Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,750
♫ Characters that no one asks after ♫
2
00:00:02,750 --> 00:00:10,230
♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫
3
00:00:11,290 --> 00:00:14,050
♫ The desolation after the feigned passion ♫
4
00:00:14,050 --> 00:00:16,860
♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫
5
00:00:16,860 --> 00:00:22,510
♫ What did you become at the end? ♫
6
00:00:22,510 --> 00:00:25,380
♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫
7
00:00:25,380 --> 00:00:33,010
♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫
8
00:00:35,270 --> 00:00:38,270
♫ A nameless person, who am I? ♫
9
00:00:38,270 --> 00:00:41,140
♫ Who was forgotten? It matters no more. ♫
10
00:00:41,140 --> 00:00:46,570
♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫
11
00:00:46,570 --> 00:00:49,350
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
12
00:00:49,350 --> 00:00:52,520
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
13
00:00:52,520 --> 00:00:57,850
♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫
14
00:00:57,850 --> 00:01:00,860
♫ A nameless person, who am I? ♫
15
00:01:00,860 --> 00:01:03,750
♫ Who was forgotten? It matters no more. ♫
16
00:01:03,750 --> 00:01:09,050
♫ Continue chasing, who’s glory isn’t accompanied with tears? ♫
17
00:01:09,050 --> 00:01:12,010
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
18
00:01:12,010 --> 00:01:14,980
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
19
00:01:14,980 --> 00:01:24,820
♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫
20
00:01:24,820 --> 00:01:29,860
[Go Go Squid!]
21
00:01:39,860 --> 00:01:42,950
[Episode 26]
22
00:01:57,300 --> 00:02:00,490
Zheng Hui, how is it?
23
00:02:00,490 --> 00:02:01,930
-Tong Nian. -Did it go smoothly?
24
00:02:01,930 --> 00:02:04,220
The surgery was very successful, thanks to your dad.
25
00:02:04,220 --> 00:02:05,940
The time that the surgery took was shorter than expected.
26
00:02:05,940 --> 00:02:08,310
That's good then.
27
00:02:08,310 --> 00:02:10,820
Tong Nian, actually, you didn't have to personally come here.
28
00:02:10,820 --> 00:02:13,370
How could I? Today is Auntie's operation day,
29
00:02:13,370 --> 00:02:17,670
I have to rush over here to see if there's anything I could help with.
30
00:02:19,310 --> 00:02:20,840
Thanks.
31
00:02:21,640 --> 00:02:24,790
-Tong Nian, let's go over there to talk. Sit and talk.
32
00:02:24,790 --> 00:02:27,380
-Okay, let's go.-Okay.
33
00:02:29,790 --> 00:02:33,310
Hello, I'd like to ask. Where is the ICU for liver surgery?
34
00:02:33,310 --> 00:02:34,230
The third floor.
35
00:02:34,230 --> 00:02:36,450
Okay, thank you.
36
00:02:39,890 --> 00:02:41,730
It's okay. I can do it myself.
37
00:02:41,730 --> 00:02:43,850
-Alright. -Thanks.
38
00:02:46,140 --> 00:02:47,730
How's Auntie? She's okay, right?
39
00:02:47,730 --> 00:02:50,950
Pretty good. Your dad said that everything's quite well.
40
00:02:50,950 --> 00:02:54,420
It's just that I might have to stay here all night tonight.
41
00:02:54,420 --> 00:02:56,360
Today, Auntie just finished having an operation.
42
00:02:56,360 --> 00:02:59,650
You indeed need to take care of her. It'll be hard work.
43
00:02:59,650 --> 00:03:04,490
If you were here to accompany me for a night, it'll be even better.
44
00:03:05,520 --> 00:03:08,260
Maybe, I have no way to
45
00:03:08,260 --> 00:03:12,790
accompany you to stay here for a night.
46
00:03:13,940 --> 00:03:16,960
Are you hungry? You're definitely hungry.
47
00:03:16,960 --> 00:03:20,370
Then let's have a meal together, okay?
48
00:03:20,370 --> 00:03:23,180
I already ate just before coming here.
49
00:03:23,180 --> 00:03:25,800
It's okay, it's okay.Are you hungry?
50
00:03:25,800 --> 00:03:28,830
-If you're hungry, you can go eat. -Uh, no.
51
00:03:28,830 --> 00:03:32,160
Because you need to wait a whole night here today.
52
00:03:32,160 --> 00:03:33,980
It just so happens that I'm not hungry. It just so happens that I'm not hungry.
53
00:03:33,980 --> 00:03:38,120
Then let's drink something. Let's rest for a while.
54
00:03:38,120 --> 00:03:39,650
Okay.
55
00:03:48,210 --> 00:03:50,610
Tong Nian, I-
56
00:03:50,610 --> 00:03:53,070
Are you still worrying about your mom?
57
00:03:53,070 --> 00:03:56,470
Don't worry. Your mom is just a little bit old.
58
00:03:56,470 --> 00:03:59,410
She will have to stay in the hospital for hours longer than other people.
59
00:03:59,410 --> 00:04:01,550
But tonight, my dad is working the night shift.
60
00:04:01,550 --> 00:04:04,930
Don't worry. There won't be any problems.
61
00:04:05,980 --> 00:04:07,910
Thanks to you being here.
62
00:04:09,210 --> 00:04:10,580
Then-
63
00:04:11,340 --> 00:04:14,050
Actually, I-
64
00:04:15,530 --> 00:04:18,220
-Actually, I- -Huh?
65
00:04:18,220 --> 00:04:19,250
If-
66
00:04:19,250 --> 00:04:21,700
Didn't you guys want to go drink something together?
67
00:04:23,510 --> 00:04:25,530
Why are you here?
68
00:04:27,510 --> 00:04:30,180
-Hello, Tong Nian's brother.-Quit being close.
69
00:04:30,180 --> 00:04:32,990
He's not my brother.
70
00:04:34,020 --> 00:04:36,980
How should I address him?
71
00:04:36,980 --> 00:04:41,300
Our family's elders' relationship is quite good.
72
00:04:44,010 --> 00:04:46,060
Hello, Tong Nian's Uncle.
73
00:04:48,360 --> 00:04:50,090
Didn't you want to go eat?
74
00:04:50,090 --> 00:04:51,970
How did you know? Did you overhear?
75
00:04:51,970 --> 00:04:54,610
I just passed by and overheard it by accident.
76
00:04:55,570 --> 00:04:59,800
Let's go, we shouldn't waste precious time.
77
00:05:01,150 --> 00:05:03,150
Thank you, Uncle.
78
00:05:03,150 --> 00:05:05,030
Tong Nian, let's go then.
79
00:05:05,030 --> 00:05:06,830
-Let's go drink some- -Hey.
80
00:05:07,530 --> 00:05:11,570
Did I say that I'm not going?
81
00:05:16,220 --> 00:05:18,170
Then let's go together.
82
00:05:18,170 --> 00:05:19,740
Let's go.
83
00:05:22,630 --> 00:05:24,300
Be careful.
84
00:05:25,810 --> 00:05:28,210
-Let's sit here. -Okay.
85
00:05:28,210 --> 00:05:30,370
-Here.-Thank you.
86
00:05:31,560 --> 00:05:33,540
-Here. Sit properly. -Thanks.
87
00:05:37,070 --> 00:05:38,710
Thank you.
88
00:05:40,590 --> 00:05:42,530
I'll sit across the table.
89
00:05:43,490 --> 00:05:45,230
Waiter!
90
00:05:47,140 --> 00:05:50,830
The atmosphere is really awkward. What does he want to do?
91
00:05:50,830 --> 00:05:52,550
-Here. -Thanks.
92
00:05:57,100 --> 00:05:58,680
Thanks.
93
00:05:58,680 --> 00:06:00,740
I'm really thirsty.
94
00:06:02,420 --> 00:06:03,830
You're welcome.
95
00:06:03,830 --> 00:06:05,830
See what you'd like to order.
96
00:06:05,830 --> 00:06:07,440
Thanks.
97
00:06:08,600 --> 00:06:11,770
Tong Nian, you like eating strawberries, right?
98
00:06:11,770 --> 00:06:12,970
Then, two strawberry tarts.
99
00:06:12,970 --> 00:06:14,600
It works, thanks.
100
00:06:14,600 --> 00:06:15,880
I'll pay.
101
00:06:15,880 --> 00:06:18,150
I want an Australian beef curry plate.
102
00:06:18,150 --> 00:06:21,670
spaghetti, a round table platter, and burning chicken wings.
103
00:06:21,670 --> 00:06:24,640
After the meal, give me a metropolitan red velvet cake.
104
00:06:24,640 --> 00:06:26,280
Okay.
105
00:06:30,470 --> 00:06:32,200
Thanks.
106
00:06:34,290 --> 00:06:37,650
I need to find a way to quickly end this meeting.
107
00:06:37,650 --> 00:06:40,340
Don't think you can get rid of me.
108
00:06:43,340 --> 00:06:47,670
Didn't you just tell me that you need to go back to the club?
109
00:06:48,340 --> 00:06:50,440
I just thought of the fact that
110
00:06:50,440 --> 00:06:53,910
I have a friend who's hospitalized. I need to visit him later.
111
00:06:53,910 --> 00:06:56,030
What friend? In which department?
112
00:06:56,030 --> 00:06:58,390
Right, who?
113
00:07:08,190 --> 00:07:12,580
Zheng Hui, my dad said that someone needs to be waiting outside the ICU.
114
00:07:12,580 --> 00:07:16,000
The time that you have left is quite long. It'll be bad if something dangerous occurs.
115
00:07:16,000 --> 00:07:17,790
You should go back and wait for her.
116
00:07:17,790 --> 00:07:20,740
If by chance, something happens and you're not there, it'll be very dangerous.
117
00:07:20,740 --> 00:07:22,400
Let's go. Go. Hurry up and go back.
118
00:07:22,400 --> 00:07:25,080
If something happens, call me.
119
00:07:25,080 --> 00:07:28,140
I'll pack this up for you and deliver it.
120
00:07:28,140 --> 00:07:30,150
-Bye bye. -Wait a moment.
121
00:07:30,150 --> 00:07:32,020
Pay the bill first.
122
00:07:32,620 --> 00:07:36,190
Just kidding, I will. Hurry up and leave.
123
00:07:42,770 --> 00:07:44,420
Thank you.
124
00:07:55,250 --> 00:07:59,380
Zheng Hui is from a single-parent family. He lives with his mom.
125
00:07:59,380 --> 00:08:02,310
He's very pitiful.
126
00:08:02,310 --> 00:08:06,790
However, he's studying for his Ph. D. Isn't that impressive?
127
00:08:08,420 --> 00:08:11,070
How do you want me to answer you?
128
00:08:23,770 --> 00:08:26,440
My parents passed away early.
129
00:08:26,440 --> 00:08:28,580
I was raised by my stepmother.
130
00:08:29,270 --> 00:08:32,120
I heard about it a little before.
131
00:08:32,120 --> 00:08:34,760
This time, when I went back to Norway to report on my work,
132
00:08:34,760 --> 00:08:37,210
my step-mother is getting married again.
133
00:08:37,210 --> 00:08:39,770
Me and grandpa are the only ones left.
134
00:08:41,270 --> 00:08:43,380
Getting married?
135
00:08:43,380 --> 00:08:46,740
That's a good thing!
136
00:08:46,740 --> 00:08:50,400
You can regain happiness, it's good.
137
00:08:50,400 --> 00:08:52,310
Ten years ago,
138
00:08:53,320 --> 00:08:55,910
I traveled all the way back to China,
139
00:08:55,910 --> 00:08:58,790
but I ended up living in a basement with Solo.
140
00:08:58,790 --> 00:09:01,670
We were so poor that we had nothing but the bare walls of the basement.
141
00:09:02,230 --> 00:09:04,460
Then, we finally established a club,
142
00:09:04,460 --> 00:09:07,240
and we wanted to achieve some merits,
143
00:09:07,240 --> 00:09:11,040
but in the end, it all failed.
144
00:09:12,400 --> 00:09:16,990
You ask me, do I think he's pitiful?
145
00:09:18,670 --> 00:09:20,950
Do you think I'm pitiful?
146
00:09:23,360 --> 00:09:27,650
It's okay, don't be sad. You still have K&K, and also me.
147
00:09:27,650 --> 00:09:29,120
I will always support you.
148
00:09:29,120 --> 00:09:32,330
Kids are pretty easy to trick.
149
00:09:33,270 --> 00:09:35,230
What are you laughing about?
150
00:09:38,680 --> 00:09:40,840
Forced laughter.
151
00:09:44,320 --> 00:09:46,440
Don't cry.
152
00:09:46,440 --> 00:09:49,150
-Eat. -You eat. You eat.
153
00:09:49,150 --> 00:09:51,160
They were all ordered by you.
154
00:09:56,840 --> 00:09:59,450
How come you're cleaning up after I see the guests out?
155
00:09:59,450 --> 00:10:01,160
Let me do it.
156
00:10:01,160 --> 00:10:03,620
Thank you, Idol.
157
00:10:03,620 --> 00:10:06,570
What are you thanking me for? I should thank you.
158
00:10:06,570 --> 00:10:08,690
Then I won't thank you.
159
00:10:08,690 --> 00:10:12,680
Anyways, you're my idol. I'm willing to help you.
160
00:10:31,830 --> 00:10:34,920
Here. It's dirty.
161
00:10:36,190 --> 00:10:38,360
Thank you, Idol.
162
00:10:38,360 --> 00:10:40,380
-Let me give you a suggestion. -Huh?
163
00:10:41,120 --> 00:10:43,420
Can you not call me "idol" anymore?
164
00:10:43,420 --> 00:10:45,920
We're already this familiar with each other already.
165
00:10:45,920 --> 00:10:49,210
It's fun calling you that.
166
00:10:49,210 --> 00:10:53,910
Call me Mi Xiaofei or Xiao Mi.
167
00:11:00,880 --> 00:11:02,590
Does it not sound good?
168
00:11:03,440 --> 00:11:06,960
It shouldn't be worse than Han Shangyan, right?
169
00:11:07,530 --> 00:11:10,310
It's much better than Solo or Wang Hao by a lot, right?
170
00:11:10,310 --> 00:11:13,010
It's not bad. Powerful. Sounds good.
171
00:11:13,010 --> 00:11:16,740
Sounds like a name from operas.
172
00:11:21,700 --> 00:11:25,210
Didn't you leave? Why did you come back?
173
00:11:26,850 --> 00:11:29,410
Actually I wanted to ask...
174
00:11:31,080 --> 00:11:34,460
about your post. I was thinking...
175
00:11:34,460 --> 00:11:36,560
I am thinking...
176
00:11:36,560 --> 00:11:39,640
That wasn't me. It was Yaya who posted it.
177
00:11:39,640 --> 00:11:41,960
After I found out, I deleted it.
178
00:11:41,960 --> 00:11:44,390
You still saw it?
179
00:11:44,390 --> 00:11:46,980
Then the words in the post...?
180
00:11:46,980 --> 00:11:50,260
I didn't think that at all!
181
00:11:50,260 --> 00:11:52,040
That jacket is very important to me.
182
00:11:52,040 --> 00:11:54,450
I wouldn't throw it away like that.
183
00:11:55,310 --> 00:11:56,770
Oh.
184
00:12:01,750 --> 00:12:06,610
I think that us talking and strolling
185
00:12:07,100 --> 00:12:10,840
is pretty nice. It's like only at this time
186
00:12:10,840 --> 00:12:13,610
we can get closer.
187
00:12:13,610 --> 00:12:17,110
I was thinking that if we have the chance in the future
188
00:12:17,110 --> 00:12:21,530
can we spend it like this?
189
00:12:22,630 --> 00:12:24,750
Actually,
190
00:12:26,320 --> 00:12:30,610
these few days have been hard for me.
191
00:12:30,610 --> 00:12:34,150
Some words I regretted immediately after I said them.
192
00:12:34,150 --> 00:12:36,470
I think...
193
00:12:38,280 --> 00:12:39,380
What's so funny?
194
00:12:39,380 --> 00:12:41,210
Knowing that you went through a hard time.
195
00:12:41,210 --> 00:12:44,310
Because I did too.
196
00:12:48,050 --> 00:12:50,680
Now I'm very happy
197
00:13:07,810 --> 00:13:09,610
what are you doing?
198
00:13:11,020 --> 00:13:12,990
What?
199
00:13:28,350 --> 00:13:36,840
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
200
00:13:56,710 --> 00:13:58,000
Sun Yaya!
201
00:13:58,000 --> 00:13:59,860
What is it idol?!
202
00:14:06,960 --> 00:14:09,680
What did you just call me?
203
00:14:17,780 --> 00:14:19,970
Brother Xiao Mi...
204
00:14:23,120 --> 00:14:26,920
It's late, how about I wait for a ride with you?
205
00:14:27,780 --> 00:14:29,260
Let's go.
206
00:15:09,110 --> 00:15:11,440
What are you looking at? What are you smiling about?
207
00:15:11,440 --> 00:15:15,710
I-I was looking at social media. So funny.
208
00:15:15,710 --> 00:15:18,240
Hey you weren't looking earlier.
209
00:15:18,240 --> 00:15:22,380
When you weren't looking earlier you smiled so much like a flower.
210
00:15:22,380 --> 00:15:26,340
I'm asking you. Who sent you home today?
211
00:15:26,340 --> 00:15:30,130
You saw wrong, it was the school officer.
212
00:15:30,130 --> 00:15:33,960
I didn't even say who and you already said wrong. School officer?
213
00:15:33,960 --> 00:15:37,140
He brought you back and you were laughing with drool?
214
00:15:37,140 --> 00:15:37,920
Did I?!
215
00:15:37,920 --> 00:15:41,010
Look you're still trying to trick me now. Tell me. Who was it?
216
00:15:42,530 --> 00:15:44,060
I-OH you're talking about me?
217
00:15:44,060 --> 00:15:47,340
Did you have a big step of progress today?
218
00:15:47,340 --> 00:15:50,340
W-What progress would I have. With who?
219
00:15:50,340 --> 00:15:53,210
-No?-No.
220
00:15:54,080 --> 00:15:56,300
Can it be when you went to the hospital,
221
00:15:56,300 --> 00:15:59,850
Zheng Hui confessed to you and you realized Zheng Hui
222
00:15:59,850 --> 00:16:02,660
What Zheng Hui?! How could I like Zheng Hui?
223
00:16:02,660 --> 00:16:05,310
Exactly! It's still Han Shangyan.
224
00:16:05,310 --> 00:16:08,050
I can't hear what you're saying. No comment.
225
00:16:08,050 --> 00:16:10,540
Look at you, I have to take a picture.
226
00:16:10,540 --> 00:16:12,390
Let's look at our Nian Nian being like this.
227
00:16:12,390 --> 00:16:14,600
-Stop!-Come-I don't want to.
228
00:16:14,600 --> 00:16:17,960
-I don't want to!-Just send it to Mi Shaofei!
229
00:16:17,960 --> 00:16:20,270
-No!-I want to take a picture.
230
00:16:24,150 --> 00:16:26,210
-Quickly!-So annoying
231
00:16:26,210 --> 00:16:28,980
Have you seen this kind of Nian Nian?
232
00:16:28,980 --> 00:16:31,100
So ugly.
233
00:16:34,530 --> 00:16:36,530
Thanks Auntie for taking care of it so well.
234
00:16:36,530 --> 00:16:38,690
It was no trouble at all.
235
00:16:38,690 --> 00:16:41,890
Hey! This cat wouldn't stop meowing all day and night.
236
00:16:41,890 --> 00:16:44,520
From day to night, it's always jumping around.
237
00:16:44,520 --> 00:16:47,370
Don't worry, I'll bring it back to KK tonight.
238
00:16:47,370 --> 00:16:51,050
This-Can't even take care of himself and wants to take care of a cat.
239
00:16:51,050 --> 00:16:53,580
See how long it takes until the cat dies.
240
00:16:53,580 --> 00:16:55,940
I raised a cat before.
241
00:16:55,940 --> 00:16:59,600
Grandpa, he's very attentive.
242
00:17:02,630 --> 00:17:05,090
-Want to carry it?-No! Don't come here
243
00:17:05,090 --> 00:17:07,380
Don't come here!
244
00:17:07,380 --> 00:17:08,910
Carry it
245
00:17:08,910 --> 00:17:10,710
Say Grandpa. Grandpa
246
00:17:10,710 --> 00:17:14,470
What's happening today, so happy?
247
00:17:15,170 --> 00:17:17,110
Did you win?
248
00:17:40,610 --> 00:17:42,980
Pretty much. Semifinals.
249
00:17:42,980 --> 00:17:45,140
Give the cat to me.
250
00:17:47,090 --> 00:17:50,780
Forget about it, at least you weren't wasting your time.
251
00:17:54,280 --> 00:17:55,910
Grandpa
252
00:17:57,170 --> 00:18:02,340
Have you gotten bored of listening to these CDs?
253
00:18:02,340 --> 00:18:06,020
Later I'll look around and get you some new ones.
254
00:18:08,900 --> 00:18:10,830
Why are you looking at me like that?
255
00:18:10,830 --> 00:18:12,750
You changed personality?
256
00:18:12,750 --> 00:18:16,120
It's hard for you to be so filial to me.
257
00:18:16,120 --> 00:18:21,530
Oh right. Wasn't your phone camera broken?
258
00:18:24,080 --> 00:18:26,410
I have a few- Hey this one is new.
259
00:18:26,410 --> 00:18:28,080
Take it and use it.
260
00:18:31,520 --> 00:18:34,930
Did the club lose money and you're borrowing from me?
261
00:18:34,930 --> 00:18:38,680
Don't worry. Everything is fine.
262
00:18:38,680 --> 00:18:40,590
Do you have anything else you want?
263
00:18:40,590 --> 00:18:43,760
Make a list and I'll buy it one at a time later.
264
00:18:44,420 --> 00:18:47,410
Our Han family is just us two.
265
00:18:47,410 --> 00:18:51,120
We only have each other, don't try to be polite with me.
266
00:18:51,990 --> 00:18:56,870
Hello kitty! We're going back to KK.
267
00:18:56,870 --> 00:18:59,180
What is this scoundrel doing?!
268
00:18:59,180 --> 00:19:02,700
Come Come go back to KK.
269
00:19:04,150 --> 00:19:06,270
[SP Gaming.]
270
00:19:08,240 --> 00:19:13,080
If you agree, I'll start procedures for Little Ai leaving the country.
271
00:19:13,830 --> 00:19:16,830
Give me a bit more time.
272
00:19:16,830 --> 00:19:19,000
I need to talk with Xiao Ai first.
273
00:19:19,000 --> 00:19:21,220
Thank you Solo.
274
00:19:23,090 --> 00:19:25,140
You're right.
275
00:19:26,110 --> 00:19:29,630
Girls are more suited to be with their mothers.
276
00:19:29,630 --> 00:19:33,620
As a man, I can't say anything comfortably.
277
00:19:34,100 --> 00:19:39,090
I believe you guys will give her the best environment to thrive.
278
00:19:39,090 --> 00:19:44,170
Your family is more suited for Xiao Ai's growth.
279
00:19:45,220 --> 00:19:47,370
Then I will wait for your news.
280
00:19:53,870 --> 00:19:57,310
After you left, Han Shangyan left as well.
281
00:19:57,840 --> 00:19:59,450
You understand how he is.
282
00:19:59,450 --> 00:20:01,490
There's nothing that can't be fixed.
283
00:20:01,490 --> 00:20:05,840
He has his own way of managing that group of kids. He can handle it.
284
00:20:06,490 --> 00:20:09,410
He is a person who uses actual ability to show people.
285
00:20:09,410 --> 00:20:13,200
You are the same. Someone without any background,
286
00:20:13,200 --> 00:20:15,780
base on your own ability to get to this position.
287
00:20:25,840 --> 00:20:30,160
Solo, I wasn't able to help you in those years.
288
00:20:30,160 --> 00:20:32,410
In fact, I hurt you.
289
00:20:33,210 --> 00:20:38,110
I hope you will be better and better. Always.
290
00:20:42,150 --> 00:20:45,100
Xiao Ai is not only my daughter.
291
00:20:45,100 --> 00:20:47,260
She is yours too.
292
00:20:59,240 --> 00:21:03,340
Boss, Mi Shaofei withdrew and SP found a stronger player.
293
00:21:03,340 --> 00:21:06,350
He's called Fu Ying, do you know him?
294
00:21:08,070 --> 00:21:09,810
He is a worthy young talent.
295
00:21:09,810 --> 00:21:11,620
The captain of SP's second team,
296
00:21:11,620 --> 00:21:15,600
His technical ability is on par with Grunt's.
297
00:21:15,600 --> 00:21:19,290
If he's so great, why put him on team 2?
298
00:21:19,840 --> 00:21:25,510
Solo had been managing the SP club well these past years.
299
00:21:25,510 --> 00:21:28,860
They want to train two teams capable of competing so that
300
00:21:28,860 --> 00:21:33,010
they can get two medals.
301
00:21:33,010 --> 00:21:35,100
Two medals?
302
00:21:35,100 --> 00:21:36,970
My cat.
303
00:21:39,290 --> 00:21:43,660
Their goal is to get gold and bronze medal at the same time.
304
00:21:43,660 --> 00:21:46,040
Even more, when our club isn't doing best,
305
00:21:46,040 --> 00:21:49,470
to get gold and silver and kick us out.
306
00:21:49,470 --> 00:21:51,920
They're so competitive.
307
00:21:54,320 --> 00:21:56,700
97 I want to talk about some private matters with Uncle.
308
00:21:56,700 --> 00:21:58,190
Oh okay.
309
00:22:04,240 --> 00:22:07,450
There's something I want to give you a heads up about.
310
00:22:08,970 --> 00:22:11,080
I'm taking Xiao Ai with me.
311
00:22:15,140 --> 00:22:17,570
You want to take away his daughter?
312
00:22:17,570 --> 00:22:19,420
She's also my daughter.
313
00:22:19,420 --> 00:22:22,640
Actually, about this matter, you don't need to let me know.
314
00:22:22,640 --> 00:22:27,360
When the two of us return to establish clubs, I already told you this,
315
00:22:27,360 --> 00:22:30,860
What happens between you two is not my concern.
316
00:22:46,210 --> 00:22:47,730
Little Ai.
317
00:22:55,780 --> 00:22:59,020
Little Ai, what are you doing?
318
00:23:01,980 --> 00:23:03,950
Do you hear me?
319
00:23:06,200 --> 00:23:08,500
Wait a moment. I need to change.
320
00:23:09,780 --> 00:23:12,050
It takes that long to change?
321
00:23:12,980 --> 00:23:15,170
You only open the door after I knocked on it for such a long time?
322
00:23:15,170 --> 00:23:17,350
I was putting my ointment on, wasn't wearing my hearing aid.
323
00:23:17,350 --> 00:23:20,080
Next time don't lock your door when you don't wear your hearing aid.
324
00:23:20,080 --> 00:23:24,470
It's nothing, we are no longer living in a bungalow,
325
00:23:24,470 --> 00:23:27,540
Also tell me which family is still using natural gas.
326
00:23:27,540 --> 00:23:29,340
I won't get poisoned.
327
00:23:31,460 --> 00:23:34,340
Dad, you are looking for me so early?
328
00:23:35,050 --> 00:23:38,010
Aren't you speaking of nonsense?
329
00:23:38,010 --> 00:23:39,680
Is it still itchy?
330
00:23:39,680 --> 00:23:44,460
I am itchy to death. When Grandma is not home, there's no one to put the ointment on for me.
331
00:23:44,460 --> 00:23:47,580
Tell me. Did I inherit urticaria allergies from you?
332
00:23:47,580 --> 00:23:51,380
You can't blame this on me. It's your mom.
333
00:23:53,080 --> 00:23:57,630
As expected. Knew she wouldn't be able to pass down anything good traits to me.
334
00:23:57,630 --> 00:23:59,200
Little Ai.
335
00:23:59,710 --> 00:24:01,980
She's your mom. You can't talk like this.
336
00:24:01,980 --> 00:24:04,060
Cares only about giving birth but not the raising part.
337
00:24:04,060 --> 00:24:07,870
I'm only calling her mom out of respect for you.
338
00:24:13,510 --> 00:24:17,570
Little Ai, dad has something to discuss with you.
339
00:24:17,570 --> 00:24:22,130
Other than moving in with mom, anything else can be negotiable.
340
00:24:22,130 --> 00:24:26,080
You really are my daughter. A little genius.
341
00:24:28,680 --> 00:24:30,950
You're really sending me away?
342
00:24:46,880 --> 00:24:50,940
Dad, she left you back then to leave the country.
343
00:24:50,940 --> 00:24:53,070
I just dislike her whenever I see her.
344
00:24:53,070 --> 00:24:57,480
Silly child, dad and mom broke up on a mutual decision.
345
00:24:57,480 --> 00:24:59,870
No. Don't lie to me.
346
00:24:59,870 --> 00:25:01,770
When have I ever lie to you?
347
00:25:01,770 --> 00:25:05,580
No way. You two have divorce papers. Grandma showed it to me.
348
00:25:05,580 --> 00:25:07,850
Grandma even told me that you two got married but
349
00:25:07,850 --> 00:25:12,550
right away she gave birth to me, she divorced you. After having me, she left the country. She's the one that left you!
350
00:25:12,550 --> 00:25:15,880
You used to be poor. She didn't want you and didn't want me.
351
00:25:15,880 --> 00:25:18,410
Now that I am grown, she wants me again.
352
00:25:18,410 --> 00:25:21,670
How can she be this horrible?!
353
00:25:21,670 --> 00:25:23,170
Little Ai,
354
00:25:23,870 --> 00:25:27,180
this is all your misunderstanding. When you're older, I'll explain.
355
00:25:27,180 --> 00:25:29,330
I just want you. I don't want her.
356
00:25:29,330 --> 00:25:30,840
Little Ai.
357
00:25:49,880 --> 00:25:51,260
Little Ai.
358
00:25:56,980 --> 00:26:00,720
Open the door, Little Ai. Didn't we agree on this.
359
00:26:00,720 --> 00:26:04,530
Draw up three chapters of law. No locking doors when arguing. (i.e. Came to a consensus)
360
00:26:06,500 --> 00:26:08,280
Open the door, Little Ai.
361
00:26:10,040 --> 00:26:11,620
Open the door.
362
00:26:18,020 --> 00:26:20,880
I am not wearing the hearing aid. I can't hear you.
363
00:26:26,780 --> 00:26:30,420
Mom, do you have time right now?
364
00:26:30,420 --> 00:26:32,820
I need your help in something.
365
00:26:37,280 --> 00:26:39,390
I need to go the club in the evening,
366
00:26:39,390 --> 00:26:41,980
I am not comfortable leaving Xiao Ai home alone.
367
00:26:41,980 --> 00:26:43,890
Can you come over?
368
00:26:49,200 --> 00:26:52,800
All right. I will wait for you to come before I leave.
369
00:26:59,480 --> 00:27:00,990
What's wrong with your throat?
370
00:27:00,990 --> 00:27:04,390
- No sure. Maybe because these past two days the weather has been cold. - Does it hurt?
371
00:27:04,390 --> 00:27:06,510
Doesn't hurt. Just itchy.
372
00:27:09,480 --> 00:27:11,920
Why did the Little Ancestor come here again?
373
00:27:13,800 --> 00:27:16,210
Why are you here again?
374
00:27:16,210 --> 00:27:17,980
Running away from home.
375
00:27:17,980 --> 00:27:22,780
You're pretty good at memorizing directions. Came directly to our dorm.
376
00:27:22,780 --> 00:27:24,640
Look who's daughter you're talking about.
377
00:27:24,640 --> 00:27:28,080
Yes yes yes. You're Solo's daughter. You're especially worth of praise. You're the best.
378
00:27:28,080 --> 00:27:30,520
You're the best. Now return to the main topic.
379
00:27:30,520 --> 00:27:33,550
Why did you run away from home? What happened?
380
00:27:33,550 --> 00:27:36,280
I feel, ever since my mom came back,
381
00:27:36,280 --> 00:27:39,080
I'm not my dad's favorite anymore.
382
00:27:39,780 --> 00:27:42,180
What can I do?
383
00:27:42,180 --> 00:27:44,580
- Let's go inside and talk. - Come in.
384
00:27:46,440 --> 00:27:48,080
Your luggage,
385
00:27:48,080 --> 00:27:51,680
Don't care about it anymore. I'll bring it in for you.
386
00:28:06,480 --> 00:28:08,670
She doesn't want to come out.
387
00:28:08,670 --> 00:28:10,480
Sorry to trouble you again.
388
00:28:10,480 --> 00:28:14,180
It's okay, this is no trouble at all. Yaya and I like her a lot.
389
00:28:14,180 --> 00:28:17,430
We welcome her here, but if she always runs away from home,
390
00:28:17,430 --> 00:28:21,920
I'm afraid that next time, she'll go somewhere else instead of here. That'd be dangerous.
391
00:28:21,920 --> 00:28:23,050
She won't.
392
00:28:23,050 --> 00:28:24,480
How do you know?
393
00:28:24,480 --> 00:28:28,400
I know my own daughter. Little Ai just likes to throw tantrums,
394
00:28:28,400 --> 00:28:30,190
but she knows how to protect herself.
395
00:28:30,190 --> 00:28:33,580
She came to find you as a way of demonstration to me.
396
00:28:34,280 --> 00:28:37,040
Tong Nian, this is a girls' dormitory,
397
00:28:37,040 --> 00:28:39,160
so it's inconvenient for us two men to go inside.
398
00:28:39,160 --> 00:28:41,120
Can you call Little Ai out here?
399
00:28:41,120 --> 00:28:44,480
I'll wait for her here. I want to talk to her.
400
00:28:44,480 --> 00:28:48,510
Actually, since our dormitory is the postgraduate student dorm, they're not as strict.
401
00:28:48,510 --> 00:28:52,610
I'll ask the auntie if I can let you two inside. Wait for me.
402
00:28:53,680 --> 00:28:57,010
Auntie, these two people are from my family.
403
00:28:57,010 --> 00:29:01,210
They want to come inside to discuss something. They'll leave within 30 minutes. Is that okay?
404
00:29:01,210 --> 00:29:03,280
Go ahead. Just watch the time.
405
00:29:03,280 --> 00:29:05,030
Thank you.
406
00:29:06,430 --> 00:29:08,370
Keep quiet.
407
00:29:16,600 --> 00:29:21,180
Sorry, wait three minutes for me. It won't take long.
408
00:29:21,180 --> 00:29:24,010
Hurry! Clean up the room. They're outside the door.
409
00:29:24,010 --> 00:29:28,090
- Outside the door?- They came up?
410
00:29:28,090 --> 00:29:29,780
Chun Chun, your undergarments.
411
00:29:29,780 --> 00:29:32,040
This one! This one!
412
00:29:32,040 --> 00:29:34,880
Why are you laughing? This is all your fault.
413
00:29:34,880 --> 00:29:37,210
Yaya, look at the crumbs you dropped.
414
00:29:37,210 --> 00:29:38,240
I'm sorry, I'm sorry.
415
00:29:38,240 --> 00:29:40,480
- Are we done?- No, no.
416
00:29:40,480 --> 00:29:43,080
I'll let them inside.
417
00:29:45,510 --> 00:29:47,580
Okay, you can come in.
418
00:29:53,280 --> 00:29:56,840
Yaya, Chun Chun, don't you two have something to do?
419
00:29:56,840 --> 00:29:59,750
- Oh, right!- Right! Let's go.
420
00:30:06,780 --> 00:30:11,760
Little Ai. On the way here, I thought about it a lot.
421
00:30:12,490 --> 00:30:17,130
Since you have such deep misunderstandings about what happened between me and your mom,
422
00:30:18,020 --> 00:30:20,770
I should explain it to you.
423
00:30:53,080 --> 00:30:57,020
I hope they can properly talk it out this time, right?
424
00:30:57,020 --> 00:31:00,980
Solo used to be a team captain, and now he's the person in charge.
425
00:31:00,980 --> 00:31:04,000
He understands the human heart very well. Don't worry.
426
00:31:04,000 --> 00:31:08,660
Understands the human heart? But he still wasn't able to convince you.
427
00:31:13,480 --> 00:31:16,460
It's so troublesome to have children now, right?
428
00:31:16,460 --> 00:31:19,730
You can't just give birth to them. You have to raise them, be responsible for them,
429
00:31:19,730 --> 00:31:22,280
and educate them.
430
00:31:22,280 --> 00:31:24,770
Anyway, if I have children in the future,
431
00:31:24,770 --> 00:31:27,370
I'll be a very competent mother.
432
00:31:28,860 --> 00:31:30,430
I know.
433
00:31:30,430 --> 00:31:34,680
You know what? This is none of your business.
434
00:31:38,480 --> 00:31:41,700
Stop explaining it! I don't want to listen!
435
00:31:43,870 --> 00:31:45,730
Listen to me, Little Ai. Listen to me.
436
00:31:45,730 --> 00:31:49,080
You never wanted to listen to what I have to say.
437
00:31:49,580 --> 00:31:52,870
You never wanted me. You didn't even know I was born.
438
00:31:52,870 --> 00:31:57,360
Since you didn't want me, why did you promise my mom that you'd raise me?
439
00:31:57,360 --> 00:32:00,380
You should have just given me to the orphanage!
440
00:32:01,480 --> 00:32:06,490
Little Ai, things aren't as you think.
441
00:32:07,430 --> 00:32:09,660
In the beginning, I didn't expect it,
442
00:32:10,880 --> 00:32:12,870
but I have to tell you,
443
00:32:13,380 --> 00:32:17,400
I never wanted to abandon you. I never did!
444
00:32:17,400 --> 00:32:21,780
I... I don't trust you!
445
00:32:22,680 --> 00:32:24,700
After my mom gave birth to me, she didn't want me.
446
00:32:24,700 --> 00:32:28,080
You never thought that I would exist!
447
00:32:28,080 --> 00:32:31,260
You two are the same! The same!
448
00:32:32,880 --> 00:32:35,730
The both of you don't want me. You wish I didn't exist
449
00:32:35,730 --> 00:32:39,440
because that way, I wouldn't ruin your perfect lives.
450
00:33:17,080 --> 00:33:18,610
Little Ai,
451
00:33:20,640 --> 00:33:23,040
in my life,
452
00:33:24,860 --> 00:33:28,180
all of my suffering and failures
453
00:33:28,880 --> 00:33:31,260
are my own choices.
454
00:33:32,700 --> 00:33:34,500
I really regret them,
455
00:33:35,570 --> 00:33:38,840
but I never regretted
456
00:33:38,840 --> 00:33:40,880
having you as my daughter
457
00:33:42,280 --> 00:33:47,550
because you taught me what it means to treasure someone.
458
00:33:49,780 --> 00:33:54,540
Seeing you grow up from a little baby
459
00:33:54,540 --> 00:33:56,670
to now,
460
00:33:58,100 --> 00:34:02,180
I walked with you through all the sadness and happiness.
461
00:34:03,480 --> 00:34:04,990
Did you know?
462
00:34:06,210 --> 00:34:08,450
Those are the best memories
463
00:34:09,200 --> 00:34:11,070
of my life.
464
00:34:30,080 --> 00:34:32,080
Are you looking for the hearing aid?
465
00:34:32,080 --> 00:34:35,380
I have it here. But it is damaged.
466
00:34:38,180 --> 00:34:41,880
Help me look after her. I will be back after I fix this.
467
00:34:41,880 --> 00:34:46,080
Solo, how about let her stay here for a few days?
468
00:34:46,080 --> 00:34:50,980
Come back to talk when she is calmed down. How's it?
469
00:34:50,980 --> 00:34:54,380
All right. Then I will give you some...
470
00:34:54,380 --> 00:34:58,880
No need. She doesn't need money here. We have meal cards for the cafeteria.
471
00:34:58,880 --> 00:35:00,880
The money in the meal card is still money. Here.
472
00:35:00,880 --> 00:35:04,280
Who is that poor? We still have enough money for food.
473
00:35:06,180 --> 00:35:07,680
All right.
474
00:35:08,710 --> 00:35:13,580
I won't close my phone. Call me anytime there's any issue.
475
00:35:13,580 --> 00:35:15,080
All right.
476
00:35:35,480 --> 00:35:37,180
Xiao Ai.
477
00:35:41,480 --> 00:35:44,480
Xiao Ai, it's me.
478
00:35:46,680 --> 00:35:50,280
Don't cry anymore. They are gone.
479
00:35:51,980 --> 00:35:54,180
Look at me.
480
00:35:55,080 --> 00:35:59,880
I know that you are not angry at him anymore.
481
00:36:01,380 --> 00:36:04,380
You love your Dad a lot. Right?
482
00:36:13,180 --> 00:36:17,830
Don't cry anymore. It's okay.
483
00:36:22,380 --> 00:36:25,610
Don't cry, Little Ai.
484
00:36:42,080 --> 00:36:44,280
My Mom doesn't want me after giving birth.
485
00:36:44,280 --> 00:36:47,480
You never though of having me.
486
00:36:47,480 --> 00:36:50,580
The two of you are the same. The same!
487
00:36:52,380 --> 00:36:55,180
Both don't want me. Wished that I wasn't around.
488
00:36:55,180 --> 00:36:58,980
Then your perfect life will not got ruined by me.
489
00:37:10,180 --> 00:37:11,980
I'm going to trouble you now.
490
00:37:11,980 --> 00:37:15,580
You are troubling her, why are you telling me?
491
00:37:15,580 --> 00:37:18,280
I don't feel good inside.
492
00:37:18,280 --> 00:37:23,180
I feel better after I apologize to you.
493
00:37:23,180 --> 00:37:27,780
If you can't bear it, why pretend to be a good person?
494
00:37:30,080 --> 00:37:34,680
You did that before and still doing it now.
495
00:37:34,680 --> 00:37:37,780
On occasion, you should listen to the child's opinion.
496
00:37:37,780 --> 00:37:40,480
I am not pretending to be a good person,
497
00:37:40,480 --> 00:37:43,180
she is still a girl.
498
00:37:43,180 --> 00:37:45,580
It's better to be with her mom than me.
499
00:37:48,380 --> 00:37:50,740
I can't take care of the home all the time.
500
00:37:51,450 --> 00:37:53,480
I have wronged her.
501
00:38:00,380 --> 00:38:02,580
I didn't take good care of her.
502
00:38:04,680 --> 00:38:07,180
She got hives since she was little.
503
00:38:08,280 --> 00:38:10,580
Back then I was able to put ointment on her.
504
00:38:11,680 --> 00:38:14,480
Now, I can't do that for her.
505
00:38:17,280 --> 00:38:19,380
But moms are not the same.
506
00:38:20,180 --> 00:38:22,280
It's better with a mom.
507
00:38:23,580 --> 00:38:25,780
When she get even older,
508
00:38:26,580 --> 00:38:30,580
there will many more things that as a Dad I can't do for her.
509
00:38:32,280 --> 00:38:33,780
Old Han.
510
00:38:37,180 --> 00:38:38,980
Frankly speaking,
511
00:38:40,780 --> 00:38:44,080
I really don't understand how she thinks.
512
00:38:54,280 --> 00:39:00,080
You don't have any children, it's probably hard for you to understand.
513
00:39:02,780 --> 00:39:05,480
Sometimes I look at her,
514
00:39:06,270 --> 00:39:07,980
I am rather satisfied.
515
00:39:09,580 --> 00:39:11,380
But some other times,
516
00:39:15,380 --> 00:39:17,580
I feel like a failure.
517
00:39:49,380 --> 00:39:53,180
The hearing aid is broken. She can't hear anything right now.
518
00:39:53,180 --> 00:39:55,280
Solo wasn't able to get thru to her?
519
00:39:56,880 --> 00:39:59,780
She is close to her Dad. If Solo can't get thru,
520
00:39:59,780 --> 00:40:02,780
then we won't have a chance either.
521
00:40:02,780 --> 00:40:04,580
I don't know.
522
00:40:11,780 --> 00:40:13,580
Hello.
523
00:40:13,580 --> 00:40:15,580
Bring the kid out.
524
00:40:15,580 --> 00:40:17,380
Now?
525
00:40:19,380 --> 00:40:22,380
It's Han Shanyang. Said he wants me to bring her out.
526
00:40:22,380 --> 00:40:24,180
-What does he want to do? - He didn't say.
527
00:40:24,180 --> 00:40:25,680
You didn't ask either.
528
00:40:25,680 --> 00:40:27,580
I didn't.
529
00:40:28,580 --> 00:40:32,080
I need to think of a way to get her out.
530
00:40:43,480 --> 00:40:46,180
[ It's okay to be angry, but I am hungry.]
531
00:40:46,180 --> 00:40:49,880
[ You are probably hungry too. Don't be angry with food. ]
532
00:41:03,280 --> 00:41:05,380
I lied to get her out.
533
00:41:05,380 --> 00:41:09,680
But I think that even if you see her, you may not be able to take away.
534
00:41:22,080 --> 00:41:24,780
[ I am an old friend of your parents, if you want to hear about their story.]
535
00:41:24,780 --> 00:41:27,580
[ Then go with me to buy a new hearing aid. ]
536
00:41:28,480 --> 00:41:31,160
You are outdated. Hearing aid needs to be prescribed.
537
00:41:31,160 --> 00:41:33,380
You think you can buy it anywhere.
538
00:41:38,580 --> 00:41:44,480
I...am guessing...that you...have a...backup hearing aid.
539
00:41:44,480 --> 00:41:46,580
How do you know?
540
00:41:48,080 --> 00:41:50,780
If you...want to...hear their...story,
541
00:41:50,780 --> 00:41:54,480
then put...your hearing aid...back in.
542
00:41:59,380 --> 00:42:01,080
It's in my backpack.
543
00:42:05,580 --> 00:42:09,080
Go get her backpack. I will watch her.
544
00:42:09,080 --> 00:42:11,980
Don't be too mean to her.
545
00:42:11,980 --> 00:42:15,980
Xiao Ai, I will help you...get the...hearing aid.
546
00:42:15,980 --> 00:42:17,480
Wait for me.
547
00:42:38,680 --> 00:42:44,880
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
548
00:42:44,880 --> 00:42:47,180
Milk Bread by Yang Zi
549
00:42:47,180 --> 00:42:51,380
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
550
00:42:51,380 --> 00:42:55,680
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
551
00:42:55,680 --> 00:42:57,680
♫ A strange love raises a storm ♫
552
00:42:57,680 --> 00:43:02,880
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
553
00:43:03,980 --> 00:43:08,180
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
554
00:43:08,180 --> 00:43:12,280
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
555
00:43:12,280 --> 00:43:15,380
♫ How much more thoughts do I need ♫
556
00:43:15,380 --> 00:43:21,280
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
557
00:43:21,280 --> 00:43:25,280
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
558
00:43:25,280 --> 00:43:29,580
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
559
00:43:29,580 --> 00:43:34,180
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
560
00:43:34,180 --> 00:43:37,880
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
561
00:43:37,880 --> 00:43:41,980
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
562
00:43:41,980 --> 00:43:46,180
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
563
00:43:46,180 --> 00:43:50,380
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
564
00:43:50,380 --> 00:43:57,780
♫ Can you please be my support forever? ♫
565
00:43:58,780 --> 00:44:02,880
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
566
00:44:02,880 --> 00:44:07,080
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
567
00:44:07,080 --> 00:44:11,780
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
568
00:44:11,780 --> 00:44:15,480
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
569
00:44:15,480 --> 00:44:19,480
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
570
00:44:19,480 --> 00:44:23,780
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
571
00:44:23,780 --> 00:44:27,980
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
572
00:44:27,980 --> 00:44:34,880
♫ Can you please be my support forever? ♫
45073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.