Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,399 --> 00:00:17,799
H2O ADAUGĂ APĂ
2
00:00:17,800 --> 00:00:23,800
Traducerea de ***Răzvan***
Corectura Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:57,200 --> 00:00:59,700
Nu e bine.
Nu mă pot relaxa.
4
00:00:59,701 --> 00:01:02,701
Închide ochii
şi pluteşte!
5
00:01:03,302 --> 00:01:06,502
Mă tot gândesc
la seara asta.
6
00:01:06,503 --> 00:01:10,803
E la ore depărtare. De ce să ne
facem griji până ce nu răsare luna?
7
00:01:11,504 --> 00:01:15,504
Bine, ai dreptate.
8
00:01:16,805 --> 00:01:18,205
Nu pot
face asta.
9
00:01:21,706 --> 00:01:24,406
Încă văd lucruri ciudate
întâmplându-se.
10
00:01:26,008 --> 00:01:30,508
Oricum, luna plină tot va răsări.
Nu putem face nimic în privinţa asta.
11
00:01:30,509 --> 00:01:35,009
Gândeşte pozitiv. Avem noroc că
familia Emmei pleacă în weekend.
12
00:01:35,010 --> 00:01:40,510
Bănuiesc. Lewis
ne va ajuta şi...
13
00:01:40,511 --> 00:01:43,811
Lewis are acum
alte interese, îţi aminteşti?
14
00:01:45,612 --> 00:01:47,812
Haide, atunci!
Să mergem!
15
00:02:02,013 --> 00:02:03,413
Am terminat pe ziua
de azi.
16
00:02:03,414 --> 00:02:04,414
Aşa repede?
17
00:02:04,415 --> 00:02:06,515
Întotdeauna
termin aşa.
18
00:02:06,516 --> 00:02:08,316
Mă gândeam
la seara asta.
19
00:02:08,317 --> 00:02:09,717
Ce e diseară?
20
00:02:09,718 --> 00:02:13,718
Ce zici de tine, de
mine şi mâncare italiană?
21
00:02:14,019 --> 00:02:15,419
Nu!
22
00:02:16,420 --> 00:02:18,620
Tu, eu şi mâncare
grecească.
23
00:02:18,621 --> 00:02:19,821
Cu siguranţă nu
în seara asta.
24
00:02:19,822 --> 00:02:23,022
Părinţii mei sunt plecaţi
şi eu am de făcut teme.
25
00:02:23,023 --> 00:02:24,923
Tu, eu şi orice.
26
00:02:25,124 --> 00:02:26,724
Mă duc să
mă schimb.
27
00:02:30,525 --> 00:02:31,925
- E vina mea?
- Nu!
28
00:02:31,926 --> 00:02:33,526
Nu eşti tu.
29
00:02:42,427 --> 00:02:44,027
Care e
chestia cu Ash?
30
00:02:44,028 --> 00:02:48,628
Nu e aşa ceva! Dacă
ar fi aşa ceva ţi-aş fi zis.
31
00:02:48,629 --> 00:02:50,629
Nu e nimic
cu Ash! Crede-mă!
32
00:02:52,230 --> 00:02:53,930
Ei bine, ţi-a
cerut să ieşi cu el.
33
00:02:53,931 --> 00:02:57,631
Da, diseară! Şi diseară e noaptea în
care ne transformăm în vârcolaci.
34
00:02:57,632 --> 00:03:00,032
Este o întrebare
fără rost, nu crezi?
35
00:03:00,033 --> 00:03:02,333
De ce nu sugerezi să
fie în altă noapte?
36
00:03:02,334 --> 00:03:04,634
Cleo, nu se va
întâmpla cu Ash.
37
00:03:05,035 --> 00:03:08,235
Sunt o sirenă şi asta îţi
omoară o parte din viaţa socială.
38
00:03:08,236 --> 00:03:11,236
Zane ştie că sunt o sirenă.
Pentru noi funcţionează.
39
00:03:11,637 --> 00:03:14,137
Doar nu sugerezi
să îi spun.
40
00:03:14,538 --> 00:03:16,738
E cel mai nebunesc
lucru pe care l-am auzit.
41
00:03:18,139 --> 00:03:20,739
Cleo, spune-i că nu o
să se întâmple.
42
00:03:20,740 --> 00:03:23,440
Păi eu nu aş face-o!
43
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Ce?
44
00:03:25,642 --> 00:03:30,042
- Emm, îl placi!
- Nu îi voi spune că sunt o sirenă!
45
00:03:30,243 --> 00:03:33,443
Şi nici voi două!
Promiteţi?
46
00:03:33,444 --> 00:03:34,744
- Promit!
- Promit!
47
00:03:34,745 --> 00:03:37,345
Acum, vă rog să mă
lăsaţi să mă schimb liniştită.
48
00:03:41,046 --> 00:03:42,346
Unde mergem?
49
00:03:42,347 --> 00:03:46,047
Facem asta pentru că ai nevoie
disperată de ajutor.
50
00:03:46,048 --> 00:03:48,648
Cu Emma?
Nu prea cred.
51
00:03:48,649 --> 00:03:50,549
Ba da, ai.
52
00:03:50,850 --> 00:03:54,950
Tu o placi, ea te place dar nici
măcar nu o poţi scoate la o întâlnire.
53
00:03:54,951 --> 00:03:56,551
Şi asta este
patetic.
54
00:03:57,052 --> 00:03:59,452
Bine, fetelor inteligente.
Ce să fac?
55
00:03:59,453 --> 00:04:01,653
Mai întâi de toate
nu o asculta.
56
00:04:01,654 --> 00:04:03,354
Nu ştie ce e
bine pentru ea.
57
00:04:03,355 --> 00:04:06,055
Serios? Am crezut că
sunt prea insistent.
58
00:04:06,056 --> 00:04:07,456
Nu eşti destul
de insistent.
59
00:04:07,457 --> 00:04:10,657
Ce încearcă Cleo să spună
este să fii îndrăzneţ.
60
00:04:10,658 --> 00:04:14,958
- Este aşa de uşor pentru tine?
- Fetelor, sunteţi pregătite?
61
00:04:14,959 --> 00:04:17,059
Da, sigur.
62
00:04:37,660 --> 00:04:40,660
Am terminat. Nicio rază
a lunii nu va intra aici.
63
00:04:40,661 --> 00:04:44,461
Nici măcar una? Verific, Cleo, pentru
că nu vreau să devin un dovleac.
64
00:04:45,662 --> 00:04:49,362
Bună, fetelor. Am ajuns la timp!
Aveţi nevoie de ajutor?
65
00:04:49,363 --> 00:04:52,763
- Tocmai am terminat.
- Da, ne-am pregătit zilele acestea.
66
00:04:52,764 --> 00:04:54,164
Înseamnă că nu aveţi
nevoie de mine?
67
00:04:54,165 --> 00:04:57,765
Ei bine, avem DVD-uri,
popcorn şi ne avem una pe alta.
68
00:04:57,766 --> 00:05:00,066
Da, spune că nu
avem nevoie de tine.
69
00:05:00,067 --> 00:05:03,467
- Bine, dacă sunteţi 100% sigure.
- Suntem sigure.
70
00:05:03,468 --> 00:05:07,068
Oricum, ai alte lucruri
de făcut zilele astea.
71
00:05:08,669 --> 00:05:17,069
Da, bine, păi baftă
şi... da.
72
00:05:26,070 --> 00:05:28,070
Mai sunt cinci minute până
răsare luna. Unde e Cleo?
73
00:05:28,071 --> 00:05:29,671
E afară şi verifică
lămpile.
74
00:05:29,672 --> 00:05:32,372
- Nu, mai bine mă duc după ea.
- Ştie cât e ceasul, Emm.
75
00:05:32,373 --> 00:05:35,073
- Nu fi stresată.
- Bine!
76
00:05:35,074 --> 00:05:38,474
- E totul în ordine sus?
- Să aruncăm o ultimă privire.
77
00:05:42,375 --> 00:05:45,075
Nu e încuiat! Hai înăuntru
înainte să fie prea târziu.
78
00:06:12,876 --> 00:06:16,076
- Unde sunteţi?
- Sus!
79
00:06:41,575 --> 00:06:46,075
Cleo, bună! Poţi ţine
astea o secundă? Mulţumesc!
80
00:06:53,876 --> 00:06:55,776
Foarte frumoasă!
81
00:06:55,777 --> 00:06:59,077
Mersi! Nu ştiam că o să
fii şi tu aici altfel...
82
00:07:01,278 --> 00:07:02,478
E totul bine?
83
00:07:07,779 --> 00:07:10,079
Totul e bine.
84
00:07:27,280 --> 00:07:28,880
Unde e Cleo?
Luna a răsărit.
85
00:07:28,881 --> 00:07:33,481
- Nu ştiu!
- Te distrezi?
86
00:07:33,482 --> 00:07:38,382
Avem DVD-uri, popcorn şi suntem
pregătite pentru o noapte lungă.
87
00:07:38,383 --> 00:07:39,383
Să mâncăm!
88
00:07:43,984 --> 00:07:47,984
- Vii?
- De ce nu mergem să înotăm?
89
00:07:48,785 --> 00:07:49,585
Ce?
90
00:07:51,586 --> 00:07:54,386
Trebuie să înotăm
până la insula Mako!
91
00:07:54,387 --> 00:08:02,587
Cleo!
Nu!
92
00:08:10,088 --> 00:08:13,688
- Ash, ce cauţi aici?
- Cine e servită.
93
00:08:14,089 --> 00:08:18,489
- Cina? Dar eu...
- M-am gândit să fiu îndrăzneţ.
94
00:08:20,990 --> 00:08:23,890
Cleo, luna te-a prins!
95
00:08:24,191 --> 00:08:28,091
- Putem înota! O să-ţi placă!
- Nu, nu o să-mi placă!
96
00:08:28,092 --> 00:08:29,692
Şi nici ţie!
97
00:08:33,693 --> 00:08:37,193
Am sigilat complet locul ăsta.
Cum s-a întâmplat asta?
98
00:08:40,894 --> 00:08:42,794
Am atins luna.
99
00:08:49,995 --> 00:08:51,795
Grozav!
100
00:08:52,696 --> 00:08:55,596
- Ash, trebuie să pleci!
- Abia am ajuns aici!
101
00:08:55,597 --> 00:08:58,097
Uite, nu pot!
Nu e bine!
102
00:08:58,098 --> 00:09:00,898
Dacă vrei să plec,
o să plec!
103
00:09:00,899 --> 00:09:08,899
Nu! Nu o atinge! Nu o putem deschide.
Stai aici şi nu pleca nicăieri!
104
00:09:08,900 --> 00:09:11,500
Nu vrei să
plec, nu-i aşa?
105
00:09:12,401 --> 00:09:15,201
Haide, mi-a luat mult timp
să gătesc toate astea.
106
00:09:15,902 --> 00:09:18,302
Paste, favoritele tale.
107
00:09:18,603 --> 00:09:20,703
Şi desertul e
în frigider.
108
00:09:20,904 --> 00:09:23,304
Ar fi o nebunie să
risipim totul.
109
00:09:24,805 --> 00:09:28,405
Apă minerală nu plată,
mi-am amintit.
110
00:09:28,606 --> 00:09:30,406
Haide, să ciocnim.
111
00:09:33,207 --> 00:09:36,607
Pentru surprize.
112
00:09:39,808 --> 00:09:44,008
- Ar trebui să înotăm.
- Da, de-ajuns cu înotatul.
113
00:09:44,309 --> 00:09:47,309
Îmi place să fiu o
sirenă. Ţie?
114
00:09:47,710 --> 00:09:52,110
Da, dar câteodată
e foarte greu.
115
00:09:52,311 --> 00:09:55,111
Mă duc să-i spun Emmei
despre toate astea.
116
00:09:55,112 --> 00:10:00,212
Va fi foarte încântată!
Nu te mişca, bine?
117
00:10:05,213 --> 00:10:08,013
Puţin chili.
Nu cred că nu îţi va plăcea.
118
00:10:08,014 --> 00:10:11,414
- Nu ştiam că găteşti!
- Doar la ocazii speciale.
119
00:10:12,215 --> 00:10:14,015
Şi cred că tu eşti foarte
specială, Emm.
120
00:10:17,516 --> 00:10:21,316
- Emm! Ash?
- Rikki!
121
00:10:21,417 --> 00:10:23,917
- Ce faci aici?
- Ce faci tu aici?
122
00:10:26,218 --> 00:10:29,618
Mă simt singură când
părinţii mei pleacă.
123
00:10:32,419 --> 00:10:35,619
Noi două trebuie
să vorbim! Acum!
124
00:10:36,020 --> 00:10:37,020
Vorbeşte!
125
00:10:37,321 --> 00:10:41,821
Sus, s-a întâmplat o
... transformare!
126
00:10:42,422 --> 00:10:49,422
Vrei să zici...
Ash, trebuie să pleci!
127
00:10:50,023 --> 00:10:54,823
Nu, eu plec, sus
să rezolv asta.
128
00:10:54,824 --> 00:10:59,124
- Asta ce?
- Această problemă!
129
00:10:59,125 --> 00:11:00,625
Tu stai acolo!
130
00:11:05,326 --> 00:11:07,026
E frumos acum
pe Mako.
131
00:11:07,027 --> 00:11:09,427
Îmi pare rău Cleo dar
tu nu plec nicăieri.
132
00:11:09,928 --> 00:11:11,728
A văzut luna!
Cum s-a întâmplat asta?
133
00:11:11,729 --> 00:11:15,029
- Nu te uita la mine!
- Trebuie să fie Ash.
134
00:11:15,030 --> 00:11:19,430
- Ce face aici?
- Zicea că vrea să fie îndrăzneţ.
135
00:11:24,331 --> 00:11:25,731
- Am văzut asta!
- Ce?
136
00:11:26,532 --> 00:11:29,032
- Acea privire!
- Ce privire? Nu aveam nicio privire!
137
00:11:29,533 --> 00:11:33,533
Ai ştiut de asta!
Ce i-aţi zis?
138
00:11:34,734 --> 00:11:38,134
Nu i-am zis
prea... multe.
139
00:11:39,535 --> 00:11:41,835
Haide, nu ne-am
gândit că va veni aici.
140
00:11:41,836 --> 00:11:45,036
- Când e lună plină?
- Da, e ca o desincronizare.
141
00:11:45,037 --> 00:11:47,437
Desincronizare? Da,
a adus cina.
142
00:11:48,638 --> 00:11:50,338
Cum o să scap
de el?
143
00:11:50,339 --> 00:11:53,739
Poate nu trebuie. E o versiune
blândă a febrei lunare,
144
00:11:53,740 --> 00:11:56,040
mă pot ocupa
eu de Cleo.
145
00:11:56,041 --> 00:11:57,341
- Eşti sigură?
- Sigur că sunt sigură!
146
00:11:57,342 --> 00:11:59,842
Uită-te la ea! E un
căţeluş. Nu va răni pe nimeni.
147
00:11:59,843 --> 00:12:03,543
Luna e argintie.
Îmi place argintiul.
148
00:12:06,144 --> 00:12:11,044
Ce ţi-am zis? Haide, e marea ta
şansă. E jos şi te aşteaptă pe tine.
149
00:12:12,145 --> 00:12:14,545
- Dar...
- Emm, nu putem schimba nimic acum.
150
00:12:14,546 --> 00:12:17,046
Eu şi Cleo trebuie să
rezolvăm asta.
151
00:12:22,547 --> 00:12:27,047
Eu supraveghez şi tu te
întorci înapoi la Ash. Bine?
152
00:12:27,048 --> 00:12:28,448
Du-te!
153
00:12:32,249 --> 00:12:33,949
Îmi vreau coada!
154
00:12:38,150 --> 00:12:41,150
E totul bine? Dacă Rikki
şi Cleo au nevoie de tine...
155
00:12:41,151 --> 00:12:44,051
Totul e bine. Doar o urgenţă
minoră, nicio dramă.
156
00:12:44,352 --> 00:12:45,752
E delicios!
157
00:12:56,753 --> 00:12:59,353
Haide, Cleo! Nu
pleci nicăieri!
158
00:12:59,554 --> 00:13:04,254
Simţi asta?
Insula Mako ne cheamă.
159
00:13:04,355 --> 00:13:05,255
În fine..
160
00:13:05,956 --> 00:13:07,856
Suntem mai fericite
când suntem sirene?
161
00:13:07,857 --> 00:13:11,457
Da, suntem. Hai să
vorbim despre asta.
162
00:13:11,658 --> 00:13:13,258
Vorbitul face bine.
163
00:13:14,059 --> 00:13:15,859
Mult mai fericite.
164
00:13:27,760 --> 00:13:31,560
Deci, Rikki şi Cleo stau
amândouă sus.
165
00:13:31,961 --> 00:13:33,761
Da, se uită
la televizor.
166
00:13:34,062 --> 00:13:36,362
Vin la tine doar ca să
se uite la televizor?
167
00:13:36,363 --> 00:13:37,363
Uneori.
168
00:13:38,164 --> 00:13:39,764
Trebuie să ieşi
mai mult.
169
00:13:40,065 --> 00:13:43,265
Ies. Întotdeauna
sunt afară.
170
00:13:43,766 --> 00:13:45,866
De obicei nu stau în casă
sâmbătă seara.
171
00:13:47,967 --> 00:13:50,267
Mă distrez făcând
lucruri amuzante.
172
00:13:50,268 --> 00:13:53,368
Simt că tu
ai secrete.
173
00:13:53,369 --> 00:13:56,569
E grozav. Îmi poţi spune
când eşti pregătită.
174
00:14:22,770 --> 00:14:27,570
Nu! Apa asta
e pentru Emma.
175
00:14:33,971 --> 00:14:36,371
Nu te superi că sunt anumite
lucruri pe care nu ţi le spun?
176
00:14:36,972 --> 00:14:41,772
Îmi plac secretele. Desigur, nu mă
fac să aflu mai multe despre tine.
177
00:14:42,573 --> 00:14:45,273
Nu eşti aşa cum
m-am aşteptat, Ash!
178
00:14:45,774 --> 00:14:47,074
La ce te-ai
aşteptat?
179
00:14:49,475 --> 00:14:53,375
- Emma!
- Ce faceţi aici?
180
00:14:53,376 --> 00:14:57,476
- Vrem să vii să înoţi.
- Nu, Rikki.
181
00:14:57,477 --> 00:14:59,477
- Vrem ca tu...
- Să vii cu noi...
182
00:14:59,478 --> 00:15:02,478
- Pe Mako!
- Mako?
183
00:15:03,679 --> 00:15:07,179
- De ce vor să mergeţi pe Mako?
- Ignoră-le!
184
00:15:07,580 --> 00:15:09,680
Nu credeţi că e cam
târziu să înotăm?
185
00:15:09,681 --> 00:15:12,281
De ce nu vă întoarceţi
sus să vă relaxaţi?
186
00:15:12,282 --> 00:15:13,882
Nu te poţi
ascunde, Emma.
187
00:15:13,883 --> 00:15:16,383
Spune-i lui Ash cine
eşti cu adevărat.
188
00:15:16,384 --> 00:15:18,884
- Sunt bine?
- Da, sunt bine.
189
00:15:18,885 --> 00:15:19,885
Doar pierd
vremea.
190
00:15:19,886 --> 00:15:22,886
- Spune-i adevărul!
- Va înţelege.
191
00:15:22,887 --> 00:15:26,387
- Despre ce vorbesc?
- Despre nimic.
192
00:15:26,488 --> 00:15:28,888
De ce nu mergi să aduci
desertul din frigider?
193
00:15:28,889 --> 00:15:30,189
- Acum?
- Da, acum!
194
00:15:37,390 --> 00:15:39,090
Fetelor, încetaţi!
195
00:15:41,491 --> 00:15:44,391
O să-l ajut pe Ash
să afle adevărul.
196
00:16:01,292 --> 00:16:04,392
- Ce s-a întâmplat?
- Am scăpat găleata cu gheaţă peste.
197
00:16:05,293 --> 00:16:07,193
Bine, e de-ajuns!
198
00:16:07,494 --> 00:16:09,394
- Stai aici!
- Ce?
199
00:16:09,595 --> 00:16:12,095
Doar stai aici.
Mă întorc imediat.
200
00:16:12,096 --> 00:16:13,696
Să nu vii sus!
201
00:16:16,697 --> 00:16:22,697
Trebuie să vii acum.
Lewis, uită ce am zis.
202
00:16:23,298 --> 00:16:26,498
Bine, ne pare rău! Avem nevoie
de tine. Eşti fericit acum?
203
00:16:27,499 --> 00:16:30,799
Bun. Şi grăbeşte-te!
E o urgenţă.
204
00:16:38,600 --> 00:16:41,600
Rikki, Cleo
ascultaţi-mă!
205
00:16:50,301 --> 00:16:52,001
Eşti una de-a
noastră, Emma.
206
00:16:52,202 --> 00:16:54,702
Fetelor, de data asta
aţi dat-o în bară.
207
00:16:54,903 --> 00:16:58,803
Rikki, trebuia să fii mai atentă.
O să fac tot ce pot ca să vă ajut
208
00:16:58,804 --> 00:17:01,804
dar trebuie să cooperaţi.
Aţi înţeles?
209
00:17:21,605 --> 00:17:26,005
Emma, Emma,
eşti bine?
210
00:17:27,606 --> 00:17:30,506
Rikki, ce se întâmplă sus?
Am auzit zgomote.
211
00:17:30,507 --> 00:17:34,607
- Emma vrea să vii sus.
- Ce? Mi-a zis să aştept aici.
212
00:17:34,608 --> 00:17:37,508
Vrea să îţi
arate ceva.
213
00:17:39,409 --> 00:17:42,809
Cleo, încearcă să te aduni.
Este periculos.
214
00:17:42,810 --> 00:17:45,710
- Este bine.
- Nu, nu e bine.
215
00:17:45,811 --> 00:17:49,011
- Încearcă să gândeşti!
- Eşti specială.
216
00:17:49,012 --> 00:17:51,012
Ash trebuie să o cunoască
pe adevărata Emma.
217
00:17:51,013 --> 00:17:53,513
Ash nu vrea să mă
cunoască în totalitate.
218
00:18:20,614 --> 00:18:23,014
- Bine, unde e Emma?
- Înăuntru.
219
00:18:23,215 --> 00:18:26,015
- Te aşteaptă pe tine.
- În baie?
220
00:18:26,016 --> 00:18:28,816
- De ce e acolo? E bolnavă?
- Nu!
221
00:18:32,617 --> 00:18:35,817
- Emma, eşti acolo?
- Da, Ash!
222
00:18:36,318 --> 00:18:38,818
Intră! Trebuie să
îţi arăt ceva.
223
00:18:39,219 --> 00:18:41,119
Fără secrete.
224
00:18:43,520 --> 00:18:45,720
- Eşti sigură?
- Sunt sigură.
225
00:18:46,521 --> 00:18:48,721
Apoi o să
înţelegi.
226
00:18:57,822 --> 00:19:00,322
- Lewis!
- Nu poţi intra acolo!
227
00:19:00,323 --> 00:19:05,023
- Bine, ce se întâmplă?
- E o întrebare bună!
228
00:19:06,524 --> 00:19:08,824
- Trebuie să pleci chiar acum!
- De ce? Ce e în neregulă?
229
00:19:08,825 --> 00:19:10,725
De parcă nu ai
şti. Opriţi-vă!
230
00:19:10,726 --> 00:19:11,726
Ce?
231
00:19:11,827 --> 00:19:14,027
Am văzut ce se întâmplă
cu ochii mei.
232
00:19:14,028 --> 00:19:15,528
Nu se întâmplă
nimic.
233
00:19:15,529 --> 00:19:17,329
Ce aveai de gând
să faci în baie?
234
00:19:17,330 --> 00:19:20,530
- Să cureţi chiuveta?
- Verificam dacă Emma e bine.
235
00:19:20,731 --> 00:19:22,731
Lasă-mă pe mine să-mi
fac griji pentru asta.
236
00:19:23,332 --> 00:19:28,332
Stai aşa! Ce are asta
de-a face cu tine?
237
00:19:32,333 --> 00:19:36,033
Ce? O cunosc pe Emma
de multă vreme.
238
00:19:36,034 --> 00:19:39,234
Sunt ca un frate mai mare pentru
ea şi asta fac fraţii mai mari.
239
00:19:39,335 --> 00:19:41,035
Deci, da... afară!
240
00:19:41,336 --> 00:19:43,536
Mulţumesc!
241
00:19:48,537 --> 00:19:50,537
Hai să înoţi cu
noi, Lewis!
242
00:19:50,538 --> 00:19:54,538
Mă bucur să văd că v-aţi
descurcat şi fără mine.
243
00:20:08,839 --> 00:20:11,039
Îşi aminteşte cineva ce s-a
întâmplat noaptea trecută?
244
00:20:11,140 --> 00:20:12,040
Eu nu.
245
00:20:12,041 --> 00:20:14,641
Cleo îmi amintesc că
a fost sub vraja lunii.
246
00:20:14,642 --> 00:20:18,542
Dar după asta, nimic.
247
00:20:18,843 --> 00:20:22,743
Amândouă aţi fost afectate
şi v-am urmărit până în baie.
248
00:20:26,944 --> 00:20:31,044
- Ash! Ash a fost aici!
- A fost?
249
00:20:32,045 --> 00:20:34,645
A încercat să facă o cină
romantică şi apoi...
250
00:20:34,646 --> 00:20:40,046
- Ce?
- Nu ştiu ce s-a întâmplat apoi.
251
00:20:50,547 --> 00:20:53,147
- În legătură cu noaptea trecută!
- Uită!
252
00:20:53,148 --> 00:20:58,748
Nu, mă simt foarte rău.
Sunt ruşinat.
253
00:20:59,249 --> 00:21:02,049
Am fost puţin surprins
să văd aia.
254
00:21:02,050 --> 00:21:04,750
Ştii, nu aş face niciodată ceva
lipsit de respect faţă de Emma.
255
00:21:06,051 --> 00:21:07,251
Sunt de acord.
256
00:21:08,252 --> 00:21:10,252
Sper să îi pot
explica şi ei.
257
00:21:10,253 --> 00:21:12,753
Ash, nu cred
că e nevoie.
258
00:21:14,054 --> 00:21:16,954
Grozav. Ce zici de un
suc din partea casei?
259
00:21:16,955 --> 00:21:20,055
Sigur. Pot să iau
unul de mure?
260
00:21:21,856 --> 00:21:26,056
Chiar ţi-a cerut
să mă trimiţi acasă?
261
00:21:26,857 --> 00:21:29,257
Nu cu atât de
multe cuvinte.
262
00:21:30,058 --> 00:21:33,358
Dacă Emma vrea să îmi spună
ceva, de ce nu o face?
263
00:21:37,459 --> 00:21:38,359
Bună!
264
00:21:45,160 --> 00:21:47,360
- Eşti bine?
- Sunt bine!
265
00:21:49,061 --> 00:21:51,061
Noaptea trecută nu
am fost sigur dacă...
266
00:21:51,062 --> 00:21:54,062
- Şi Lewis m-a trimis acasă.
- E în regulă.
267
00:21:54,463 --> 00:21:58,363
- Totul e bine.
- Bun.
268
00:21:59,264 --> 00:22:02,864
A fost o noapte ciudată.
Poate nu trebuia să vin.
269
00:22:02,865 --> 00:22:09,265
- Nu, ai dreptate. A fost ciudat.
- Nu trebuie să explici.
270
00:22:09,766 --> 00:22:12,666
Nu, nu vreau să uit de frumoasa
masă pe care ai pregătit-o!
271
00:22:12,667 --> 00:22:14,667
Sau cât de
fermecător ai fost.
272
00:22:14,668 --> 00:22:16,368
Cât de înţelegător.
273
00:22:17,369 --> 00:22:21,369
Ai încercat din greu şi eu
nu ţi-am uşurat munca.
274
00:22:22,170 --> 00:22:27,770
Am fost nervoasă şi nu
am putut să scap de asta.
275
00:22:28,271 --> 00:22:31,071
Hei, dacă nu
simţi la fel...
276
00:22:31,072 --> 00:22:37,272
Nu, vreau să schimb asta!
Ştii că am vorbit de secrete?
277
00:22:37,273 --> 00:22:41,073
- Da!
- Vreau să îţi zic ceva important!
278
00:22:43,974 --> 00:22:45,974
Chiar te plac!
279
00:22:50,175 --> 00:23:01,075
Traducerea şi adaptarea ***Răzvan***
Corectura Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
21662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.