All language subtitles for Go Go Squid E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,680 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:02,680 --> 00:00:10,080 ♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫ 3 00:00:11,280 --> 00:00:14,080 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,880 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:16,880 --> 00:00:21,480 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,480 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:25,480 --> 00:00:32,980 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:35,380 --> 00:00:38,380 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:38,380 --> 00:00:41,280 ♫ Who was forgotten? It matters no more. ♫ 10 00:00:41,280 --> 00:00:46,680 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,480 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:49,480 --> 00:00:52,680 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:52,680 --> 00:00:57,880 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:01,080 --> 00:01:03,880 ♫ Who was forgotten? It matters no more. ♫ 16 00:01:03,880 --> 00:01:09,080 ♫ Continue chasing, who’s glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:09,080 --> 00:01:12,280 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:12,280 --> 00:01:14,880 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:14,880 --> 00:01:24,880 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:24,880 --> 00:01:29,980 [Go Go Squid!] 21 00:01:39,980 --> 00:01:42,780 [Episode 27] 22 00:01:44,080 --> 00:01:45,580 Be good! 23 00:01:46,820 --> 00:01:53,910 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 24 00:01:56,480 --> 00:01:58,280 Don't be too fierce with her! 25 00:01:58,280 --> 00:02:01,480 Have I led my team for so many years for nothing? Go! 26 00:02:01,480 --> 00:02:03,280 Go quickly. 27 00:02:24,080 --> 00:02:25,880 Don't lie to me! 28 00:02:25,880 --> 00:02:28,080 What is the worth in me lying to a little brat? 29 00:02:28,080 --> 00:02:29,680 So fierce. 30 00:02:29,680 --> 00:02:32,280 I don't know what Sister Tong Nian even likes about you. 31 00:02:32,280 --> 00:02:34,480 If it were me I wouldn't want you even for free. 32 00:02:34,480 --> 00:02:38,080 You talk big. 33 00:02:41,080 --> 00:02:42,680 Tell me. 34 00:02:42,680 --> 00:02:43,880 What do you want to know? 35 00:02:43,880 --> 00:02:46,280 How did my mom and dad meet? 36 00:02:46,280 --> 00:02:47,980 Dreams. 37 00:02:48,880 --> 00:02:51,380 Your mom used to be play professionally too. 38 00:02:51,380 --> 00:02:54,780 Before I came back to China, the two already knew each other. 39 00:02:54,780 --> 00:02:59,380 Even earlier than when Ai Qing and my dad met? 40 00:03:00,480 --> 00:03:04,380 Your dad, mom, and me - the three of us met the earliest. 41 00:03:04,380 --> 00:03:08,680 Before I officially came back to China, I flew back twice. 42 00:03:08,680 --> 00:03:11,380 At the time, the two still hadn't broken up. 43 00:03:11,380 --> 00:03:15,680 Then... why did they break up? 44 00:03:18,130 --> 00:03:21,870 There are so many reasons for a boyfriend and girlfriend breaking up, how would I know? 45 00:03:21,880 --> 00:03:23,880 Aren't you clear on everything? 46 00:03:23,880 --> 00:03:25,580 Maybe they didn't get along well with each other. 47 00:03:25,580 --> 00:03:29,980 Just contradictions between any ordinary boyfriend and girlfriend, it's nothing complicated. 48 00:03:32,480 --> 00:03:33,680 Why aren't you asking anything? 49 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 Let me think. 50 00:03:37,080 --> 00:03:41,780 My dad... did he not want me? 51 00:03:41,780 --> 00:03:45,480 My dad did not want me - but my mom insisted on having me? 52 00:03:51,680 --> 00:03:53,780 Tell me! 53 00:03:55,200 --> 00:03:57,640 You have to let me think too! 54 00:04:16,680 --> 00:04:20,980 [Thirteen years ago] 55 00:04:20,980 --> 00:04:23,380 - Cover the left and right side. - Okay. 56 00:04:25,180 --> 00:04:27,080 Reverse analysis. 57 00:04:48,480 --> 00:04:50,880 Today everyone's condition wasn't bad! 58 00:04:50,880 --> 00:04:54,680 - Team captain, the last tactic was really too beautiful! - It was especially brilliant! Yeah! 59 00:04:54,680 --> 00:04:57,280 Solo! Wait! 60 00:04:58,680 --> 00:05:00,180 Su Cheng! 61 00:05:04,050 --> 00:05:07,370 Sorry, we won against you today. 62 00:05:08,280 --> 00:05:11,880 You're wrong, it's not that I'm not convinced of your win. 63 00:05:11,880 --> 00:05:15,280 It's the opposite - I am utterly convinced. 64 00:05:18,340 --> 00:05:20,930 But why did you keep yielding to me? 65 00:05:25,980 --> 00:05:27,280 I... 66 00:05:27,280 --> 00:05:29,310 Just now there was a few times we were directly against each other. 67 00:05:29,310 --> 00:05:33,880 The third game you attacked my node. The sixth game you infiltrated. The tenth game you found my vulnerabilities. 68 00:05:33,880 --> 00:05:36,680 You had a few chances to win for sure. 69 00:05:36,680 --> 00:05:38,480 Why did you let me go? 70 00:05:38,480 --> 00:05:41,480 You memorize the competition process so thoroughly. 71 00:05:42,460 --> 00:05:47,880 Yes. I just felt that... I won many games against you guys already. 72 00:05:47,880 --> 00:05:51,480 Then, the last few games I felt we shouldn't be too serious. 73 00:06:00,880 --> 00:06:06,180 You know? Compared to losing to you, that makes me feel more embarrassed. 74 00:06:12,980 --> 00:06:16,780 Don't cry! It's just one competition! 75 00:06:17,650 --> 00:06:20,160 Next one you guys can definitely win! 76 00:06:21,280 --> 00:06:23,480 I don't want to have such a weak performance in front of you! 77 00:06:23,480 --> 00:06:26,380 I don't want to make you disappointed in me! I am not the same as other people! 78 00:06:26,380 --> 00:06:29,180 Do they like you as much as I do? 79 00:06:39,180 --> 00:06:44,520 [Ten years ago] 80 00:06:47,880 --> 00:06:49,980 Su Cheng? 81 00:06:49,980 --> 00:06:52,180 We haven't seen each other in two years, right? 82 00:06:56,280 --> 00:06:58,280 Is Solo here? 83 00:06:58,280 --> 00:07:01,080 He isn't here. Everyone isn't here. 84 00:07:04,330 --> 00:07:06,560 Can I come in and wait for him? 85 00:07:10,680 --> 00:07:12,280 Sit wherever you want. 86 00:07:19,840 --> 00:07:23,590 You probably know that he has a girlfriend now, right? 87 00:07:24,480 --> 00:07:25,980 I know. 88 00:07:25,980 --> 00:07:29,580 Then you should also know who his girlfriend is, right? 89 00:07:41,880 --> 00:07:46,780 His girlfriend right now is Ai Qing. Appledog. 90 00:07:46,780 --> 00:07:49,280 Your team's first female main offense. 91 00:07:53,080 --> 00:07:55,080 Okay, okay. 92 00:08:04,280 --> 00:08:08,880 Tell me why. I have the right to know, do you understand? 93 00:08:12,680 --> 00:08:14,980 You had my baby, 94 00:08:15,930 --> 00:08:19,500 at the very least you should have told me, right? 95 00:08:20,680 --> 00:08:25,080 Solo... I have no one else to turn to. 96 00:08:26,680 --> 00:08:29,380 I can't afford to raise her anymore. 97 00:08:29,380 --> 00:08:33,380 Raise? If you can't afford to raise her then why did you have her? 98 00:08:34,880 --> 00:08:37,280 Can you tell me why? 99 00:08:38,620 --> 00:08:41,000 She is sick. 100 00:08:42,080 --> 00:08:44,380 She needs treatment. 101 00:08:45,380 --> 00:08:48,780 I can't even support myself... 102 00:08:48,780 --> 00:08:51,880 I really am not doing this just to rely on you. 103 00:08:53,880 --> 00:08:57,280 I just don't want her to stay with me and not have a good life. 104 00:09:10,040 --> 00:09:14,100 Solo. She is your daughter. 105 00:09:15,680 --> 00:09:18,580 Can you keep her? 106 00:09:19,780 --> 00:09:22,880 Right now your team has such good results, 107 00:09:22,880 --> 00:09:27,080 raising a little girl isn't a problem, right? 108 00:09:28,080 --> 00:09:30,180 I am begging you, okay? 109 00:09:30,180 --> 00:09:33,680 She really is your daughter... I-I have a birth certificate. 110 00:09:33,680 --> 00:09:36,280 Whatever examination you want to do, I can go with you to do it! 111 00:09:36,280 --> 00:09:38,780 I am begging you, please keep her. 112 00:09:38,780 --> 00:09:42,380 I... I don't have the money to go bring her to see a doctor. 113 00:09:42,380 --> 00:09:45,080 I can't get her treated. 114 00:09:49,480 --> 00:09:51,880 I am begging you. 115 00:10:02,050 --> 00:10:04,680 I am not doubting her identity. 116 00:10:07,480 --> 00:10:09,480 Do you understand me? 117 00:10:12,820 --> 00:10:14,850 I just want to know... 118 00:10:16,280 --> 00:10:18,080 You had her. 119 00:10:18,880 --> 00:10:21,680 Why didn't you tell me from the beginning? 120 00:10:34,380 --> 00:10:38,080 This child wasn't in my plans. 121 00:10:38,080 --> 00:10:40,380 And even more so, not in your plans. 122 00:10:41,280 --> 00:10:45,480 Besides, at that time we had already broken up. 123 00:10:47,380 --> 00:10:49,480 You know, 124 00:10:49,480 --> 00:10:53,980 when I found out I was pregnant I was already three months in. 125 00:10:53,980 --> 00:10:57,180 What do you think I could have done? 126 00:10:57,180 --> 00:10:59,680 Your team results were getting better and better. 127 00:10:59,680 --> 00:11:04,880 I didn't want me and our child to become your stumbling block or burden. 128 00:11:36,280 --> 00:11:40,580 Ai Qing, go out first. 129 00:11:40,580 --> 00:11:42,740 I will explain it to you at night. 130 00:11:44,470 --> 00:11:46,940 What are you explaining to me at night? 131 00:11:46,940 --> 00:11:49,370 Isn't everyone here right now? 132 00:11:49,370 --> 00:11:52,110 Explain it to me right now. 133 00:11:53,850 --> 00:11:58,480 Who is the kid outside? 134 00:12:06,480 --> 00:12:11,460 I did not do anything that I am sorry for you. 135 00:12:12,400 --> 00:12:16,680 Me and Su Cheng broke up two years ago. 136 00:12:16,680 --> 00:12:19,360 That time i don’t know you yet. 137 00:12:19,360 --> 00:12:22,230 I’m asking you who that kid is! 138 00:12:22,230 --> 00:12:24,030 Come here! 139 00:12:24,030 --> 00:12:27,240 - Tell me, who is this kid? - Mama, mama. 140 00:12:27,240 --> 00:12:28,910 Ai Qing, we haven’t— 141 00:12:28,910 --> 00:12:31,010 Stop talking nonsense! 142 00:12:31,010 --> 00:12:34,860 What if it’s fake? You can’t believe whatever she says. 143 00:12:34,860 --> 00:12:36,990 Ai Qing, you need to give Solo a bit more time, okay? 144 00:12:36,990 --> 00:12:39,250 What if it’s not real? 145 00:12:39,250 --> 00:12:41,660 Have you tested the DNA? 146 00:12:41,660 --> 00:12:43,330 No need. 147 00:12:47,470 --> 00:12:49,820 Mama, mama. 148 00:12:50,380 --> 00:12:52,350 She is my daughter. 149 00:12:54,030 --> 00:12:56,400 She is mine, Solo’s daughter. 150 00:13:07,150 --> 00:13:09,270 - Mama! - Move! 151 00:13:09,270 --> 00:13:12,290 Ai Qing! - Ai Qing! 152 00:13:15,170 --> 00:13:17,350 Mama! 153 00:13:17,870 --> 00:13:21,360 My dad wants me so he gave up his team? 154 00:13:22,070 --> 00:13:23,590 Yes. 155 00:13:23,590 --> 00:13:27,180 So you hate my dad? 156 00:13:28,580 --> 00:13:30,290 Yes. 157 00:13:35,540 --> 00:13:38,890 I will go tell Ai Qing that the kid is mine. 158 00:13:38,890 --> 00:13:42,310 Say you took the blame for me and I'll take care of the kid for you. 159 00:13:42,310 --> 00:13:45,680 Then you go look for Ai Qing. Cannot let her have an emotional breakdown. 160 00:13:45,680 --> 00:13:48,330 We still have to compete at the national finals. 161 00:13:50,210 --> 00:13:52,030 How are you going to raise her? 162 00:13:53,220 --> 00:13:57,100 What do you think I am? 163 00:13:57,100 --> 00:13:59,420 What do I think you are? 164 00:13:59,420 --> 00:14:01,930 What do you think I looked you as? 165 00:14:01,930 --> 00:14:04,700 Our hardships for all these years, was it for nothing? 166 00:14:04,700 --> 00:14:06,570 Just one more step. 167 00:14:06,570 --> 00:14:09,790 We can win the national championship. 168 00:14:11,410 --> 00:14:13,010 I know. 169 00:14:14,680 --> 00:14:18,540 Solo. You are not my only bro. 170 00:14:18,540 --> 00:14:22,960 I still have Ai Qing, Little Mi, Ou Qiang, and all the substitute players too! 171 00:14:22,960 --> 00:14:26,190 Team Solo is more than just you! 172 00:14:28,890 --> 00:14:30,970 I didn't expect this. 173 00:14:32,010 --> 00:14:35,290 Why would this sort of thing happen to me? 174 00:14:35,290 --> 00:14:36,930 Also. 175 00:14:38,730 --> 00:14:41,240 The child is innocent. 176 00:14:41,240 --> 00:14:44,150 This is not the time for you to feel guilty! 177 00:14:44,720 --> 00:14:48,180 If you and Ai Qing are over, it is over for all of us! 178 00:14:49,140 --> 00:14:51,140 So many years of hardships, 179 00:14:51,140 --> 00:14:53,240 we've suffered so much. 180 00:14:53,240 --> 00:14:55,760 We can't just let it end like this! 181 00:14:59,510 --> 00:15:01,270 Wang Hao! 182 00:15:03,150 --> 00:15:05,040 Are you willing to give up? 183 00:15:05,040 --> 00:15:07,880 This team that we created with our own hands. 184 00:15:08,610 --> 00:15:13,410 At the time for money, how many bosses did you look for and how many times did they close the door on you? Do you remember? 185 00:15:13,410 --> 00:15:15,710 You were the one who found every single supporter, one by one. 186 00:15:15,710 --> 00:15:19,650 It is because of you that everyone came into this circle! 187 00:15:23,200 --> 00:15:24,590 Let me think. 188 00:15:24,590 --> 00:15:28,230 What is there to think about? Do as I say! 189 00:15:32,110 --> 00:15:34,520 Let me think! 190 00:15:52,890 --> 00:15:57,080 My dad. He is a good dad. 191 00:15:57,080 --> 00:15:59,010 But he isn't a good team captain. 192 00:15:59,010 --> 00:16:01,030 But he has been trying to make up for it all this time! 193 00:16:01,030 --> 00:16:05,100 Uncle Mi Shao Fei and Ou Qiang, my dad fought hard to get both of them back. 194 00:16:05,100 --> 00:16:07,190 Do you understand what the "golden age" is? 195 00:16:07,190 --> 00:16:12,620 A professional player - the few years when he or she is in the best condition. All wasted. 196 00:16:12,620 --> 00:16:18,350 It must be an inner struggle for you. 197 00:16:24,220 --> 00:16:26,200 Tong Nian. Where is Han Shangyan and Little Ai? 198 00:16:26,200 --> 00:16:27,920 Over there. 199 00:16:29,520 --> 00:16:31,210 Okay. 200 00:16:34,640 --> 00:16:36,510 When I think about it from your point of view, 201 00:16:36,510 --> 00:16:39,470 my dad... really did let his bros down. 202 00:16:39,470 --> 00:16:43,750 But you haven't put yourself in my shoes and thought about it. 203 00:16:43,750 --> 00:16:47,040 How pitiful I was! That time I was still so young. 204 00:16:47,040 --> 00:16:49,540 And I had a disability too! 205 00:16:51,060 --> 00:16:54,150 My dad couldn't have thrown me aside and not take care of me. 206 00:16:56,370 --> 00:17:01,220 Luckily. Luckily my dad didn't throw me aside to be your daughter. 207 00:17:01,220 --> 00:17:05,900 If you were my dad, in one day I would fight with you ten times. 208 00:17:08,590 --> 00:17:10,720 Do you think that I think highly of you? 209 00:17:10,720 --> 00:17:13,320 What a joke! 210 00:17:25,570 --> 00:17:27,270 Little Ai. 211 00:17:33,970 --> 00:17:36,670 Her luggage is still in Tong Nian's room. After you are done talking, 212 00:17:36,670 --> 00:17:38,770 we can go get it. 213 00:17:51,860 --> 00:17:54,310 Can I talk to you? 214 00:18:11,060 --> 00:18:14,540 The first time that your attention is not on me. 215 00:18:15,830 --> 00:18:18,970 I... I am paying attention to them! 216 00:18:22,790 --> 00:18:25,340 Say, how do you think their chat will go? 217 00:18:25,340 --> 00:18:27,610 What will result from it? 218 00:18:28,560 --> 00:18:31,460 What result do you want? 219 00:18:35,970 --> 00:18:40,050 Did Uncle Han give you this new hearing aid? 220 00:18:41,700 --> 00:18:44,270 What does he understand? He wanted to buy one for me. 221 00:18:44,270 --> 00:18:49,590 But he doesn't get it. He thinks it is like a headset, that you can just pay and get it. 222 00:18:49,590 --> 00:18:52,410 This is the one I secretly hid. A spare one. 223 00:18:52,410 --> 00:18:55,870 You're like your dad. Very attentive and a careful thinker. 224 00:18:58,090 --> 00:19:02,090 You're mad that he didn't pay attention to you. I've been mad about that before too. 225 00:19:02,090 --> 00:19:06,710 At the time, did you love my dad? 226 00:19:07,770 --> 00:19:09,600 Did you love him? 227 00:19:13,350 --> 00:19:15,600 He was my first love. 228 00:19:20,580 --> 00:19:23,540 Then... what about my dad? 229 00:19:24,320 --> 00:19:26,610 Were you his first love too? 230 00:19:28,620 --> 00:19:32,030 I never asked him that. I probably was. 231 00:19:33,770 --> 00:19:35,600 You... 232 00:19:36,540 --> 00:19:41,290 Ask me! Whatever you want to ask, you can ask me today. 233 00:19:41,290 --> 00:19:45,500 I only took care of you for a very short time, and I didn't have any other kids. 234 00:19:45,500 --> 00:19:48,150 I actually don't have much experience being a mother. 235 00:19:48,150 --> 00:19:51,750 Why don't we treat each other as friends, okay? 236 00:19:53,420 --> 00:19:55,720 Why did you give birth to me? 237 00:19:56,860 --> 00:20:00,520 You don't love my dad, you don't love me. Why did you have to give birth to me? 238 00:20:00,520 --> 00:20:02,370 I do love you guys. 239 00:20:03,350 --> 00:20:07,050 Little Ai, I used to love him very much, 240 00:20:07,050 --> 00:20:10,270 and that is why I gave birth to you. It's a way to remember. 241 00:20:10,270 --> 00:20:13,300 So you treat me like a memento? 242 00:20:24,100 --> 00:20:26,000 I'm sorry. 243 00:20:27,560 --> 00:20:30,000 I thought of everything too simply back then. 244 00:20:30,000 --> 00:20:33,150 I thought that I could raise you well by myself. 245 00:20:37,170 --> 00:20:38,660 But later you didn't expect that I was going to be so troublesome 246 00:20:38,660 --> 00:20:41,890 and not a healthy child so you didn't want to raise me anymore, right? 247 00:20:41,890 --> 00:20:43,890 No. 248 00:20:45,380 --> 00:20:48,810 At the time, my team was competing very poorly. 249 00:20:48,810 --> 00:20:51,780 But I wanted to give you a good life. 250 00:20:51,780 --> 00:20:54,490 I thought that you would be more happy following him than me. 251 00:20:54,490 --> 00:20:58,670 But that way you destroyed his career at the time! 252 00:20:58,670 --> 00:21:02,680 Yes. In this matter, I was very selfish. 253 00:21:04,350 --> 00:21:08,680 Or you could say, I never expected that I would bring harm to everyone. 254 00:21:08,680 --> 00:21:11,300 And even more so, I didn't expect that Team Solo would disband. 255 00:21:11,300 --> 00:21:13,970 And then you went and found someone else? 256 00:21:18,490 --> 00:21:23,130 My husband right now was my team captain before. 257 00:21:23,130 --> 00:21:26,500 I knew him before I even knew your father. 258 00:21:26,500 --> 00:21:29,020 He always had me in his heart. 259 00:21:29,020 --> 00:21:31,530 And it was him that helped me. 260 00:21:31,530 --> 00:21:35,350 He accompanied me when I was alone. 261 00:21:40,340 --> 00:21:45,400 Why did you guys break up back then? 262 00:21:51,270 --> 00:21:55,000 At the time, your dad's team had just started. 263 00:21:55,650 --> 00:22:00,920 Everyday he was just thinking about how to get better results with his team. 264 00:22:00,920 --> 00:22:03,260 I really admired him. 265 00:22:03,970 --> 00:22:06,520 But I was also mad at him. 266 00:22:06,520 --> 00:22:11,350 I didn't even get to ask him for a small amount of time to hold my hand and walk with me. 267 00:22:16,730 --> 00:22:20,580 So we were always arguing. 268 00:22:27,620 --> 00:22:29,660 It's my fault. 269 00:22:31,030 --> 00:22:33,820 At the time, I was too young. 270 00:22:36,990 --> 00:22:40,110 Even though his work is really important, 271 00:22:40,110 --> 00:22:42,840 I needed someone to be there for me too. 272 00:22:45,430 --> 00:22:48,120 - Are you cold? - I'm not cold! 273 00:22:48,120 --> 00:22:49,640 Look! 274 00:22:52,400 --> 00:22:54,690 Why do you look so good right now? 275 00:23:12,180 --> 00:23:15,850 To be honest, although Little Ai is saying things like that, 276 00:23:15,850 --> 00:23:19,280 I know that her feelings towards Solo are very deep. 277 00:23:20,210 --> 00:23:22,510 At the same time, I am sure Solo feels the same. 278 00:23:22,510 --> 00:23:25,970 His feelings towards her must also be very deep, right? 279 00:23:27,710 --> 00:23:30,610 Go ask her, how would I know? 280 00:23:30,610 --> 00:23:33,680 Do you not know how to speak nicely? 281 00:23:33,680 --> 00:23:37,580 You're clearly hungry, but still helping Solo persuade his daughter. 282 00:23:37,580 --> 00:23:41,960 But you like to put on this face showing "love to die or not, none of my business". 283 00:23:43,230 --> 00:23:48,160 Actually, you've already forgiven Solo long ago, haven't you? 284 00:23:50,340 --> 00:23:52,260 Only you have the most to say. 285 00:23:52,260 --> 00:23:55,230 Is this how you reward one with merit? 286 00:24:01,300 --> 00:24:05,170 Then how do you want to be rewarded? 287 00:25:05,980 --> 00:25:08,510 I'll drop you guys off here. 288 00:25:08,510 --> 00:25:12,270 Do you know why he will only bring us up until here and not any further? 289 00:25:13,270 --> 00:25:16,440 This is Team Solo's old dormitory 290 00:25:16,440 --> 00:25:18,640 and its training base. 291 00:25:21,330 --> 00:25:24,620 Take advantage of his mood swings and dejection, 292 00:25:24,620 --> 00:25:27,720 and decisively capture his fragile little heart! 293 00:25:31,600 --> 00:25:33,790 I'll send her off. You guys don't need to go up. 294 00:25:33,790 --> 00:25:36,310 I didn't intend to go up. 295 00:25:39,950 --> 00:25:41,800 Slowly! 296 00:25:46,690 --> 00:25:51,600 My dad already has a daughter this old, and you still have nobody that wants you. Have you no shame? 297 00:25:51,600 --> 00:25:52,750 - Bye! - Bye! 298 00:25:52,750 --> 00:25:54,270 Bye! 299 00:26:03,880 --> 00:26:11,880 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 300 00:26:18,380 --> 00:26:21,210 I won't be going in, okay? 301 00:26:22,010 --> 00:26:24,830 Thank you for respecting me. 302 00:26:24,830 --> 00:26:27,350 Thank you for teaching me a lesson. 303 00:26:27,350 --> 00:26:30,420 Then, we have a deal. In the future if I want to go out, 304 00:26:30,420 --> 00:26:34,670 I will directly tell you. Don't just bypass me and talk to dad. 305 00:26:34,670 --> 00:26:36,080 Okay. 306 00:26:39,840 --> 00:26:43,520 My dad... he's very pitiful. 307 00:26:44,300 --> 00:26:48,510 I know. Go in quickly. 308 00:27:04,880 --> 00:27:07,630 Okay. Go in! 309 00:27:32,550 --> 00:27:33,970 Little Ai! 310 00:27:37,420 --> 00:27:38,940 Dad. 311 00:27:40,210 --> 00:27:43,390 It is raining so hard outside, why didn't you use an umbrella? 312 00:27:43,390 --> 00:27:47,270 Your hair is wet! Sit down. 313 00:28:02,980 --> 00:28:06,670 Haven't paid attention to you for a month. You're hair has already grown this long. 314 00:28:10,380 --> 00:28:13,350 How come you're eating nonnutritious boxed meals again? 315 00:28:13,350 --> 00:28:17,570 They already said in the news - there's lots of oil and it's not healthy. 316 00:28:18,230 --> 00:28:20,910 From now on, you should eat less of these boxed meals. 317 00:28:20,910 --> 00:28:24,200 I didn't want to cook for just myself. 318 00:28:24,200 --> 00:28:27,820 Then I'll eat together with you. Go cook for me! 319 00:28:27,820 --> 00:28:30,620 Treat it as an apology. 320 00:28:35,030 --> 00:28:39,040 Okay! I'll dry your hair and then I'll go cook for you. 321 00:28:42,950 --> 00:28:45,830 Tell me. What do you want to eat later? 322 00:28:46,840 --> 00:28:49,480 Tomato and egg stir-fry! 323 00:28:49,480 --> 00:28:51,470 I can do that! 324 00:28:51,470 --> 00:28:53,100 Sweet and Sour Spare Ribs! 325 00:28:53,100 --> 00:28:55,060 Okay. 326 00:28:55,060 --> 00:28:58,050 And... braised pork! 327 00:29:00,710 --> 00:29:02,280 You don't know how to make it? 328 00:29:02,280 --> 00:29:06,110 I can! Whatever you want to eat, I will make it for you. 329 00:29:10,260 --> 00:29:12,960 Dad, you are drying it so slow! 330 00:29:12,960 --> 00:29:15,230 You should dry it like this! 331 00:29:15,230 --> 00:29:17,270 Like this, it's fast. 332 00:29:28,980 --> 00:29:31,660 I won't get in the car. I want to walk by myself for a while. 333 00:29:31,660 --> 00:29:34,640 It is raining so hard outside, are you sure you're okay by yourself? 334 00:29:34,640 --> 00:29:37,460 We aren't going in the same direction. It's okay. 335 00:29:37,460 --> 00:29:39,890 Then you be careful! 336 00:29:49,580 --> 00:29:51,370 Little Ai sent me a WeChat message. 337 00:29:51,370 --> 00:29:54,950 She said Solo caught a cold. 338 00:29:54,950 --> 00:29:58,620 It is because Little Ai wasn't there that Solo got sick. 339 00:29:59,350 --> 00:30:02,870 Before, it was all factory buildings over here. 340 00:30:02,870 --> 00:30:06,430 Didn't expect that it would have become an industrial park. 341 00:30:06,430 --> 00:30:10,710 Back then the roads were terrible. Once it rained, the whole road would be covered with mud. 342 00:30:10,710 --> 00:30:14,600 At the time Solo, so that Ai Qing's shoes wouldn't get dirty 343 00:30:14,600 --> 00:30:17,680 would piggyback her home every time. 344 00:30:18,810 --> 00:30:23,110 It was also hard for Ai Qing to find a person like that. She suffered a lot in her earlier years. 345 00:30:23,110 --> 00:30:26,830 I really don't know what she saw in Solo. 346 00:30:26,830 --> 00:30:29,510 How did they meet? 347 00:30:29,510 --> 00:30:34,900 Ai Qing was at an internet cafe and fell in love with Solo at first sight. 348 00:30:36,060 --> 00:30:38,010 Just like me. 349 00:30:38,010 --> 00:30:39,780 How is it the same? 350 00:30:39,780 --> 00:30:43,710 At the time, Solo and Su Cheng had broken up for only about half a year. 351 00:30:43,710 --> 00:30:47,150 He was still hurt from love. I wasn't! 352 00:31:05,880 --> 00:31:09,480 Dad, stop what you're doing and come here first. 353 00:31:17,800 --> 00:31:20,620 Dad, drink up the cold medicine first. 354 00:31:21,820 --> 00:31:24,230 You know how to take care of me now. 355 00:31:34,180 --> 00:31:35,690 Little Ai. 356 00:31:39,600 --> 00:31:41,270 I was wrong. 357 00:31:44,210 --> 00:31:46,750 You're not allowed to say that you're wrong. 358 00:31:46,750 --> 00:31:49,520 Even if the whole world is wrong, 359 00:31:49,520 --> 00:31:51,710 my dad isn't wrong. 360 00:31:56,280 --> 00:31:58,230 It's my fault. 361 00:32:00,000 --> 00:32:04,640 If you didn't have me, you would've won the world championship long ago. 362 00:32:13,680 --> 00:32:19,080 Dad, in my heart you are China's greatest team captain. 363 00:32:38,780 --> 00:32:43,800 I know. Thank you. 364 00:32:53,280 --> 00:32:55,270 I'll go cook for you. 365 00:33:02,140 --> 00:33:04,070 Time is really cruel. 366 00:33:04,070 --> 00:33:07,100 If everyone knew the outcome would be like this 367 00:33:07,100 --> 00:33:10,180 then back then, they probably would have made different choices. 368 00:33:10,180 --> 00:33:14,100 Oh yeah, who brought you back? 369 00:33:14,100 --> 00:33:16,070 Uncle Han. 370 00:33:24,780 --> 00:33:27,440 Thank you for bringing Little Ai home. 371 00:33:27,440 --> 00:33:29,220 Why don't you come in and sit for a while? 372 00:33:29,220 --> 00:33:31,210 Su Cheng is about to go back to Norway. 373 00:33:31,210 --> 00:33:33,810 There are still a ton of matters at the club. Forget it. 374 00:33:33,810 --> 00:33:38,650 Then when you have the chance. It's raining a lot, be careful on the road. 375 00:34:15,620 --> 00:34:16,980 Hi 376 00:34:22,780 --> 00:34:24,080 Sorry 377 00:34:24,080 --> 00:34:27,680 to call you out so suddenly. 378 00:34:27,680 --> 00:34:29,380 No problem 379 00:34:31,080 --> 00:34:33,280 Your water. Please take a look at the menu. 380 00:34:33,280 --> 00:34:34,780 I'll have a juice. 381 00:34:34,780 --> 00:34:37,680 An Americano, thank you. 382 00:34:39,370 --> 00:34:42,490 So is there a reason why you called me today? 383 00:34:44,270 --> 00:34:48,370 Actually, I've always owed you an apology. 384 00:34:50,880 --> 00:34:53,410 Are you talking about the past? 385 00:34:53,410 --> 00:34:54,880 I think you've misunderstood. 386 00:34:54,880 --> 00:34:59,280 Because that day in my mind, has already past long ago. 387 00:34:59,280 --> 00:35:02,680 Do you believe I'm like Han Shangyan that keeps grudges? 388 00:35:05,480 --> 00:35:08,080 At the time I was really helpless. 389 00:35:08,080 --> 00:35:11,880 As if I fell into the water and struggled to look for something to hold onto. 390 00:35:11,880 --> 00:35:16,180 So naturally, I thought of Xiao Ai's father. 391 00:35:18,280 --> 00:35:20,480 To be honest, 392 00:35:20,480 --> 00:35:24,580 I don't blame you for bringing Xiao Ai. I instead blame Solo. 393 00:35:24,580 --> 00:35:29,780 I blame him for taking in Xiao Ai without talking with me. 394 00:35:29,780 --> 00:35:33,480 At that time, I wasn't about to continue with the team after that. 395 00:35:33,480 --> 00:35:37,280 Secretly, he decided to leave the team and caused the team to disband. 396 00:35:37,280 --> 00:35:39,480 I was also the last person to find out. 397 00:35:39,480 --> 00:35:43,880 So...every team member in team Solo 398 00:35:43,880 --> 00:35:47,080 is more important than his girlfriend. 399 00:35:47,080 --> 00:35:51,180 So when Solo agreed to take in Xiao Ai I was so relieved. 400 00:35:51,180 --> 00:35:54,680 He would do his best to raise her. 401 00:35:55,870 --> 00:35:57,850 Only, it was hard on you. 402 00:35:58,780 --> 00:36:01,580 Actually it was more hard on Solo. 403 00:36:01,580 --> 00:36:03,880 He was a man who didn't know how to take care of a child. 404 00:36:03,880 --> 00:36:07,180 Everyday he would look at books and learn a little at a time. 405 00:36:07,780 --> 00:36:10,010 Dad is going to let you 406 00:36:10,010 --> 00:36:13,580 Today I specially made tomato and egg stir-fry for you! 407 00:36:14,380 --> 00:36:16,080 Do you want to drink water before you eat? 408 00:36:16,080 --> 00:36:19,080 -Yes.-Yes? Okay. 409 00:36:25,180 --> 00:36:28,680 Coming! Have some water. 410 00:36:28,680 --> 00:36:30,880 Solo 411 00:36:30,880 --> 00:36:33,470 It's already been three years. 412 00:36:33,470 --> 00:36:35,880 How do you plan on dealing with this? 413 00:36:44,880 --> 00:36:45,980 Dad will feed you. 414 00:36:45,980 --> 00:36:48,180 Take care of yourself. 415 00:36:48,880 --> 00:36:50,080 Stay for a bit longer 416 00:36:50,080 --> 00:36:53,880 Once I'm done feeding her, we can talk. 417 00:36:57,680 --> 00:36:59,280 I'm going. 418 00:37:04,060 --> 00:37:06,580 So I quickly forgot about him. 419 00:37:08,480 --> 00:37:12,680 But this is all in the past. Since it's past, let it stay in the past. 420 00:37:12,680 --> 00:37:17,280 I think the reason you called me out today wasn't to talk about the past right? 421 00:37:17,280 --> 00:37:20,080 Your coffee. 422 00:37:20,080 --> 00:37:22,180 Your juice. Enjoy. 423 00:37:23,780 --> 00:37:26,280 This is where I'm conflicted. 424 00:37:26,280 --> 00:37:31,280 I want to ask you. If I bring Xiao Ai to Norway for ear treatment, 425 00:37:32,090 --> 00:37:34,400 and also for her education, 426 00:37:35,180 --> 00:37:38,080 do you think Solo will have a hard time? 427 00:37:38,680 --> 00:37:41,280 Although he openly expresses his consent, 428 00:37:41,280 --> 00:37:43,880 I'm still really worried. 429 00:37:44,680 --> 00:37:46,380 I understand now. 430 00:37:46,380 --> 00:37:50,380 My advice is to ask for Xiao Ai's opinion. 431 00:37:50,380 --> 00:37:53,280 Besides, she is twelve already. 432 00:37:53,280 --> 00:37:55,300 If you want to know from my perspective, 433 00:37:55,300 --> 00:37:59,480 who she feels more emotionally tied to, you can think about it. 434 00:37:59,480 --> 00:38:01,080 You took care of her for two years. 435 00:38:01,080 --> 00:38:05,280 Solo took care of her for ten whole years and grew up with her childhood. 436 00:38:05,280 --> 00:38:10,380 If it were you, who do you think you'd be closer to? 437 00:38:57,130 --> 00:39:00,490 I'll go in to get something and then take you home. 438 00:39:03,880 --> 00:39:08,380 What is it? 439 00:39:08,380 --> 00:39:13,280 I...won't go in. So that Grandpa won't get the wrong idea. 440 00:39:13,280 --> 00:39:14,980 What wrong idea? 441 00:39:14,980 --> 00:39:16,880 You know yet you are still asking me. 442 00:39:16,880 --> 00:39:21,280 We can't keep pretending. Especially since he's your grandpa. 443 00:39:22,670 --> 00:39:26,160 If you don't want to lie, then don't. 444 00:39:30,480 --> 00:39:33,780 You know, just now when I saw you two coming back alone, 445 00:39:33,780 --> 00:39:35,480 I was so happy. 446 00:39:35,480 --> 00:39:37,280 I see that you're happy now too. 447 00:39:37,280 --> 00:39:39,280 -Really? -Really. 448 00:39:39,280 --> 00:39:40,980 Drink some juice 449 00:39:41,780 --> 00:39:43,680 Hey 450 00:39:43,680 --> 00:39:47,680 Don't let her drink juice here. Take her upstairs 451 00:39:47,680 --> 00:39:51,880 Right right take some movies and watch them all. 452 00:39:51,880 --> 00:39:54,480 Can't we watch them here? 453 00:39:54,480 --> 00:39:58,280 I'm here watching my shows. You watch your shows up there. 454 00:39:58,280 --> 00:40:00,780 Okay? Go up. 455 00:40:00,780 --> 00:40:02,880 Okay. 456 00:40:03,680 --> 00:40:05,480 Then Grandpa, we'll go up. 457 00:40:05,480 --> 00:40:07,480 Oh right right 458 00:40:07,480 --> 00:40:10,680 The cat has already been taken to the club. Why do we still have so much cat food lying around? 459 00:40:10,680 --> 00:40:13,480 Hurry and take it over to the club! 460 00:40:13,480 --> 00:40:15,080 So the cat's still here. 461 00:40:15,080 --> 00:40:17,880 Grandpa, I'm going up to take a look around! 462 00:40:17,880 --> 00:40:21,080 Watch a few movies! Don't be in a hurry to come down! 463 00:40:23,280 --> 00:40:26,080 So you didn't give the cat away. 464 00:40:37,680 --> 00:40:40,080 All the cat food fell, let me clean it up for you. 465 00:40:40,080 --> 00:40:41,580 Don't worry about it I can do it. 466 00:40:41,580 --> 00:40:44,080 Do you have a cleaning towel? 467 00:40:44,080 --> 00:40:46,350 In the bathroom 468 00:40:50,880 --> 00:40:54,480 So this is how a boy's bathroom looks like. 469 00:40:56,290 --> 00:40:58,680 Let's do it together. 470 00:41:02,680 --> 00:41:06,880 At his house doing chores, I'm so happy. 471 00:41:06,880 --> 00:41:09,580 You didn't tell me earlier. 472 00:41:09,580 --> 00:41:10,480 Tell you what? 473 00:41:10,480 --> 00:41:13,280 You didn't give the cat away. Why did you lie to me? 474 00:41:14,080 --> 00:41:18,280 How is the cat I gave you? Is it obedient? 475 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 Almost bit me. 476 00:41:20,280 --> 00:41:22,080 If it bites me, then I would have to go get a vaccine. 477 00:41:22,080 --> 00:41:23,880 Isn't it troublesome? 478 00:41:23,880 --> 00:41:28,080 Sorry. How about you give it to me? I'll take care of it. 479 00:41:28,080 --> 00:41:30,280 I gave it away. 480 00:41:30,280 --> 00:41:31,680 What?! Who did you give it to? 481 00:41:31,680 --> 00:41:33,980 I gave it to the nanny. 482 00:41:33,980 --> 00:41:36,400 I wasn't in a good mood that day so I said it. 483 00:41:36,400 --> 00:41:39,780 Did I offend you? 484 00:41:39,780 --> 00:41:43,880 Or did you encounter something else that day? 485 00:41:43,880 --> 00:41:48,280 This relationship has to end from you, understand? 486 00:41:48,280 --> 00:41:49,880 Okay. 487 00:41:49,880 --> 00:41:54,080 Can I really trust you? 488 00:41:54,080 --> 00:41:57,980 Do I seem that untrustworthy in your eyes? 489 00:41:57,980 --> 00:42:01,380 Let me say it again. I promise you. 490 00:42:02,520 --> 00:42:05,080 Somethings you don't need to ask in such detail. 491 00:42:05,080 --> 00:42:08,280 I didn't tell you because I don't want you to know. 492 00:42:09,440 --> 00:42:12,580 Then what about you going overseas for an arranged marriage meeting? 493 00:42:12,580 --> 00:42:17,880 It's also fake. I returned to Norway for a debriefing meeting at the main office. Visited my step-mom on the way. 494 00:42:20,480 --> 00:42:22,280 Any more questions? 495 00:42:24,920 --> 00:42:31,880 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 496 00:42:31,880 --> 00:42:34,680 Milk Bread by Yang Zi 497 00:42:34,680 --> 00:42:38,880 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 498 00:42:38,880 --> 00:42:43,080 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 499 00:42:43,080 --> 00:42:45,280 ♫ A strange love raises a storm ♫ 500 00:42:45,280 --> 00:42:51,480 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 501 00:42:51,480 --> 00:42:55,680 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 502 00:42:55,680 --> 00:42:59,880 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 503 00:42:59,880 --> 00:43:02,880 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 504 00:43:02,880 --> 00:43:08,680 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 505 00:43:08,680 --> 00:43:12,880 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 506 00:43:12,880 --> 00:43:17,080 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 507 00:43:17,080 --> 00:43:21,780 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 508 00:43:21,780 --> 00:43:25,380 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 509 00:43:25,380 --> 00:43:29,680 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 510 00:43:29,680 --> 00:43:33,680 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 511 00:43:33,680 --> 00:43:37,980 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 512 00:43:37,980 --> 00:43:44,880 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 513 00:43:46,280 --> 00:43:50,480 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 514 00:43:50,480 --> 00:43:54,680 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 515 00:43:54,680 --> 00:43:59,180 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 516 00:43:59,180 --> 00:44:02,880 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 517 00:44:02,880 --> 00:44:07,080 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 518 00:44:07,080 --> 00:44:11,280 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 519 00:44:11,280 --> 00:44:15,480 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 520 00:44:15,480 --> 00:44:22,480 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 42292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.