All language subtitles for Go Go Squid E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:02,750 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:02,750 --> 00:00:10,230 ♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫ 3 00:00:11,290 --> 00:00:14,050 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:14,050 --> 00:00:16,860 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:16,860 --> 00:00:22,510 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:22,510 --> 00:00:25,380 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:25,380 --> 00:00:33,010 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:35,270 --> 00:00:38,270 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:38,270 --> 00:00:41,140 ♫ Who was forgotten? It matters no more. ♫ 10 00:00:41,140 --> 00:00:46,570 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:46,570 --> 00:00:49,350 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:49,350 --> 00:00:52,520 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:52,520 --> 00:00:57,850 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:57,850 --> 00:01:00,860 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:00,860 --> 00:01:03,750 ♫ Who was forgotten? It matters no more. ♫ 16 00:01:03,750 --> 00:01:09,050 ♫ Continue chasing, who’s glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:09,050 --> 00:01:12,010 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:12,010 --> 00:01:14,980 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:14,980 --> 00:01:24,820 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:24,820 --> 00:01:29,860 [Go Go Squid!] 21 00:01:39,860 --> 00:01:42,950 [Episode 26] 22 00:01:57,300 --> 00:02:00,490 Zheng Hui, how is it? 23 00:02:00,490 --> 00:02:01,930 -Tong Nian. -Did it go smoothly? 24 00:02:01,930 --> 00:02:04,220 The surgery was very successful, thanks to your dad. 25 00:02:04,220 --> 00:02:05,940 The time that the surgery took was shorter than expected. 26 00:02:05,940 --> 00:02:08,310 That's good then. 27 00:02:08,310 --> 00:02:10,820 Tong Nian, actually, you didn't have to personally come here. 28 00:02:10,820 --> 00:02:13,370 How could I? Today is Auntie's operation day, 29 00:02:13,370 --> 00:02:17,670 I have to rush over here to see if there's anything I could help with. 30 00:02:19,310 --> 00:02:20,840 Thanks. 31 00:02:21,640 --> 00:02:24,790 -Tong Nian, let's go over there to talk. Sit and talk. 32 00:02:24,790 --> 00:02:27,380 -Okay, let's go.-Okay. 33 00:02:29,790 --> 00:02:33,310 Hello, I'd like to ask. Where is the ICU for liver surgery? 34 00:02:33,310 --> 00:02:34,230 The third floor. 35 00:02:34,230 --> 00:02:36,450 Okay, thank you. 36 00:02:39,890 --> 00:02:41,730 It's okay. I can do it myself. 37 00:02:41,730 --> 00:02:43,850 -Alright. -Thanks. 38 00:02:46,140 --> 00:02:47,730 How's Auntie? She's okay, right? 39 00:02:47,730 --> 00:02:50,950 Pretty good. Your dad said that everything's quite well. 40 00:02:50,950 --> 00:02:54,420 It's just that I might have to stay here all night tonight. 41 00:02:54,420 --> 00:02:56,360 Today, Auntie just finished having an operation. 42 00:02:56,360 --> 00:02:59,650 You indeed need to take care of her. It'll be hard work. 43 00:02:59,650 --> 00:03:04,490 If you were here to accompany me for a night, it'll be even better. 44 00:03:05,520 --> 00:03:08,260 Maybe, I have no way to 45 00:03:08,260 --> 00:03:12,790 accompany you to stay here for a night. 46 00:03:13,940 --> 00:03:16,960 Are you hungry? You're definitely hungry. 47 00:03:16,960 --> 00:03:20,370 Then let's have a meal together, okay? 48 00:03:20,370 --> 00:03:23,180 I already ate just before coming here. 49 00:03:23,180 --> 00:03:25,800 It's okay, it's okay.Are you hungry? 50 00:03:25,800 --> 00:03:28,830 -If you're hungry, you can go eat. -Uh, no. 51 00:03:28,830 --> 00:03:32,160 Because you need to wait a whole night here today. 52 00:03:32,160 --> 00:03:33,980 It just so happens that I'm not hungry. It just so happens that I'm not hungry. 53 00:03:33,980 --> 00:03:38,120 Then let's drink something. Let's rest for a while. 54 00:03:38,120 --> 00:03:39,650 Okay. 55 00:03:48,210 --> 00:03:50,610 Tong Nian, I- 56 00:03:50,610 --> 00:03:53,070 Are you still worrying about your mom? 57 00:03:53,070 --> 00:03:56,470 Don't worry. Your mom is just a little bit old. 58 00:03:56,470 --> 00:03:59,410 She will have to stay in the hospital for hours longer than other people. 59 00:03:59,410 --> 00:04:01,550 But tonight, my dad is working the night shift. 60 00:04:01,550 --> 00:04:04,930 Don't worry. There won't be any problems. 61 00:04:05,980 --> 00:04:07,910 Thanks to you being here. 62 00:04:09,210 --> 00:04:10,580 Then- 63 00:04:11,340 --> 00:04:14,050 Actually, I- 64 00:04:15,530 --> 00:04:18,220 -Actually, I- -Huh? 65 00:04:18,220 --> 00:04:19,250 If- 66 00:04:19,250 --> 00:04:21,700 Didn't you guys want to go drink something together? 67 00:04:23,510 --> 00:04:25,530 Why are you here? 68 00:04:27,510 --> 00:04:30,180 -Hello, Tong Nian's brother.-Quit being close. 69 00:04:30,180 --> 00:04:32,990 He's not my brother. 70 00:04:34,020 --> 00:04:36,980 How should I address him? 71 00:04:36,980 --> 00:04:41,300 Our family's elders' relationship is quite good. 72 00:04:44,010 --> 00:04:46,060 Hello, Tong Nian's Uncle. 73 00:04:48,360 --> 00:04:50,090 Didn't you want to go eat? 74 00:04:50,090 --> 00:04:51,970 How did you know? Did you overhear? 75 00:04:51,970 --> 00:04:54,610 I just passed by and overheard it by accident. 76 00:04:55,570 --> 00:04:59,800 Let's go, we shouldn't waste precious time. 77 00:05:01,150 --> 00:05:03,150 Thank you, Uncle. 78 00:05:03,150 --> 00:05:05,030 Tong Nian, let's go then. 79 00:05:05,030 --> 00:05:06,830 -Let's go drink some- -Hey. 80 00:05:07,530 --> 00:05:11,570 Did I say that I'm not going? 81 00:05:16,220 --> 00:05:18,170 Then let's go together. 82 00:05:18,170 --> 00:05:19,740 Let's go. 83 00:05:22,630 --> 00:05:24,300 Be careful. 84 00:05:25,810 --> 00:05:28,210 -Let's sit here. -Okay. 85 00:05:28,210 --> 00:05:30,370 -Here.-Thank you. 86 00:05:31,560 --> 00:05:33,540 -Here. Sit properly. -Thanks. 87 00:05:37,070 --> 00:05:38,710 Thank you. 88 00:05:40,590 --> 00:05:42,530 I'll sit across the table. 89 00:05:43,490 --> 00:05:45,230 Waiter! 90 00:05:47,140 --> 00:05:50,830 The atmosphere is really awkward. What does he want to do? 91 00:05:50,830 --> 00:05:52,550 -Here. -Thanks. 92 00:05:57,100 --> 00:05:58,680 Thanks. 93 00:05:58,680 --> 00:06:00,740 I'm really thirsty. 94 00:06:02,420 --> 00:06:03,830 You're welcome. 95 00:06:03,830 --> 00:06:05,830 See what you'd like to order. 96 00:06:05,830 --> 00:06:07,440 Thanks. 97 00:06:08,600 --> 00:06:11,770 Tong Nian, you like eating strawberries, right? 98 00:06:11,770 --> 00:06:12,970 Then, two strawberry tarts. 99 00:06:12,970 --> 00:06:14,600 It works, thanks. 100 00:06:14,600 --> 00:06:15,880 I'll pay. 101 00:06:15,880 --> 00:06:18,150 I want an Australian beef curry plate. 102 00:06:18,150 --> 00:06:21,670 spaghetti, a round table platter, and burning chicken wings. 103 00:06:21,670 --> 00:06:24,640 After the meal, give me a metropolitan red velvet cake. 104 00:06:24,640 --> 00:06:26,280 Okay. 105 00:06:30,470 --> 00:06:32,200 Thanks. 106 00:06:34,290 --> 00:06:37,650 I need to find a way to quickly end this meeting. 107 00:06:37,650 --> 00:06:40,340 Don't think you can get rid of me. 108 00:06:43,340 --> 00:06:47,670 Didn't you just tell me that you need to go back to the club? 109 00:06:48,340 --> 00:06:50,440 I just thought of the fact that 110 00:06:50,440 --> 00:06:53,910 I have a friend who's hospitalized. I need to visit him later. 111 00:06:53,910 --> 00:06:56,030 What friend? In which department? 112 00:06:56,030 --> 00:06:58,390 Right, who? 113 00:07:08,190 --> 00:07:12,580 Zheng Hui, my dad said that someone needs to be waiting outside the ICU. 114 00:07:12,580 --> 00:07:16,000 The time that you have left is quite long. It'll be bad if something dangerous occurs. 115 00:07:16,000 --> 00:07:17,790 You should go back and wait for her. 116 00:07:17,790 --> 00:07:20,740 If by chance, something happens and you're not there, it'll be very dangerous. 117 00:07:20,740 --> 00:07:22,400 Let's go. Go. Hurry up and go back. 118 00:07:22,400 --> 00:07:25,080 If something happens, call me. 119 00:07:25,080 --> 00:07:28,140 I'll pack this up for you and deliver it. 120 00:07:28,140 --> 00:07:30,150 -Bye bye. -Wait a moment. 121 00:07:30,150 --> 00:07:32,020 Pay the bill first. 122 00:07:32,620 --> 00:07:36,190 Just kidding, I will. Hurry up and leave. 123 00:07:42,770 --> 00:07:44,420 Thank you. 124 00:07:55,250 --> 00:07:59,380 Zheng Hui is from a single-parent family. He lives with his mom. 125 00:07:59,380 --> 00:08:02,310 He's very pitiful. 126 00:08:02,310 --> 00:08:06,790 However, he's studying for his Ph. D. Isn't that impressive? 127 00:08:08,420 --> 00:08:11,070 How do you want me to answer you? 128 00:08:23,770 --> 00:08:26,440 My parents passed away early. 129 00:08:26,440 --> 00:08:28,580 I was raised by my stepmother. 130 00:08:29,270 --> 00:08:32,120 I heard about it a little before. 131 00:08:32,120 --> 00:08:34,760 This time, when I went back to Norway to report on my work, 132 00:08:34,760 --> 00:08:37,210 my step-mother is getting married again. 133 00:08:37,210 --> 00:08:39,770 Me and grandpa are the only ones left. 134 00:08:41,270 --> 00:08:43,380 Getting married? 135 00:08:43,380 --> 00:08:46,740 That's a good thing! 136 00:08:46,740 --> 00:08:50,400 You can regain happiness, it's good. 137 00:08:50,400 --> 00:08:52,310 Ten years ago, 138 00:08:53,320 --> 00:08:55,910 I traveled all the way back to China, 139 00:08:55,910 --> 00:08:58,790 but I ended up living in a basement with Solo. 140 00:08:58,790 --> 00:09:01,670 We were so poor that we had nothing but the bare walls of the basement. 141 00:09:02,230 --> 00:09:04,460 Then, we finally established a club, 142 00:09:04,460 --> 00:09:07,240 and we wanted to achieve some merits, 143 00:09:07,240 --> 00:09:11,040 but in the end, it all failed. 144 00:09:12,400 --> 00:09:16,990 You ask me, do I think he's pitiful? 145 00:09:18,670 --> 00:09:20,950 Do you think I'm pitiful? 146 00:09:23,360 --> 00:09:27,650 It's okay, don't be sad. You still have K&K, and also me. 147 00:09:27,650 --> 00:09:29,120 I will always support you. 148 00:09:29,120 --> 00:09:32,330 Kids are pretty easy to trick. 149 00:09:33,270 --> 00:09:35,230 What are you laughing about? 150 00:09:38,680 --> 00:09:40,840 Forced laughter. 151 00:09:44,320 --> 00:09:46,440 Don't cry. 152 00:09:46,440 --> 00:09:49,150 -Eat. -You eat. You eat. 153 00:09:49,150 --> 00:09:51,160 They were all ordered by you. 154 00:09:56,840 --> 00:09:59,450 How come you're cleaning up after I see the guests out? 155 00:09:59,450 --> 00:10:01,160 Let me do it. 156 00:10:01,160 --> 00:10:03,620 Thank you, Idol. 157 00:10:03,620 --> 00:10:06,570 What are you thanking me for? I should thank you. 158 00:10:06,570 --> 00:10:08,690 Then I won't thank you. 159 00:10:08,690 --> 00:10:12,680 Anyways, you're my idol. I'm willing to help you. 160 00:10:31,830 --> 00:10:34,920 Here. It's dirty. 161 00:10:36,190 --> 00:10:38,360 Thank you, Idol. 162 00:10:38,360 --> 00:10:40,380 -Let me give you a suggestion. -Huh? 163 00:10:41,120 --> 00:10:43,420 Can you not call me "idol" anymore? 164 00:10:43,420 --> 00:10:45,920 We're already this familiar with each other already. 165 00:10:45,920 --> 00:10:49,210 It's fun calling you that. 166 00:10:49,210 --> 00:10:53,910 Call me Mi Xiaofei or Xiao Mi. 167 00:11:00,880 --> 00:11:02,590 Does it not sound good? 168 00:11:03,440 --> 00:11:06,960 It shouldn't be worse than Han Shangyan, right? 169 00:11:07,530 --> 00:11:10,310 It's much better than Solo or Wang Hao by a lot, right? 170 00:11:10,310 --> 00:11:13,010 It's not bad. Powerful. Sounds good. 171 00:11:13,010 --> 00:11:16,740 Sounds like a name from operas. 172 00:11:21,700 --> 00:11:25,210 Didn't you leave? Why did you come back? 173 00:11:26,850 --> 00:11:29,410 Actually I wanted to ask... 174 00:11:31,080 --> 00:11:34,460 about your post. I was thinking... 175 00:11:34,460 --> 00:11:36,560 I am thinking... 176 00:11:36,560 --> 00:11:39,640 That wasn't me. It was Yaya who posted it. 177 00:11:39,640 --> 00:11:41,960 After I found out, I deleted it. 178 00:11:41,960 --> 00:11:44,390 You still saw it? 179 00:11:44,390 --> 00:11:46,980 Then the words in the post...? 180 00:11:46,980 --> 00:11:50,260 I didn't think that at all! 181 00:11:50,260 --> 00:11:52,040 That jacket is very important to me. 182 00:11:52,040 --> 00:11:54,450 I wouldn't throw it away like that. 183 00:11:55,310 --> 00:11:56,770 Oh. 184 00:12:01,750 --> 00:12:06,610 I think that us talking and strolling 185 00:12:07,100 --> 00:12:10,840 is pretty nice. It's like only at this time 186 00:12:10,840 --> 00:12:13,610 we can get closer. 187 00:12:13,610 --> 00:12:17,110 I was thinking that if we have the chance in the future 188 00:12:17,110 --> 00:12:21,530 can we spend it like this? 189 00:12:22,630 --> 00:12:24,750 Actually, 190 00:12:26,320 --> 00:12:30,610 these few days have been hard for me. 191 00:12:30,610 --> 00:12:34,150 Some words I regretted immediately after I said them. 192 00:12:34,150 --> 00:12:36,470 I think... 193 00:12:38,280 --> 00:12:39,380 What's so funny? 194 00:12:39,380 --> 00:12:41,210 Knowing that you went through a hard time. 195 00:12:41,210 --> 00:12:44,310 Because I did too. 196 00:12:48,050 --> 00:12:50,680 Now I'm very happy 197 00:13:07,810 --> 00:13:09,610 what are you doing? 198 00:13:11,020 --> 00:13:12,990 What? 199 00:13:28,350 --> 00:13:36,840 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 200 00:13:56,710 --> 00:13:58,000 Sun Yaya! 201 00:13:58,000 --> 00:13:59,860 What is it idol?! 202 00:14:06,960 --> 00:14:09,680 What did you just call me? 203 00:14:17,780 --> 00:14:19,970 Brother Xiao Mi... 204 00:14:23,120 --> 00:14:26,920 It's late, how about I wait for a ride with you? 205 00:14:27,780 --> 00:14:29,260 Let's go. 206 00:15:09,110 --> 00:15:11,440 What are you looking at? What are you smiling about? 207 00:15:11,440 --> 00:15:15,710 I-I was looking at social media. So funny. 208 00:15:15,710 --> 00:15:18,240 Hey you weren't looking earlier. 209 00:15:18,240 --> 00:15:22,380 When you weren't looking earlier you smiled so much like a flower. 210 00:15:22,380 --> 00:15:26,340 I'm asking you. Who sent you home today? 211 00:15:26,340 --> 00:15:30,130 You saw wrong, it was the school officer. 212 00:15:30,130 --> 00:15:33,960 I didn't even say who and you already said wrong. School officer? 213 00:15:33,960 --> 00:15:37,140 He brought you back and you were laughing with drool? 214 00:15:37,140 --> 00:15:37,920 Did I?! 215 00:15:37,920 --> 00:15:41,010 Look you're still trying to trick me now. Tell me. Who was it? 216 00:15:42,530 --> 00:15:44,060 I-OH you're talking about me? 217 00:15:44,060 --> 00:15:47,340 Did you have a big step of progress today? 218 00:15:47,340 --> 00:15:50,340 W-What progress would I have. With who? 219 00:15:50,340 --> 00:15:53,210 -No?-No. 220 00:15:54,080 --> 00:15:56,300 Can it be when you went to the hospital, 221 00:15:56,300 --> 00:15:59,850 Zheng Hui confessed to you and you realized Zheng Hui 222 00:15:59,850 --> 00:16:02,660 What Zheng Hui?! How could I like Zheng Hui? 223 00:16:02,660 --> 00:16:05,310 Exactly! It's still Han Shangyan. 224 00:16:05,310 --> 00:16:08,050 I can't hear what you're saying. No comment. 225 00:16:08,050 --> 00:16:10,540 Look at you, I have to take a picture. 226 00:16:10,540 --> 00:16:12,390 Let's look at our Nian Nian being like this. 227 00:16:12,390 --> 00:16:14,600 -Stop!-Come-I don't want to. 228 00:16:14,600 --> 00:16:17,960 -I don't want to!-Just send it to Mi Shaofei! 229 00:16:17,960 --> 00:16:20,270 -No!-I want to take a picture. 230 00:16:24,150 --> 00:16:26,210 -Quickly!-So annoying 231 00:16:26,210 --> 00:16:28,980 Have you seen this kind of Nian Nian? 232 00:16:28,980 --> 00:16:31,100 So ugly. 233 00:16:34,530 --> 00:16:36,530 Thanks Auntie for taking care of it so well. 234 00:16:36,530 --> 00:16:38,690 It was no trouble at all. 235 00:16:38,690 --> 00:16:41,890 Hey! This cat wouldn't stop meowing all day and night. 236 00:16:41,890 --> 00:16:44,520 From day to night, it's always jumping around. 237 00:16:44,520 --> 00:16:47,370 Don't worry, I'll bring it back to KK tonight. 238 00:16:47,370 --> 00:16:51,050 This-Can't even take care of himself and wants to take care of a cat. 239 00:16:51,050 --> 00:16:53,580 See how long it takes until the cat dies. 240 00:16:53,580 --> 00:16:55,940 I raised a cat before. 241 00:16:55,940 --> 00:16:59,600 Grandpa, he's very attentive. 242 00:17:02,630 --> 00:17:05,090 -Want to carry it?-No! Don't come here 243 00:17:05,090 --> 00:17:07,380 Don't come here! 244 00:17:07,380 --> 00:17:08,910 Carry it 245 00:17:08,910 --> 00:17:10,710 Say Grandpa. Grandpa 246 00:17:10,710 --> 00:17:14,470 What's happening today, so happy? 247 00:17:15,170 --> 00:17:17,110 Did you win? 248 00:17:40,610 --> 00:17:42,980 Pretty much. Semifinals. 249 00:17:42,980 --> 00:17:45,140 Give the cat to me. 250 00:17:47,090 --> 00:17:50,780 Forget about it, at least you weren't wasting your time. 251 00:17:54,280 --> 00:17:55,910 Grandpa 252 00:17:57,170 --> 00:18:02,340 Have you gotten bored of listening to these CDs? 253 00:18:02,340 --> 00:18:06,020 Later I'll look around and get you some new ones. 254 00:18:08,900 --> 00:18:10,830 Why are you looking at me like that? 255 00:18:10,830 --> 00:18:12,750 You changed personality? 256 00:18:12,750 --> 00:18:16,120 It's hard for you to be so filial to me. 257 00:18:16,120 --> 00:18:21,530 Oh right. Wasn't your phone camera broken? 258 00:18:24,080 --> 00:18:26,410 I have a few- Hey this one is new. 259 00:18:26,410 --> 00:18:28,080 Take it and use it. 260 00:18:31,520 --> 00:18:34,930 Did the club lose money and you're borrowing from me? 261 00:18:34,930 --> 00:18:38,680 Don't worry. Everything is fine. 262 00:18:38,680 --> 00:18:40,590 Do you have anything else you want? 263 00:18:40,590 --> 00:18:43,760 Make a list and I'll buy it one at a time later. 264 00:18:44,420 --> 00:18:47,410 Our Han family is just us two. 265 00:18:47,410 --> 00:18:51,120 We only have each other, don't try to be polite with me. 266 00:18:51,990 --> 00:18:56,870 Hello kitty! We're going back to KK. 267 00:18:56,870 --> 00:18:59,180 What is this scoundrel doing?! 268 00:18:59,180 --> 00:19:02,700 Come Come go back to KK. 269 00:19:04,150 --> 00:19:06,270 [SP Gaming.] 270 00:19:08,240 --> 00:19:13,080 If you agree, I'll start procedures for Little Ai leaving the country. 271 00:19:13,830 --> 00:19:16,830 Give me a bit more time. 272 00:19:16,830 --> 00:19:19,000 I need to talk with Xiao Ai first. 273 00:19:19,000 --> 00:19:21,220 Thank you Solo. 274 00:19:23,090 --> 00:19:25,140 You're right. 275 00:19:26,110 --> 00:19:29,630 Girls are more suited to be with their mothers. 276 00:19:29,630 --> 00:19:33,620 As a man, I can't say anything comfortably. 277 00:19:34,100 --> 00:19:39,090 I believe you guys will give her the best environment to thrive. 278 00:19:39,090 --> 00:19:44,170 Your family is more suited for Xiao Ai's growth. 279 00:19:45,220 --> 00:19:47,370 Then I will wait for your news. 280 00:19:53,870 --> 00:19:57,310 After you left, Han Shangyan left as well. 281 00:19:57,840 --> 00:19:59,450 You understand how he is. 282 00:19:59,450 --> 00:20:01,490 There's nothing that can't be fixed. 283 00:20:01,490 --> 00:20:05,840 He has his own way of managing that group of kids. He can handle it. 284 00:20:06,490 --> 00:20:09,410 He is a person who uses actual ability to show people. 285 00:20:09,410 --> 00:20:13,200 You are the same. Someone without any background, 286 00:20:13,200 --> 00:20:15,780 base on your own ability to get to this position. 287 00:20:25,840 --> 00:20:30,160 Solo, I wasn't able to help you in those years. 288 00:20:30,160 --> 00:20:32,410 In fact, I hurt you. 289 00:20:33,210 --> 00:20:38,110 I hope you will be better and better. Always. 290 00:20:42,150 --> 00:20:45,100 Xiao Ai is not only my daughter. 291 00:20:45,100 --> 00:20:47,260 She is yours too. 292 00:20:59,240 --> 00:21:03,340 Boss, Mi Shaofei withdrew and SP found a stronger player. 293 00:21:03,340 --> 00:21:06,350 He's called Fu Ying, do you know him? 294 00:21:08,070 --> 00:21:09,810 He is a worthy young talent. 295 00:21:09,810 --> 00:21:11,620 The captain of SP's second team, 296 00:21:11,620 --> 00:21:15,600 His technical ability is on par with Grunt's. 297 00:21:15,600 --> 00:21:19,290 If he's so great, why put him on team 2? 298 00:21:19,840 --> 00:21:25,510 Solo had been managing the SP club well these past years. 299 00:21:25,510 --> 00:21:28,860 They want to train two teams capable of competing so that 300 00:21:28,860 --> 00:21:33,010 they can get two medals. 301 00:21:33,010 --> 00:21:35,100 Two medals? 302 00:21:35,100 --> 00:21:36,970 My cat. 303 00:21:39,290 --> 00:21:43,660 Their goal is to get gold and bronze medal at the same time. 304 00:21:43,660 --> 00:21:46,040 Even more, when our club isn't doing best, 305 00:21:46,040 --> 00:21:49,470 to get gold and silver and kick us out. 306 00:21:49,470 --> 00:21:51,920 They're so competitive. 307 00:21:54,320 --> 00:21:56,700 97 I want to talk about some private matters with Uncle. 308 00:21:56,700 --> 00:21:58,190 Oh okay. 309 00:22:04,240 --> 00:22:07,450 There's something I want to give you a heads up about. 310 00:22:08,970 --> 00:22:11,080 I'm taking Xiao Ai with me. 311 00:22:15,140 --> 00:22:17,570 You want to take away his daughter? 312 00:22:17,570 --> 00:22:19,420 She's also my daughter. 313 00:22:19,420 --> 00:22:22,640 Actually, about this matter, you don't need to let me know. 314 00:22:22,640 --> 00:22:27,360 When the two of us return to establish clubs, I already told you this, 315 00:22:27,360 --> 00:22:30,860 What happens between you two is not my concern. 316 00:22:46,210 --> 00:22:47,730 Little Ai. 317 00:22:55,780 --> 00:22:59,020 Little Ai, what are you doing? 318 00:23:01,980 --> 00:23:03,950 Do you hear me? 319 00:23:06,200 --> 00:23:08,500 Wait a moment. I need to change. 320 00:23:09,780 --> 00:23:12,050 It takes that long to change? 321 00:23:12,980 --> 00:23:15,170 You only open the door after I knocked on it for such a long time? 322 00:23:15,170 --> 00:23:17,350 I was putting my ointment on, wasn't wearing my hearing aid. 323 00:23:17,350 --> 00:23:20,080 Next time don't lock your door when you don't wear your hearing aid. 324 00:23:20,080 --> 00:23:24,470 It's nothing, we are no longer living in a bungalow, 325 00:23:24,470 --> 00:23:27,540 Also tell me which family is still using natural gas. 326 00:23:27,540 --> 00:23:29,340 I won't get poisoned. 327 00:23:31,460 --> 00:23:34,340 Dad, you are looking for me so early? 328 00:23:35,050 --> 00:23:38,010 Aren't you speaking of nonsense? 329 00:23:38,010 --> 00:23:39,680 Is it still itchy? 330 00:23:39,680 --> 00:23:44,460 I am itchy to death. When Grandma is not home, there's no one to put the ointment on for me. 331 00:23:44,460 --> 00:23:47,580 Tell me. Did I inherit urticaria allergies from you? 332 00:23:47,580 --> 00:23:51,380 You can't blame this on me. It's your mom. 333 00:23:53,080 --> 00:23:57,630 As expected. Knew she wouldn't be able to pass down anything good traits to me. 334 00:23:57,630 --> 00:23:59,200 Little Ai. 335 00:23:59,710 --> 00:24:01,980 She's your mom. You can't talk like this. 336 00:24:01,980 --> 00:24:04,060 Cares only about giving birth but not the raising part. 337 00:24:04,060 --> 00:24:07,870 I'm only calling her mom out of respect for you. 338 00:24:13,510 --> 00:24:17,570 Little Ai, dad has something to discuss with you. 339 00:24:17,570 --> 00:24:22,130 Other than moving in with mom, anything else can be negotiable. 340 00:24:22,130 --> 00:24:26,080 You really are my daughter. A little genius. 341 00:24:28,680 --> 00:24:30,950 You're really sending me away? 342 00:24:46,880 --> 00:24:50,940 Dad, she left you back then to leave the country. 343 00:24:50,940 --> 00:24:53,070 I just dislike her whenever I see her. 344 00:24:53,070 --> 00:24:57,480 Silly child, dad and mom broke up on a mutual decision. 345 00:24:57,480 --> 00:24:59,870 No. Don't lie to me. 346 00:24:59,870 --> 00:25:01,770 When have I ever lie to you? 347 00:25:01,770 --> 00:25:05,580 No way. You two have divorce papers. Grandma showed it to me. 348 00:25:05,580 --> 00:25:07,850 Grandma even told me that you two got married but 349 00:25:07,850 --> 00:25:12,550 right away she gave birth to me, she divorced you. After having me, she left the country. She's the one that left you! 350 00:25:12,550 --> 00:25:15,880 You used to be poor. She didn't want you and didn't want me. 351 00:25:15,880 --> 00:25:18,410 Now that I am grown, she wants me again. 352 00:25:18,410 --> 00:25:21,670 How can she be this horrible?! 353 00:25:21,670 --> 00:25:23,170 Little Ai, 354 00:25:23,870 --> 00:25:27,180 this is all your misunderstanding. When you're older, I'll explain. 355 00:25:27,180 --> 00:25:29,330 I just want you. I don't want her. 356 00:25:29,330 --> 00:25:30,840 Little Ai. 357 00:25:49,880 --> 00:25:51,260 Little Ai. 358 00:25:56,980 --> 00:26:00,720 Open the door, Little Ai. Didn't we agree on this. 359 00:26:00,720 --> 00:26:04,530 Draw up three chapters of law. No locking doors when arguing. (i.e. Came to a consensus) 360 00:26:06,500 --> 00:26:08,280 Open the door, Little Ai. 361 00:26:10,040 --> 00:26:11,620 Open the door. 362 00:26:18,020 --> 00:26:20,880 I am not wearing the hearing aid. I can't hear you. 363 00:26:26,780 --> 00:26:30,420 Mom, do you have time right now? 364 00:26:30,420 --> 00:26:32,820 I need your help in something. 365 00:26:37,280 --> 00:26:39,390 I need to go the club in the evening, 366 00:26:39,390 --> 00:26:41,980 I am not comfortable leaving Xiao Ai home alone. 367 00:26:41,980 --> 00:26:43,890 Can you come over? 368 00:26:49,200 --> 00:26:52,800 All right. I will wait for you to come before I leave. 369 00:26:59,480 --> 00:27:00,990 What's wrong with your throat? 370 00:27:00,990 --> 00:27:04,390 - No sure. Maybe because these past two days the weather has been cold. - Does it hurt? 371 00:27:04,390 --> 00:27:06,510 Doesn't hurt. Just itchy. 372 00:27:09,480 --> 00:27:11,920 Why did the Little Ancestor come here again? 373 00:27:13,800 --> 00:27:16,210 Why are you here again? 374 00:27:16,210 --> 00:27:17,980 Running away from home. 375 00:27:17,980 --> 00:27:22,780 You're pretty good at memorizing directions. Came directly to our dorm. 376 00:27:22,780 --> 00:27:24,640 Look who's daughter you're talking about. 377 00:27:24,640 --> 00:27:28,080 Yes yes yes. You're Solo's daughter. You're especially worth of praise. You're the best. 378 00:27:28,080 --> 00:27:30,520 You're the best. Now return to the main topic. 379 00:27:30,520 --> 00:27:33,550 Why did you run away from home? What happened? 380 00:27:33,550 --> 00:27:36,280 I feel, ever since my mom came back, 381 00:27:36,280 --> 00:27:39,080 I'm not my dad's favorite anymore. 382 00:27:39,780 --> 00:27:42,180 What can I do? 383 00:27:42,180 --> 00:27:44,580 - Let's go inside and talk. - Come in. 384 00:27:46,440 --> 00:27:48,080 Your luggage, 385 00:27:48,080 --> 00:27:51,680 Don't care about it anymore. I'll bring it in for you. 386 00:28:06,480 --> 00:28:08,670 She doesn't want to come out. 387 00:28:08,670 --> 00:28:10,480 Sorry to trouble you again. 388 00:28:10,480 --> 00:28:14,180 It's okay, this is no trouble at all. Yaya and I like her a lot. 389 00:28:14,180 --> 00:28:17,430 We welcome her here, but if she always runs away from home, 390 00:28:17,430 --> 00:28:21,920 I'm afraid that next time, she'll go somewhere else instead of here. That'd be dangerous. 391 00:28:21,920 --> 00:28:23,050 She won't. 392 00:28:23,050 --> 00:28:24,480 How do you know? 393 00:28:24,480 --> 00:28:28,400 I know my own daughter. Little Ai just likes to throw tantrums, 394 00:28:28,400 --> 00:28:30,190 but she knows how to protect herself. 395 00:28:30,190 --> 00:28:33,580 She came to find you as a way of demonstration to me. 396 00:28:34,280 --> 00:28:37,040 Tong Nian, this is a girls' dormitory, 397 00:28:37,040 --> 00:28:39,160 so it's inconvenient for us two men to go inside. 398 00:28:39,160 --> 00:28:41,120 Can you call Little Ai out here? 399 00:28:41,120 --> 00:28:44,480 I'll wait for her here. I want to talk to her. 400 00:28:44,480 --> 00:28:48,510 Actually, since our dormitory is the postgraduate student dorm, they're not as strict. 401 00:28:48,510 --> 00:28:52,610 I'll ask the auntie if I can let you two inside. Wait for me. 402 00:28:53,680 --> 00:28:57,010 Auntie, these two people are from my family. 403 00:28:57,010 --> 00:29:01,210 They want to come inside to discuss something. They'll leave within 30 minutes. Is that okay? 404 00:29:01,210 --> 00:29:03,280 Go ahead. Just watch the time. 405 00:29:03,280 --> 00:29:05,030 Thank you. 406 00:29:06,430 --> 00:29:08,370 Keep quiet. 407 00:29:16,600 --> 00:29:21,180 Sorry, wait three minutes for me. It won't take long. 408 00:29:21,180 --> 00:29:24,010 Hurry! Clean up the room. They're outside the door. 409 00:29:24,010 --> 00:29:28,090 - Outside the door?- They came up? 410 00:29:28,090 --> 00:29:29,780 Chun Chun, your undergarments. 411 00:29:29,780 --> 00:29:32,040 This one! This one! 412 00:29:32,040 --> 00:29:34,880 Why are you laughing? This is all your fault. 413 00:29:34,880 --> 00:29:37,210 Yaya, look at the crumbs you dropped. 414 00:29:37,210 --> 00:29:38,240 I'm sorry, I'm sorry. 415 00:29:38,240 --> 00:29:40,480 - Are we done?- No, no. 416 00:29:40,480 --> 00:29:43,080 I'll let them inside. 417 00:29:45,510 --> 00:29:47,580 Okay, you can come in. 418 00:29:53,280 --> 00:29:56,840 Yaya, Chun Chun, don't you two have something to do? 419 00:29:56,840 --> 00:29:59,750 - Oh, right!- Right! Let's go. 420 00:30:06,780 --> 00:30:11,760 Little Ai. On the way here, I thought about it a lot. 421 00:30:12,490 --> 00:30:17,130 Since you have such deep misunderstandings about what happened between me and your mom, 422 00:30:18,020 --> 00:30:20,770 I should explain it to you. 423 00:30:53,080 --> 00:30:57,020 I hope they can properly talk it out this time, right? 424 00:30:57,020 --> 00:31:00,980 Solo used to be a team captain, and now he's the person in charge. 425 00:31:00,980 --> 00:31:04,000 He understands the human heart very well. Don't worry. 426 00:31:04,000 --> 00:31:08,660 Understands the human heart? But he still wasn't able to convince you. 427 00:31:13,480 --> 00:31:16,460 It's so troublesome to have children now, right? 428 00:31:16,460 --> 00:31:19,730 You can't just give birth to them. You have to raise them, be responsible for them, 429 00:31:19,730 --> 00:31:22,280 and educate them. 430 00:31:22,280 --> 00:31:24,770 Anyway, if I have children in the future, 431 00:31:24,770 --> 00:31:27,370 I'll be a very competent mother. 432 00:31:28,860 --> 00:31:30,430 I know. 433 00:31:30,430 --> 00:31:34,680 You know what? This is none of your business. 434 00:31:38,480 --> 00:31:41,700 Stop explaining it! I don't want to listen! 435 00:31:43,870 --> 00:31:45,730 Listen to me, Little Ai. Listen to me. 436 00:31:45,730 --> 00:31:49,080 You never wanted to listen to what I have to say. 437 00:31:49,580 --> 00:31:52,870 You never wanted me. You didn't even know I was born. 438 00:31:52,870 --> 00:31:57,360 Since you didn't want me, why did you promise my mom that you'd raise me? 439 00:31:57,360 --> 00:32:00,380 You should have just given me to the orphanage! 440 00:32:01,480 --> 00:32:06,490 Little Ai, things aren't as you think. 441 00:32:07,430 --> 00:32:09,660 In the beginning, I didn't expect it, 442 00:32:10,880 --> 00:32:12,870 but I have to tell you, 443 00:32:13,380 --> 00:32:17,400 I never wanted to abandon you. I never did! 444 00:32:17,400 --> 00:32:21,780 I... I don't trust you! 445 00:32:22,680 --> 00:32:24,700 After my mom gave birth to me, she didn't want me. 446 00:32:24,700 --> 00:32:28,080 You never thought that I would exist! 447 00:32:28,080 --> 00:32:31,260 You two are the same! The same! 448 00:32:32,880 --> 00:32:35,730 The both of you don't want me. You wish I didn't exist 449 00:32:35,730 --> 00:32:39,440 because that way, I wouldn't ruin your perfect lives. 450 00:33:17,080 --> 00:33:18,610 Little Ai, 451 00:33:20,640 --> 00:33:23,040 in my life, 452 00:33:24,860 --> 00:33:28,180 all of my suffering and failures 453 00:33:28,880 --> 00:33:31,260 are my own choices. 454 00:33:32,700 --> 00:33:34,500 I really regret them, 455 00:33:35,570 --> 00:33:38,840 but I never regretted 456 00:33:38,840 --> 00:33:40,880 having you as my daughter 457 00:33:42,280 --> 00:33:47,550 because you taught me what it means to treasure someone. 458 00:33:49,780 --> 00:33:54,540 Seeing you grow up from a little baby 459 00:33:54,540 --> 00:33:56,670 to now, 460 00:33:58,100 --> 00:34:02,180 I walked with you through all the sadness and happiness. 461 00:34:03,480 --> 00:34:04,990 Did you know? 462 00:34:06,210 --> 00:34:08,450 Those are the best memories 463 00:34:09,200 --> 00:34:11,070 of my life. 464 00:34:30,080 --> 00:34:32,080 Are you looking for the hearing aid? 465 00:34:32,080 --> 00:34:35,380 I have it here. But it is damaged. 466 00:34:38,180 --> 00:34:41,880 Help me look after her. I will be back after I fix this. 467 00:34:41,880 --> 00:34:46,080 Solo, how about let her stay here for a few days? 468 00:34:46,080 --> 00:34:50,980 Come back to talk when she is calmed down. How's it? 469 00:34:50,980 --> 00:34:54,380 All right. Then I will give you some... 470 00:34:54,380 --> 00:34:58,880 No need. She doesn't need money here. We have meal cards for the cafeteria. 471 00:34:58,880 --> 00:35:00,880 The money in the meal card is still money. Here. 472 00:35:00,880 --> 00:35:04,280 Who is that poor? We still have enough money for food. 473 00:35:06,180 --> 00:35:07,680 All right. 474 00:35:08,710 --> 00:35:13,580 I won't close my phone. Call me anytime there's any issue. 475 00:35:13,580 --> 00:35:15,080 All right. 476 00:35:35,480 --> 00:35:37,180 Xiao Ai. 477 00:35:41,480 --> 00:35:44,480 Xiao Ai, it's me. 478 00:35:46,680 --> 00:35:50,280 Don't cry anymore. They are gone. 479 00:35:51,980 --> 00:35:54,180 Look at me. 480 00:35:55,080 --> 00:35:59,880 I know that you are not angry at him anymore. 481 00:36:01,380 --> 00:36:04,380 You love your Dad a lot. Right? 482 00:36:13,180 --> 00:36:17,830 Don't cry anymore. It's okay. 483 00:36:22,380 --> 00:36:25,610 Don't cry, Little Ai. 484 00:36:42,080 --> 00:36:44,280 My Mom doesn't want me after giving birth. 485 00:36:44,280 --> 00:36:47,480 You never though of having me. 486 00:36:47,480 --> 00:36:50,580 The two of you are the same. The same! 487 00:36:52,380 --> 00:36:55,180 Both don't want me. Wished that I wasn't around. 488 00:36:55,180 --> 00:36:58,980 Then your perfect life will not got ruined by me. 489 00:37:10,180 --> 00:37:11,980 I'm going to trouble you now. 490 00:37:11,980 --> 00:37:15,580 You are troubling her, why are you telling me? 491 00:37:15,580 --> 00:37:18,280 I don't feel good inside. 492 00:37:18,280 --> 00:37:23,180 I feel better after I apologize to you. 493 00:37:23,180 --> 00:37:27,780 If you can't bear it, why pretend to be a good person? 494 00:37:30,080 --> 00:37:34,680 You did that before and still doing it now. 495 00:37:34,680 --> 00:37:37,780 On occasion, you should listen to the child's opinion. 496 00:37:37,780 --> 00:37:40,480 I am not pretending to be a good person, 497 00:37:40,480 --> 00:37:43,180 she is still a girl. 498 00:37:43,180 --> 00:37:45,580 It's better to be with her mom than me. 499 00:37:48,380 --> 00:37:50,740 I can't take care of the home all the time. 500 00:37:51,450 --> 00:37:53,480 I have wronged her. 501 00:38:00,380 --> 00:38:02,580 I didn't take good care of her. 502 00:38:04,680 --> 00:38:07,180 She got hives since she was little. 503 00:38:08,280 --> 00:38:10,580 Back then I was able to put ointment on her. 504 00:38:11,680 --> 00:38:14,480 Now, I can't do that for her. 505 00:38:17,280 --> 00:38:19,380 But moms are not the same. 506 00:38:20,180 --> 00:38:22,280 It's better with a mom. 507 00:38:23,580 --> 00:38:25,780 When she get even older, 508 00:38:26,580 --> 00:38:30,580 there will many more things that as a Dad I can't do for her. 509 00:38:32,280 --> 00:38:33,780 Old Han. 510 00:38:37,180 --> 00:38:38,980 Frankly speaking, 511 00:38:40,780 --> 00:38:44,080 I really don't understand how she thinks. 512 00:38:54,280 --> 00:39:00,080 You don't have any children, it's probably hard for you to understand. 513 00:39:02,780 --> 00:39:05,480 Sometimes I look at her, 514 00:39:06,270 --> 00:39:07,980 I am rather satisfied. 515 00:39:09,580 --> 00:39:11,380 But some other times, 516 00:39:15,380 --> 00:39:17,580 I feel like a failure. 517 00:39:49,380 --> 00:39:53,180 The hearing aid is broken. She can't hear anything right now. 518 00:39:53,180 --> 00:39:55,280 Solo wasn't able to get thru to her? 519 00:39:56,880 --> 00:39:59,780 She is close to her Dad. If Solo can't get thru, 520 00:39:59,780 --> 00:40:02,780 then we won't have a chance either. 521 00:40:02,780 --> 00:40:04,580 I don't know. 522 00:40:11,780 --> 00:40:13,580 Hello. 523 00:40:13,580 --> 00:40:15,580 Bring the kid out. 524 00:40:15,580 --> 00:40:17,380 Now? 525 00:40:19,380 --> 00:40:22,380 It's Han Shanyang. Said he wants me to bring her out. 526 00:40:22,380 --> 00:40:24,180 -What does he want to do? - He didn't say. 527 00:40:24,180 --> 00:40:25,680 You didn't ask either. 528 00:40:25,680 --> 00:40:27,580 I didn't. 529 00:40:28,580 --> 00:40:32,080 I need to think of a way to get her out. 530 00:40:43,480 --> 00:40:46,180 [ It's okay to be angry, but I am hungry.] 531 00:40:46,180 --> 00:40:49,880 [ You are probably hungry too. Don't be angry with food. ] 532 00:41:03,280 --> 00:41:05,380 I lied to get her out. 533 00:41:05,380 --> 00:41:09,680 But I think that even if you see her, you may not be able to take away. 534 00:41:22,080 --> 00:41:24,780 [ I am an old friend of your parents, if you want to hear about their story.] 535 00:41:24,780 --> 00:41:27,580 [ Then go with me to buy a new hearing aid. ] 536 00:41:28,480 --> 00:41:31,160 You are outdated. Hearing aid needs to be prescribed. 537 00:41:31,160 --> 00:41:33,380 You think you can buy it anywhere. 538 00:41:38,580 --> 00:41:44,480 I...am guessing...that you...have a...backup hearing aid. 539 00:41:44,480 --> 00:41:46,580 How do you know? 540 00:41:48,080 --> 00:41:50,780 If you...want to...hear their...story, 541 00:41:50,780 --> 00:41:54,480 then put...your hearing aid...back in. 542 00:41:59,380 --> 00:42:01,080 It's in my backpack. 543 00:42:05,580 --> 00:42:09,080 Go get her backpack. I will watch her. 544 00:42:09,080 --> 00:42:11,980 Don't be too mean to her. 545 00:42:11,980 --> 00:42:15,980 Xiao Ai, I will help you...get the...hearing aid. 546 00:42:15,980 --> 00:42:17,480 Wait for me. 547 00:42:38,680 --> 00:42:44,880 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 548 00:42:44,880 --> 00:42:47,180 Milk Bread by Yang Zi 549 00:42:47,180 --> 00:42:51,380 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 550 00:42:51,380 --> 00:42:55,680 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 551 00:42:55,680 --> 00:42:57,680 ♫ A strange love raises a storm ♫ 552 00:42:57,680 --> 00:43:02,880 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 553 00:43:03,980 --> 00:43:08,180 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 554 00:43:08,180 --> 00:43:12,280 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 555 00:43:12,280 --> 00:43:15,380 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 556 00:43:15,380 --> 00:43:21,280 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 557 00:43:21,280 --> 00:43:25,280 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 558 00:43:25,280 --> 00:43:29,580 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 559 00:43:29,580 --> 00:43:34,180 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 560 00:43:34,180 --> 00:43:37,880 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 561 00:43:37,880 --> 00:43:41,980 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 562 00:43:41,980 --> 00:43:46,180 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 563 00:43:46,180 --> 00:43:50,380 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 564 00:43:50,380 --> 00:43:57,780 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 565 00:43:58,780 --> 00:44:02,880 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 566 00:44:02,880 --> 00:44:07,080 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 567 00:44:07,080 --> 00:44:11,780 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 568 00:44:11,780 --> 00:44:15,480 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 569 00:44:15,480 --> 00:44:19,480 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 570 00:44:19,480 --> 00:44:23,780 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 571 00:44:23,780 --> 00:44:27,980 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 572 00:44:27,980 --> 00:44:34,880 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 45073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.