All language subtitles for Gold.Diggers.The.Secret.of.Bear.Mountain.1995 a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:36,583 --> 00:00:41,710 El Secreto de la Monta�a de los Osos 3 00:02:35,127 --> 00:02:37,416 Les voy a contar c�mo mi mejor amiga y yo nos hicimos ricas. 4 00:02:39,596 --> 00:02:43,027 Habran oido muchas historias de gente que se hizo rica... 5 00:02:44,427 --> 00:02:45,779 .. pero esta le gana a todas. 6 00:02:48,000 --> 00:02:52,118 Esa soy yo, en 1980. El d�a en que Jody y yo nos conocimos. 7 00:02:52,118 --> 00:02:52,963 �Falta Mucho?. 8 00:02:55,344 --> 00:02:58,230 - Tal vez nos perdimos. - Nada de eso 9 00:02:58,759 --> 00:03:02,489 Tranquilizate y disfruta el paisaje. No es precioso? 10 00:03:21,303 --> 00:03:24,657 "Bienvenidos a Wheaton" 11 00:03:26,685 --> 00:03:28,154 DESFILE ANUAL DEL 4 DE JULIO 12 00:03:58,684 --> 00:04:01,117 Cada vez que llegaba aqu�.. ..a pasar el verano... 13 00:04:04,149 --> 00:04:06,627 ...mi t�a Alice me recib�a en el portal , con limonada... 14 00:04:07,125 --> 00:04:09,263 ...y panecitos reci�n horneados. 15 00:04:09,589 --> 00:04:10,919 Mam�, est� demente. 16 00:04:12,071 --> 00:04:13,911 �Donde estan las tiendas? 17 00:04:15,004 --> 00:04:19,281 Estupendo. S�lo hay dos canales y no se ven. 18 00:04:20,135 --> 00:04:21,481 No querras ver televisi�n. 19 00:04:22,292 --> 00:04:25,868 Sal a explorar el pueblo. Yo acabar� de desempacar. Vete. 20 00:04:27,615 --> 00:04:29,762 Es un d�a precioso. Lo vas a disfrutar. 21 00:04:41,892 --> 00:04:46,218 �Por esto dejamos Los Angeles? 22 00:05:32,566 --> 00:05:36,455 Recuerdo que esa fue la primera vez... ...que vi a Jody 23 00:05:36,455 --> 00:05:38,723 La mujer m�s estupenda que he conocido. 24 00:05:53,666 --> 00:05:55,369 !Hey! 25 00:05:56,006 --> 00:05:57,782 �Ya es hora! 26 00:06:00,000 --> 00:06:03,842 Vamos. �Despierta, lev�ntate! 27 00:06:04,992 --> 00:06:06,770 No lo puedo creer. 28 00:06:07,066 --> 00:06:09,517 O� cantar un gallo. 29 00:06:10,515 --> 00:06:13,511 Estoy acostumbrada al tr�fico. Lo extra�o. 30 00:06:14,025 --> 00:06:15,602 �Ay, mi vida, vamos! 31 00:06:15,901 --> 00:06:19,887 Pasaremos aqu� el verano. Luego si quieres, nos iremos. 32 00:06:20,511 --> 00:06:22,990 Pero no querr�s. 33 00:06:23,433 --> 00:06:26,377 Ven ac�, hija. 34 00:06:26,635 --> 00:06:29,312 A veces yo tambi�n me asusto sin tu pap�. 35 00:06:30,787 --> 00:06:32,892 A veces me parece que estoy temblando en un puente... 36 00:06:34,265 --> 00:06:36,668 ...si nada de qu� agarrarme. 37 00:06:36,668 --> 00:06:40,216 Pero nos ayudaremos mutuamente, �Ok? 38 00:07:05,394 --> 00:07:07,003 �Qu�tate del camino! 39 00:07:11,891 --> 00:07:13,648 �No puedo parar! �Ap�rtate! 40 00:07:17,934 --> 00:07:19,972 �Corre m�s r�pido! 41 00:07:22,441 --> 00:07:24,092 �Quitate! 42 00:07:58,474 --> 00:08:00,008 �Qui�n eres? �Evel Knievel? 43 00:08:01,424 --> 00:08:02,872 �Est�s bien?. Perdoname. 44 00:08:03,870 --> 00:08:05,352 Estoy viva de milagro. 45 00:08:05,600 --> 00:08:07,586 -Digo, me parece. - Cu�nto lo siento. 46 00:08:08,725 --> 00:08:10,627 �Ay! �Ay, Dios m�o! 47 00:08:10,627 --> 00:08:11,938 �Que pasa? 48 00:08:12,158 --> 00:08:13,175 �Que dolor! 49 00:08:13,175 --> 00:08:14,748 No pareces herida. 50 00:08:14,748 --> 00:08:19,242 Los moretones se demoran 24 horas en salir. Te va a costar caro. 51 00:08:19,242 --> 00:08:20,705 �Ni un centavo! 52 00:08:21,685 --> 00:08:22,639 D�selo al juez. 53 00:08:24,451 --> 00:08:25,681 No pienso demandarte. 54 00:08:25,681 --> 00:08:27,213 Yo lo sab�a. 55 00:08:27,430 --> 00:08:28,972 No, te lo cre�ste. 56 00:08:28,972 --> 00:08:30,285 �Crees que soy tonta? 57 00:08:30,733 --> 00:08:32,388 Tienes un lagarto en la pierna. 58 00:08:33,445 --> 00:08:34,708 S�, tonta y cr�dula. 59 00:08:50,354 --> 00:08:52,383 Vamos a engordar siendo vecinas. 60 00:08:53,206 --> 00:08:57,121 Es una receta de mi abuela. Con algunos ingredientes secretos 61 00:08:58,315 --> 00:08:58,374 Que amable eres. 62 00:08:58,374 --> 00:08:58,588 As� somos aqu�. 63 00:09:01,526 --> 00:09:02,383 �Beth! 64 00:09:03,406 --> 00:09:04,838 �Cari�o! 65 00:09:05,072 --> 00:09:07,604 Beth, estas son nuestras vecinas. 66 00:09:10,246 --> 00:09:12,577 La Sra. Briggs y su hija, Tracy. 67 00:09:19,598 --> 00:09:22,345 Con permiso. 68 00:09:26,024 --> 00:09:29,855 El centro comercial queda a 45 minutos. Puedes ir en autob�s. 69 00:09:30,841 --> 00:09:33,697 Magnifico. No estamos totalmente aisladas. 70 00:09:34,433 --> 00:09:37,717 No puedo creer que cualquiera pueda hacer esto. 71 00:09:38,189 --> 00:09:39,643 Est�s muy entusiasmada. 72 00:09:40,135 --> 00:09:44,274 Estoy loca por conocer Los Angeles. �Tantas fiestas en la playa! 73 00:09:45,209 --> 00:09:47,249 �Desde que edad tienen novios? 74 00:09:47,813 --> 00:09:50,088 �Novios? No. �Uds. tienen novios? 75 00:09:51,069 --> 00:09:53,980 Mam� me mataria. �Cu�ndo nos dejan tener novios? 76 00:09:54,563 --> 00:09:57,636 Cuando nos empezamos a afeitar las axilas 77 00:09:57,873 --> 00:09:59,063 Yo no pienso hacerlo. 78 00:09:59,478 --> 00:10:00,809 �Tener novio, o afeitarme? 79 00:10:03,402 --> 00:10:06,300 Los hombres no se afeitan debajo del brazo. Las italianas tampoco. 80 00:10:07,628 --> 00:10:11,025 No pienso tener los sobacos peludos. Los muchachos lo odian. 81 00:10:12,069 --> 00:10:15,193 �Has visto mi balde? Lo deje all� y ahora no esta. 82 00:10:18,011 --> 00:10:19,651 �No es aqu�l? 83 00:10:35,921 --> 00:10:37,934 Genial. La boxeadora. 84 00:10:38,415 --> 00:10:42,407 Debes sentirte muy bien para poder trepar...con un hombro herido. 85 00:10:43,348 --> 00:10:45,369 Te vas a envenenar. 86 00:10:46,111 --> 00:10:47,339 Est�n buenas. 87 00:10:48,288 --> 00:10:49,621 Est�s s�, pero �sas no. 88 00:10:50,116 --> 00:10:51,599 - �Cu�les? - Esas. 89 00:10:51,599 --> 00:10:53,157 �Cu�les son �sas y �stas? 90 00:10:53,373 --> 00:10:54,588 Estas �sas y �sas �stas. 91 00:10:54,934 --> 00:10:56,571 �"Estas �sas y �sas �stas"? 92 00:10:57,509 --> 00:11:00,720 "Los martes, de sorpresa, tras de dormir la siesta... 93 00:11:00,720 --> 00:11:03,480 Me siento a comer fresas. Estas �sas y �sas �stas." 94 00:11:04,281 --> 00:11:07,013 - �Conoces esa poes�a? - Pap� me la le�a. 95 00:11:07,013 --> 00:11:09,491 A m� tambi�n. Mi pap�. 96 00:11:18,787 --> 00:11:21,107 "Los Mi�rcoles, tambi�n, Suelo dormir muy bien 97 00:11:21,107 --> 00:11:23,398 Con el vaiv�n del tren Un quinqu� y qui�n qu�," 98 00:11:24,334 --> 00:11:25,814 No. "Y qu� qui�n". 99 00:11:26,228 --> 00:11:27,696 - �Qu�? - Eso, "qu�". 100 00:11:27,696 --> 00:11:29,704 - No "Qui�n", �Qu�! 101 00:11:29,704 --> 00:11:31,015 - "Qui�n". - "Qu�". 102 00:11:31,015 --> 00:11:31,986 Ay, "Que". 103 00:11:31,986 --> 00:11:33,958 �Qu�? 104 00:11:34,167 --> 00:11:35,377 "Qu�". 105 00:11:38,838 --> 00:11:41,640 - Beth, v�monos. - �Eres su mam�? 106 00:11:42,516 --> 00:11:46,614 No, su amiga. Lo que t� no conoces. 107 00:11:51,097 --> 00:11:52,420 No vales la pena. 108 00:11:52,748 --> 00:11:54,090 Ven, v�monos. 109 00:11:54,354 --> 00:11:56,951 Beth, tenemos que hablar. 110 00:11:59,460 --> 00:12:03,636 Ella es Jody Salerno. Es muy vulgar. Es una ladrona. 111 00:12:03,636 --> 00:12:06,732 Pelea con todo el mundo. No asiste a clases y la suspenden. 112 00:12:07,240 --> 00:12:10,406 La mam� es borracha. 113 00:12:10,406 --> 00:12:11,735 Es una mentirosa. 114 00:12:11,735 --> 00:12:14,280 - Nadie va a su casa. - Ni ella misma. 115 00:12:14,280 --> 00:12:17,099 - Duerme en el bosque. - Es peligrosa. 116 00:12:17,099 --> 00:12:20,845 Gracias por las advertencias y por la moras. 117 00:12:20,845 --> 00:12:22,747 Hasta luego. 118 00:12:22,747 --> 00:12:25,449 �Acu�rdate, te lo advert�mos! 119 00:12:26,101 --> 00:12:28,351 �Ten cuidado! 120 00:12:44,602 --> 00:12:47,567 �Eso! �Te toca! 121 00:12:51,889 --> 00:12:52,855 Olv�dalo. 122 00:12:52,855 --> 00:12:54,449 �Tienes miedo? 123 00:12:54,773 --> 00:12:55,451 �No! 124 00:12:55,451 --> 00:12:56,928 - Tienes miedo. - Mentira. 125 00:12:57,191 --> 00:12:58,081 Verdad. 126 00:12:58,081 --> 00:12:59,161 �Mentira! 127 00:13:14,108 --> 00:13:16,058 Mujer de ciudad. 128 00:13:23,685 --> 00:13:24,943 M�rate. 129 00:13:25,305 --> 00:13:29,248 Pensabas que no ibas a tener amistades y ahora vuelves a salir. 130 00:13:30,403 --> 00:13:31,653 �Ad�nde vas? 131 00:13:31,964 --> 00:13:33,094 A ver a Jody. 132 00:13:34,211 --> 00:13:37,036 �Hoy no ibas a empezar a escribir? 133 00:13:37,557 --> 00:13:40,189 No puedo hacerlo con los pisos sucios. 134 00:13:41,244 --> 00:13:43,459 Dime...�d�nde est�n Tracy y Samantha? 135 00:13:44,695 --> 00:13:48,920 No se llevan bien con Jody. Est�n equivocadas. A m� me cae bien. 136 00:13:49,598 --> 00:13:53,244 Tiene algo que me gusta. Sabemos las mismas poesias. 137 00:13:54,178 --> 00:13:55,849 Entonces no puede ser tan mala. 138 00:14:09,982 --> 00:14:11,326 Son mi mam� y su novio. 139 00:14:13,459 --> 00:14:14,900 Eh, muchachas. 140 00:14:15,305 --> 00:14:18,014 �Quieres ir a comer con nosotros? 141 00:14:18,360 --> 00:14:19,577 Invita a tu amiga. 142 00:14:21,110 --> 00:14:24,009 No querr�n tener que sentarse en un restaurante. 143 00:14:24,822 --> 00:14:26,998 Se est�n divirtiendo. 144 00:14:28,859 --> 00:14:31,179 Soy Beth...Easton. 145 00:14:31,573 --> 00:14:34,786 - Mucho Gusto. - Igualmente, mu�eca. 146 00:14:35,396 --> 00:14:37,107 Soy Lynette. El es Ray. 147 00:14:37,107 --> 00:14:38,371 Ray Karnisak. 148 00:14:38,371 --> 00:14:40,807 - Mucho gusto. - Igualmente. 149 00:14:42,240 --> 00:14:43,557 M�ralas. 150 00:14:44,114 --> 00:14:47,593 Est�n listas para gozar de la vida. 151 00:14:48,245 --> 00:14:51,777 - Divi�rtanse. - Adi�s. 152 00:14:55,562 --> 00:14:56,888 Qu� amables. 153 00:14:58,419 --> 00:14:59,491 �Viven juntos? 154 00:15:00,025 --> 00:15:01,799 No, pero visita mucho. 155 00:15:02,220 --> 00:15:03,361 �Y tu pap�? 156 00:15:04,222 --> 00:15:05,677 Muri� cuando yo tenia 7. 157 00:15:05,906 --> 00:15:07,657 El m�o tambi�n. El a�o pasado. 158 00:15:11,027 --> 00:15:12,189 �Tu mam� tiene novio? 159 00:15:12,567 --> 00:15:14,362 No. Es demasiado pronto. 160 00:15:16,360 --> 00:15:17,299 �Crees que lo extra�a? 161 00:15:17,625 --> 00:15:20,317 Eso. T� sabes. 162 00:15:20,863 --> 00:15:23,142 S�, bueno... 163 00:15:23,875 --> 00:15:25,545 ...siempre lo extra�an, �no? 164 00:15:26,810 --> 00:15:28,725 �Por qu� les importar� tanto? 165 00:15:29,461 --> 00:15:30,753 Porque tienen que desnudarse. 166 00:15:32,082 --> 00:15:33,062 �Has visto un hombre desnudo? 167 00:15:33,444 --> 00:15:36,570 - No. �Y t�? - En una pel�cula 168 00:15:37,261 --> 00:15:39,278 - �Para ni�os? - No, para adultos. 169 00:15:39,587 --> 00:15:40,705 �Como te colaste? 170 00:15:40,705 --> 00:15:42,858 Era al aire libre. Us� binoculares 171 00:15:42,858 --> 00:15:44,827 - �Podremos ir? - Lo derrumbaron. 172 00:15:45,699 --> 00:15:47,386 �Estaban haciendo sexo en la pel�cula? 173 00:15:48,021 --> 00:15:50,286 No, lo estaban haciendo en los autos. 174 00:15:58,505 --> 00:16:00,377 �Que hacen aqu� para divertirse? 175 00:16:00,740 --> 00:16:02,215 Se mudan a otra parte. 176 00:16:02,947 --> 00:16:05,761 Mam� est� muy contenta. Le gusta para trabajar. 177 00:16:06,363 --> 00:16:07,427 �A qu� se dedica? 178 00:16:08,038 --> 00:16:09,582 Escribe cuentos infantiles. 179 00:16:10,158 --> 00:16:13,429 De un avestruz que se pierde. "El ave extraviada". 180 00:16:17,556 --> 00:16:19,797 No hay mucho que hacer. Hasta ma�ana. 181 00:16:20,812 --> 00:16:22,071 �Qu� pasa ma�ana? 182 00:16:22,527 --> 00:16:23,761 Es el 21 de Junio. 183 00:16:24,000 --> 00:16:25,894 �Qu� tiene de particular? 184 00:16:26,674 --> 00:16:29,409 Perdona, Easton, a�n no s� si pueda confiar en ti. 185 00:16:45,188 --> 00:16:48,210 �Me est�s tomando el pelo? Ma�ana no pasa nada. 186 00:16:48,989 --> 00:16:52,388 Ma�ana empieza el verano el d�a m�s largo del verano. El solsticio. 187 00:16:54,249 --> 00:16:55,495 �Y qu�? 188 00:16:56,365 --> 00:16:58,255 Pues a mediodia seremos ricas. 189 00:16:58,646 --> 00:17:00,096 �Como? 190 00:17:00,361 --> 00:17:02,296 Billonarias. Hasta trillonarias. 191 00:17:02,667 --> 00:17:06,726 No puedo decirte m�s nada. Pero sera la mejor aventura de tu vida. 192 00:17:13,761 --> 00:17:17,789 Reunete conmigo ma�ana en la escuela, en la calle Dogwood... 193 00:17:17,789 --> 00:17:19,643 ...a las 7:30 en punto. 194 00:17:58,073 --> 00:17:59,323 Hola. 195 00:17:59,323 --> 00:17:59,658 Hola!. 196 00:18:00,319 --> 00:18:02,280 - �Te puedo ayudar? - No, estoy esperando. 197 00:18:03,482 --> 00:18:04,580 �A qui�n? 198 00:18:04,580 --> 00:18:06,114 A Jody Salerno. 199 00:18:08,858 --> 00:18:10,220 Jody se ha retrasado. 200 00:18:13,170 --> 00:18:14,572 �Fuiste a su casa? 201 00:18:14,911 --> 00:18:16,146 No s� d�nde queda? 202 00:18:16,831 --> 00:18:18,329 Yo te llevo. 203 00:18:31,618 --> 00:18:33,491 Ah� est�. �Te espero? 204 00:18:33,911 --> 00:18:35,504 No, gracias. 205 00:19:03,181 --> 00:19:06,110 Soy Beth, la amiga de Jody. Nos conocimos ayer. 206 00:19:11,289 --> 00:19:12,700 �Est� Jody? 207 00:19:14,783 --> 00:19:16,920 Nos �bamos a encontrar. No fue. 208 00:19:17,871 --> 00:19:20,327 No te he dicho. No est� aqu�. 209 00:19:38,688 --> 00:19:39,992 �No estaba? 210 00:19:41,370 --> 00:19:43,598 jody no es mala. Pero es irresponsable. 211 00:19:44,099 --> 00:19:45,404 Ya veo. 212 00:19:46,059 --> 00:19:47,467 Te llevar� a tu casa. 213 00:19:47,728 --> 00:19:48,824 Gracias. 214 00:19:58,298 --> 00:20:00,209 Me pareces conocida. �Nos conocemos? 215 00:20:00,678 --> 00:20:02,178 Jam�s hab�a estado aqu�. 216 00:20:02,867 --> 00:20:04,716 T� mam� compr� la casa de Alice Young. 217 00:20:05,558 --> 00:20:08,897 La heredo. Alice Young era su t�a. 218 00:20:11,611 --> 00:20:13,157 �T� mam� se llama Kate? 219 00:20:29,876 --> 00:20:30,681 �Que ha sucedido? 220 00:20:31,072 --> 00:20:33,341 Jody no se present� y el sheriff me traj�. 221 00:20:35,526 --> 00:20:36,848 Hoy ibas a empezar el cuento. 222 00:20:37,501 --> 00:20:39,869 Pero primero hay cosas que pintar. 223 00:20:41,172 --> 00:20:43,198 La �ltima vez, ten�amos las piernas amarradas. 224 00:20:43,925 --> 00:20:44,784 �Como dijo? 225 00:20:45,741 --> 00:20:47,360 Es Matt...Hollinguer 226 00:20:48,153 --> 00:20:53,007 Yo te conozco. Hubi�semos ganado la carrera si no te hubieses ca�do. 227 00:20:53,931 --> 00:20:56,064 Vuelvo enseguida. 228 00:20:57,453 --> 00:20:59,467 Le est�s coqueteando. 229 00:20:59,790 --> 00:21:01,944 Caramba, un momento. 230 00:21:02,213 --> 00:21:05,390 Beth, te llama alguien... tratando de disfrazar la voz. 231 00:21:07,849 --> 00:21:10,229 Ahora bajo. 232 00:21:20,231 --> 00:21:22,601 �Donde estabas? �Te estuve esperando! 233 00:21:23,370 --> 00:21:24,413 �Qu� hora es? 234 00:21:25,347 --> 00:21:26,539 Las 9:47. 235 00:21:26,539 --> 00:21:28,453 As�mate a las 9:47. 236 00:21:29,064 --> 00:21:33,071 Te se�alar� donde estoy. No menciones mi paradero. 237 00:21:48,192 --> 00:21:49,420 Voy a ver a Jody. Volver� temprano. 238 00:21:50,047 --> 00:21:51,267 Espera, Beth. 239 00:21:52,342 --> 00:21:53,464 �Adonde van? 240 00:21:53,913 --> 00:21:55,318 A ning�n lado. 241 00:21:55,668 --> 00:21:58,734 No quiero que te metas en l�os. Dice la Sra. Briggs que... 242 00:21:58,999 --> 00:22:00,737 ...Jody tiene problemas. 243 00:22:01,184 --> 00:22:04,319 Lo que pasa es que no tiene amistades. Cre�me, �bien? 244 00:22:05,116 --> 00:22:10,198 Bueno, de acuerdo. Divi�rtanse. Pero vuelve a tiempo para cenar. 245 00:22:10,198 --> 00:22:12,557 De acuerdo. Adi�s. 246 00:22:40,930 --> 00:22:42,207 �Est�s ah�? 247 00:22:46,804 --> 00:22:49,117 �Donde est�s? �Jody? 248 00:22:51,982 --> 00:22:52,888 �Jody? 249 00:22:55,340 --> 00:22:56,656 �Que te pasa? 250 00:22:56,656 --> 00:22:58,596 Grita m�s, te o�ran en Canada. 251 00:22:58,838 --> 00:23:00,329 �Eso qu� importa? 252 00:23:01,767 --> 00:23:02,589 �Est�s sola? 253 00:23:02,589 --> 00:23:04,277 Claro. �D�nde estabas esta ma�ana? 254 00:23:04,607 --> 00:23:06,240 En la escuela. 255 00:23:06,240 --> 00:23:08,397 Mentira. Yo estaba ah�. 256 00:23:08,699 --> 00:23:10,389 Estaba adentro, abasteci�ndome. 257 00:23:12,611 --> 00:23:13,639 �C�mo conseguiste eso? 258 00:23:14,107 --> 00:23:16,193 - Compr�ndolo no. - �Te lo robaste? 259 00:23:16,676 --> 00:23:18,463 S�. Me escondi al ver al sheriff. 260 00:23:18,463 --> 00:23:20,298 El no sab�a que estabas adentro. 261 00:23:21,278 --> 00:23:22,432 �Sabe ad�nde vamos? 262 00:23:22,637 --> 00:23:26,044 - �Se lo dijiste? - �Como? Yo no lo s�. 263 00:23:29,956 --> 00:23:31,124 Aqui te lo dice. 264 00:23:33,985 --> 00:23:35,692 �"La monta�a y Molly Morgan"? 265 00:23:35,692 --> 00:23:37,395 Es un libro hist�rico. 266 00:23:37,890 --> 00:23:39,568 �De donde lo sacaste? 267 00:23:39,984 --> 00:23:45,055 Por estos lugares se consiguen unas cosas incre�bles. 268 00:23:45,055 --> 00:23:49,153 Fue rar�simo. Como si alguien estuviera sigui�ndome para d�rmelo. 269 00:23:50,296 --> 00:23:51,730 �Ves la foto? 270 00:23:52,070 --> 00:23:54,274 La tomaron hace 100 a�os. 271 00:23:55,698 --> 00:23:57,050 �Sabes qu� tiene el saco? 272 00:23:57,752 --> 00:23:58,752 Oro. 273 00:24:00,280 --> 00:24:02,498 - Y a�n hay m�s. - Despu�s de 100 a�os. 274 00:24:03,304 --> 00:24:05,003 La monta�a sigue ah�, �Verdad? 275 00:24:05,725 --> 00:24:08,405 Mi pap� me cont� la leyenda. Como se la conto su padre. 276 00:24:09,485 --> 00:24:12,401 Pero aqu� hay secretos que nadie sabe...excepto yo. 277 00:24:14,269 --> 00:24:15,752 �Quien era Molly Morgan? 278 00:24:16,676 --> 00:24:18,761 La mujer m�s increible del mundo. 279 00:24:19,869 --> 00:24:20,966 Ven. 280 00:24:21,245 --> 00:24:22,744 Te contar� despu�s. 281 00:24:29,087 --> 00:24:30,612 �A que distancia queda? 282 00:24:30,836 --> 00:24:31,937 Como a 25 kilometros. 283 00:24:32,717 --> 00:24:33,997 No podemos caminar tanto. 284 00:24:34,307 --> 00:24:35,569 �Qui�n hablo de caminar? 285 00:24:37,363 --> 00:24:38,911 �Por qu� le dicen "La monta�a del Oso"? 286 00:24:39,670 --> 00:24:41,152 �Por qu� crees? 287 00:24:48,434 --> 00:24:49,387 Espera. 288 00:24:50,322 --> 00:24:51,980 �Donde �stas? 289 00:24:52,963 --> 00:24:54,394 �Jody? 290 00:25:03,975 --> 00:25:04,580 �Jody? 291 00:25:17,849 --> 00:25:19,222 Qu� efectivo. Genial. 292 00:25:21,780 --> 00:25:23,137 Fue una broma. 293 00:25:23,418 --> 00:25:27,508 No, la broma eres t�. Con raz�n no tienes amigas y te suspenden. 294 00:25:28,054 --> 00:25:31,015 �Yo te hubiera dejado en kindergarden! 295 00:25:41,384 --> 00:25:43,155 �Jody! �Esp�rame! 296 00:25:43,858 --> 00:25:45,808 �Jody! �Espera! 297 00:25:51,770 --> 00:25:52,787 Jody, espera. 298 00:25:55,440 --> 00:25:56,859 �Quien dice que me suspendieron? 299 00:25:57,776 --> 00:26:01,909 Ya lo s�, esa hip�crita, Tracy Briggs. �No soy bruta! 300 00:26:02,505 --> 00:26:04,393 Pero yo s�, por insultarte. 301 00:26:07,227 --> 00:26:08,817 �Vienes a la monta�a? 302 00:26:09,257 --> 00:26:13,404 Francamente cre� que era un oso. No m�s animales, �Me lo prometes? 303 00:26:15,121 --> 00:26:16,933 Perd�name si te asust�. 304 00:26:17,524 --> 00:26:19,144 No me asust� tanto. 305 00:26:19,460 --> 00:26:22,219 �No? �Se te sal�an los ojos, as�! 306 00:26:23,669 --> 00:26:25,953 - Tienes risa de yegua. - Y t� pareces una. 307 00:26:41,464 --> 00:26:43,414 Llegamos. El rio Jody. 308 00:26:44,088 --> 00:26:47,314 Deber�a de llevar mi nombre. Soy la �nica que viene. 309 00:26:54,586 --> 00:26:56,578 Espera ah�. �Te tengo una sorpresa! 310 00:27:10,180 --> 00:27:12,304 �A bordo, camarada! 311 00:27:29,609 --> 00:27:30,725 �Donde lo encontraste? 312 00:27:31,836 --> 00:27:35,795 Cuando cerraron la vieja f�brica, dejaron varios botes. 313 00:27:37,338 --> 00:27:40,258 Este solo necesitaba un motor y lo consegu�. 314 00:27:40,789 --> 00:27:42,567 �Lo "conseguiste"? �Donde? 315 00:27:43,302 --> 00:27:46,699 �Piensas que me lo rob�? Pagu� $20. 316 00:27:47,157 --> 00:27:48,369 �De d�nde los sacaste? 317 00:27:49,136 --> 00:27:50,818 De la cartera de mi mam�. 318 00:27:51,943 --> 00:27:53,889 No te lo puedo creer. 319 00:28:11,781 --> 00:28:13,142 �Baila Jody! 320 00:28:37,488 --> 00:28:38,712 Me s� el libro de memoria. 321 00:28:39,287 --> 00:28:41,982 "En 1849, durante la fiebre de oro, todo el mundo... 322 00:28:43,280 --> 00:28:45,900 ...corri� a California. Luego a Oregon. 323 00:28:46,664 --> 00:28:50,958 Luego aqu�. La mina mayor estaba en la monta�a del oso. 324 00:28:51,421 --> 00:28:53,874 Espera. Un momento. Te saltaste la parte m�s importante. 325 00:28:54,481 --> 00:28:59,280 No hay m�s oro. Aqu� mismo lo dice. 326 00:29:00,343 --> 00:29:04,153 No, mira esto, "Los mineros hacen cuentos de.... 327 00:29:04,570 --> 00:29:07,832 ...la exploradora m�s famosa, una mujer llamada Molly Morgan" 328 00:29:12,070 --> 00:29:14,381 Molly naci� en Escocia, en 1900. 329 00:29:14,990 --> 00:29:18,659 Ten�a nuestra edad, Beth, cuando muri� su padre en una explosi�n. 330 00:29:20,549 --> 00:29:24,243 Molly rob� para alimentar a su familia. La arrestaron... 331 00:29:24,755 --> 00:29:27,070 ...y la enviaron a un reformatorio. 332 00:29:33,036 --> 00:29:34,799 Pero nadie pod�a encerrarla. 333 00:29:35,123 --> 00:29:36,622 Nadie pod�a. 334 00:30:01,778 --> 00:30:04,314 Nunca la agarraron. Pensaron que se hab�a ahogado. 335 00:30:07,918 --> 00:30:09,511 Pero nada pod�a detenerla. 336 00:30:10,024 --> 00:30:12,753 Se escondi� en un barco y se fue de polizonte al Canad�. 337 00:30:18,493 --> 00:30:23,034 Era dif�cil para una mujer sola, pero no le importo. Atraves�... 338 00:30:23,350 --> 00:30:27,266 ...el continente. So�aba con hacerse rica hallando oro. 339 00:30:28,710 --> 00:30:31,220 En las minas no permit�an mujeres. 340 00:30:31,664 --> 00:30:33,949 Pero se cort� el pelo, se ensuci� la cara... 341 00:30:34,265 --> 00:30:36,838 ...y pronto apareci� un tal Morgan... 342 00:30:37,042 --> 00:30:39,754 ...entre los mineros que iban a la monta�a del oso. 343 00:30:42,788 --> 00:30:46,035 Viaj� por este r�o. En el que estamos ahora. 344 00:30:50,619 --> 00:30:52,894 Trabaj� tan duro como cualquier hombre. 345 00:30:54,462 --> 00:30:57,039 Luego, un d�a, hubo un derrumbe. 346 00:31:17,967 --> 00:31:20,150 Nadie sobrevivi�, eso dijeron. 347 00:31:20,150 --> 00:31:21,040 �Que paso? 348 00:31:21,040 --> 00:31:24,300 Y nadie volvio a ver a Molly Morgan. �Seguro? 349 00:31:24,300 --> 00:31:25,814 �Se salvo? 350 00:31:25,814 --> 00:31:28,278 En 1931, antes de publicarse el libro... 351 00:31:28,962 --> 00:31:32,209 ...arrestaron a una loca monta�era que destilaba whisky. 352 00:31:32,668 --> 00:31:34,701 Dijo que se llamaba Molly Morgan. 353 00:31:35,207 --> 00:31:36,675 No, es verdad. 354 00:31:36,675 --> 00:31:38,217 Y le dijo a la policia... 355 00:31:38,651 --> 00:31:42,335 "Si me sueltan, los llevar� a un fuerte de oro". 356 00:31:43,878 --> 00:31:45,064 Est�s inventado. 357 00:31:45,064 --> 00:31:49,475 No puedes saber si era la Molly de verdad. 358 00:31:49,790 --> 00:31:53,848 Tiene que ser ella. A veces en el bosque... 359 00:31:54,127 --> 00:31:57,408 ...siento que est� observandome. 360 00:32:06,507 --> 00:32:07,865 �Que estoy haciendo? 361 00:32:07,865 --> 00:32:10,489 Hay m�s oro en mis dientes que en la monta�a. 362 00:32:10,766 --> 00:32:15,044 Aunque fuera ella de verdad, ya habr�an encontrado el oro. 363 00:32:15,044 --> 00:32:18,205 �Nadie lo ha buscado porque piensan que est� loca! 364 00:32:22,270 --> 00:32:24,558 �Y s� fuera Molly Morgan de verdad? 365 00:32:29,613 --> 00:32:33,576 �Y si hubiese un fuerte de oro esper�ndonos? 366 00:32:33,816 --> 00:32:35,960 Ah� en la monta�a del oso. 367 00:32:41,521 --> 00:32:43,536 Este es mi rio y �sa en mi monta�a. 368 00:32:47,551 --> 00:32:48,867 y ahora estamos aqu�. 369 00:32:48,867 --> 00:32:50,615 El 21 de Junio. 370 00:32:51,173 --> 00:32:53,358 �No est� llena de cuevas y minas? 371 00:32:53,821 --> 00:32:56,409 Y una tiene un fuerte de oro. 372 00:32:56,800 --> 00:32:58,959 �Cu�l? �Habr�n tantas! 373 00:32:59,632 --> 00:33:02,448 Lo sabremos dentro de 12 minutos. 374 00:33:11,120 --> 00:33:14,835 En el libro, Molly dice que se revela al mediod�a... 375 00:33:14,835 --> 00:33:17,846 ...en el solsticio de verano. Entonces... 376 00:33:17,846 --> 00:33:21,809 ...los rayos de sol penetran a la cueva y se reflejan. 377 00:33:22,928 --> 00:33:27,237 Molly dice que brilla tanto que casi qued� ciega. 378 00:33:28,141 --> 00:33:31,241 En cuanto consiga el oro me largo de aqu�. 379 00:33:32,041 --> 00:33:35,252 Montar� en g�ndola en Venecia, en camello en el Sahara. 380 00:33:36,006 --> 00:33:39,716 Nadar� en el mar negro y me ba�are desnuda... 381 00:33:39,716 --> 00:33:41,973 ...en el golfo de M�xico. Luego viajar� al espacio. 382 00:33:41,973 --> 00:33:44,676 Ya llegaste. 383 00:33:46,653 --> 00:33:47,373 11:51. 384 00:33:48,791 --> 00:33:50,620 Faltan 9 minutos. 385 00:33:50,838 --> 00:33:52,965 Ojal� no lo tapen las nubes. 386 00:33:59,382 --> 00:34:00,014 10... 387 00:34:00,014 --> 00:34:04,214 ...9,8,7,6,5... 388 00:34:04,588 --> 00:34:05,908 ...4,3,2,1. 389 00:34:18,756 --> 00:34:22,209 �Ahi est�! �Empieza a sumar! �Es verdad! 390 00:34:22,209 --> 00:34:24,767 �Es nuestro! �Prep�rense todos! 391 00:34:28,482 --> 00:34:30,519 Di algo, �Te dej� muda? 392 00:34:30,739 --> 00:34:34,079 Podr�a ser un espejismo, el reflejo del sol en unas rocas. 393 00:34:34,079 --> 00:34:37,976 Las que tienes en el cerebro. �Por qu� no crees lo que ves? 394 00:34:37,976 --> 00:34:39,584 Bueno, jam�s lo sabremos. 395 00:34:39,849 --> 00:34:43,440 - �Por qu�? - �No podemos subir! 396 00:34:50,552 --> 00:34:54,345 No podemos. Le prometi a mam� que volver�a temprano. 397 00:34:54,345 --> 00:34:57,181 Si navegaras con Col�n, �Lo har�as regresar... 398 00:34:57,396 --> 00:35:00,002 ...porque lo quiere tu mam�? 399 00:35:00,002 --> 00:35:03,890 No te pongas hist�rica. Te entiendo. 400 00:35:03,890 --> 00:35:07,307 Pero esa monta�a es sumamente peligrosa. 401 00:35:07,526 --> 00:35:09,363 No lo es. Cre�me. 402 00:35:10,176 --> 00:35:12,497 Eso le dije a mi mam�. 403 00:35:32,871 --> 00:35:34,523 �Holaaaaaa!!!! 404 00:35:38,303 --> 00:35:40,909 - Ahora saldr�n los murci�lagos. �Murci�lagos! 405 00:35:40,909 --> 00:35:42,659 C�lmate. 406 00:35:44,874 --> 00:35:47,909 �A d�nde vamos? Nos vamos a perder f�cilmente. 407 00:35:50,033 --> 00:35:51,778 �B�jate de ah�! 408 00:35:52,324 --> 00:35:55,043 Bueno, como quieras. 409 00:35:59,725 --> 00:36:01,919 - D� que vas a subir - �No! 410 00:36:01,919 --> 00:36:04,794 Vas a chocar. 411 00:36:07,800 --> 00:36:08,520 �Jody! 412 00:36:17,733 --> 00:36:19,321 Para de jugar. 413 00:36:20,035 --> 00:36:22,126 �Est�s de cabeza? 414 00:36:22,408 --> 00:36:24,440 S�, claro. 415 00:36:29,065 --> 00:36:31,470 Vamos a amarrar el bote all�. 416 00:36:37,881 --> 00:36:40,562 �Trae mi mochila! 417 00:36:45,734 --> 00:36:47,595 Gracias. 418 00:36:50,556 --> 00:36:52,615 - Vamos. S�gueme. - �Ad�nde? 419 00:36:52,615 --> 00:36:55,535 Te dije, a mi apartamento. 420 00:37:18,913 --> 00:37:21,379 Sac�dete los zapatos. 421 00:37:21,739 --> 00:37:23,531 �El apartamento! 422 00:37:23,972 --> 00:37:26,126 Por favor, pasa a la sala. 423 00:37:28,130 --> 00:37:30,096 Parecen muebles de verdad. 424 00:37:30,395 --> 00:37:32,984 Son antiguos. Los hered� de mi familia. 425 00:37:34,031 --> 00:37:35,157 Hace siglos. 426 00:37:35,389 --> 00:37:37,541 Esto es incre�ble. T� eres incre�ble. 427 00:37:37,541 --> 00:37:40,458 Agua corriente, libre de alquiler. �Qu� m�s? 428 00:37:41,500 --> 00:37:43,481 No s�, �Televisi�n? 429 00:37:50,408 --> 00:37:51,983 Por supuesto. 430 00:37:55,220 --> 00:37:57,872 "Es propiedad escolar". 431 00:37:59,860 --> 00:38:02,419 �T� mam� lo sabe? 432 00:38:02,764 --> 00:38:06,386 �Mi mam�?. Lo m�s probable es, que crea que no he salido. 433 00:38:06,841 --> 00:38:08,363 Te han contado, �Verdad? 434 00:38:08,363 --> 00:38:10,295 �Contado qu�? 435 00:38:10,295 --> 00:38:13,576 Se te nota a leguas cuando mientes. 436 00:38:15,994 --> 00:38:17,884 O� decir que no est� bien. 437 00:38:18,133 --> 00:38:19,898 �Que no est� bien? 438 00:38:19,898 --> 00:38:24,312 Hay botellas dondequiera. La casa huele como a una cervecer�a. 439 00:38:24,312 --> 00:38:26,307 - �Y Ray? �Ray? 440 00:38:26,307 --> 00:38:31,047 porque se enborrachan juntos. A ella le gusta 441 00:38:35,043 --> 00:38:38,081 �Dios m�o! �Qu� te paso? 442 00:38:38,081 --> 00:38:41,281 Esa fuiste t� con la bicicleta. 443 00:38:41,281 --> 00:38:43,977 Fue el otro hombro. Hace una semana. 444 00:38:43,977 --> 00:38:46,340 Dime, Jody, �Qu� te pas�? 445 00:38:46,340 --> 00:38:50,937 No te preocupes. Yo soy fuerte. Me s� defender. 446 00:38:50,937 --> 00:38:54,198 �Qu� dices? 447 00:38:57,615 --> 00:39:00,191 Ray y mam� se emborracharon. 448 00:39:00,522 --> 00:39:03,111 El la matrata cuando est� as�. 449 00:39:03,111 --> 00:39:06,755 Antes ella se defend�a, pero ya no. 450 00:39:06,755 --> 00:39:09,316 Ahora est� desempleado. 451 00:39:09,316 --> 00:39:12,528 Es peor a�n, se vuelve como un monstruo. Entonces me voy. 452 00:39:12,528 --> 00:39:17,643 Me voy al bosque o a mi apartamento. Para no oir los ruidos. 453 00:39:17,643 --> 00:39:21,808 Esos ruidos...horribles. 454 00:39:21,808 --> 00:39:23,616 Pero anoche... 455 00:39:23,616 --> 00:39:25,512 ...hubo algo nuevo. 456 00:39:25,512 --> 00:39:27,860 No hubo ruido. 457 00:39:27,860 --> 00:39:31,040 Me asust� tanto. Tuve que ayudarla. 458 00:39:31,040 --> 00:39:34,632 - Tuve que hacerlo. - �Qu� hiciste? 459 00:39:34,632 --> 00:39:37,499 Ten�a miedo, pero volv�. 460 00:39:37,726 --> 00:39:40,969 Mam� estaba tendida en el piso y �l iba a atacarla. 461 00:39:41,966 --> 00:39:44,990 Crei que la matar�a. 462 00:39:44,990 --> 00:39:48,426 Agarre mi ca�a de pescar y lo ataqu�. 463 00:39:48,925 --> 00:39:50,681 Todo fue borroso. 464 00:39:52,107 --> 00:39:54,553 La ca�a le entr� como una lanza. 465 00:39:54,787 --> 00:39:57,085 Luego se rompi�, se quebr�. 466 00:39:57,520 --> 00:40:02,275 El me tir�. Le pegu� a algo duro con el hombro. 467 00:40:02,275 --> 00:40:04,239 Tal vez la esquina de una mesa. 468 00:40:04,645 --> 00:40:06,813 Sal� huyendo como un demonio. 469 00:40:07,882 --> 00:40:10,085 O� que me persegu�a, gritando. 470 00:40:11,797 --> 00:40:13,466 Luego dej� de o�rlo. 471 00:40:14,696 --> 00:40:16,471 Lo v� caer. 472 00:40:17,439 --> 00:40:18,575 Supe que estaba muerto. 473 00:40:18,575 --> 00:40:21,795 �Muerto?. Entonces...�Hab�a sangre? 474 00:40:23,445 --> 00:40:24,945 �Estaba muerto? 475 00:40:24,945 --> 00:40:26,844 No se mov�a. No respiraba. 476 00:40:27,764 --> 00:40:30,173 Le di la vuelta. Lo llame, me inclin� sobre �l. 477 00:40:30,173 --> 00:40:32,933 Cre�me. Cad�ver. 478 00:40:33,478 --> 00:40:35,830 �Est� tirado en el bosque? 479 00:40:36,500 --> 00:40:37,623 Hasta que lo hallen. 480 00:40:38,032 --> 00:40:39,903 �Pero tu mam� lo vio! 481 00:40:39,903 --> 00:40:41,401 Estaba tiesa. 482 00:40:41,401 --> 00:40:43,244 Se lo diremos a la m�a. 483 00:40:43,244 --> 00:40:45,099 No se lo digas a nadie. 484 00:40:45,099 --> 00:40:47,632 �Eso es rid�culo! �Es necesario! 485 00:40:48,862 --> 00:40:51,041 Diles la verdad. Fue en defensa propia. 486 00:40:51,041 --> 00:40:52,833 Ray abusaba de tu mam�. 487 00:40:52,833 --> 00:40:56,466 Dir�n que Ray quer�a enderezarme y lo mat�. 488 00:40:56,874 --> 00:40:58,183 No dir�n eso. 489 00:40:58,183 --> 00:41:00,530 �No? A todos le cae bien. 490 00:41:00,964 --> 00:41:03,272 A ti te cay� bien. Yo no caigo bien. 491 00:41:03,272 --> 00:41:08,329 Acu�rdate de lo que tu mam� te dijo Tracy. T� mam� tambi�n lo dir�. 492 00:41:08,702 --> 00:41:09,572 Ya ver�s. 493 00:41:11,101 --> 00:41:14,317 Todos dicen que acabar� en la carcel. Lo siento... 494 00:41:14,317 --> 00:41:18,574 ...pero se equivocan. Voy a vivir aqu� como Molly Morgan -- Libre. 495 00:41:19,715 --> 00:41:21,041 Ella tambi�n sufri� mucho. 496 00:41:22,176 --> 00:41:24,195 Se escap� del reformatorio y vino ac�. 497 00:41:25,842 --> 00:41:27,733 No se mat� en el derrumbe. 498 00:41:28,057 --> 00:41:29,715 Esa monta�era era Molly. 499 00:41:29,715 --> 00:41:32,894 �Vivi� aqu� y hall� el oro y yo lo hallare tambi�n. 500 00:41:34,985 --> 00:41:36,764 �Sabes navegar el bote? 501 00:41:37,031 --> 00:41:39,296 S�, creo que s�. �Por qu�? 502 00:41:39,296 --> 00:41:41,676 Traer�s comida cuando se me acabe. 503 00:41:42,114 --> 00:41:44,845 - Vendr�s a conversar. - Te voy a ayudar. 504 00:41:44,845 --> 00:41:47,627 Esa es tu segunda promesa. 505 00:41:48,182 --> 00:41:49,554 �Cu�l es la primera? 506 00:41:50,005 --> 00:41:51,928 - Subir a la cueva. - Olv�dalo, No. 507 00:41:52,330 --> 00:41:54,326 Podemos usar los t�neles... 508 00:41:54,736 --> 00:41:56,339 ...que atraviesan la monta�a... 509 00:41:56,339 --> 00:42:00,121 ...hasta la cueva del oro. Empieza aqu�. 510 00:42:03,722 --> 00:42:05,608 Ven, mira. 511 00:42:07,188 --> 00:42:11,039 Este es un plano. Hace a�os que nadie lo ha visto. 512 00:42:11,515 --> 00:42:13,404 El t�nel conduce a varias cuevas. 513 00:42:13,830 --> 00:42:17,513 Y ahora que sabemos a cu�l queremos ir... 514 00:42:17,737 --> 00:42:19,372 ...esto nos guiar�. 515 00:42:19,697 --> 00:42:24,861 Nunca he piloteado un bote sola. Tengo que irme mientras haya luz. 516 00:42:25,750 --> 00:42:27,558 �No dir�s donde estoy? 517 00:42:28,093 --> 00:42:30,600 Ya te dije que no. 518 00:42:35,327 --> 00:42:37,124 �Est�s enojada conmigo? 519 00:42:38,058 --> 00:42:39,699 S�, lo veo. 520 00:42:39,976 --> 00:42:41,738 �Me da rabia tu situaci�n! 521 00:42:41,946 --> 00:42:45,703 �No has hecho nada malo! �No es justo que te escondas! 522 00:42:46,699 --> 00:42:48,794 Yo no quise matarlo. 523 00:42:51,316 --> 00:42:53,897 Vendr� cada semana. 524 00:42:53,897 --> 00:42:57,479 Te lo prometo. 525 00:43:12,364 --> 00:43:14,803 No te asustes. Es s�lo una llovizna. 526 00:43:15,956 --> 00:43:18,726 El eco hace que suene peor. 527 00:43:20,566 --> 00:43:23,514 Traer� algo para que no te mojes. 528 00:43:23,514 --> 00:43:25,560 Esp�rame en el bote. Vuelvo enseguida. 529 00:43:42,154 --> 00:43:43,674 �Una peque�a llovizna? 530 00:43:45,180 --> 00:43:47,848 �Jody, se escapa el bote! 531 00:44:44,871 --> 00:44:45,437 �Agu�ntate! 532 00:44:47,180 --> 00:44:48,463 �Toma el tim�n! 533 00:44:49,843 --> 00:44:51,013 �Auxilio! 534 00:44:51,983 --> 00:44:53,107 �Agu�ntate! 535 00:44:53,415 --> 00:44:54,648 �Cuidado! �Cuidado! 536 00:45:12,348 --> 00:45:13,552 S�came de aqu�. 537 00:45:14,191 --> 00:45:16,591 Se me ator� la pierna y no puedo mover el brazo. 538 00:45:29,365 --> 00:45:30,316 �La mueves? 539 00:45:30,597 --> 00:45:32,319 �No! 540 00:46:16,988 --> 00:46:20,345 No puedo. Es como tratar de levantar una monta�a. 541 00:46:21,681 --> 00:46:24,338 Busca ayuda. Tendr� que quedarme aqu�. 542 00:46:24,632 --> 00:46:26,595 Imposible. Viene la marea. 543 00:46:27,500 --> 00:46:29,952 �La marea? 544 00:46:32,697 --> 00:46:35,222 �Cu�nto falta para ahogarme? 545 00:46:35,471 --> 00:46:39,888 Hasta el oscurecer. Es el d�a m�s largo del a�o. 546 00:46:40,513 --> 00:46:42,915 Como 8 � 9 horas. Tal vez m�s. 547 00:46:43,571 --> 00:46:45,784 �D�nde est� la civilizaci�n? 548 00:46:46,624 --> 00:46:49,310 Hay una carretera. Al cruzar el bosque. 549 00:46:49,310 --> 00:46:50,602 �A qu� distancia? 550 00:46:50,602 --> 00:46:52,585 No estoy segura. 551 00:46:53,103 --> 00:46:55,205 Pero llegar� a tiempo. 552 00:46:55,205 --> 00:46:57,131 �En 4 o 5 horas m�ximo! 553 00:46:57,131 --> 00:46:59,638 Quiz�s menos si deja de llover. 554 00:47:20,189 --> 00:47:22,875 Traje provisiones...y un gran plan. 555 00:47:24,072 --> 00:47:26,182 Lo tengo en la mente. 556 00:47:27,086 --> 00:47:28,803 Saldr�s de aqu� muy pronto. 557 00:47:33,905 --> 00:47:35,479 Creo que ya despej�. 558 00:47:39,505 --> 00:47:41,941 Parar� un auto y dir� que llamen a la polic�a. 559 00:47:43,547 --> 00:47:47,209 Ir� con ellos para asegurarme de que todo vaya bien. 560 00:47:49,069 --> 00:47:51,047 Entonces me escapar�. 561 00:47:51,710 --> 00:47:54,712 No puedo llamar yo misma, no dejar que me encuentren. 562 00:47:56,307 --> 00:47:58,791 Me arrestar�an. Voy a desaparecer. 563 00:47:59,284 --> 00:48:00,441 �Ad�nde ir�s? 564 00:48:01,065 --> 00:48:04,714 Nadie conoce el bosque como yo. Pap� me le ense�o. 565 00:48:06,241 --> 00:48:08,261 Cuando vengan... 566 00:48:08,261 --> 00:48:10,611 ...di que salimos en bote y nos perdimos. 567 00:48:11,347 --> 00:48:13,470 No menciones a Ray, ni al oro. 568 00:48:20,739 --> 00:48:23,706 No te voy a fallar. Te lo aseguro. 569 00:48:25,150 --> 00:48:26,960 S� valiente, como Molly. 570 00:48:27,165 --> 00:48:29,611 Valiente, como Molly. 571 00:51:31,685 --> 00:51:34,329 S� valiente, Beth. Lo voy a lograr. 572 00:51:34,553 --> 00:51:35,753 No te voy a fallar. 573 00:51:36,792 --> 00:51:38,727 Se valiente como Molly. 574 00:53:47,303 --> 00:53:49,012 �Que haces aqu�? 575 00:54:08,926 --> 00:54:11,990 Mi amiga. Necesita ayuda. 576 00:54:12,333 --> 00:54:14,504 La atrap� una roca en la monta�a del oso. 577 00:54:14,767 --> 00:54:16,498 �Caminaste desde all�? 578 00:54:18,334 --> 00:54:19,188 �En qu� parte de la monta�a est�? 579 00:54:19,769 --> 00:54:20,659 En la entrada. 580 00:54:25,790 --> 00:54:26,355 Habla Weller. 581 00:54:27,491 --> 00:54:31,472 Tengo una muchacha que dice que hubo un derrumbe en la monta�a. 582 00:54:32,388 --> 00:54:33,153 �T� eres...? 583 00:54:35,679 --> 00:54:36,242 �Tu nombre? 584 00:54:38,820 --> 00:54:39,782 Molly Morgan. 585 00:54:41,063 --> 00:54:42,860 Es una jovencita. La llevar� al cuartel. 586 00:54:44,134 --> 00:54:46,085 Nos acercamos desde el este. Ah� est� la monta�a. 587 00:54:57,361 --> 00:54:58,940 Hemos visto... 588 00:54:58,940 --> 00:55:02,251 ...un buen lugar. 589 00:55:05,932 --> 00:55:07,414 Te copio. 590 00:55:20,785 --> 00:55:22,185 Atenci�n, tierra. Hombres al agua. 591 00:55:27,894 --> 00:55:28,891 Estoy en la zona. 592 00:55:30,920 --> 00:55:32,990 �Me oyes? 593 00:55:36,983 --> 00:55:38,546 Atenci�n, piloto. Te copio. 594 00:55:47,142 --> 00:55:49,201 �Aqu�! �Aqu� estoy! 595 00:55:49,808 --> 00:55:51,668 - La oigo. - �Por ac�! 596 00:55:54,296 --> 00:55:55,748 Lo lograste. 597 00:55:57,745 --> 00:55:58,708 Yo lo sab�a. 598 00:56:00,282 --> 00:56:02,111 All�. 599 00:56:05,045 --> 00:56:09,471 No tienes fracturas, pero tienes hipotermia y varias cortadas. 600 00:56:10,117 --> 00:56:11,908 V�monos a casa. 601 00:56:14,296 --> 00:56:16,324 Atenci�n, piloto. Estamos listos. 602 00:56:16,806 --> 00:56:18,290 De acuerdo. Te copio. 603 00:56:32,423 --> 00:56:33,437 Espera un minuto. 604 00:56:35,300 --> 00:56:36,354 �Como est� Molly? 605 00:56:36,701 --> 00:56:40,085 Tiene un golpe en el hombro, se lo deben ver en el hospital. 606 00:56:40,323 --> 00:56:41,907 Yo la llevar�. 607 00:56:43,375 --> 00:56:47,322 Adi�s, Molly. Te van a dar una medalla por salvar a tu amiga. 608 00:56:49,614 --> 00:56:50,787 Tendr�s hambre. 609 00:56:52,381 --> 00:56:54,251 Esto te sostendr�. 610 00:56:56,463 --> 00:56:57,697 �Y tu amiga? 611 00:56:58,522 --> 00:57:00,367 Va a salir bien. 612 00:57:04,953 --> 00:57:06,711 Perd�name, Matt. 613 00:57:07,716 --> 00:57:09,817 Los param�dicos dicen que Molly est� bien. 614 00:57:10,503 --> 00:57:13,065 Molly. La muchacha. 615 00:57:21,263 --> 00:57:24,040 Si, ya veo. Correcto. 616 00:57:24,912 --> 00:57:26,426 Yo me encargar�. 617 00:57:56,188 --> 00:57:57,330 Mam�, estoy bien. 618 00:57:58,539 --> 00:58:00,259 Mira, estoy bien. 619 00:58:02,333 --> 00:58:04,677 �Ya me puedo ir? 620 00:58:05,236 --> 00:58:09,183 Los m�dicos tienen que examinarlas. A ti y a Jody. 621 00:58:15,887 --> 00:58:17,088 Cre� que no te volver�a a ver. 622 00:58:20,855 --> 00:58:22,413 - �Les dijiste algo? - No. 623 00:58:23,598 --> 00:58:24,421 Tiene que ser r�pido. 624 00:58:25,154 --> 00:58:28,648 No saben nada de Ray. No han encontrado el cad�ver. 625 00:58:29,259 --> 00:58:31,911 Me tengo que esfurmar. No digas nada. 626 00:58:32,848 --> 00:58:34,893 Esa es la TV de la escuela. 627 00:58:36,260 --> 00:58:39,973 Me voy a escapar. Volver� al apartamento cuando pueda. 628 00:58:44,562 --> 00:58:46,072 �Quieres venir conmigo? 629 00:58:47,086 --> 00:58:48,851 Acompa�ame, por favor. 630 00:58:57,087 --> 00:58:58,180 Matt, gracias por avisarme. 631 00:58:59,254 --> 00:59:01,615 �Buena aventura has tenido! 632 00:59:02,715 --> 00:59:04,140 Me alegra que est�s bien. 633 00:59:04,541 --> 00:59:06,568 Le dir� a tu mam� que venga. 634 00:59:08,146 --> 00:59:10,207 Soy Ray Karnisak. 635 00:59:10,520 --> 00:59:12,427 Lamento todo esto. 636 00:59:13,548 --> 00:59:14,914 �Est�s bien? 637 00:59:17,041 --> 00:59:19,174 �Ad�nde me llevan? 638 00:59:19,767 --> 00:59:20,722 �No puedo abandonarla! �Jody! 639 00:59:21,083 --> 00:59:23,096 �Mam�, esc�chame! �No podemos dejarla! �Jody! 640 00:59:23,597 --> 00:59:25,821 �No puede quedarse sola! �mam�! 641 01:00:20,570 --> 01:00:22,465 Esp�rame. Voy por el auto. 642 01:00:22,778 --> 01:00:23,931 Puedo caminar, mam�. 643 01:00:24,444 --> 01:00:26,274 Qu�date aqu�. Voy por el auto. 644 01:00:26,924 --> 01:00:28,391 No soy una ni�a. 645 01:00:29,201 --> 01:00:34,151 �Por poco te matas y te crees muy madura? �Qu�date aqu�! 646 01:01:12,324 --> 01:01:14,399 No llores, mam�. Lo siento. 647 01:01:16,410 --> 01:01:18,684 Fue un accidente. 648 01:01:20,835 --> 01:01:24,331 Si te hubiese pasado algo, no s� qu� har�a. 649 01:01:24,331 --> 01:01:26,435 Perd�name. 650 01:01:26,830 --> 01:01:29,323 No voy a dejar que te acerques a esa Jody. 651 01:01:30,964 --> 01:01:32,350 �No puedo verla? 652 01:01:32,617 --> 01:01:34,500 Despu�s de esto, no. 653 01:01:34,500 --> 01:01:35,968 �Me salvo la vida! 654 01:01:36,342 --> 01:01:38,249 No. Casi te mata. 655 01:01:38,575 --> 01:01:41,343 Deb� hacerle caso a las habladurias. 656 01:01:41,709 --> 01:01:43,194 Solas en ese bote... 657 01:01:43,194 --> 01:01:47,370 ...es una monta�a peligrosa. Pens� que ser�as m�s sensata. 658 01:01:47,995 --> 01:01:50,712 No te imaginas lo increible que es ella. 659 01:01:51,228 --> 01:01:53,645 �Me salvo la vida! �Es una hero�na! 660 01:01:54,049 --> 01:01:58,494 Matt dice que no puede ir a ning�n sitio sin robarse algo. 661 01:01:58,852 --> 01:02:02,065 �Acaso �l sabe de las borracherras en su casa? 662 01:02:02,678 --> 01:02:06,182 �Jody tuvo miedo de que Ray matara a su mam�! 663 01:02:07,680 --> 01:02:08,290 �Qu� dices? 664 01:02:09,197 --> 01:02:13,140 �Cuando Jody trat� de deternerlo, �l la atac�! 665 01:02:14,013 --> 01:02:15,418 �Ray abusa de Lynnette? 666 01:02:15,689 --> 01:02:16,557 �S�! 667 01:02:17,290 --> 01:02:19,352 �No quedamos que Jody era una mentirosa? 668 01:02:19,848 --> 01:02:22,174 �C�mo sabes que esto no es mentira? 669 01:02:22,441 --> 01:02:25,166 Yo la conozco. No es mentira. 670 01:02:39,305 --> 01:02:41,375 Habl� con el juez Gould sobre los robos en la escuela. 671 01:02:41,887 --> 01:02:46,106 Tienen que vigilarla. No puede andar correteando como antes. 672 01:02:47,455 --> 01:02:49,127 Est� como en ... 673 01:02:49,734 --> 01:02:54,231 ...libertad condicional. Tendr� que trabajar bajo mi supervisi�n. 674 01:02:54,231 --> 01:02:56,349 Ayudar� al conserje escolar. 675 01:02:57,821 --> 01:02:59,632 He hecho todo por ella. 676 01:03:00,845 --> 01:03:02,949 Tal vez esto le convenga. Pero es una l�stima. 677 01:03:04,682 --> 01:03:05,911 Bueno, me tengo que ir. 678 01:03:06,244 --> 01:03:07,287 Gracias, Matt. 679 01:03:09,264 --> 01:03:12,324 �Te acuerdas como Frank la tiraba en el aire? 680 01:03:12,605 --> 01:03:14,995 No hab�a visto ni�a tan valiente. 681 01:03:15,791 --> 01:03:18,009 Es muy valiente, sin duda. La hubieses visto la otra noche. 682 01:03:19,873 --> 01:03:22,142 �Qu� paso la otra noche? 683 01:03:22,730 --> 01:03:26,189 La agarramos robando de la cartera de su mam�. 684 01:03:27,937 --> 01:03:29,490 Nos mir� a la cara y lo neg�. 685 01:03:30,715 --> 01:03:33,356 Le dije que no volviera a desaparecer y enloqueci�. 686 01:03:33,711 --> 01:03:36,273 Te digo, se volvi� loca. Loca de remate. 687 01:03:37,375 --> 01:03:41,532 Tomo una ca�a de pescar y me la clavo en las costillas. 688 01:03:41,532 --> 01:03:42,635 Me la enterr�. 689 01:03:43,116 --> 01:03:47,255 Al menos averiguamos su escondite -- la monta�a de "oro". 690 01:03:49,654 --> 01:03:52,399 - Hasta luego. - Adi�s. 691 01:04:00,496 --> 01:04:03,381 �No entienden? �Est� enga��ndolos! 692 01:04:04,555 --> 01:04:06,602 �Eso fue lo que me dijo Jody! 693 01:04:07,093 --> 01:04:09,405 Enredan las cosas y le echan la culpa. 694 01:04:11,436 --> 01:04:13,164 �La has visto? �Est� bien? 695 01:04:13,652 --> 01:04:17,414 Est� trabajando en la escuela para pagar lo que se robo. 696 01:04:17,960 --> 01:04:21,320 �Ray tiene la culpa y castigan a Jody! 697 01:04:22,228 --> 01:04:26,034 Cuando muri� su pap�, Lynette y Jody dependieron... 698 01:04:26,438 --> 01:04:30,649 ...de Ray. Lynette sufri� mucho... 699 01:04:30,875 --> 01:04:35,423 y Ray la ayud�. Har�a cualquier cosa por ellas. 700 01:04:35,750 --> 01:04:36,970 �Es un mentiroso! 701 01:04:38,604 --> 01:04:40,544 Beth...cari�o. 702 01:04:41,163 --> 01:04:43,399 Jody es mi amiga.Podr�s... 703 01:04:43,648 --> 01:04:44,989 ...separarnos para siempre... 704 01:04:45,208 --> 01:04:47,878 ...�Pero nada que me digas cambiar� lo que siento por ella! 705 01:04:48,238 --> 01:04:49,010 �Nunca! 706 01:05:00,163 --> 01:05:01,461 �Feliz 4 de Julio! 707 01:05:10,472 --> 01:05:11,222 Sonr�e. 708 01:05:11,676 --> 01:05:13,566 Cuanto me alegro de verte tan bien. 709 01:05:14,231 --> 01:05:16,686 Ven.Todo el mundo quiere hablar contigo. 710 01:05:20,539 --> 01:05:22,439 Hola, Beth, �C�mo est�s? 711 01:05:23,452 --> 01:05:25,673 Dicen que Jody por poco te mata. 712 01:05:26,399 --> 01:05:28,590 Al contrario, me salv� la vida. 713 01:05:29,208 --> 01:05:32,361 �Es cierto que ten�a miles de d�lares en cosas robadas? 714 01:05:32,639 --> 01:05:33,893 Joyas robadas. 715 01:05:34,311 --> 01:05:36,244 �Como pueden ser amigas?. Est� loca. 716 01:05:36,244 --> 01:05:39,581 No est� loca. Me salv� la vida. 717 01:05:42,342 --> 01:05:43,809 Con permiso. 718 01:05:57,547 --> 01:05:59,000 - �Una salchicha? - �Una hamburguesa? 719 01:06:00,257 --> 01:06:03,595 - Tengo sed. - �Voy yo! 720 01:06:03,846 --> 01:06:04,859 No, gracias. Volver� enseguida. 721 01:06:12,410 --> 01:06:13,311 Burguesa. 722 01:06:15,136 --> 01:06:19,836 No sab�a si te volver�a a ver. Estas dos semanas han sido eternas. 723 01:06:20,769 --> 01:06:24,277 Me escap�.Tengo que volver enseguida. Estoy casi detenida. 724 01:06:26,416 --> 01:06:28,108 Yo tambi�n. �Que infantil! 725 01:06:28,837 --> 01:06:32,922 Lo que te dije de Ray era verdad. No creas que fue mentira. 726 01:06:32,922 --> 01:06:34,685 No. Confio en ti. 727 01:06:35,171 --> 01:06:36,887 No podia creerlo cuando lo v�. 728 01:06:37,697 --> 01:06:39,682 �Dimelo! El coraz�n me dio un brinco. 729 01:06:40,705 --> 01:06:42,908 Le cont� a mi mam� lo que me dijiste. 730 01:06:43,455 --> 01:06:44,687 Ni ella ni Matt me creyeron. 731 01:06:45,936 --> 01:06:48,898 No quieren enterarse de la verdad. As� es m�s f�cil. 732 01:06:49,975 --> 01:06:52,127 Aunque Ray ha estado muy amable. 733 01:06:52,127 --> 01:06:53,458 �En serio? 734 01:06:53,924 --> 01:06:57,726 Se pasa pregunt�ndome de la monta�a. Creo que le interesa el oro. 735 01:06:59,084 --> 01:07:00,598 Bueno, me tengo que ir. 736 01:07:01,249 --> 01:07:03,590 �Espera! �A d�nde vas? 737 01:07:03,590 --> 01:07:05,075 �No quieres volver a la fiesta? 738 01:07:05,590 --> 01:07:06,567 No fastidies. 739 01:07:07,676 --> 01:07:10,454 Aunque...hay varios muchachos muy guapos. 740 01:07:10,902 --> 01:07:12,827 - Les interesa tu dinero. - �Que dinero? 741 01:07:13,202 --> 01:07:16,305 El que tendremos cuando excavemos el oro. 742 01:07:21,237 --> 01:07:22,366 No quer�a que huyera. 743 01:07:22,738 --> 01:07:24,249 Ella sabe tu opini�n. 744 01:07:25,234 --> 01:07:25,798 Beth. 745 01:07:27,434 --> 01:07:28,387 - Podras verla. 746 01:07:28,710 --> 01:07:29,556 �Cuando? 747 01:07:30,166 --> 01:07:31,555 - �Ma�ana? - Bueno, ma�ana. 748 01:07:32,924 --> 01:07:35,684 Yo te llevare. 749 01:07:36,368 --> 01:07:38,435 �Ahora quieres volver a la fiesta? 750 01:07:44,885 --> 01:07:46,024 �Mam�! 751 01:07:52,126 --> 01:07:52,716 �Mam�! �Ap�rate! 752 01:08:13,586 --> 01:08:14,448 Qu� prisa tienes. 753 01:08:22,307 --> 01:08:23,025 Est� abierta. 754 01:08:23,964 --> 01:08:24,834 �Hola? 755 01:08:25,120 --> 01:08:26,180 �Jody? 756 01:08:29,577 --> 01:08:31,513 Cari�o, me parece que estamos haciendo mal. 757 01:08:33,929 --> 01:08:35,396 Mira esto. 758 01:08:36,566 --> 01:08:37,345 �Jody! 759 01:08:42,540 --> 01:08:42,961 Mam�... 760 01:08:43,696 --> 01:08:45,086 �Ay Dios m�o! �Ay Dios m�o! 761 01:08:50,513 --> 01:08:50,901 Mam�... 762 01:08:56,424 --> 01:08:57,279 Pedir� una ambulancia. 763 01:09:08,360 --> 01:09:09,751 Ir� con ella al hospital. 764 01:09:10,825 --> 01:09:15,052 Cuando venga en si nos dar� el paradero de Jody. 765 01:09:15,971 --> 01:09:17,296 Y el de Ray, adem�s. 766 01:09:18,139 --> 01:09:20,245 Est�n en la monta�a, Matt. Estoy segura. 767 01:09:22,062 --> 01:09:24,035 Ray quiere que le ense�e el oro. 768 01:09:24,241 --> 01:09:27,625 Beth, el oro no existe. Es un mito. 769 01:09:27,855 --> 01:09:31,561 Eso no importa si Ray cree que ella lo puede llevar. 770 01:09:31,790 --> 01:09:34,473 Primero hablemos con Lynette. 771 01:09:35,054 --> 01:09:37,796 �No podemos esperar! �Hay que actuar! 772 01:09:39,213 --> 01:09:42,273 Ray se emborrach� y le dijo a Jody... 773 01:09:42,273 --> 01:09:42,273 ...que lo llevara al oro. 774 01:09:42,544 --> 01:09:44,519 �Lynette trato de detenerlo y el la golpe�! 775 01:09:44,519 --> 01:09:49,091 �Jody esta en peligro y no est�n haciendo nada! 776 01:09:50,273 --> 01:09:52,752 Hay que hacerle caso, Matt. 777 01:09:54,454 --> 01:09:55,724 �Arranca! 778 01:09:55,724 --> 01:09:57,964 �Ted! �D�nde est� Ted? 779 01:09:59,797 --> 01:10:02,444 Ted, llama a la policia estatal. 780 01:10:02,444 --> 01:10:05,813 P�deles que vigilen la monta�a del oso desde el aire... 781 01:10:06,076 --> 01:10:10,428 ...para ver si observan a un hombre y una muchacha. 782 01:10:10,428 --> 01:10:12,739 No lo puedo creer. Lo conozco de toda la vida. 783 01:10:16,854 --> 01:10:19,132 V�yanse a casa. Prometo... 784 01:10:19,132 --> 01:10:22,686 ...avisarles en cuanto sepa algo. 785 01:10:23,675 --> 01:10:25,716 Espera. Falta una cosa. 786 01:10:26,929 --> 01:10:29,018 Para llegar all� se necesita un bote. 787 01:10:29,255 --> 01:10:32,189 Convendr�a investigar... 788 01:10:32,189 --> 01:10:33,823 ...si se han robado alguno. 789 01:10:34,260 --> 01:10:35,586 Vamos. 790 01:10:39,924 --> 01:10:42,703 �Ted! Haz otra cosa. 791 01:10:43,328 --> 01:10:45,184 Ven, v�monos a casa. 792 01:10:45,756 --> 01:10:47,709 Tenemos que ir al hospital. 793 01:10:57,640 --> 01:11:00,552 Sigue inconsciente, pero parece que saldr� bien. 794 01:11:01,302 --> 01:11:03,185 Ay, D�os M�o. Pobre mujer. 795 01:11:05,155 --> 01:11:06,603 �Llamaste a la polic�a? 796 01:11:06,899 --> 01:11:10,098 Volaron por la monta�a, pero no vieron se�ales de nadie. 797 01:11:10,303 --> 01:11:12,054 - �Est�s satisfecha? - No. 798 01:11:12,054 --> 01:11:15,025 Tienen que buscar dentro de la monta�a. 799 01:11:15,789 --> 01:11:17,592 Result� cierto lo del bote. 800 01:11:18,163 --> 01:11:20,462 Walter Guthrie quiso salir a pescar-- 801 01:11:20,968 --> 01:11:21,925 �No tenia bote? 802 01:11:23,995 --> 01:11:25,219 Obviamente. 803 01:11:26,273 --> 01:11:27,678 Esto lo encontr� en el muelle. 804 01:11:27,678 --> 01:11:30,193 Es de Jody. 805 01:11:30,193 --> 01:11:32,816 Lo dejo para que lo vi�ramos. 806 01:11:34,323 --> 01:11:37,582 Voy a la monta�a. Ted, qu�date aqu�. 807 01:11:37,582 --> 01:11:40,439 - Voy contigo. - De ninguna manera. 808 01:11:40,975 --> 01:11:45,249 �El no sabe c�mo se entra a la monta�a y yo s�! 809 01:11:46,087 --> 01:11:49,800 Jody me ense�o el tunel que llega a la cueva del oro. 810 01:11:50,172 --> 01:11:52,451 Bien, dile d�nde est�. 811 01:11:52,451 --> 01:11:56,801 No sabr�a c�mo explic�rselo. Tengo que ir contigo. 812 01:11:57,928 --> 01:12:00,497 �Vamos! �No perdamos m�s tiempo! 813 01:12:14,555 --> 01:12:19,099 Nos quedaremos dando vueltas y esperando tu llamada. 814 01:12:46,140 --> 01:12:46,904 Est�n aqu�. 815 01:12:47,146 --> 01:12:49,169 Ese es el bote de Guthrie. Ten�as raz�n Beth. 816 01:12:52,962 --> 01:12:56,705 Habla Matt. Hallamos el bote. Traigan al equipo. 817 01:12:57,160 --> 01:12:59,263 �Espera! �Mi cielo! 818 01:13:00,134 --> 01:13:01,125 Vamos a penetrar la monta�a. 819 01:13:08,387 --> 01:13:08,956 Ten cuidado. 820 01:13:16,638 --> 01:13:17,984 Beth, �Ad�nde vas? 821 01:13:19,090 --> 01:13:21,310 A mostrarle el camino al sheriff. 822 01:13:21,310 --> 01:13:22,605 Es por ah�. 823 01:13:22,925 --> 01:13:23,849 Ya lo veo. Ahora vuelve. 824 01:13:24,391 --> 01:13:25,082 �Beth!, �para! 825 01:13:27,355 --> 01:13:29,298 Matt, ven conmigo. 826 01:13:29,298 --> 01:13:32,368 Mam�, qu�date en la entrada y ense�ale el camino a los dem�s. 827 01:13:32,665 --> 01:13:36,271 Jody me salv� la vida y yo salvar� la de ella, �Vamos! 828 01:13:36,627 --> 01:13:39,308 Haz lo que te dijo. 829 01:14:12,178 --> 01:14:14,112 - �Est�s bien? - Estoy contigo. 830 01:14:23,367 --> 01:14:24,284 �Ve m�s despacio! 831 01:14:24,858 --> 01:14:27,247 �No hacen ejercicios o algo as�? 832 01:14:34,160 --> 01:14:35,467 �Estoy esperando! 833 01:14:35,781 --> 01:14:37,247 Ah� voy. 834 01:14:40,809 --> 01:14:41,805 Te ves fatal. 835 01:14:42,661 --> 01:14:43,203 Cu�nto me alegro. 836 01:14:44,360 --> 01:14:46,732 �Cu�l tomamos? 837 01:14:47,329 --> 01:14:48,273 No s�. 838 01:14:48,631 --> 01:14:51,775 �Qu�? Yo cre�a que Jody te hab�a ense�ado. 839 01:14:52,065 --> 01:14:53,532 Aqu� hace falta un plano. 840 01:14:54,341 --> 01:14:55,715 �D�nde est�? 841 01:14:55,715 --> 01:14:57,306 Lo tendr� Ray. 842 01:14:58,091 --> 01:15:00,098 �Que estupendo! 843 01:15:00,098 --> 01:15:02,004 �Eso no es una huella? 844 01:15:02,426 --> 01:15:06,216 S�, reci�n hecha. Si la seguimos... 845 01:15:07,827 --> 01:15:09,099 �Ap�rate! 846 01:15:09,539 --> 01:15:13,155 �Beth, esp�rate un segundo! 847 01:15:26,676 --> 01:15:27,597 Gracias, Dios m�o. 848 01:15:49,296 --> 01:15:50,904 Por Dios, �est�s loca? 849 01:15:51,173 --> 01:15:54,666 - �C�mo pudiste? - Muy f�cil. Te toca. 850 01:15:58,500 --> 01:15:59,237 �Vamos! 851 01:16:06,878 --> 01:16:07,259 Vamos 852 01:16:17,797 --> 01:16:19,107 Te felicito. 853 01:16:24,277 --> 01:16:25,158 Bueno, no corras tanto. 854 01:16:31,006 --> 01:16:31,972 �Beth, espera! 855 01:16:42,986 --> 01:16:44,519 - Mira. - �Qu�? 856 01:16:44,519 --> 01:16:46,772 Apagu� esto. 857 01:16:47,417 --> 01:16:49,005 �De d�nde viene la luz? 858 01:16:49,005 --> 01:16:49,972 No s�. 859 01:16:49,972 --> 01:16:51,438 Ven conmigo. 860 01:17:22,059 --> 01:17:23,309 Qu� incre�ble. 861 01:17:44,166 --> 01:17:45,482 V�lgame... 862 01:17:49,021 --> 01:17:50,726 �Dond� est�s? 863 01:17:58,722 --> 01:18:00,113 �Ac� estoy! 864 01:18:02,887 --> 01:18:04,258 �D�nde ac�? 865 01:18:08,033 --> 01:18:09,314 No s�. 866 01:18:10,710 --> 01:18:13,092 �Dond� est�s? 867 01:18:29,251 --> 01:18:30,810 �Jody! 868 01:18:32,619 --> 01:18:34,503 Tranquil�zate. Toma aliento. 869 01:18:35,104 --> 01:18:36,411 No va a pasar nada. 870 01:18:37,798 --> 01:18:39,654 Si�ntate. Toma aliento. 871 01:18:40,262 --> 01:18:42,978 Est� bien. S� valiente...como Molly. 872 01:18:46,242 --> 01:18:47,144 �Dond� est� Ray? 873 01:18:47,679 --> 01:18:50,076 All� atr�s, borracho y enloquecido. 874 01:18:51,236 --> 01:18:53,545 Me escap�. Sal� corriendo. 875 01:18:53,903 --> 01:18:55,195 Me alegro. Estar� perdido. 876 01:18:56,117 --> 01:19:00,018 �Como est� mam�? Cuando salimos no pod�a saber. 877 01:19:00,236 --> 01:19:03,422 - No pod�a saber. - No le pasar� nada. 878 01:19:03,635 --> 01:19:04,568 Est� en el hospital. 879 01:19:05,242 --> 01:19:07,314 Me quit� el plano. 880 01:19:07,314 --> 01:19:08,952 Me obligo a venir. 881 01:19:09,280 --> 01:19:12,735 Mam� le apunt� con una pistola, pero �l se la quito y le peg�. 882 01:19:13,731 --> 01:19:16,159 Ella luch� por detenerlo. 883 01:19:16,159 --> 01:19:19,185 Lo s�. Lo s�. V�monos. 884 01:19:21,135 --> 01:19:23,135 Encontraremos la salida. 885 01:19:23,135 --> 01:19:26,392 Matt anda por aqu�. Viene un grupo de rescate. 886 01:19:36,391 --> 01:19:39,058 Beth...mira. 887 01:19:55,500 --> 01:19:58,042 La luz que vimos. Eran cristales. 888 01:20:26,658 --> 01:20:27,641 Mira. 889 01:20:31,995 --> 01:20:33,394 El oro de Molly Morgan. 890 01:20:34,552 --> 01:20:35,375 �Ten�as raz�n! 891 01:20:36,497 --> 01:20:37,781 �Yo lo sab�a! 892 01:20:43,188 --> 01:20:45,510 �Gusanos! 893 01:20:46,887 --> 01:20:47,836 Gusanos de luz. 894 01:20:49,961 --> 01:20:51,921 El oro tiene que estar por aqu�. 895 01:20:53,475 --> 01:20:54,801 Lo hallaste. 896 01:20:56,087 --> 01:20:57,074 Aqu� no hay oro. 897 01:20:57,539 --> 01:20:59,924 �No hay oro? �Y eso qu� es? 898 01:21:08,213 --> 01:21:09,567 �Gusanos de luz? 899 01:21:10,319 --> 01:21:12,216 �Te est�s burlando de m�? 900 01:21:13,597 --> 01:21:15,106 �Dond� est� el oro? 901 01:21:19,362 --> 01:21:21,048 �Ven ac�! �Jody! 902 01:21:33,479 --> 01:21:34,013 �Cari�o? 903 01:21:39,540 --> 01:21:40,794 �Donde est�s? 904 01:21:43,511 --> 01:21:44,808 Vamos, mi cielo. 905 01:21:48,189 --> 01:21:49,816 Es hora de que hablemos. 906 01:21:51,965 --> 01:21:53,792 Siempre hemos sido amigos, �No? 907 01:21:55,774 --> 01:21:56,974 �Vamos! 908 01:22:04,044 --> 01:22:05,254 �Jody! 909 01:22:13,991 --> 01:22:14,914 No estoy enojado. 910 01:22:16,939 --> 01:22:18,675 Te ayudar� a encontrarlo. 911 01:22:20,450 --> 01:22:22,106 �Dond� est�s? 912 01:22:23,695 --> 01:22:25,805 Me est�s fastidiando. 913 01:22:29,294 --> 01:22:30,359 �Jody? 914 01:22:58,986 --> 01:23:00,175 Ah� est�s. 915 01:23:03,066 --> 01:23:05,524 Me has estado provocando. 916 01:23:05,998 --> 01:23:06,835 No es verdad. 917 01:23:09,335 --> 01:23:10,639 No me has dado m�s que problemas... 918 01:23:10,639 --> 01:23:11,937 ...desde que naciste. 919 01:23:11,937 --> 01:23:13,185 Voy a tener que ense�arte. 920 01:23:33,404 --> 01:23:34,295 �Qu� sucedi�? 921 01:23:35,150 --> 01:23:37,036 Molly le dio un palazo. 922 01:23:38,283 --> 01:23:39,767 �Molly est� aqu�? 923 01:23:40,981 --> 01:23:43,587 Estuvo aqu�. Te juro que se apareci�. 924 01:23:44,289 --> 01:23:46,101 Beth, �D�nde est�s? �Jody! 925 01:23:46,929 --> 01:23:48,391 �Est�n bien? 926 01:23:51,453 --> 01:23:52,681 �Que le pas�? 927 01:23:52,900 --> 01:23:54,288 Molly le peg�. 928 01:23:54,617 --> 01:23:55,805 �Molly? 929 01:23:56,679 --> 01:23:57,621 Molly Morgan. Se apareci� aqu�. 930 01:24:02,141 --> 01:24:04,610 - �Matt? - �Ac�! Vengan. 931 01:24:08,280 --> 01:24:09,529 Vengan, muchachos. 932 01:24:17,288 --> 01:24:18,209 �Te imaginas? 933 01:24:20,151 --> 01:24:21,942 Quiso buscar el oro. 934 01:24:23,301 --> 01:24:25,094 Le dije que no, pero insisti�. 935 01:24:27,252 --> 01:24:29,027 Vine con ella para cuidarla. 936 01:24:33,289 --> 01:24:35,767 �Y la pistola? �Para protegerla? 937 01:24:36,737 --> 01:24:38,432 Claro. 938 01:24:41,944 --> 01:24:43,813 Oye, Matt... 939 01:24:44,237 --> 01:24:46,203 ...soy yo, Ray. 940 01:24:47,143 --> 01:24:49,183 Cualquiera dir�a que no me conoces. 941 01:24:54,208 --> 01:24:56,376 - Vamos. - Espera. 942 01:24:56,746 --> 01:25:01,257 A Ray lo volvimos a ver ante un juez. Estaban todos los periodistas. 943 01:25:02,194 --> 01:25:05,186 Pobre Ray. Lo mandaron a prisi�n. 944 01:25:18,204 --> 01:25:18,965 �Mam�? 945 01:25:34,929 --> 01:25:37,225 Perd�name, cari�o. 946 01:25:39,826 --> 01:25:41,460 No te preocupes. 947 01:25:41,460 --> 01:25:44,364 �Cu�nto te quiero! 948 01:26:02,130 --> 01:26:06,529 En ese momento me d� cuenta de que nos convertiamos en una familia. 949 01:26:07,528 --> 01:26:10,122 Jody vivi� un tiempo con nosotras. 950 01:26:10,977 --> 01:26:13,414 El da�o emocional de Lynette tard� en sanar. 951 01:26:14,126 --> 01:26:16,130 Pero, por fin, volvi� con Jody. 952 01:26:16,707 --> 01:26:19,088 Y ese preciso d�a... 953 01:26:33,552 --> 01:26:37,509 Hay alguien en mi oficina que quiere verlas. 954 01:26:37,961 --> 01:26:39,529 - Lo sab�a. - �Qu� cosa? 955 01:26:40,037 --> 01:26:41,491 No s�. Pero lo sab�a. 956 01:26:41,803 --> 01:26:43,486 �Mam�! 957 01:26:43,486 --> 01:26:45,032 �Vamos! 958 01:27:10,436 --> 01:27:13,503 Muchachas...�ste es el Sr. Everett Graham. 959 01:27:13,915 --> 01:27:15,490 T� eres Jody. 960 01:27:16,187 --> 01:27:17,592 Y t� eres Beth. 961 01:27:17,874 --> 01:27:20,365 Las conozco de tanto verlas en televisi�n. 962 01:27:21,337 --> 01:27:24,476 Estas son sus madres la Sra. Salerno y la Sra. Easton. 963 01:27:30,354 --> 01:27:31,633 Les dir� por qu� estoy aqu�. 964 01:27:31,991 --> 01:27:35,095 Represento alguien que quiere seguir inc�gnito. 965 01:27:37,185 --> 01:27:40,882 Mi cliente les ofrece un regalo a Beth Easton... 966 01:27:41,488 --> 01:27:43,782 ...y a Jody Salerno. 967 01:27:44,191 --> 01:27:47,572 Por favor firmen estos documentos acusando recibo. 968 01:28:04,061 --> 01:28:06,254 Felicitaciones, se�oritas. 969 01:28:22,204 --> 01:28:23,296 �Te lo dije! 970 01:28:24,380 --> 01:28:25,354 �Son ricas! 971 01:28:40,096 --> 01:28:42,174 �Qui�n nos benefici�? 972 01:28:42,174 --> 01:28:46,587 Jody, claro, jura que fue la mujer que la salv�...Molly Morgan. 973 01:28:46,905 --> 01:28:50,551 �Pero seria ella la verdadera Molly Morgan? 974 01:28:50,551 --> 01:28:53,174 Jam�s la volvimos a ver. 975 01:28:53,174 --> 01:28:55,901 Y supongo que jam�s lo sabremos. 976 01:28:56,305 --> 01:29:02,889 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 69204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.