Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,399 --> 00:00:17,799
H2O ADAUGĂ APĂ
2
00:01:07,500 --> 00:01:10,400
Lewis, ce faci aici?
3
00:01:10,401 --> 00:01:13,501
Mi-a venit brusc inspiraţia.
E de noaptea trecută.
4
00:01:14,602 --> 00:01:16,802
Nici măcar nu o
să întreb.
5
00:01:17,303 --> 00:01:22,003
Am studiat câmpii magnetici
dar probabil nu eşti interesată.
6
00:01:22,004 --> 00:01:24,404
- Nu, ai dreptate, nu suntem!
- Eu sunt.
7
00:01:26,005 --> 00:01:30,505
Bine. Insula asta are
anomalii magnetice.
8
00:01:30,506 --> 00:01:33,506
Sunt mai puternice aici, în
Piscina Lunii! Aruncă o privire!
9
00:01:35,407 --> 00:01:37,907
Şi efectele sunt mai
puternice în legătură cu
10
00:01:37,908 --> 00:01:40,908
mareea, luna,
alinierea planetelor.
11
00:01:42,509 --> 00:01:44,409
Ar putea avea
efecte anormale, Rikki.
12
00:01:44,410 --> 00:01:46,310
Sau ar putea fi
foarte plictisitor.
13
00:01:46,311 --> 00:01:47,511
Lewis, ne-ar plăcea
să mai rămânem
14
00:01:47,512 --> 00:01:49,812
dar e foarte important să nu
adormim în apă.
15
00:01:49,813 --> 00:01:51,513
Deci, pa! Vii?
16
00:01:51,514 --> 00:01:54,214
- Da, ar trebui să merg şi eu.
- Bine.
17
00:01:54,215 --> 00:01:58,015
Şi Lewis... baftă!
18
00:02:07,816 --> 00:02:10,616
Nu te uita! Prefă-te
că nu l-ai văzut!
19
00:02:10,617 --> 00:02:14,217
Asta ar fi nepoliticos!
Lewis, bună!
20
00:02:14,218 --> 00:02:16,318
Bună, fetelor!
Am găsit ceva!
21
00:02:16,319 --> 00:02:17,319
Grozav, ne vedem
mai târziu.
22
00:02:17,920 --> 00:02:20,120
- Vrei să auzi asta!
- Sunt sigură că nu vreau.
23
00:02:20,121 --> 00:02:22,521
- Sunt sigur că vei vrea!
- Rikki!
24
00:02:23,422 --> 00:02:26,222
Lasă-l să vorbească, te rog.
25
00:02:29,223 --> 00:02:32,023
- Sper să fie interesant!
- Bine.
26
00:02:32,024 --> 00:02:34,824
Este o legătură şi nu sunt
prima persoană care
27
00:02:34,825 --> 00:02:37,425
s-a uitat la cercurile
planetelor de pe Mako.
28
00:02:37,426 --> 00:02:40,526
Acum 50 de ani cineva a făcut
aceleaşi cercetări ca şi mine.
29
00:02:40,527 --> 00:02:42,527
Bine, s-ar putea
să fie interesant.
30
00:02:42,528 --> 00:02:46,728
Conform acestui articol
cineva cu numele Max Hamilton
31
00:02:46,729 --> 00:02:51,129
a studiat influenţele
planetelor în anul 1957.
32
00:02:51,130 --> 00:02:53,530
Aş vrea să am un exemplar
din lucrările lui.
33
00:02:53,531 --> 00:02:56,831
Am căutat peste tot
dar nu am dat de el.
34
00:02:56,832 --> 00:02:58,332
Te superi?
35
00:03:02,333 --> 00:03:06,033
- Este Max Kay Hamilton?
- Da, de unde ştii?
36
00:03:06,034 --> 00:03:09,334
De aici. Asta
e adresa lui.
37
00:03:10,435 --> 00:03:14,335
Locuieşte chiar pe coastă.
Fetelor, asta e minunat.
38
00:03:14,336 --> 00:03:15,836
Vorbim mai târziu.
39
00:03:51,637 --> 00:03:55,837
- Bună!
- Ce faci?
40
00:03:56,538 --> 00:03:58,138
Ai prins ceva?
41
00:04:04,839 --> 00:04:07,239
Nu am prins niciodată
ceva aşa de mare aici.
42
00:04:07,240 --> 00:04:09,040
ÃŽÅ£i dau un sfat.
43
00:04:09,041 --> 00:04:12,141
Stai la stânga de recif
cam la 50 de metri.
44
00:04:13,242 --> 00:04:16,042
Este o informaţie
secretă.
45
00:04:19,043 --> 00:04:22,243
Mă întrebam dacă îl ştii pe
tipul care locuieşte în casa aia.
46
00:04:22,244 --> 00:04:24,844
- Chiar îl ştiu.
- Da?
47
00:04:25,145 --> 00:04:28,845
- Îl cauţi?
- Ştii unde să îl găsesc?
48
00:04:29,146 --> 00:04:31,646
Stă chiar în faţa ta.
Max Hamilton.
49
00:04:31,647 --> 00:04:32,847
Nu se poate.
Tu eşti!
50
00:04:34,748 --> 00:04:39,448
Vreau să te întreb despre
cercetările făcute pe insula Mako.
51
00:04:39,849 --> 00:04:44,849
- Ce cercetări?
- Cercetările făcute în 1957.
52
00:04:46,450 --> 00:04:49,050
Cred că mă confunzi
cu altcineva.
53
00:04:50,151 --> 00:04:53,551
Eşti Max Hamilton exact ca
acela care a făcut cercetările.
54
00:04:53,552 --> 00:04:56,552
Ai studiat efectele cercurilor
lunare pe insula Mako.
55
00:04:57,553 --> 00:04:59,553
Mă confunzi.
Îmi pare rău.
56
00:04:59,854 --> 00:05:02,754
Cred că ştii despre
ce vorbesc.
57
00:05:15,555 --> 00:05:20,255
Cleo, mă bucur că te-am găsit.
Tocmai l-am găsit pe Max Hamilton.
58
00:05:22,056 --> 00:05:23,256
E grozav.
59
00:05:23,257 --> 00:05:28,157
- E ceva mare aici.
- Ce ştie mai exact?
60
00:05:28,358 --> 00:05:31,458
Încă nu sunt sigur
dar o să aflu.
61
00:05:31,459 --> 00:05:34,259
A fost prietenos până când
i-am zis de Mako
62
00:05:34,260 --> 00:05:35,960
şi a devenit
neliniştit.
63
00:05:35,961 --> 00:05:40,661
Lewis, ai grijă! Am un
sentiment rău faţă de asta.
64
00:05:40,662 --> 00:05:43,662
- Ar putea fi periculos!
- E în regulă!
65
00:05:43,663 --> 00:05:46,063
A făcut aceleaşi cercetări pe
care le fac şi eu. Asta e tot!
66
00:05:46,664 --> 00:05:48,664
Da, şi asta
mă îngrijorează.
67
00:05:48,665 --> 00:05:52,365
Cleo, el nu ştie nimic
despre tine.
68
00:05:52,566 --> 00:05:54,566
O să mă
asigur de asta.
69
00:06:05,367 --> 00:06:06,067
Gracie!
70
00:06:24,768 --> 00:06:28,068
O să ai mai mult noroc
dacă pescuieşti pe ţărm.
71
00:06:28,069 --> 00:06:30,969
Trebuie să arunci
momeala mai departe.
72
00:06:31,370 --> 00:06:33,470
Nu credeam că o
să te mai văd.
73
00:06:33,471 --> 00:06:34,871
Cum m-ai găsit?
74
00:06:34,872 --> 00:06:36,772
Încearcă asta!
75
00:06:44,773 --> 00:06:47,773
Cine a fost fata cu care
te-am văzut ieri lângă bar?
76
00:06:49,374 --> 00:06:51,774
Ce? M-ai spionat?
77
00:06:51,775 --> 00:06:54,775
Părea a fi
iubita ta.
78
00:06:55,376 --> 00:06:58,776
O cheamă Cleo şi nu,
nu e iubita mea.
79
00:06:58,777 --> 00:07:00,977
Ce e cu medalionul
de la gâtul ei?
80
00:07:02,078 --> 00:07:05,978
Nimic! De ce? E
ceva ce ar trebui să ştiu?
81
00:07:07,079 --> 00:07:09,779
Păcat că nu avem mai
multă încredere unul în altul.
82
00:07:09,780 --> 00:07:10,780
De ce?
83
00:07:11,481 --> 00:07:15,281
Da, am ceva cercetări
făcute pe insula Mako.
84
00:07:15,282 --> 00:07:19,082
Sunt genul de lucruri pe care i le-aş
putea arăta cuiva de încredere.
85
00:07:19,083 --> 00:07:23,083
- Poţi avea încredere în mine.
- Mai întâi vreau să văd medalionul.
86
00:07:23,984 --> 00:07:29,584
- Nu e posibil.
- Ştii unde mă găseşti.
87
00:07:41,885 --> 00:07:45,685
Mulţumesc pentru peşte, Lewis!
E chiar admirabil.
88
00:07:45,986 --> 00:07:48,086
Am avut o
dimineaţă bună.
89
00:07:49,687 --> 00:07:53,987
Nu ziceai cumva că ţi s-a
stricat închizătoare de la medalion?
90
00:07:53,988 --> 00:07:54,988
Ba da.
91
00:07:54,989 --> 00:07:58,589
Ar trebui să o repari înainte
să nu mai fie bună.
92
00:07:59,290 --> 00:08:03,290
Cred că ai dreptate. O să
pun asta pe lista mea.
93
00:08:04,491 --> 00:08:07,591
Aş putea să o duc eu
în locul tău dacă vrei.
94
00:08:07,592 --> 00:08:11,092
- Chiar? Eşti sigur?
- Mi-ar plăcea.
95
00:08:11,093 --> 00:08:13,393
O să ţi-l aduc înapoi
după-amiază.
96
00:08:14,094 --> 00:08:17,594
Bine, mulţumesc, Lewis!
97
00:08:26,595 --> 00:08:28,295
A trecut foarte
mult timp...
98
00:08:31,296 --> 00:08:34,296
- Ştiam că îl voi recunoaşte!
- Cum?
99
00:08:34,897 --> 00:08:36,797
L-aş fi recunoscut...
100
00:08:37,098 --> 00:08:44,798
Eu l-am făcut, acum 50 de ani. Am
făcut trei iar fiecare era diferit.
101
00:08:44,799 --> 00:08:47,799
Închizătoarea
s-a stricat.
102
00:08:50,600 --> 00:08:52,300
Îl pot repara.
103
00:08:54,201 --> 00:08:56,701
- De ce ai făcut trei?
- Una pentru fiecare fată!
104
00:08:58,002 --> 00:09:02,102
Acesta este favoritul meu.
L-am făcut pentru cineva special.
105
00:09:03,503 --> 00:09:08,703
- O fată?
- Nu o fată, cineva special.
106
00:09:10,604 --> 00:09:13,104
Dar ştii despre
asta deja.
107
00:09:13,105 --> 00:09:17,105
- Cleo!
- Ţi-am zis, nu e iubita mea.
108
00:09:20,406 --> 00:09:24,706
A fost odată! Dar
atunci eram copii.
109
00:09:27,507 --> 00:09:29,707
De unde ştii
că e cea aleasă?
110
00:09:29,708 --> 00:09:33,508
Nu putea să se oprească
din zâmbit când te-a văzut.
111
00:09:40,509 --> 00:09:44,509
Cum rămâne cu încrederea? Ai
zis că îmi spui tot ce ştii de Mako.
112
00:09:45,310 --> 00:09:48,710
- Da.
- Deci, ce ştii?
113
00:09:48,711 --> 00:09:52,211
Totul! Mai târziu
la chei.
114
00:09:52,212 --> 00:09:53,812
O să împart
totul cu tine.
115
00:09:54,513 --> 00:09:56,013
Crede-mă!
116
00:10:04,014 --> 00:10:06,814
- Bună, Lewis!
- Bună!
117
00:10:07,715 --> 00:10:10,815
Ţi-am zis că
ai un zâmbet minunat?
118
00:10:13,316 --> 00:10:16,816
Medalionul tău a fost
reparat de un specialist.
119
00:10:18,417 --> 00:10:22,717
Unde e Charlotte azi?
Credeam că sunteţi împreună!
120
00:10:22,718 --> 00:10:27,218
Se ocupă de treburile ei.
Fiecare cu treburile lui.
121
00:10:27,219 --> 00:10:28,219
Da.
122
00:10:28,220 --> 00:10:30,220
De fapt mă gândeam
să ieşim pe insula Mako.
123
00:10:30,221 --> 00:10:34,021
Poate ne vedem
acolo dacă tu...
124
00:10:34,022 --> 00:10:40,822
- Sunt foarte ocupată, Lewis!
- Da, bine!
125
00:10:40,823 --> 00:10:44,823
Plec dar ne
mai vedem.
126
00:10:56,624 --> 00:11:00,424
Lewis, aici erai!
Te-am căutat peste tot!
127
00:11:00,425 --> 00:11:07,025
- Da, sunt puţin ocupat.
- Lewis, nu te-am văzut de mult.
128
00:11:07,026 --> 00:11:09,026
Chiar îmi
e dor de tine.
129
00:11:10,427 --> 00:11:13,027
Mă gândeam că poate o să
petrecem ceva timp azi, împreună!
130
00:11:13,028 --> 00:11:19,228
Da, sună bine, Charlotte, dar
nu prea am timp. Îmi pare rău!
131
00:11:19,229 --> 00:11:20,229
Lewis!
132
00:11:44,230 --> 00:11:47,530
Şi eu am avut o barcă
precum asta când am fost tânăr.
133
00:11:47,531 --> 00:11:48,531
Da?
134
00:11:49,632 --> 00:11:52,732
Ce zici dacă tu şi cu mine
am merge pe insula Mako?
135
00:11:54,033 --> 00:11:58,333
Insula Mako?
Nu!
136
00:12:00,634 --> 00:12:03,034
Lewis, ştiu că tu
ai mai fost acolo.
137
00:12:03,835 --> 00:12:08,035
Vrei astea? Cercetările mele...
Toate!
138
00:12:11,736 --> 00:12:14,436
Du-mă chiar acum la Mako
şi sunt toate ale tale.
139
00:12:19,937 --> 00:12:21,537
Bun venit
la bord!
140
00:12:26,738 --> 00:12:30,038
Bine, suntem aici aşa
că dă-mi cercetările.
141
00:12:33,539 --> 00:12:42,639
- Max! Max!
- Nu s-a schimbat deloc!
142
00:12:47,140 --> 00:12:49,040
Unde mergi?
143
00:13:13,041 --> 00:13:15,541
Haide Max! Am crezut
că avem o înţelegere!
144
00:14:07,042 --> 00:14:09,542
A fost
foarte frumoasă!
145
00:14:11,943 --> 00:14:13,843
Aşa de frumoasă!
146
00:14:33,844 --> 00:14:36,644
Max! E periculos acolo!
147
00:14:43,845 --> 00:14:44,445
Nu!
148
00:15:00,946 --> 00:15:02,846
Cleo?
149
00:15:04,347 --> 00:15:07,447
Cine eşti şi de cum
de îmi ştii numele?
150
00:15:09,648 --> 00:15:13,548
- Cleo, el e Max!
- Ce se petrece, Lewis?
151
00:15:14,049 --> 00:15:17,449
A căzut aici
accidental.
152
00:15:18,350 --> 00:15:22,450
- Nu s-a schimbat deloc.
- Cunoşti locul ăsta?
153
00:15:22,451 --> 00:15:25,051
Obişnuiam să vin
aici tot timpul.
154
00:15:27,352 --> 00:15:29,552
Dar tu ce faci
aici, Cleo?
155
00:15:29,553 --> 00:15:32,153
Am venit să mă
întâlnesc cu Lewis!
156
00:15:32,154 --> 00:15:34,354
Venim aici de
multă vreme.
157
00:15:36,055 --> 00:15:39,355
Dar cum ai ajuns aici? Nu
am văzut nicio barcă.
158
00:15:40,856 --> 00:15:43,356
Un prieten m-a lăsat.
159
00:15:43,857 --> 00:15:46,757
Am venit cu câteva minute
înainte să veniţi voi.
160
00:15:46,758 --> 00:15:50,758
Amuzant dar nu înţeleg
cum ai intrat aici!
161
00:15:50,759 --> 00:15:54,459
- Am înotat!
- Tot drumul?
162
00:15:54,460 --> 00:15:58,060
Pe sub apă?
Remarcabil.
163
00:16:02,761 --> 00:16:07,561
Apa de aici este magică.
Nu crezi?
164
00:16:17,662 --> 00:16:18,562
Trebuia să
ştiu.
165
00:16:22,263 --> 00:16:25,663
- Îmi pare rău!
- Ce vrei?
166
00:16:25,664 --> 00:16:29,664
Nimic! Trebuia
să fiu sigur.
167
00:16:29,665 --> 00:16:34,065
Te rog, stai! Nu
vreau să te rănesc.
168
00:16:36,066 --> 00:16:37,466
Te rog!
169
00:16:47,967 --> 00:16:52,867
- Nu ştiam că mă pot simţi aşa!
- Cum?
170
00:16:52,868 --> 00:16:57,668
Încântat. Dar nu eşti prima
sirenă pe care am văzut-o.
171
00:16:59,069 --> 00:17:08,069
- O ştiaţi pe dra Chatham?
- Louise, Julia şi Gracie.
172
00:17:09,070 --> 00:17:11,470
Eram cei mai
buni prieteni.
173
00:17:12,271 --> 00:17:14,471
Dar ştiam că ascund
ceva de mine.
174
00:17:15,772 --> 00:17:21,472
Într-o zi le-am urmărit. Am fost
primul care le-a aflat secretul.
175
00:17:38,573 --> 00:17:44,073
Celorlalte nu le-a plăcut dar
Gracie era fericită că am aflat.
176
00:17:51,474 --> 00:17:53,874
S-a simţit uşurată.
177
00:17:57,075 --> 00:18:05,875
Gracie era unică pentru mine.
Eram fericiţi împreună.
178
00:18:10,376 --> 00:18:17,176
- Erau fericite că erau sirene?
- Uneori era greu pentru Gracie.
179
00:18:19,077 --> 00:18:22,877
Am încercat totul să aflu
cum s-a întâmplat asta.
180
00:18:23,578 --> 00:18:26,078
Doar pentru Gracie nu
şi pentru celelalte.
181
00:18:35,079 --> 00:18:37,579
Ei i s-a părut
cel mai dificil.
182
00:18:47,480 --> 00:18:52,280
Nu am înţeles cât de greu
i-a fost tot timpul.
183
00:18:54,881 --> 00:18:57,181
I-am promis că o
voi ajuta dar...
184
00:19:02,882 --> 00:19:05,582
Ştia că tot ce am
eu sunt nişte teorii.
185
00:19:14,883 --> 00:19:20,183
Cum a făcut Gracie faţă?
Cum a învăţat să se descurce?
186
00:19:22,984 --> 00:19:24,384
Nu a învăţat!
187
00:19:25,385 --> 00:19:28,785
Din ce în ce mai mult voia să
redevină o fată obişnuită.
188
00:19:30,086 --> 00:19:32,986
Nu puteam face nimic
care să o ajute.
189
00:19:33,387 --> 00:19:34,687
A început
190
00:19:34,688 --> 00:19:36,688
să mă dea la o parte!
191
00:19:37,689 --> 00:19:40,689
Am încercat să îi spun
cât de mult am iubit-o.
192
00:19:42,990 --> 00:19:45,890
Am făcut medalioanele.
Unul pentru fiecare fată.
193
00:19:46,491 --> 00:19:50,391
Ajutând-o să treacă
peste ce a devenit.
194
00:19:50,692 --> 00:19:55,592
Făceam parte din ceva special
împreună cu Julia şi Louise.
195
00:19:57,893 --> 00:19:59,593
Dar nu a funcţionat
pentru mult timp.
196
00:19:59,594 --> 00:20:01,794
Gracie a spus că
in jurul meu
197
00:20:01,795 --> 00:20:05,195
o să-şi amintească întotdeauna
că nu mai este om.
198
00:20:09,796 --> 00:20:11,996
A aruncat medalionul
în piscină.
199
00:20:16,097 --> 00:20:19,097
Acolo l-a
găsit Emma.
200
00:20:21,098 --> 00:20:23,298
Unde l-a aruncat
Gracie.
201
00:20:26,099 --> 00:20:29,399
A stat acolo
timp de 50 de ani.
202
00:20:30,700 --> 00:20:33,800
Ce s-a întâmplat
cu Gracie?
203
00:20:37,301 --> 00:20:38,501
Max?
204
00:20:42,902 --> 00:20:49,302
- Ce s-a întâmplat?
- Am pierdut-o!
205
00:20:51,703 --> 00:20:56,303
- Trebuie să plec acum!
- Max!
206
00:20:57,804 --> 00:21:02,004
V-aţi despărţit din cauză
că ea era o sirenă?
207
00:21:03,305 --> 00:21:04,705
A fost vina mea!
208
00:21:05,406 --> 00:21:08,706
Orice s-a întâmplat nu
ar putea fi vina ta.
209
00:21:10,907 --> 00:21:14,307
Oamenii pot face lucruri pe
care nu le înţeleg atunci.
210
00:21:15,208 --> 00:21:18,708
Apoi îşi dau seama prea
târziu că au greşit.
211
00:21:22,509 --> 00:21:25,309
Îmi pare rău pentru
ce ţi-am făcut, Cleo!
212
00:21:25,510 --> 00:21:28,110
Secretul e în
siguranţă cu mine.
213
00:21:29,311 --> 00:21:30,611
Nu-ţi face griji!
214
00:21:30,612 --> 00:21:33,012
Trebuie să plec!
215
00:21:47,813 --> 00:21:49,013
Eşti bine?
216
00:21:52,014 --> 00:21:56,614
Tu şi Cleo sunteţi precum
mine şi Gracie.
217
00:21:58,915 --> 00:22:01,615
Pot spune când doi oameni
pot fi împreună.
218
00:22:03,616 --> 00:22:08,016
E mai uşor aşa pentru Cleo!
Ea mi-a zis!
219
00:22:08,417 --> 00:22:10,017
Şi tu crezi
asta?
220
00:22:11,618 --> 00:22:14,518
Lewis, nu am crezut niciodată
că Gracie mă va da la o parte.
221
00:22:15,519 --> 00:22:18,219
Şi nu îmi place ca asta
ţi se poate întâmpla şi ţie!
222
00:22:20,620 --> 00:22:24,720
Poftim! E
reparat!
223
00:22:26,321 --> 00:22:29,221
Dă-i-l înapoi şi nu
o lăsa singură.
224
00:22:43,222 --> 00:22:45,522
- Bună!
- Salut!
225
00:22:47,023 --> 00:22:49,723
Max mi-a dat astea! Toate
cercetările lui despre sirene!
226
00:22:49,724 --> 00:22:51,824
Sunt lucruri
uimitoare aici!
227
00:22:52,425 --> 00:22:53,525
E grozav!
228
00:22:54,826 --> 00:23:00,726
De asemenea mi-a dat şi asta!
E reparat! Max l-a reparat!
229
00:23:05,027 --> 00:23:08,827
Mulţumesc, Lewis! Chiar
apreciez asta!
230
00:23:10,728 --> 00:23:13,928
A mai zis Max ceva după
ce am plecat?
231
00:23:15,829 --> 00:23:16,929
Nu prea multe!
232
00:23:20,130 --> 00:23:24,930
Vreau să citesc aşa că plec,
dar ne vedem în curând!
233
00:23:25,131 --> 00:23:27,731
Da, poate!
234
00:23:28,332 --> 00:23:38,332
Traducerea şi adaptarea ***Răzvan***
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team
18201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.