
So in the cold light of day,
70
00:03:57,060 --> 00:03:59,499
the promise of wealth
outweighs your fear?
71
00:03:59,500 --> 00:04:00,599
Hmm?
72
00:04:02,900 --> 00:04:05,099
What are you ambitious for?
73
00:04:05,100 --> 00:04:08,139
Once, I'd have said
justice and fairness.
74
00:04:08,140 --> 00:04:11,460
Now, tavern dinner.
75
00:04:12,740 --> 00:04:16,739
- You pretend to be jaded.
- You pretend to be a jade.
76
00:04:16,740 --> 00:04:19,659
Don't be a rich man's toy.
77
00:04:19,660 --> 00:04:22,420
Stay.
78
00:04:27,020 --> 00:04:29,820
And be your washerwoman?
79
00:04:54,420 --> 00:04:55,980
What is it?
80
00:05:00,295 --> 00:05:01,389
I killed her.
81
00:05:03,420 --> 00:05:04,520
It wasn't your fault.
82
00:05:07,702 --> 00:05:09,001
I saw red.
83
00:05:10,300 --> 00:05:11,559
I killed her.
84
00:05:13,678 --> 00:05:14,929
It was an accident.
85
00:05:16,220 --> 00:05:19,539
It wasn't your fault. It was Isaac's.
86
00:05:27,100 --> 00:05:29,619
Isaac is dead.
87
00:05:36,020 --> 00:05:37,763
You assured us she'd be here,
88
00:05:37,764 --> 00:05:39,363
so how much longer must we wait?
89
00:05:41,140 --> 00:05:43,779
Mrs. Harvey, these men want repaying.
90
00:05:43,780 --> 00:05:45,319
Can you be ignorant of this?
91
00:05:48,220 --> 00:05:51,499
"Miss L. W. and the
Bronze Lady of Golden Square
92
00:05:51,500 --> 00:05:54,299
dupe their custom by
trading in a vacuum of funds.
93
00:05:54,300 --> 00:05:57,459
Creditors are urged to
make safe goods and loans,
94
00:05:57,460 --> 00:06:00,099
as these ladies are
soon to be bankrupted."
95
00:06:00,100 --> 00:06:02,979
- Is this Salabat?
- He doesn't have the cunning.
96
00:06:02,980 --> 00:06:05,339
- Mrs. Harvey...
- Where are you going? Lucy.
97
00:06:05,340 --> 00:06:08,379
Gentlemen, we have
plenty of funds in the bank.
98
00:06:08,380 --> 00:06:10,379
Ah, return this afternoon
99
00:06:10,380 --> 00:06:12,099
and your debts will be repaid in full.
100
00:06:12,100 --> 00:06:14,219
Gentlemen.
101
00:06:14,220 --> 00:06:17,379
- Is that it?
- I should hope so.
102
00:06:21,060 --> 00:06:22,939
I won't go back to debtors' jail.
103
00:06:22,940 --> 00:06:25,019
You won't have to. We'll find a way.
104
00:06:25,020 --> 00:06:28,259
I will die.
105
00:06:28,260 --> 00:06:30,219
I'll die.
106
00:06:43,900 --> 00:06:46,099
We'll move in here tonight.
107
00:06:46,100 --> 00:06:48,939
This is our room now.
108
00:06:48,940 --> 00:06:52,020
Margaret Wells didn't kill Isaac alone.
109
00:06:53,540 --> 00:06:56,579
I'll find out who else was there,
110
00:06:56,580 --> 00:06:57,739
and when I do...
111
00:06:57,740 --> 00:06:59,179
Don't go chasing death.
112
00:07:00,780 --> 00:07:03,360
We got so much to live for.
113
00:07:11,780 --> 00:07:14,780
My steadfast girl.
114
00:07:32,580 --> 00:07:35,659
You could grub away at me
for pounds and feathers,
115
00:07:35,660 --> 00:07:39,539
or you could pick up a future
116
00:07:39,540 --> 00:07:42,299
for £15 a week.
117
00:07:42,300 --> 00:07:44,779
I've been fraught with worry.
118
00:07:44,780 --> 00:07:46,979
I was with the prince.
119
00:07:46,980 --> 00:07:48,259
I knew all about the cricket match.
120
00:07:48,260 --> 00:07:49,659
He sent that as a jest?
121
00:07:49,660 --> 00:07:52,340
I don't think I can
bear to hear you lie.
122
00:07:56,860 --> 00:07:58,979
I wanted a moment of freedom.
123
00:07:58,980 --> 00:08:01,059
I've given you freedom!
124
00:08:02,910 --> 00:08:04,989
Everything has been your choice.
125
00:08:06,540 --> 00:08:08,419
Well, the time has come
when your choice is this:
126
00:08:08,420 --> 00:08:11,700
leave or serve our aim.
127
00:08:13,991 --> 00:08:16,491
I am yours, wholeheartedly.
128
00:08:25,540 --> 00:08:27,280
I can smell man.
129
00:08:30,540 --> 00:08:32,059
I don't know who you've been with,
130
00:08:32,060 --> 00:08:35,019
but every fuck lowers your value.
131
00:08:35,020 --> 00:08:37,940
For your own safety, I beg you...
132
00:08:40,380 --> 00:08:41,640
Keep it high.
133
00:08:48,860 --> 00:08:52,779
Sophia drinks like
a fish, gambles like a lag,
134
00:08:52,780 --> 00:08:57,060
dotes upon the charas pipe,
and curses like a sailor.
135
00:08:58,540 --> 00:09:01,539
And what of her honor, Mr. Turner?
136
00:09:01,540 --> 00:09:04,139
- It's mine.
- Hmm.
137
00:09:04,140 --> 00:09:07,099
Well, that's the next thing to go.
138
00:09:07,100 --> 00:09:09,579
Take her to some vile
tavern, lose at cards,
139
00:09:09,580 --> 00:09:11,900
and put her up for sale.
140
00:09:15,980 --> 00:09:17,480
But she's your niece.
141
00:09:28,100 --> 00:09:30,459
Oy, smile, yeah?
142
00:09:32,460 --> 00:09:35,379
This is Rosamund, my top girl.
143
00:09:35,380 --> 00:09:38,579
She deserves a place at a fine house.
144
00:09:38,580 --> 00:09:41,779
I hate to see her go, but needs must.
145
00:09:41,780 --> 00:09:43,899
I've been told I can earn 15 a week.
146
00:09:43,900 --> 00:09:45,499
You worth it?
147
00:09:45,500 --> 00:09:47,419
I'm not called Sugarcunt for nothing.
148
00:09:47,420 --> 00:09:48,739
What'll Hal Pincher do
149
00:09:48,740 --> 00:09:50,099
when he finds we've took his girl?
150
00:09:50,100 --> 00:09:51,659
I'll straighten things with Hal.
151
00:09:51,660 --> 00:09:53,459
No, she's got something,
152
00:09:53,460 --> 00:09:55,219
- don't you think?
- A flea circus.
153
00:09:55,220 --> 00:09:57,800
I keep myself clean.
154
00:10:00,660 --> 00:10:02,099
All right, downstairs. Spread 'em.
155
00:10:02,100 --> 00:10:04,259
We'll see.
156
00:10:10,420 --> 00:10:13,099
She saw me...
157
00:10:17,220 --> 00:10:19,219
Down by the docks
158
00:10:19,220 --> 00:10:22,939
close enough to that warehouse
to make a sham of my grief.
159
00:10:22,940 --> 00:10:25,059
She's trying her hand at blackmail.
160
00:10:25,060 --> 00:10:26,979
If Hal finds out...
161
00:10:26,980 --> 00:10:29,499
You need to get out of there.
162
00:10:29,500 --> 00:10:33,099
No, he... he's got a temper,
but he'd never hurt me.
163
00:10:33,100 --> 00:10:35,179
He suffers, Nance.
164
00:10:35,180 --> 00:10:38,060
He suffers torment for what he's done.
165
00:10:40,220 --> 00:10:41,720
What did he do?
166
00:10:44,940 --> 00:10:46,440
Did he kill Charlotte?
167
00:10:49,220 --> 00:10:50,459
Was it him?
168
00:10:52,660 --> 00:10:55,539
- It was an accident.
- Oh, God, no!
169
00:10:55,540 --> 00:10:57,939
It was a terrible, horrible mistake!
170
00:10:57,940 --> 00:11:01,179
- Isaac?
- No, don't think of it.
171
00:11:01,180 --> 00:11:05,979
He loved Charlotte...
172
00:11:05,980 --> 00:11:07,259
and I killed him.
173
00:11:07,260 --> 00:11:10,019
Rosamund saw me, not you.
174
00:11:10,020 --> 00:11:12,539
You're with a known killer,
175
00:11:12,540 --> 00:11:14,779
and all you fear is blackmail?
176
00:11:14,780 --> 00:11:16,779
I want this, Nance.
177
00:11:16,780 --> 00:11:20,419
- I want him...
- Oh, you are brainsick.
178
00:11:23,420 --> 00:11:26,579
We could both lose everything.
179
00:11:28,300 --> 00:11:30,939
Keep that girl happy,
180
00:11:30,940 --> 00:11:33,419
and we're both safe.
181
00:11:49,300 --> 00:11:50,739
This is your doing, isn't it?
182
00:11:50,740 --> 00:11:52,539
I'm called bankrupt in the press
183
00:11:52,540 --> 00:11:53,979
so you can meanly wreck my trade?
184
00:11:53,980 --> 00:11:56,059
Wells Minor, good morning.
185
00:11:56,060 --> 00:11:58,219
Keep your talons off my house.
186
00:11:58,220 --> 00:12:00,739
Keep silent about the Marquess of Blayne
187
00:12:00,740 --> 00:12:02,379
and your money worries vanish.
188
00:12:02,380 --> 00:12:04,099
What low stratagem is this?
189
00:12:04,100 --> 00:12:05,899
As part owner of Golden Square,
190
00:12:05,900 --> 00:12:10,539
I can convince the press
that your capital is secure.
191
00:12:10,540 --> 00:12:13,179
My silence must be worth a lot.
192
00:12:13,180 --> 00:12:15,139
Why don't I sell it?
193
00:12:15,140 --> 00:12:17,459
£200 or I go to Mr. Croft
194
00:12:17,460 --> 00:12:20,539
and tell him all about Blayne
and his high priestess of rape.
195
00:12:20,540 --> 00:12:24,739
£200?
196
00:12:24,740 --> 00:12:27,019
Oh, you are in a hole.
197
00:12:30,500 --> 00:12:33,219
Your old ma miscalculates me.
198
00:12:33,220 --> 00:12:35,499
She thinks I'm easy reckoning.
199
00:12:35,500 --> 00:12:38,819
I won't have you insult her.
200
00:12:38,820 --> 00:12:41,739
I like cricket. Where's the game?
201
00:12:41,740 --> 00:12:43,900
- None of your...
- Blayne's cottage.
202
00:12:45,329 --> 00:12:46,388
Is it, now?
203
00:12:48,740 --> 00:12:51,259
Then you shall see how well I play.
204
00:13:00,100 --> 00:13:01,899
We know there are slavers in London
205
00:13:01,900 --> 00:13:03,499
illegally taking free men.
206
00:13:03,500 --> 00:13:04,859
We live with this.
207
00:13:04,860 --> 00:13:06,779
The law's not even rags and patches,
208
00:13:06,780 --> 00:13:08,499
but these are no common slavers.
209
00:13:08,500 --> 00:13:10,139
Lord Leadsom kidnapped Jack.
210
00:13:10,140 --> 00:13:11,459
That's quite an allegation.
211
00:13:11,460 --> 00:13:14,019
- What's your proof?
- His jealousy.
212
00:13:14,020 --> 00:13:15,659
Jack was his rival.
213
00:13:15,660 --> 00:13:18,619
Harriet was kept prisoner
in her house last night.
214
00:13:18,620 --> 00:13:20,499
Lord Leadsom almost broke down her door.
215
00:13:20,500 --> 00:13:23,019
You have to arrest him,
take him off the streets.
216
00:13:23,020 --> 00:13:24,779
Well, jealousy's not a crime.
217
00:13:24,780 --> 00:13:27,619
Will you wait until he hurts me?
218
00:13:27,620 --> 00:13:31,139
- There's nothing I can do...
- Will you help?
219
00:13:31,140 --> 00:13:33,579
You can pry where we can't.
220
00:13:33,580 --> 00:13:36,659
Where are Leadsom's properties?
Whose shipping does he use?
221
00:13:36,660 --> 00:13:38,419
What, am I taking orders from you now?
222
00:13:38,420 --> 00:13:40,019
If Jack Lively leaves these shores,
223
00:13:40,020 --> 00:13:42,059
he will lose his name and his humanity.
224
00:13:42,060 --> 00:13:44,139
North.
225
00:13:44,140 --> 00:13:46,939
Why try?
226
00:13:46,940 --> 00:13:48,620
He doesn't care.
227
00:13:59,420 --> 00:14:02,019
This goes beyond Jack,
228
00:14:02,020 --> 00:14:04,579
beyond Leadsom.
229
00:14:04,580 --> 00:14:05,899
I've long been thinking
230
00:14:05,900 --> 00:14:07,859
what use I could make of my life.
231
00:14:07,860 --> 00:14:10,499
I've no learning, few words,
232
00:14:10,500 --> 00:14:12,779
but I must speak.
233
00:14:12,780 --> 00:14:15,739
I can help you find the words.
234
00:14:15,740 --> 00:14:18,899
We'll set it in the city's gaze.
235
00:14:23,020 --> 00:14:25,699
I tried not to feel for Jack.
236
00:14:25,700 --> 00:14:28,539
I knew it'd break me.
237
00:14:28,540 --> 00:14:30,779
It won't break you.
238
00:14:30,780 --> 00:14:33,940
You can fight as well as any of my lads.
239
00:14:36,220 --> 00:14:38,219
Miss Wells.
240
00:14:38,220 --> 00:14:39,859
Lucy.
241
00:14:39,860 --> 00:14:42,019
Blayne is maneuvering
in the House of Lords.
242
00:14:42,020 --> 00:14:44,379
He'll be confirmed as
governor if we don't act now.
243
00:14:44,380 --> 00:14:47,619
I've arranged a hearing
for this afternoon.
244
00:14:47,620 --> 00:14:49,859
I'll come.
245
00:14:49,860 --> 00:14:51,939
There's something else you should know.
246
00:14:51,940 --> 00:14:53,979
Blayne and his Spartans
wielded the knife,
247
00:14:53,980 --> 00:14:56,179
but it was a bawd, Lydia Quigley,
248
00:14:56,180 --> 00:14:57,939
who brought their prey.
249
00:14:57,940 --> 00:15:01,459
She procured for rape and murder.
250
00:15:01,460 --> 00:15:03,939
Will you say this under oath?
251
00:15:03,940 --> 00:15:06,419
I'll bare my soul to bring them down.
252
00:15:12,460 --> 00:15:15,019
The radicals still move against me.
253
00:15:16,820 --> 00:15:18,499
Help me to evade them.
254
00:15:18,500 --> 00:15:22,619
You can bypass parliament
and clear my way to the king.
255
00:15:22,620 --> 00:15:26,419
Then I can provide you with
your own household here.
256
00:15:26,420 --> 00:15:28,579
Where I may sport with my mistress?
257
00:15:28,580 --> 00:15:31,059
How else is a man
to learn who he is, hmm?
258
00:15:32,860 --> 00:15:35,139
You were born to
govern and command, hmm?
259
00:15:35,140 --> 00:15:39,859
No more dull tutors and
sneaking moral clods.
260
00:15:39,860 --> 00:15:41,699
I'll teach you real sport,
261
00:15:43,776 --> 00:15:45,816
how to conquer and subdue.
262
00:15:49,460 --> 00:15:51,099
Are you going out?
263
00:15:52,700 --> 00:15:54,259
Need to clear my head.
264
00:15:54,260 --> 00:15:56,779
You can't go. Don't
leave me with that girl.
265
00:15:56,780 --> 00:15:59,219
She's like a great shadow.
266
00:15:59,220 --> 00:16:01,259
Culls won't like her, and nor do I.
267
00:16:06,540 --> 00:16:09,379
Where's my gold, then?
268
00:16:13,540 --> 00:16:15,699
Ah, you're not coming.
269
00:16:15,700 --> 00:16:17,859
I've got a better task for you.
270
00:16:17,860 --> 00:16:20,259
The commissioner for
debt is listed here.
271
00:16:20,260 --> 00:16:21,659
Bring him.
272
00:16:21,660 --> 00:16:23,459
I'm not shafting Lucy Wells.
273
00:16:23,460 --> 00:16:25,699
Cherry...
274
00:16:25,700 --> 00:16:27,939
you cared for my lovely
Charles, didn't you?
275
00:16:27,940 --> 00:16:30,619
I did. I do.
276
00:16:30,620 --> 00:16:32,979
You know what the Wells girl did to him.
277
00:16:32,980 --> 00:16:37,019
If he heard that Golden
Square was his again...
278
00:16:37,020 --> 00:16:38,459
don't you think he might return?
279
00:16:53,220 --> 00:16:56,819
Let's hunt for our next opportunity,
280
00:16:56,820 --> 00:16:59,419
like that land.
281
00:16:59,420 --> 00:17:01,819
We're a prospect, you and me,
282
00:17:01,820 --> 00:17:04,019
all kinds of potential.
283
00:17:05,900 --> 00:17:08,059
Can I trouble you?
284
00:17:08,060 --> 00:17:10,579
Emily, a friend of
mine has gone missing.
285
00:17:10,580 --> 00:17:11,939
Do you mind if I leave these here?
286
00:17:11,940 --> 00:17:13,219
Oh, of course.
287
00:17:15,420 --> 00:17:16,739
The boxer?
288
00:17:16,740 --> 00:17:18,819
Oh, I'm sorry for your troubles.
289
00:17:18,820 --> 00:17:20,754
Well, if you hear anything...
290
00:17:23,220 --> 00:17:25,819
How the world turns.
291
00:17:25,820 --> 00:17:28,379
She was once my girl.
292
00:17:28,380 --> 00:17:30,339
She owns a fine house now.
293
00:17:30,340 --> 00:17:33,459
I heard Lord Leadsom's
besotted in her bed.
294
00:17:33,460 --> 00:17:36,060
Seems she's lost her bully.
295
00:17:37,220 --> 00:17:39,819
Perhaps she could use protection.
296
00:17:39,820 --> 00:17:42,659
Isaac floundered offering protection.
297
00:17:42,660 --> 00:17:46,019
No, we floundered going after land.
298
00:17:46,020 --> 00:17:47,939
Isaac knew what our business was.
299
00:17:47,940 --> 00:17:51,459
Our potential is in flesh.
300
00:17:57,700 --> 00:17:59,859
This is the best house we've ever had,
301
00:17:59,860 --> 00:18:01,540
and there's friends we shouldn't lose.
302
00:18:01,541 --> 00:18:03,979
There are no friends without money.
303
00:18:03,980 --> 00:18:06,820
They'll drop us, every one.
304
00:18:10,020 --> 00:18:12,660
Is it not worth fighting for?
305
00:18:17,420 --> 00:18:20,419
The article I wrote
is in the paper, but...
306
00:18:20,420 --> 00:18:22,339
I must go home.
307
00:18:22,340 --> 00:18:25,180
It worries me that
Leadsom hasn't made a move.
308
00:18:30,900 --> 00:18:33,299
Let me give you something to do.
309
00:18:33,300 --> 00:18:35,099
Handing these out all around town.
310
00:18:35,100 --> 00:18:38,459
You've help enough. You don't need me.
311
00:18:38,460 --> 00:18:41,620
There's spikes on you
like a flail, Nancy Birch.
312
00:18:43,500 --> 00:18:45,979
I shot a man.
313
00:18:45,980 --> 00:18:47,419
There's not much joy in that.
314
00:18:47,420 --> 00:18:49,059
That bastard killed Charlotte.
315
00:18:49,060 --> 00:18:50,499
He's dead.
316
00:18:50,500 --> 00:18:52,579
It's over.
317
00:18:52,580 --> 00:18:55,500
We can begin to find our peace.
318
00:19:01,460 --> 00:19:03,379
Nance.
319
00:19:03,380 --> 00:19:06,500
Nance.
320
00:19:08,180 --> 00:19:10,739
Margaret lived with
her killing well enough.
321
00:19:12,500 --> 00:19:14,899
No, she felt it...
322
00:19:14,900 --> 00:19:17,939
like a stain on her soul.
323
00:19:23,620 --> 00:19:26,499
Here's smoother company for you.
324
00:19:31,140 --> 00:19:33,379
Mrs. Harvey.
325
00:19:33,380 --> 00:19:35,263
I've called a public meeting.
Will you come?
326
00:19:35,264 --> 00:19:36,807
Of course I will.
327
00:19:36,808 --> 00:19:40,671
I'm sorry to tell you,
but we've been robbed.
328
00:19:40,672 --> 00:19:42,495
Lucy's doing what she
can to fill our coffers,
329
00:19:42,496 --> 00:19:44,019
but she's sent me to ask
330
00:19:44,020 --> 00:19:45,571
if you could help out with a loan.
331
00:19:45,572 --> 00:19:47,299
She knows that you've had a
win with your latest fight.
332
00:19:47,300 --> 00:19:50,259
My money's pledged
for the reward on Jack.
333
00:19:50,260 --> 00:19:53,020
And if Lucy wants a loan,
she must ask me herself.
334
00:19:55,014 --> 00:19:56,574
I'll tell her.
335
00:20:06,700 --> 00:20:07,859
Harcourt.
336
00:20:10,060 --> 00:20:12,339
This was just delivered.
337
00:20:14,300 --> 00:20:17,419
"I have information about your daughter.
338
00:20:17,420 --> 00:20:18,659
In exchange"...
339
00:20:20,472 --> 00:20:23,295
The villain seeks money
by giving you false hope.
340
00:20:23,296 --> 00:20:25,639
Is the hand Edmund Turner's?
341
00:20:25,640 --> 00:20:27,663
Nothing like.
342
00:20:27,664 --> 00:20:30,143
So you've been writing to him.
343
00:20:30,144 --> 00:20:32,137
You know exactly where Sophia is.
344
00:20:32,138 --> 00:20:33,261
I do not.
345
00:20:33,262 --> 00:20:34,859
The whoreson's probably pimped her our
346
00:20:34,860 --> 00:20:36,763
to the king's hussars by now.
347
00:20:36,764 --> 00:20:39,124
Are you sure you want her back?
348
00:20:40,820 --> 00:20:43,419
One day, I will watch you hang.
349
00:20:46,340 --> 00:20:49,099
Cross Isabella is still so pretty, hmm?
350
00:20:49,100 --> 00:20:50,499
I used to provoke you
351
00:20:50,500 --> 00:20:52,019
just to see that furrow on your brow.
352
00:20:57,020 --> 00:20:59,043
Come and play cricket, hmm?
353
00:20:59,044 --> 00:21:00,659
It's lords against whores.
354
00:21:00,660 --> 00:21:01,939
You could lead their team.
355
00:21:04,540 --> 00:21:07,699
I will find the girl when I'm ready.
356
00:21:07,700 --> 00:21:09,899
See yourself out.
357
00:21:12,100 --> 00:21:14,499
My love.
358
00:22:03,140 --> 00:22:05,139
Let me calm him.
359
00:22:12,620 --> 00:22:15,619
Hello, sweet boy.
360
00:22:15,620 --> 00:22:17,899
I'm your Aunt Isabella.
361
00:22:39,980 --> 00:22:44,379
If the prince takes
you for his mistress,
362
00:22:44,380 --> 00:22:47,899
all this would be yours.
363
00:22:57,740 --> 00:23:00,499
There is everything to win in here.
364
00:23:01,804 --> 00:23:03,383
Do they powder their ass cracks?
365
00:23:05,260 --> 00:23:08,413
You can't be lewd, right?
366
00:23:08,414 --> 00:23:10,167
You must try and act bashful,
367
00:23:10,168 --> 00:23:12,579
you know, head down, sweet smile.
368
00:23:12,580 --> 00:23:15,299
Oh, I'm sweet enough.
369
00:23:19,580 --> 00:23:22,259
Do you know where I keep my sugar?
370
00:23:22,260 --> 00:23:25,019
Shall I show you?
371
00:23:25,020 --> 00:23:26,619
That's a little forward.
372
00:23:26,620 --> 00:23:28,939
My.
373
00:23:28,940 --> 00:23:31,899
I can see you're unprotected.
374
00:23:31,900 --> 00:23:33,779
I can help.
375
00:23:33,780 --> 00:23:35,339
I have strong and able men...
376
00:23:35,340 --> 00:23:37,459
For a quarter cut?
377
00:23:37,460 --> 00:23:40,019
I know the Pincher game.
378
00:23:40,020 --> 00:23:42,659
You've come to profit
from Jack's capture.
379
00:23:42,660 --> 00:23:46,019
I can help you, if you'll listen.
380
00:23:46,020 --> 00:23:48,019
I know men who, to keep themselves fed,
381
00:23:48,020 --> 00:23:50,579
take on ignoble work.
382
00:23:50,580 --> 00:23:53,179
One of them will know
where your boxer's held.
383
00:23:53,180 --> 00:23:55,379
Lord Leadsom has him.
384
00:23:55,380 --> 00:23:57,619
I've done business with Lord Leadsom,
385
00:23:57,620 --> 00:23:59,739
and I think I have his trust.
386
00:23:59,740 --> 00:24:02,420
If he took your man, I'll soon find out.
387
00:24:06,540 --> 00:24:09,859
Pay me one coin in every ten.
388
00:24:09,860 --> 00:24:11,595
And let me say this
is a Pincher house...
389
00:24:11,596 --> 00:24:14,419
No, this is a carnivorous deal.
390
00:24:14,420 --> 00:24:17,340
I say yes, and your teeth spring shut.
391
00:24:18,780 --> 00:24:21,620
If you trust me, I'll find him.
392
00:24:29,260 --> 00:24:31,659
One coin in ten.
393
00:24:35,700 --> 00:24:37,539
You can't get your tits out.
394
00:24:37,540 --> 00:24:38,739
The cull wanted it.
395
00:24:38,740 --> 00:24:40,179
We have always traded in there,
396
00:24:40,180 --> 00:24:41,459
and now we're thrown out.
397
00:24:41,460 --> 00:24:43,059
You saying I'm not good enough?
398
00:24:43,060 --> 00:24:44,979
You must be more than a shagging tool.
399
00:24:44,980 --> 00:24:46,899
You don't know a wink
from a wank, do you?
400
00:24:46,900 --> 00:24:48,939
Why'd you take me on, you haughty cow?
401
00:24:48,940 --> 00:24:51,659
Oy, we're giving you a proper chance.
402
00:24:58,580 --> 00:25:01,219
What's Emily Lacey got on you?
403
00:25:01,220 --> 00:25:03,339
Why are you helping her?
404
00:25:03,340 --> 00:25:05,299
She knows I take on
girls from the street.
405
00:25:05,300 --> 00:25:06,899
You must think I'm stupid.
406
00:25:06,900 --> 00:25:09,620
- There's something between you.
- Rosamund.
407
00:25:11,900 --> 00:25:14,739
You could go a long way.
408
00:25:14,740 --> 00:25:17,019
I'm being played here.
409
00:25:26,540 --> 00:25:28,899
You look how I feel.
410
00:25:28,900 --> 00:25:30,419
You look like Lydia Quigley.
411
00:25:30,420 --> 00:25:32,820
I'm sick of myself.
412
00:25:34,580 --> 00:25:37,059
And what's she made you do?
413
00:25:37,060 --> 00:25:39,580
I sold Lucy Wells to debtors' jail.
414
00:25:41,900 --> 00:25:44,579
Has that girl not suffered enough?
415
00:25:44,580 --> 00:25:46,699
You go find her pa and tell him.
416
00:25:46,700 --> 00:25:48,859
Don't pick a fight with Lydia.
417
00:25:48,860 --> 00:25:52,579
She's not Bedlam-weak.
She's full of force.
418
00:25:52,580 --> 00:25:56,299
I'm a practiced model of restraint.
419
00:25:58,420 --> 00:26:00,579
Oh, thank goodness you've come.
420
00:26:00,580 --> 00:26:03,979
- He won't stop crying.
- My baby.
421
00:26:03,980 --> 00:26:06,619
Oh, my boy.
422
00:26:06,620 --> 00:26:09,619
Does the Marquess not want him?
423
00:26:09,620 --> 00:26:12,099
I took him for you.
424
00:26:13,780 --> 00:26:15,779
Blayne will smash down your door.
425
00:26:15,780 --> 00:26:18,299
We're barring it against him.
426
00:26:18,300 --> 00:26:22,060
I saved this baby, and
he's not going back.
427
00:26:24,420 --> 00:26:27,155
There you go, son. Take it.
428
00:26:27,156 --> 00:26:29,179
That's it. And away we go!
429
00:26:29,180 --> 00:26:30,303
He's my husband!
430
00:26:30,304 --> 00:26:32,116
You've taken his money.
Just leave him be!
431
00:26:32,117 --> 00:26:33,940
He took the king's
shilling fair and square.
432
00:26:33,941 --> 00:26:35,324
- Oy, what's this?
- Get off me!
433
00:26:35,325 --> 00:26:36,708
They tricked my husband.
434
00:26:36,709 --> 00:26:38,212
They're saying he's now in the navy.
435
00:26:38,213 --> 00:26:39,916
Don't you dare press gang my custom.
436
00:26:39,917 --> 00:26:42,260
He's been drinking all
day, gambled all our money.
437
00:26:42,261 --> 00:26:45,219
You fleeced him of his
coin, now put him down.
438
00:26:45,220 --> 00:26:47,619
- He's a married man.
- He said she was his doxy.
439
00:26:47,620 --> 00:26:49,939
- He's just trying to pimp her!
- That's a foul lie.
440
00:26:49,940 --> 00:26:51,443
Go to hell!
441
00:26:51,444 --> 00:26:53,587
Oh, yeah.
442
00:26:58,316 --> 00:27:01,379
When you tire of this sot,
443
00:27:01,380 --> 00:27:03,723
come see me.
444
00:27:03,724 --> 00:27:06,307
Could do marvels for a girl like you.
445
00:27:06,308 --> 00:27:08,291
Thank you, but I'm quite content.
446
00:27:08,292 --> 00:27:10,779
Don't leave me, Sophia.
447
00:27:10,780 --> 00:27:12,260
Poor fool.
448
00:27:20,700 --> 00:27:23,059
Your own coat fit better.
449
00:27:23,060 --> 00:27:24,505
I'm wearing his.
450
00:27:26,300 --> 00:27:30,059
Rosamund, you're in charge.
451
00:27:30,060 --> 00:27:32,099
Emily, let's go.
452
00:27:33,980 --> 00:27:36,699
Buy me a present while you're out?
453
00:27:41,500 --> 00:27:43,299
Look, come here. Let me help you.
454
00:27:45,940 --> 00:27:47,819
- You're not holding it right.
- You can't teach me.
455
00:27:47,820 --> 00:27:49,179
I know how to hold a man's bat.
456
00:27:49,180 --> 00:27:51,459
So these are the stumps,
457
00:27:51,460 --> 00:27:53,259
and this is the wicket.
458
00:27:53,260 --> 00:27:55,139
It's the pricket.
459
00:27:55,140 --> 00:27:57,379
Seems I've landed in the right place.
460
00:27:59,540 --> 00:28:01,099
Miss Lucy Wells.
461
00:28:01,100 --> 00:28:03,659
Let me remove this pert gadfly.
462
00:28:03,660 --> 00:28:06,219
You're the gadfly, madam.
463
00:28:08,020 --> 00:28:10,659
I heard Lucy Wells rode
naked on a white mare
464
00:28:10,660 --> 00:28:12,459
through the streets of Covent Garden.
465
00:28:12,460 --> 00:28:14,059
The mare was naked.
466
00:28:14,060 --> 00:28:16,339
I wore a wig.
467
00:28:16,340 --> 00:28:18,939
Pleasure to meet you and
your very fetching wig.
468
00:28:18,940 --> 00:28:20,259
Harry Hanover.
469
00:28:20,260 --> 00:28:21,739
I tell you to get rid of Lucy Wells,
470
00:28:21,740 --> 00:28:23,339
and you bring her to my mansion
471
00:28:23,340 --> 00:28:24,819
and throw her at my prince?
472
00:28:24,820 --> 00:28:27,339
I didn't bring her. She's hunting coin.
473
00:28:27,340 --> 00:28:29,579
- Are you here to play?
- I'm here to win.
474
00:28:29,580 --> 00:28:31,980
She's here to cause trouble.
475
00:28:33,420 --> 00:28:35,739
My lords, stake 100 guineas,
476
00:28:35,740 --> 00:28:38,663
and he who bowls me out gets me.
477
00:28:39,708 --> 00:28:42,317
You'd turn a trick
like a street corner drab?
478
00:28:42,318 --> 00:28:44,139
I'll not dupe you with affection
479
00:28:44,140 --> 00:28:45,819
like this wilting plant.
480
00:28:45,820 --> 00:28:47,419
I'm here for my pleasure
481
00:28:47,420 --> 00:28:49,579
and to earn an honest coin, of course.
482
00:28:49,580 --> 00:28:51,899
I'd stake 100 on that.
483
00:28:54,340 --> 00:28:56,539
We should keep our enemies close.
484
00:28:56,540 --> 00:28:59,219
We should keep our enemies dead.
485
00:28:59,220 --> 00:29:01,339
She'll be locked in the debtors' jail
486
00:29:01,340 --> 00:29:03,259
within this hour.
487
00:29:03,260 --> 00:29:04,760
It's under way.
488
00:29:06,820 --> 00:29:08,339
Have you played before?
489
00:29:08,340 --> 00:29:11,019
There's not much I
can't do, Your Highness.
490
00:29:11,020 --> 00:29:14,340
Uh, Miss Wells, our captain, Blayne.
491
00:29:16,340 --> 00:29:19,299
I thought you only played blood sports.
492
00:29:19,300 --> 00:29:22,019
- Will you bid for her honor?
- She has none.
493
00:29:34,260 --> 00:29:36,579
Run, Kate, run!
494
00:29:39,180 --> 00:29:41,779
Again!
495
00:29:41,780 --> 00:29:44,939
Here!
496
00:29:44,940 --> 00:29:46,859
Stay, stay, stay, stay!
497
00:29:46,860 --> 00:29:49,219
- Wait, Lucy!
- Oh!
498
00:29:52,660 --> 00:29:54,259
Out.
499
00:29:54,260 --> 00:29:56,460
100 guineas, and she's yours.
500
00:29:58,676 --> 00:30:00,659
You're like that king
from ancient Greece,
501
00:30:00,660 --> 00:30:02,699
the one who corrupted
everything he touched.
502
00:30:02,700 --> 00:30:04,459
What was he called again,
503
00:30:04,460 --> 00:30:07,900
- the king of Sparta?
- Please, you are reckless.
504
00:30:09,660 --> 00:30:13,299
I'm doing as your mother
asked and taking care of you.
505
00:30:13,300 --> 00:30:15,179
Miss Lucy Wells of Golden Square.
506
00:30:15,180 --> 00:30:16,699
What is this?
507
00:30:16,700 --> 00:30:18,579
Trust me, it's for your own good.
508
00:30:18,580 --> 00:30:20,499
- You'll come with me.
- You brought this on yourself.
509
00:30:20,500 --> 00:30:22,139
I'm good with a knife, and, I swear,
510
00:30:22,140 --> 00:30:23,859
one day, I will stick you.
511
00:30:23,860 --> 00:30:27,419
To make full disclosure
of your estate and effects
512
00:30:27,420 --> 00:30:29,379
and be taken in full to the Fleet,
513
00:30:29,380 --> 00:30:30,939
where your creditors have charged you...
514
00:30:30,940 --> 00:30:33,023
The grasping little grub
has got herself in debt.
515
00:30:33,024 --> 00:30:34,447
Calling into account.
516
00:30:34,448 --> 00:30:37,071
You'll have to catch me first.
517
00:30:37,072 --> 00:30:39,095
Oy! Oy, stop!
518
00:30:39,096 --> 00:30:41,896
Well, get after her, man!
519
00:31:06,260 --> 00:31:09,300
Charlotte?
520
00:31:13,460 --> 00:31:16,459
I... I came for Charlotte.
521
00:31:16,460 --> 00:31:19,459
I need Charlotte.
522
00:31:23,700 --> 00:31:25,979
I keep thinking I hear her voice.
523
00:31:25,980 --> 00:31:29,300
Her laughter's in this house.
524
00:31:33,380 --> 00:31:34,939
I don't know what to do.
525
00:31:36,900 --> 00:31:39,859
- What's all this?
- Pa.
526
00:31:39,860 --> 00:31:42,300
Lucy.
527
00:31:43,420 --> 00:31:45,659
It's bad.
528
00:31:45,660 --> 00:31:48,860
So Elizabeth Harvey's
dropped you in a lake of debt?
529
00:31:50,860 --> 00:31:52,579
How much do you need?
530
00:31:52,580 --> 00:31:54,459
It's too much.
531
00:31:55,900 --> 00:31:57,859
- Lucy Wells!
- I'll get rid of him.
532
00:31:57,860 --> 00:32:00,819
- I'll hide you, come on.
- They know I'm here.
533
00:32:00,820 --> 00:32:03,219
There's a great steaming horse outside.
534
00:32:03,220 --> 00:32:06,259
This is Lydia Quigley's doing.
535
00:32:06,260 --> 00:32:08,579
I'm not gonna solve it by running away.
536
00:32:08,580 --> 00:32:10,679
Miss Lucy Wells!
537
00:32:12,580 --> 00:32:15,259
- Ah.
- Keep your prattle.
538
00:32:15,260 --> 00:32:17,539
- I'll come.
- At last.
539
00:32:20,900 --> 00:32:24,219
You have vanquished the fairer sex.
540
00:32:24,220 --> 00:32:26,420
Now you must choose your prize.
541
00:32:30,660 --> 00:32:33,499
Come live with me and be my love
542
00:32:33,500 --> 00:32:36,126
and we will all the pleasures prove.
543
00:32:36,127 --> 00:32:37,611
And if these pleasures may thee move,
544
00:32:37,612 --> 00:32:40,155
come live with me and be my love.
545
00:32:48,260 --> 00:32:51,019
I've been happy in this house.
546
00:32:51,020 --> 00:32:53,979
My mother brings the sun with her.
547
00:32:53,980 --> 00:32:56,299
So do you.
548
00:32:56,300 --> 00:32:59,659
Travel light. Look forward, never back.
549
00:33:11,180 --> 00:33:12,899
We were told we'd hear Lucy Wells.
550
00:33:12,900 --> 00:33:14,379
A few minutes more, and she'll be here.
551
00:33:14,380 --> 00:33:16,459
She better had.
552
00:33:16,460 --> 00:33:18,619
They'll not tarry for a harlot's tale.
553
00:33:18,620 --> 00:33:21,059
Half of them are under Blayne's sway.
554
00:33:21,060 --> 00:33:23,539
My brave Miss Wells has lost her nerve.
555
00:33:25,740 --> 00:33:28,379
Her story's fantastical enough,
556
00:33:28,380 --> 00:33:31,059
the marquess and his
acolytes murdering young girls
557
00:33:31,060 --> 00:33:34,619
procured by a ruthless
bawd, Lydia Quigley.
558
00:33:36,940 --> 00:33:38,859
I must go.
559
00:33:38,860 --> 00:33:40,099
She must be found.
560
00:33:46,700 --> 00:33:49,019
Lucy Wells hates Blayne.
561
00:33:49,020 --> 00:33:51,219
Why?
562
00:33:51,220 --> 00:33:53,819
Let me caution you...
563
00:33:53,820 --> 00:33:55,899
he's deadly.
564
00:33:55,900 --> 00:33:58,339
Keep his goodwill.
565
00:33:58,340 --> 00:34:01,019
You'll learn, with a woman,
566
00:34:01,020 --> 00:34:04,299
that there's an ecstasy
in enforcing power.
567
00:34:04,300 --> 00:34:06,739
The more they cry "no",
568
00:34:06,740 --> 00:34:11,339
the more they quicken the
pulse of your dominion.
569
00:34:11,340 --> 00:34:13,820
That girl needs taming.
570
00:34:15,340 --> 00:34:16,939
Stay with me.
571
00:34:16,940 --> 00:34:19,379
I can't.
572
00:34:19,380 --> 00:34:21,980
You've reached the
pinnacle of your profession.
573
00:34:24,300 --> 00:34:26,139
Go.
574
00:34:38,220 --> 00:34:40,539
- Where are they headed?
- I don't know.
575
00:34:40,540 --> 00:34:42,179
I'm a patient man,
576
00:34:42,180 --> 00:34:45,100
but I will shake you upside
down for what you know.
577
00:34:47,340 --> 00:34:49,699
The Great West Road.
578
00:34:49,700 --> 00:34:52,820
Fredo told me to look
for him in Plymouth.
579
00:35:00,180 --> 00:35:03,499
I trust you're happy with
the land I sold you, my Lord?
580
00:35:03,500 --> 00:35:06,139
I've another opportunity for you.
581
00:35:06,140 --> 00:35:09,779
We provide female company
all over Covent Garden.
582
00:35:09,780 --> 00:35:13,499
We're seeking to expand
our trade into Soho.
583
00:35:13,500 --> 00:35:16,299
I've taken on a house in Thrift Street
584
00:35:16,300 --> 00:35:18,499
run by a Mrs. Lennox.
585
00:35:18,500 --> 00:35:20,659
I want that house.
586
00:35:20,660 --> 00:35:22,499
Black Harriet's house, I want it.
587
00:35:22,500 --> 00:35:24,339
We don't own it, my Lord.
588
00:35:24,340 --> 00:35:26,619
See what she writes here?
589
00:35:26,620 --> 00:35:29,459
Lambasting the trade that
brought her out of savagery
590
00:35:29,460 --> 00:35:31,259
into the lux of civilization.
591
00:35:31,260 --> 00:35:34,379
Mm, she had an unruly bully on her door
592
00:35:34,380 --> 00:35:37,499
no doubt filling her head with rot.
593
00:35:37,500 --> 00:35:40,299
It seems he's been
taken off the streets.
594
00:35:40,300 --> 00:35:44,179
If I met the man who did that,
I'd like to shake his hand.
595
00:35:44,180 --> 00:35:48,059
Yes, good for him, I say.
596
00:35:48,060 --> 00:35:49,659
His actions have allowed me
597
00:35:49,660 --> 00:35:52,739
to colonize her house.
598
00:35:52,740 --> 00:35:54,899
Why should these bawds
take all the gold?
599
00:35:54,900 --> 00:35:57,379
In my properties, the
lion's share of profit
600
00:35:57,380 --> 00:36:01,179
will go to investors,
men such as yourself.
601
00:36:03,860 --> 00:36:07,420
Call on me at home tomorrow.
602
00:36:13,220 --> 00:36:16,619
How could you dupe Harriet?
603
00:36:16,620 --> 00:36:21,099
Isaac and me, our mothers
were both tavern girls,
604
00:36:21,100 --> 00:36:23,899
but when mine fell foul of our father,
605
00:36:23,900 --> 00:36:26,939
he sold her to a slaver to cut sugar.
606
00:36:26,940 --> 00:36:28,779
Oh...
607
00:36:28,780 --> 00:36:31,579
So you mean to dupe the lord.
608
00:36:34,020 --> 00:36:37,019
I knew you were a good man.
609
00:36:37,020 --> 00:36:38,420
I knew it.
610
00:36:40,060 --> 00:36:42,139
Don't let them board!
611
00:36:42,140 --> 00:36:44,339
Don't let them!
612
00:36:44,340 --> 00:36:46,619
They're cowards and debtors!
613
00:36:46,620 --> 00:36:48,819
Lucy's been taken to the Fleet.
614
00:36:48,820 --> 00:36:51,579
Which is why we must go.
615
00:36:51,580 --> 00:36:52,859
We will set up in a new town
616
00:36:52,860 --> 00:36:54,459
and... and we will pay our debts back.
617
00:36:54,460 --> 00:36:56,289
Lies.
618
00:36:56,290 --> 00:36:57,693
You're as smooth as butter.
619
00:36:57,694 --> 00:37:00,379
It doesn't help Lucy if we all suffer.
620
00:37:00,380 --> 00:37:03,099
Has anything you've
ever said to me been true?
621
00:37:03,100 --> 00:37:04,859
That child has suffered too much.
622
00:37:04,860 --> 00:37:07,979
I have worked ceaselessly
to fill that void for her.
623
00:37:07,980 --> 00:37:09,479
By fleeing and leaving her.
624
00:37:11,552 --> 00:37:14,132
Elizabeth Harvey, you're
a heartless nothing.
625
00:37:17,820 --> 00:37:19,859
We've been to debtors' jail before.
626
00:37:19,860 --> 00:37:21,899
She cared for three of us then.
627
00:37:21,900 --> 00:37:23,339
I'm the only one who lived.
628
00:37:23,340 --> 00:37:25,019
I cannot go back there.
629
00:37:25,020 --> 00:37:28,700
Call me what you like:
coward, debtor, liar, cheat.
630
00:37:29,877 --> 00:37:31,437
You'll turn around and face this.
631
00:37:43,300 --> 00:37:45,139
Margaret's gone one day
632
00:37:45,140 --> 00:37:47,659
and you turn your beam
on her only living girl.
633
00:37:47,660 --> 00:37:49,259
That girl made her bed
634
00:37:49,260 --> 00:37:51,339
when she bought Golden
Square from under my son.
635
00:37:51,340 --> 00:37:53,699
You're like a powdered wasp
636
00:37:53,700 --> 00:37:57,539
still scuttering around
when it's been stamped on.
637
00:37:57,540 --> 00:37:59,379
If you intend violence, do it.
638
00:37:59,380 --> 00:38:01,820
Go on, punish me.
639
00:38:06,260 --> 00:38:07,579
Why did you pick me?
640
00:38:09,380 --> 00:38:11,019
I remember the day.
641
00:38:11,020 --> 00:38:14,219
The workhouse mother lined us all up.
642
00:38:14,220 --> 00:38:16,099
A lovely woman wanted a housemaid.
643
00:38:16,100 --> 00:38:18,459
But you...
644
00:38:18,460 --> 00:38:20,644
took my face in your hands...
645
00:38:22,300 --> 00:38:24,180
and gazed.
646
00:38:25,660 --> 00:38:27,459
What did you see?
647
00:38:27,460 --> 00:38:29,419
I spent my life trying to answer that.
648
00:38:29,420 --> 00:38:31,650
Why did the devil choose me?
649
00:38:33,176 --> 00:38:35,416
I saw a spark of pride.
650
00:38:38,140 --> 00:38:40,260
Men like that in a plaything.
651
00:38:42,180 --> 00:38:44,460
And I'm not the devil...
652
00:38:45,780 --> 00:38:48,500
An under-demon only.
653
00:38:49,580 --> 00:38:50,979
They say when you've killed once,
654
00:38:50,980 --> 00:38:52,419
the next comes easy.
655
00:38:52,420 --> 00:38:55,939
- Is that your experience?
- I've never killed.
656
00:38:55,940 --> 00:38:58,379
I have.
657
00:39:00,460 --> 00:39:04,099
You mend what you've done to Lucy Wells,
658
00:39:04,100 --> 00:39:06,459
or with my bare hands,
659
00:39:06,460 --> 00:39:09,979
I'll pluck out your sting.
660
00:39:17,940 --> 00:39:20,539
Now, I haven't known Jack Lively long,
661
00:39:20,540 --> 00:39:22,019
but he is bright...
662
00:39:22,020 --> 00:39:24,603
- Mm-hmm.
- Generous, the best of men.
663
00:39:24,604 --> 00:39:25,899
Make sure she doesn't leave.
664
00:39:25,900 --> 00:39:27,179
A man who fought poverty
665
00:39:27,180 --> 00:39:28,763
with his fists and his sharp wit.
666
00:39:28,764 --> 00:39:29,967
Yes!
667
00:39:29,968 --> 00:39:32,271
With relief, Mr. William North.
668
00:39:34,260 --> 00:39:36,819
Mr. North!
669
00:39:36,820 --> 00:39:40,299
Jack's disappearance shines a light
670
00:39:40,300 --> 00:39:42,779
upon an outrage against liberty.
671
00:39:44,580 --> 00:39:48,259
Free citizens of our
color are being snatched
672
00:39:48,260 --> 00:39:50,899
from these streets and
traded like livestock
673
00:39:50,900 --> 00:39:53,379
to make profit for the rich!
674
00:39:53,380 --> 00:39:56,819
We last five years cutting sugar.
675
00:39:56,820 --> 00:39:59,499
We're worked to death, pure and simple.
676
00:39:59,500 --> 00:40:01,379
And Jack Lively sits in chains,
677
00:40:01,380 --> 00:40:05,019
but while he's on these
shores, there's hope.
678
00:40:05,020 --> 00:40:08,059
To help us find him, stand with us.
679
00:40:08,060 --> 00:40:10,899
We offer a reward of £50.
680
00:40:10,900 --> 00:40:14,459
By saving one man, we may save more!
681
00:40:14,460 --> 00:40:16,059
Yes!
682
00:40:20,940 --> 00:40:23,019
He's got a damn cheek
coming here, hasn't he?
683
00:40:23,020 --> 00:40:25,579
Well, he can help us as good as any.
684
00:40:28,180 --> 00:40:30,019
Thank you, my friend.
685
00:40:30,020 --> 00:40:32,259
That went well.
686
00:40:32,260 --> 00:40:35,939
Three ships leave this week,
Gold Coast and West Indies.
687
00:40:35,940 --> 00:40:37,699
Lord Leadsom invests in all of them.
688
00:40:37,700 --> 00:40:40,540
I don't have the manpower
to watch the docks.
689
00:40:42,540 --> 00:40:44,899
My thanks.
690
00:40:44,900 --> 00:40:46,739
I hoped to find Miss Wells here.
691
00:40:46,740 --> 00:40:50,139
On my way to see her in the Fleet.
692
00:40:50,140 --> 00:40:52,779
Who locked her there?
693
00:40:52,780 --> 00:40:55,260
Devil's own bawd, Lydia Quigley.
694
00:40:59,540 --> 00:41:02,859
Lucy needs money. I can get her some.
695
00:41:02,860 --> 00:41:05,180
Don't let her leave your sight.
696
00:41:07,140 --> 00:41:09,860
My thanks.
697
00:41:25,620 --> 00:41:27,659
Ow.
698
00:41:27,660 --> 00:41:30,819
You're hurting me.
699
00:41:32,740 --> 00:41:35,299
Stop!
700
00:41:38,500 --> 00:41:41,059
You hit me,
701
00:41:41,060 --> 00:41:42,300
your lord and master.
702
00:41:45,820 --> 00:41:48,139
Kate, Blayne said...
703
00:41:48,140 --> 00:41:50,139
I don't care what Blayne said.
704
00:41:50,140 --> 00:41:53,259
Never do that to me again.
705
00:41:58,780 --> 00:42:00,179
I'm here to warn you.
706
00:42:00,180 --> 00:42:02,299
If you're putting Kate in any danger...
707
00:42:02,300 --> 00:42:06,019
So it's you,
708
00:42:06,020 --> 00:42:09,379
her threadbare Galahad.
709
00:42:09,380 --> 00:42:11,339
If you intend her any harm...
710
00:42:11,340 --> 00:42:13,459
She's currently in bed with
the fourth in line to the throne.
711
00:42:13,460 --> 00:42:14,783
That's what I've given her.
712
00:42:14,784 --> 00:42:16,299
She doesn't give a damn about you.
713
00:42:16,300 --> 00:42:18,019
She simply sees, as I did,
714
00:42:18,020 --> 00:42:20,739
the wisdom of getting
the law between her legs.
715
00:42:20,740 --> 00:42:25,020
Now, get the limp rod
of justice out of my way.
716
00:42:28,940 --> 00:42:31,259
Everything costs:
717
00:42:31,260 --> 00:42:34,019
my cell, my food,
718
00:42:34,020 --> 00:42:35,779
even emptying the pail.
719
00:42:35,780 --> 00:42:37,619
Sir, please, please.
720
00:42:37,620 --> 00:42:40,299
There's people that
have spent decades in here.
721
00:42:40,300 --> 00:42:41,859
They start in these better cells
722
00:42:41,860 --> 00:42:43,979
and then fall into the gulch out there.
723
00:42:46,140 --> 00:42:47,979
Mrs. Harvey was on the Great West Road
724
00:42:47,980 --> 00:42:50,459
when I turned her back.
725
00:42:50,460 --> 00:42:53,139
Don't berate yourself for trusting her.
726
00:42:53,140 --> 00:42:56,340
That woman could charm
the flies off a turd.
727
00:43:00,060 --> 00:43:01,979
For your needs.
728
00:43:01,980 --> 00:43:05,420
Thanks, Pa.
729
00:43:13,060 --> 00:43:15,660
So, Lucy Wells...
730
00:43:17,060 --> 00:43:20,179
How you gonna fuck your way out of this?
731
00:43:31,500 --> 00:43:34,379
You must say the child's not Blayne's.
732
00:43:34,380 --> 00:43:36,179
Then he has no claim on it.
733
00:43:36,180 --> 00:43:37,819
But he is his,
734
00:43:37,820 --> 00:43:40,619
and he'll kill me before
he gives up his son.
735
00:43:40,620 --> 00:43:44,379
You must go away into the country
736
00:43:44,380 --> 00:43:46,899
far from London.
737
00:43:46,900 --> 00:43:48,819
You'll have a home of your own.
738
00:43:48,820 --> 00:43:51,019
We'll say you're a widow.
739
00:43:51,020 --> 00:43:53,099
Far from London?
740
00:43:53,100 --> 00:43:54,819
By myself?
741
00:43:54,820 --> 00:43:56,259
You'll have your child.
742
00:43:59,060 --> 00:44:00,779
Don't be afraid.
743
00:44:00,780 --> 00:44:02,419
All will be well.
744
00:44:08,940 --> 00:44:11,739
You'll never guess what I've done.
745
00:44:11,740 --> 00:44:14,780
This is Henry Harcourt, my nephew.
746
00:44:15,932 --> 00:44:17,515
You stole your brother's baby?
747
00:44:17,516 --> 00:44:19,979
- I rescued him.
- Are you completely cracked?
748
00:44:19,980 --> 00:44:21,539
Not in the least.
749
00:44:21,540 --> 00:44:23,699
I've returned him to his mother.
750
00:44:23,700 --> 00:44:25,379
Holy God.
751
00:44:25,380 --> 00:44:27,979
This'll scramble your brother.
752
00:44:27,980 --> 00:44:30,139
I hope so.
753
00:44:30,140 --> 00:44:32,419
I hope it fucks him
754
00:44:32,420 --> 00:44:34,379
right up the ass.
755
00:44:39,540 --> 00:44:42,179
Hallelujah.
756
00:44:42,180 --> 00:44:44,019
Hmm.
757
00:44:44,020 --> 00:44:46,939
He's the sweetest little
theft I've ever seen.
758
00:45:01,300 --> 00:45:03,059
You can't be here.
759
00:45:03,060 --> 00:45:05,140
Go.
760
00:45:09,660 --> 00:45:12,659
Kate, Mrs. Quigley has
fed girls like you to Blayne
761
00:45:12,660 --> 00:45:14,539
for rape and murder.
762
00:45:14,540 --> 00:45:15,797
You need to come with me.
763
00:45:17,860 --> 00:45:19,219
Well, then who will stop Blayne?
764
00:45:19,220 --> 00:45:21,299
Not you, for God's sake.
765
00:45:23,420 --> 00:45:25,819
Henry is a boy.
766
00:45:25,820 --> 00:45:29,259
Blayne will corrupt and debauch him.
767
00:45:31,540 --> 00:45:33,259
I don't need a rescuer.
768
00:45:35,149 --> 00:45:37,379
I am the rescuer.
769
00:45:37,380 --> 00:45:39,459
Go.
770
00:45:39,460 --> 00:45:42,019
This morning...
771
00:45:42,020 --> 00:45:44,899
I should have said more.
772
00:45:44,900 --> 00:45:47,139
I should have said stay and be with...
773
00:45:47,140 --> 00:45:50,059
Will you just go? Please.
774
00:46:05,860 --> 00:46:08,060
Where's my boy, Isabella?
775
00:46:11,820 --> 00:46:14,659
- Give me my boy.
- He's with his mother.
776
00:46:14,660 --> 00:46:16,819
You will be jailed for kidnap.
777
00:46:16,820 --> 00:46:19,019
I demand my son.
778
00:46:19,020 --> 00:46:21,619
Miss Pettifer says
the father's a Venetian.
779
00:46:21,620 --> 00:46:23,459
And?
780
00:46:23,460 --> 00:46:25,059
Anne, I was going to recall you...
781
00:46:25,060 --> 00:46:28,609
Stop, beast.
782
00:46:28,610 --> 00:46:31,499
Where's Sophia? A child for a child.
783
00:46:31,500 --> 00:46:34,699
- I want my boy!
- Then bring me my girl!
784
00:46:34,700 --> 00:46:37,379
You damned abomination.
785
00:46:37,380 --> 00:46:38,859
Ah!
786
00:46:38,860 --> 00:46:41,819
You take this withering ballsack out.
787
00:46:41,820 --> 00:46:44,699
Damned witch!
788
00:46:53,460 --> 00:46:54,539
Thank you.
789
00:47:06,300 --> 00:47:08,299
Forgive our impertinence.
790
00:47:08,300 --> 00:47:10,059
We're here on behalf of Lucy.
791
00:47:10,060 --> 00:47:12,419
She's in debtors' jail.
792
00:47:12,420 --> 00:47:13,979
They've silenced her.
793
00:47:13,980 --> 00:47:15,739
Our property's threatened.
794
00:47:15,740 --> 00:47:18,339
I must help her. Our
boys can still work.
795
00:47:18,340 --> 00:47:20,419
I can have no association
with your house,
796
00:47:20,420 --> 00:47:22,099
you know that.
797
00:47:22,100 --> 00:47:25,739
We need a loan from a kind investor
798
00:47:25,740 --> 00:47:27,740
for Lucy.
799
00:47:32,500 --> 00:47:35,580
I know the ways of bawds too well.
800
00:47:36,980 --> 00:47:38,719
How much buys your silence?
801
00:47:40,420 --> 00:47:42,460
You have misconstrued.
802
00:47:43,660 --> 00:47:47,339
I have the highest
respect for men like you.
803
00:47:47,340 --> 00:47:50,819
I'd rather fold a house and run
than expose a man to blackmail.
804
00:47:50,820 --> 00:47:53,699
Yet here you are.
805
00:47:53,700 --> 00:47:55,179
What's your price?
806
00:47:55,180 --> 00:47:57,059
He insults us.
807
00:47:57,060 --> 00:47:59,259
Let's go.
808
00:48:21,460 --> 00:48:22,499
I'm sorry.
809
00:48:24,500 --> 00:48:26,859
A prince saying sorry to his whore?
810
00:48:28,460 --> 00:48:31,500
Well, Blayne said you'd like it.
811
00:48:36,620 --> 00:48:38,980
That man knows nothing.
812
00:48:41,580 --> 00:48:43,980
Let me show you what I like.
813
00:48:55,660 --> 00:48:58,619
The house is full. Our gentlemen came.
814
00:48:58,620 --> 00:49:03,019
They heard of your troubles.
You have their support.
815
00:49:03,020 --> 00:49:05,619
Tell your lads to leave or get to work.
816
00:49:05,620 --> 00:49:08,099
I'll be guarded no more.
817
00:49:13,660 --> 00:49:16,739
Edmund.
818
00:49:20,740 --> 00:49:22,820
James.
819
00:49:26,500 --> 00:49:29,340
How could you think so little of me?
820
00:49:30,820 --> 00:49:33,419
Why does my tailor
accost me in the street?
821
00:49:33,420 --> 00:49:36,060
How could you think we'd destroy you?
822
00:49:37,820 --> 00:49:39,980
James.
823
00:49:43,660 --> 00:49:45,739
I'm sorry.
824
00:49:48,300 --> 00:49:50,619
I'll do what I can for Lucy,
825
00:49:50,620 --> 00:49:53,019
but this ends.
826
00:50:06,500 --> 00:50:09,339
I could get you a better
house than Greek Street.
827
00:50:09,340 --> 00:50:12,139
I'm staying here. I like Hal.
828
00:50:12,140 --> 00:50:14,619
Makes me sad to see him fucked by you.
829
00:50:14,620 --> 00:50:17,739
- Watch your mouth.
- Emily doesn't like my mouth.
830
00:50:17,740 --> 00:50:19,979
It's full of filth!
831
00:50:19,980 --> 00:50:21,539
Keep it shut.
832
00:50:23,540 --> 00:50:26,019
Tell him why you want rid of me.
833
00:50:26,020 --> 00:50:28,419
This slut's not to be trusted.
834
00:50:30,260 --> 00:50:32,819
I saw her down the docks
the night that Isaac died.
835
00:50:32,820 --> 00:50:35,259
- She was there.
- That's not true.
836
00:50:35,260 --> 00:50:37,260
She was white as a ghost.
837
00:50:39,900 --> 00:50:42,579
Hal, Isaac attacked me.
838
00:50:42,580 --> 00:50:45,259
He said he was gonna give me
money to get on a boat and leave.
839
00:50:45,260 --> 00:50:46,786
He said to meet him down at the docks.
840
00:50:46,787 --> 00:50:48,179
I... I was afraid.
841
00:50:50,180 --> 00:50:52,619
Why didn't you come to me?
842
00:50:54,380 --> 00:50:57,859
Hal, please, just let me tell you.
843
00:50:57,860 --> 00:51:00,299
I didn't want to put strife between you.
844
00:51:00,300 --> 00:51:01,843
I thought it was easier if I left.
845
00:51:01,844 --> 00:51:03,387
I said I'd meet him.
846
00:51:03,388 --> 00:51:05,219
Mrs. Wells got wind of where we were.
847
00:51:05,220 --> 00:51:07,739
- You told her?
- No!
848
00:51:07,740 --> 00:51:09,779
She was on a path of vengeance.
849
00:51:09,780 --> 00:51:12,699
I wanted peace between
them, so help me God.
850
00:51:12,700 --> 00:51:14,779
I tried to stop it from happening.
851
00:51:14,780 --> 00:51:16,499
Nancy Birch will swear to it.
852
00:51:16,500 --> 00:51:17,899
So that cunt was there as well?
853
00:51:17,900 --> 00:51:20,179
She did nothing, Hal, please!
854
00:51:20,180 --> 00:51:22,899
Don't make me feel like this.
855
00:51:22,900 --> 00:51:25,539
Don't make me do this.
856
00:51:25,540 --> 00:51:29,179
Who fired the gun?
857
00:51:29,180 --> 00:51:31,019
Margaret Wells, and she's gone.
858
00:51:31,020 --> 00:51:33,619
Isaac scared me!
859
00:51:33,620 --> 00:51:34,939
I thought he killed Charlotte!
860
00:51:34,940 --> 00:51:36,459
I thought he was gonna kill me!
861
00:51:54,940 --> 00:51:57,379
I'd never hurt you.
862
00:51:59,820 --> 00:52:01,939
I know.
863
00:52:05,180 --> 00:52:07,659
I know.
864
00:53:08,776 --> 00:53:10,595
I bring glad tidings.
865
00:53:11,940 --> 00:53:13,939
Lucy Wells is locked up
866
00:53:13,940 --> 00:53:18,299
and I have a secret
to confound Mr. Croft,
867
00:53:18,300 --> 00:53:21,299
so your role as governor is secure.
868
00:53:21,300 --> 00:53:23,139
Nothing you say to me makes any sense.
869
00:53:23,140 --> 00:53:25,940
You're like a fly buzzing in my ear.
870
00:53:27,260 --> 00:53:30,100
Are you not pleased?
871
00:53:31,420 --> 00:53:34,099
Isabella stole my son,
872
00:53:34,100 --> 00:53:37,339
and that ungrateful
fucking post Anne Pettifer
873
00:53:37,340 --> 00:53:38,799
says I'm not the father.
874
00:53:40,500 --> 00:53:42,339
I didn't know.
875
00:53:42,340 --> 00:53:44,059
I can say what I like to you
876
00:53:44,060 --> 00:53:46,020
because you are complicit
in everything I've done.
877
00:53:47,780 --> 00:53:49,459
We could have made
her die in childbirth.
878
00:53:49,460 --> 00:53:50,899
I let her live.
879
00:53:50,900 --> 00:53:51,939
Mistake.
880
00:53:53,740 --> 00:53:56,139
I spared Isabella Bedlam.
881
00:53:56,140 --> 00:53:58,419
Mistake.
882
00:53:58,420 --> 00:54:02,019
Lucy Wells goads us with Sparta
883
00:54:02,020 --> 00:54:04,739
and lives.
884
00:54:04,740 --> 00:54:06,300
Mistake.
885
00:54:08,300 --> 00:54:10,360
I want her silenced.
886
00:54:18,420 --> 00:54:19,819
What would you have me do?
887
00:54:19,820 --> 00:54:22,140
Get my son back.
888
00:54:24,140 --> 00:54:26,099
It is a sign of greatness
889
00:54:26,100 --> 00:54:29,179
to shake the moral order.
890
00:54:29,180 --> 00:54:31,459
It is the preserve of gods
891
00:54:31,460 --> 00:54:34,019
and mighty men,
892
00:54:34,020 --> 00:54:36,220
and I've quelled my nature long enough.
893
00:54:38,540 --> 00:54:40,480
I know my power quickens you.
894
00:54:44,780 --> 00:54:46,899
It quickens you with lust.
895
00:54:46,900 --> 00:54:49,179
We are locked
896
00:54:49,180 --> 00:54:52,259
in ravishment and death.
897
00:54:52,260 --> 00:54:54,899
You like to shake the moral order too.
898
00:55:10,340 --> 00:55:12,619
I want to kill again.
899
00:55:14,580 --> 00:55:18,059
My hands are longing
for a neck to break.
900
00:55:21,180 --> 00:55:22,419
Break it, then.
901
00:55:24,420 --> 00:55:27,659
Not your scrag. I want a doe.
902
00:55:27,660 --> 00:55:30,019
I can't do that.
903
00:55:30,020 --> 00:55:32,579
Get me a kill
904
00:55:32,580 --> 00:55:36,859
or beautiful, resisting
Kate will feel my grasp.
905
00:55:59,164 --> 00:56:07,164
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
62501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.