Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,741
Previously on Genius...
2
00:00:07,775 --> 00:00:09,643
Olga Khokhlova.
3
00:00:09,677 --> 00:00:10,878
Russian aristocracy.
4
00:00:10,911 --> 00:00:13,681
She's looking for a duke
or a viscount.
5
00:00:13,714 --> 00:00:16,350
I cannot let you in.
We are not married.
6
00:00:16,384 --> 00:00:19,019
She certainly has you
under her spell.
7
00:00:19,053 --> 00:00:21,855
You're a married man
with a reputation to protect.
8
00:00:21,889 --> 00:00:23,257
You spend your days
9
00:00:23,291 --> 00:00:25,593
with your snob of a wife,
pretending you are
10
00:00:25,626 --> 00:00:27,428
an aristocrat.
11
00:00:27,461 --> 00:00:30,898
At least I have not
abandoned my friends.
12
00:00:30,931 --> 00:00:34,001
I am the only Madame Picasso!
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,070
Olga!
14
00:00:36,104 --> 00:00:38,339
Someday, I'm going to
paint the perfect painting.
15
00:00:38,372 --> 00:00:40,574
I had no idea
you were so talented.
16
00:00:40,608 --> 00:00:41,942
Kahnweiler's been asking me
17
00:00:41,975 --> 00:00:43,253
for new works to show,
and I just
18
00:00:43,277 --> 00:00:45,779
- don't have the time anymore.
- Go on.
19
00:00:45,813 --> 00:00:47,748
Play that game you played
the night we first met.
20
00:00:47,781 --> 00:00:50,017
Even when you missed,
you didn't flinch.
21
00:00:50,050 --> 00:00:52,686
She is so happy
when you are here, Pablo.
22
00:00:52,720 --> 00:00:55,189
Do you think Maya wants
to watch me cuddling Paloma?
23
00:00:55,223 --> 00:00:57,758
Maya loves Paloma.
24
00:00:57,791 --> 00:00:59,593
And how long do you plan
to keep me waiting?
25
00:00:59,627 --> 00:01:01,762
It didn't occur to me
that you were interested
26
00:01:01,795 --> 00:01:03,897
- in an old man.
- You don't seem old to me.
27
00:01:03,931 --> 00:01:05,933
- Clear!
- I don't understand why
28
00:01:05,966 --> 00:01:07,235
you let these women hang on.
29
00:01:07,268 --> 00:01:09,303
- I should leave you.
- Don't be ridiculous.
30
00:01:09,337 --> 00:01:10,738
Nobody leaves Picasso!
31
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:02:20,541 --> 00:02:24,312
"My hand in your hair
will sow the stars
33
00:02:24,345 --> 00:02:27,715
"of sapphire, pearl, ruby,
34
00:02:27,748 --> 00:02:30,684
"that you never be deaf
to my desire,
35
00:02:30,718 --> 00:02:34,888
my oasis and my gourd
whence I aspire."
36
00:02:38,326 --> 00:02:41,829
Your writing is exquisite.
37
00:02:41,862 --> 00:02:43,797
It's not me.
38
00:02:43,831 --> 00:02:45,799
It's Baudelaire.
39
00:02:45,833 --> 00:02:48,669
You're absurdly romantic, Paul.
40
00:02:48,702 --> 00:02:50,571
And you, you don't have
41
00:02:50,604 --> 00:02:53,006
a romantic bone in your body,
do you?
42
00:02:53,040 --> 00:02:57,711
To you, it's just...
photography, politics and sex.
43
00:02:57,745 --> 00:02:59,680
Sex is just a game.
44
00:02:59,713 --> 00:03:01,715
Lately, it bores the hell
out of me.
45
00:03:01,749 --> 00:03:03,917
All these great men
you've bedded,
46
00:03:03,951 --> 00:03:05,319
not one of them has managed
47
00:03:05,353 --> 00:03:07,421
- to get his claws into you?
- God, no.
48
00:03:07,455 --> 00:03:09,923
I get tired of them
in a matter of weeks.
49
00:03:13,060 --> 00:03:14,762
You've never been in love.
50
00:03:16,730 --> 00:03:21,168
Paul, I can barely
tolerate romantic.
51
00:03:21,201 --> 00:03:24,004
I absolutely despise
sentimental.
52
00:03:24,037 --> 00:03:28,776
Dora, love is the most
creative force in nature.
53
00:03:28,809 --> 00:03:32,780
What you need is an amour fou.
54
00:03:32,813 --> 00:03:36,584
A mad love? No, thank you.
55
00:03:36,617 --> 00:03:39,353
It's what inspires
true artists like us.
56
00:03:39,387 --> 00:03:41,455
You don't
have to explain it to me.
57
00:03:41,489 --> 00:03:44,292
I understand the Surrealist
dogma as well as anyone.
58
00:03:44,325 --> 00:03:47,928
A magical love
born of a chance encounter.
59
00:03:47,961 --> 00:03:50,564
Fate.
60
00:03:50,598 --> 00:03:53,467
Frankly, I think
it's a ridiculous superstition.
61
00:03:56,604 --> 00:04:00,073
You are a goddess, Dora.
62
00:04:00,107 --> 00:04:03,977
What you need... is a god.
63
00:04:04,011 --> 00:04:07,648
Do you have someone in mind?
64
00:04:13,253 --> 00:04:15,122
Gorillas are chasing us!
65
00:04:15,155 --> 00:04:17,625
Yeah.
66
00:04:19,159 --> 00:04:21,629
- Pablo, stop that.
- What? What?
67
00:04:21,662 --> 00:04:24,231
You're embarrassing yourself.
Have you no sense of decorum?
68
00:04:24,264 --> 00:04:26,400
André, Paul!
69
00:04:28,201 --> 00:04:31,104
You've come just in time.
70
00:04:31,138 --> 00:04:34,241
André Breton and, Paul Eluard.
71
00:04:34,274 --> 00:04:37,645
My wife, Olga... Khokhlova.
72
00:04:37,678 --> 00:04:40,013
It seems you forgot
to mention to your friends
73
00:04:40,047 --> 00:04:41,949
that this is a formal occasion.
74
00:04:41,982 --> 00:04:45,118
For God's sake, Olga,
who cares how they are dressed?
75
00:04:45,152 --> 00:04:46,654
If you want to entertain adults,
76
00:04:46,687 --> 00:04:48,622
you should learn
to act like one.
77
00:04:48,656 --> 00:04:50,924
Let's go to my studio.
78
00:04:50,958 --> 00:04:54,127
It's the only place
she can't torture me.
79
00:05:04,538 --> 00:05:06,306
"I am not a gentleman."
80
00:05:06,340 --> 00:05:09,377
That is exactly why
you are our hero, Pablo.
81
00:05:11,244 --> 00:05:13,213
It's intuitive,
82
00:05:13,246 --> 00:05:14,448
automatic.
83
00:05:14,482 --> 00:05:16,183
Emanations from
the subconscious.
84
00:05:16,216 --> 00:05:18,519
Charged with eroticism,
85
00:05:18,552 --> 00:05:21,655
born from the chance
juxtaposition of images.
86
00:05:21,689 --> 00:05:24,558
This painting is everything
I've been writing about.
87
00:05:24,592 --> 00:05:27,395
It's a masterpiece
of Surrealism.
88
00:05:27,428 --> 00:05:30,698
André has just finished
a collection of essays:
89
00:05:30,731 --> 00:05:32,800
Surrealism and Painting.
90
00:05:32,833 --> 00:05:35,503
We would be honored
if you would endorse it.
91
00:05:35,536 --> 00:05:37,170
Maybe come to our next meeting?
92
00:05:37,204 --> 00:05:40,541
I don't want to be labeled.
93
00:05:40,574 --> 00:05:43,544
Surrealist, Cubist, Modernist.
94
00:05:43,577 --> 00:05:46,046
What is next? Communist?
95
00:05:46,079 --> 00:05:48,015
The Communists
are going to remake the world.
96
00:05:49,550 --> 00:05:52,520
Besides...
97
00:05:52,553 --> 00:05:55,355
my work lately
is nothing but anger.
98
00:05:55,389 --> 00:05:57,057
Bitterness.
99
00:05:57,090 --> 00:05:59,026
No one wants to see that,
really.
100
00:05:59,059 --> 00:06:00,360
That's absurd.
101
00:06:00,394 --> 00:06:02,329
You're the most important
painter in France.
102
00:06:02,362 --> 00:06:05,733
I'm stuck
in a golden cage with a woman
103
00:06:05,766 --> 00:06:08,736
who cares more about chandeliers
and Persian carpets
104
00:06:08,769 --> 00:06:11,338
than anything I will ever paint.
105
00:06:11,371 --> 00:06:14,942
I should have known better
than to ever get married.
106
00:06:16,376 --> 00:06:19,212
I need someone new.
107
00:06:53,981 --> 00:06:57,384
- Excuse me, mademoiselle.
- Yes?
108
00:06:57,417 --> 00:07:01,288
Um, you have
an extraordinary face.
109
00:07:01,321 --> 00:07:02,723
I beg your pardon?
110
00:07:02,756 --> 00:07:04,725
It was fate that you walked by.
111
00:07:04,758 --> 00:07:06,960
What do you mean?
112
00:07:06,994 --> 00:07:09,262
I want to paint you.
113
00:07:09,296 --> 00:07:12,432
I-I don't think so, monsieur.
114
00:07:13,834 --> 00:07:15,803
I am Picasso.
115
00:07:15,836 --> 00:07:17,838
I'm sorry, what?
116
00:07:17,871 --> 00:07:20,508
- You have never heard of me?
- No.
117
00:07:20,541 --> 00:07:22,810
Should I have?
118
00:07:22,843 --> 00:07:25,278
Um...
119
00:07:29,282 --> 00:07:31,351
Recognize him?
120
00:07:31,384 --> 00:07:34,254
You're famous.
121
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
In certain circles.
122
00:07:36,323 --> 00:07:39,292
Now will you let me paint you?
123
00:07:39,326 --> 00:07:41,428
Why would you want to?
124
00:07:41,461 --> 00:07:44,197
My sisters call me an ugly duck.
125
00:07:44,231 --> 00:07:46,166
That's absurd.
126
00:07:46,199 --> 00:07:48,435
They are jealous.
127
00:07:48,468 --> 00:07:51,872
Let me show you how I see you.
128
00:07:51,905 --> 00:07:55,909
My studio is just two blocks
from here.
129
00:07:59,980 --> 00:08:02,349
Only for a few minutes.
130
00:08:02,382 --> 00:08:05,185
I have to get home.
131
00:08:18,866 --> 00:08:20,834
Your...
132
00:08:20,868 --> 00:08:23,871
your sisters couldn't be
more wrong about you.
133
00:08:23,904 --> 00:08:26,774
You are magnificent.
134
00:08:28,408 --> 00:08:30,377
Like a Roman statue.
135
00:08:34,247 --> 00:08:36,383
That's a very special book.
136
00:08:36,416 --> 00:08:39,419
Go ahead. Take a look at it.
137
00:08:46,627 --> 00:08:49,496
120 Days of Sodom
by Marquis de Sade.
138
00:08:49,529 --> 00:08:51,031
Have you heard of it?
139
00:08:53,601 --> 00:08:57,004
Marquis de Sade destroyed
old-fashioned literature
140
00:08:57,037 --> 00:09:00,040
the same way
I have destroyed the rules
141
00:09:00,073 --> 00:09:03,076
of old masters of painting.
142
00:09:16,624 --> 00:09:20,728
"Bestowing heartfelt kisses
on my mouth and eyes, he said,
143
00:09:20,761 --> 00:09:23,096
"'If I am to teach you
what to do
144
00:09:23,130 --> 00:09:25,398
in order to give me
pleasure...'"
145
00:09:27,434 --> 00:09:31,204
"'...'tis only fair
that at the same time
146
00:09:31,238 --> 00:09:35,843
I teach you what to do
in order to receive it.'"
147
00:09:37,444 --> 00:09:40,147
"He then..."
148
00:09:40,180 --> 00:09:45,185
"placed his hand upon my..."
149
00:09:58,298 --> 00:10:00,668
I don't want to make you late.
150
00:10:00,701 --> 00:10:06,506
Why don't you come back
and see me again tomorrow.
151
00:10:06,539 --> 00:10:08,909
I still live with my mother.
152
00:10:08,942 --> 00:10:12,445
She... she might not approve.
153
00:10:12,479 --> 00:10:15,082
But you seem like
an intelligent girl.
154
00:10:15,115 --> 00:10:20,620
I am sure you can think
of something to tell her.
155
00:10:20,654 --> 00:10:23,323
If you want to come,
156
00:10:23,356 --> 00:10:25,693
be here at 3:00
in the afternoon.
157
00:10:25,726 --> 00:10:28,361
Precisely.
158
00:10:38,872 --> 00:10:40,874
Where have you been?
159
00:10:40,908 --> 00:10:43,043
I'm sorry.
160
00:10:43,076 --> 00:10:45,979
I went shopping,
and then I, um...
161
00:10:46,013 --> 00:10:48,181
I played tennis with Nicoline.
162
00:10:48,215 --> 00:10:50,684
In those clothes?
163
00:10:50,718 --> 00:10:52,519
Tell me the truth.
164
00:10:52,552 --> 00:10:55,622
- I met someone.
- Who?
165
00:10:55,655 --> 00:10:59,126
An artist.
He wants to do my portrait.
166
00:10:59,159 --> 00:11:02,195
He's probably trying
to get you into bed.
167
00:11:02,229 --> 00:11:04,231
For all you know, he's not
really an artist at all.
168
00:11:04,264 --> 00:11:07,567
I-I think he's
quite successful, actually.
169
00:11:07,600 --> 00:11:09,703
His name is Picasso.
170
00:11:09,737 --> 00:11:11,939
Picasso?
171
00:11:15,108 --> 00:11:18,411
By all means, let him paint you.
172
00:11:31,358 --> 00:11:33,426
You're late.
173
00:11:33,460 --> 00:11:35,428
I'm sorry, Monsieur Picasso.
174
00:11:35,462 --> 00:11:38,932
And you must call me Pablo.
175
00:11:40,567 --> 00:11:45,605
I promise to always
be on time... Pablo.
176
00:11:54,381 --> 00:11:57,617
Don't be shy.
You can look at it again.
177
00:12:13,733 --> 00:12:14,968
Read out loud.
178
00:12:18,271 --> 00:12:20,507
Um...
179
00:12:24,677 --> 00:12:29,049
"She had very handsome eyes,
exceedingly fair skin,
180
00:12:29,082 --> 00:12:33,753
and one of the most splendid
and plumpest..."
181
00:12:33,787 --> 00:12:37,290
Are you a virgin?
182
00:12:37,324 --> 00:12:39,692
Yes.
183
00:12:45,698 --> 00:12:49,136
Then I will be your first.
184
00:12:49,169 --> 00:12:51,638
Shh. No, no, no.
185
00:12:53,773 --> 00:12:56,176
Don't laugh.
186
00:13:23,570 --> 00:13:26,139
It's amour fou.
187
00:13:26,173 --> 00:13:27,841
This girl, Geneviève,
188
00:13:27,875 --> 00:13:32,045
she's so young
and vibrant and...
189
00:13:32,079 --> 00:13:35,382
It's different this time, Paul.
190
00:13:35,415 --> 00:13:38,385
All my romantic adventures
191
00:13:38,418 --> 00:13:42,655
have been ruined by friction
and-and suffering.
192
00:13:42,689 --> 00:13:45,525
Two bodies coiled
in barbed wire, you know,
193
00:13:45,558 --> 00:13:48,695
chafing against each other,
tearing their flesh.
194
00:13:48,728 --> 00:13:51,731
But with this one,
it's been all...
195
00:13:51,764 --> 00:13:54,367
sweetness and honey.
196
00:13:55,768 --> 00:13:58,972
She's a hive without bees.
197
00:13:59,006 --> 00:14:01,674
She must be very good in bed
to elicit such poetry
198
00:14:01,708 --> 00:14:03,043
from the great Picasso.
199
00:14:03,076 --> 00:14:05,879
She makes me feel...
200
00:14:05,913 --> 00:14:07,881
alive.
201
00:14:07,915 --> 00:14:09,082
And Françoise doesn't?
202
00:14:09,116 --> 00:14:12,585
She looks at me like I am old.
203
00:14:12,619 --> 00:14:14,687
Anyway,
204
00:14:14,721 --> 00:14:17,257
- I have a favor to ask you.
- Of course.
205
00:14:17,290 --> 00:14:18,825
- Anything.
- I have to sneak
206
00:14:18,858 --> 00:14:22,362
all the way to Paris
when I want to see her.
207
00:14:22,395 --> 00:14:25,098
I need a place closer.
208
00:14:25,132 --> 00:14:28,601
Saint-Tropez would be perfect.
209
00:14:28,635 --> 00:14:30,403
I'll see what I can do.
210
00:14:30,437 --> 00:14:32,772
- Yes.
- A flat, a house?
211
00:14:32,805 --> 00:14:34,107
A castle?
212
00:14:40,280 --> 00:14:43,250
Thanks for helping me
watch the children, Kostas.
213
00:14:43,283 --> 00:14:46,853
Well, maybe they should
take naps
214
00:14:46,886 --> 00:14:50,223
- and we could have some sangria.
- Sangria?
215
00:14:50,257 --> 00:14:52,692
You've been spending too much
time with Pablo's nephews.
216
00:14:52,725 --> 00:14:54,962
Actually, I don't like
the way Javier makes it.
217
00:14:54,995 --> 00:14:57,864
No, we do it better in Greece.
218
00:14:57,897 --> 00:14:59,566
Didn't you have
a dissertation to finish?
219
00:14:59,599 --> 00:15:02,202
I could go back
to Paris tomorrow.
220
00:15:02,235 --> 00:15:05,872
All day long,
it's "mama this, mama that."
221
00:15:05,905 --> 00:15:07,407
You need a little adult time.
222
00:15:07,440 --> 00:15:09,409
I wish I could,
but when Pablo comes home,
223
00:15:09,442 --> 00:15:11,811
I have a third child
to look after.
224
00:15:13,146 --> 00:15:15,082
Where is he anyway?
225
00:15:15,115 --> 00:15:18,718
We barely ever see him
these days.
226
00:15:18,751 --> 00:15:23,190
He's always dashing off
to Paris or Saint-Tropez.
227
00:15:24,958 --> 00:15:27,327
The children miss him.
228
00:15:27,360 --> 00:15:29,329
What about you?
229
00:15:31,498 --> 00:15:34,467
You're right, Kostas.
230
00:15:34,501 --> 00:15:37,237
The children need their nap.
231
00:15:37,270 --> 00:15:39,439
And you need to get on a train.
232
00:15:49,716 --> 00:15:51,584
Daniel.
233
00:15:51,618 --> 00:15:54,687
It's very nice to see you.
234
00:15:54,721 --> 00:15:56,523
I'm sorry, Pablo isn't here.
235
00:15:56,556 --> 00:15:59,592
Well, that's my
good fortune, then.
236
00:15:59,626 --> 00:16:03,030
It gives me some time to see
what you've been working on.
237
00:16:03,063 --> 00:16:05,665
Well, I'm afraid I don't have
anything new to show you.
238
00:16:05,698 --> 00:16:07,967
I've, um, been too busy
with the children.
239
00:16:08,001 --> 00:16:10,503
That's a shame.
240
00:16:10,537 --> 00:16:12,381
I've been getting a marvelous
response to your paintings.
241
00:16:12,405 --> 00:16:14,041
You're just being kind.
242
00:16:14,074 --> 00:16:16,943
No, not at all.
I sold three pieces this month.
243
00:16:16,976 --> 00:16:20,213
And do you know Janine Charrat?
244
00:16:20,247 --> 00:16:22,182
The choreographer?
245
00:16:22,215 --> 00:16:25,985
She's looking for a designer
for her new ballet in Paris.
246
00:16:26,019 --> 00:16:29,656
I told her you would be perfect.
247
00:16:33,493 --> 00:16:36,363
I've never designed
a set or a costume in my life.
248
00:16:36,396 --> 00:16:38,665
Neither had Pablo
when he did Parade.
249
00:16:38,698 --> 00:16:41,701
She loves your work, Francoise.
250
00:16:45,738 --> 00:16:48,041
God, that sounds like fun.
251
00:16:48,075 --> 00:16:50,210
It's impossible.
252
00:16:50,243 --> 00:16:52,379
How can you go to Paris
for weeks on end?
253
00:16:52,412 --> 00:16:55,915
W-Who's going to take care
of the children?
254
00:16:55,948 --> 00:16:59,419
Well, they have a father.
255
00:16:59,452 --> 00:17:03,356
You know, I cannot
look after them night and day.
256
00:17:06,259 --> 00:17:09,229
I wouldn't get a-any work done.
257
00:17:31,484 --> 00:17:35,255
Open the door
before I break it down!
258
00:17:35,288 --> 00:17:37,624
What in God's name do you want?!
259
00:17:37,657 --> 00:17:39,034
You must get dressed.
We're going to be late
260
00:17:39,058 --> 00:17:40,026
for dinner with the Beaumonts.
261
00:17:40,059 --> 00:17:42,695
No, you go without me.
I'm working!
262
00:17:42,729 --> 00:17:44,097
You're always working.
263
00:17:44,131 --> 00:17:46,065
You are never home,
and when you are home,
264
00:17:46,099 --> 00:17:48,235
- you lock yourself in here.
- Well, why wouldn't I?
265
00:17:48,268 --> 00:17:50,637
All you ever do is complain!
266
00:17:52,505 --> 00:17:55,508
Please, Olga,
I'm working. Please.
267
00:18:04,117 --> 00:18:07,454
Don't you ever get tired
of painting me?
268
00:18:09,088 --> 00:18:11,057
Your face, in this light?
269
00:18:11,090 --> 00:18:13,260
How could I ever
get tired of that?
270
00:18:13,293 --> 00:18:15,295
I'm glad you still feel
that way.
271
00:18:15,328 --> 00:18:18,231
Now go and get cleaned up.
272
00:18:18,265 --> 00:18:21,534
I have a surprise for you.
273
00:18:23,035 --> 00:18:25,071
Do you?
274
00:18:25,104 --> 00:18:27,874
I bought us tickets
to see Josephine Baker.
275
00:18:31,010 --> 00:18:32,645
Yeah.
276
00:18:34,647 --> 00:18:36,249
Well, it's a...
277
00:18:36,283 --> 00:18:39,085
it's a popular play.
278
00:18:41,120 --> 00:18:45,358
We might run into someone
who knows Olga, and...
279
00:18:45,392 --> 00:18:47,194
what would I say to them?
280
00:18:47,227 --> 00:18:50,463
So, even after all these years,
281
00:18:50,497 --> 00:18:52,465
this little flat
will be the only place
282
00:18:52,499 --> 00:18:54,367
we can ever be together?
283
00:18:57,069 --> 00:19:01,508
Pablo, when are you
going to divorce her?
284
00:19:01,541 --> 00:19:04,811
You promised me.
285
00:19:06,846 --> 00:19:09,382
You know, I-I would like
nothing better
286
00:19:09,416 --> 00:19:11,551
than to be free from that woman.
287
00:19:11,584 --> 00:19:14,020
But...
288
00:19:14,053 --> 00:19:16,223
divorce is very complicated.
289
00:19:18,057 --> 00:19:20,893
I love you.
290
00:19:20,927 --> 00:19:25,365
But for now, we need to
keep things as they are.
291
00:19:25,398 --> 00:19:28,835
If Olga found out about you...
292
00:19:30,870 --> 00:19:33,039
she would make life hell.
293
00:19:33,072 --> 00:19:35,408
It's heaven.
294
00:19:35,442 --> 00:19:37,477
Our own secret little
Shangri-La.
295
00:19:37,510 --> 00:19:41,013
Yes, I thought it was
a rather romantic little flat.
296
00:19:41,047 --> 00:19:43,650
- I'm delighted you like it.
- We love it.
297
00:19:43,683 --> 00:19:46,185
- Thank you so much, Paul.
- I owe you one favor, my friend.
298
00:19:46,219 --> 00:19:47,487
Monsieur Picasso,
299
00:19:47,520 --> 00:19:49,155
a-a few questions
for my readers, please?
300
00:19:49,188 --> 00:19:51,358
- Not now.
- Who's your pretty friend?
301
00:19:51,391 --> 00:19:52,992
- A new muse, perhaps?
- Get out of here
302
00:19:53,025 --> 00:19:54,193
before I break that thing.
303
00:19:57,697 --> 00:20:00,433
Mademoiselle Gilot.
How may I help you?
304
00:20:00,467 --> 00:20:02,502
I've come to collect
Monsieur Picasso's pieces.
305
00:20:02,535 --> 00:20:05,605
I'm sorry, they have not
been fired yet.
306
00:20:05,638 --> 00:20:07,874
But they should be ready
by the time he returns
307
00:20:07,907 --> 00:20:09,542
from Saint-Tropez.
308
00:20:09,576 --> 00:20:12,178
He's in Paris, actually.
309
00:20:12,211 --> 00:20:15,782
Well,
the papers must be mistaken.
310
00:20:15,815 --> 00:20:17,917
Mistaken about what?
311
00:20:17,950 --> 00:20:21,954
I'm sure it's just silly gossip.
312
00:20:21,988 --> 00:20:24,457
What kind of gossip?
313
00:20:24,491 --> 00:20:29,629
Well, if you must know,
they say he has been seen there
314
00:20:29,662 --> 00:20:33,566
in the company of
a striking young lady.
315
00:20:46,346 --> 00:20:48,981
What are these?
316
00:20:49,015 --> 00:20:52,018
Costumes?
317
00:20:54,354 --> 00:20:56,823
I've accepted the position
with the ballet.
318
00:20:56,856 --> 00:20:59,459
I'm leaving for Paris next week.
319
00:21:01,528 --> 00:21:05,332
But I told you it...
it was not possible.
320
00:21:09,802 --> 00:21:12,805
Well, if you can do
whatever you want, so can I.
321
00:21:15,442 --> 00:21:18,478
Do what I want?
322
00:21:22,114 --> 00:21:24,083
What are you talking about?
323
00:21:24,116 --> 00:21:26,986
Your new girlfriend.
324
00:21:27,019 --> 00:21:29,188
In Saint-Tropez.
325
00:21:29,221 --> 00:21:33,360
How can you listen
to such ridiculous rumors?
326
00:21:33,393 --> 00:21:36,529
There's no girlfriend.
327
00:21:36,563 --> 00:21:39,699
Don't lie to me, Pablo.
328
00:21:39,732 --> 00:21:41,468
After everything
we've been through,
329
00:21:41,501 --> 00:21:43,302
the one thing
I've always counted on
330
00:21:43,336 --> 00:21:46,373
is that we always
tell each other the truth.
331
00:21:52,845 --> 00:21:56,516
Well, I-I am telling the truth.
332
00:21:59,085 --> 00:22:02,622
And if I was with another woman,
it would be your own fault!
333
00:22:02,655 --> 00:22:07,394
When was the last time
y-you showed me any affection?
334
00:22:07,427 --> 00:22:09,662
That's hard to do
when you're never here.
335
00:22:09,696 --> 00:22:11,831
I see.
336
00:22:13,833 --> 00:22:16,836
- You're punishing me.
- No.
337
00:22:18,871 --> 00:22:20,907
No, I'm rewarding myself.
338
00:22:22,775 --> 00:22:24,977
For all the sacrifices
I've made to your art
339
00:22:25,011 --> 00:22:26,979
at the expense of my own.
340
00:22:27,013 --> 00:22:30,583
- It's my turn, Pablo.
- My God.
341
00:22:30,617 --> 00:22:32,919
You are made of ice.
342
00:22:32,952 --> 00:22:35,254
How else could a mother
just abandon her children?
343
00:22:35,287 --> 00:22:37,990
I'm not abandoning my children.
I've spoken to Maya.
344
00:22:38,024 --> 00:22:40,059
She's gonna come and watch them.
345
00:22:40,092 --> 00:22:41,661
I'm only going away
for two months.
346
00:22:41,694 --> 00:22:44,263
They can visit me on weekends.
347
00:23:30,409 --> 00:23:32,411
Who is she?
348
00:23:34,113 --> 00:23:37,216
You've painted her
over and over again.
349
00:23:41,287 --> 00:23:43,656
She's nobody, just-just a model.
350
00:23:43,690 --> 00:23:45,658
I won't be made a fool of.
351
00:23:45,692 --> 00:23:50,296
My career, my country, my body!
352
00:23:50,329 --> 00:23:53,399
I won't have myself and my child
humiliated by some harlot!
353
00:23:53,432 --> 00:23:55,968
Humiliated?
354
00:23:56,002 --> 00:23:58,170
You live like
a Russian princess.
355
00:23:58,204 --> 00:24:00,907
Get rid of her!
356
00:24:04,176 --> 00:24:06,178
Marie-Thérèse.
357
00:24:10,817 --> 00:24:13,653
What is it?
358
00:24:13,686 --> 00:24:17,456
I know it's complicated,
but we must get married.
359
00:24:17,490 --> 00:24:20,993
But we have discussed this.
You know how difficult that is.
360
00:24:21,027 --> 00:24:24,296
- Especially now. Olga is just...
- Pablo.
361
00:24:26,966 --> 00:24:28,968
I'm pregnant.
362
00:24:54,426 --> 00:24:56,863
Did you tell her it's over?
363
00:25:00,432 --> 00:25:02,669
I want a divorce.
364
00:25:14,947 --> 00:25:18,050
It was a... a wedding gift.
365
00:25:18,084 --> 00:25:21,087
I-I never liked it.
She can have it.
366
00:25:25,024 --> 00:25:27,159
I'm told there's a second floor?
367
00:25:27,193 --> 00:25:30,162
Yeah, but that's my studio.
Everything there belongs to me.
368
00:25:30,196 --> 00:25:32,599
Monsieur Picasso,
one half of all possessions
369
00:25:32,632 --> 00:25:34,567
includes any artwork
that you own.
370
00:25:34,601 --> 00:25:38,037
Um, but I painted them.
371
00:25:39,105 --> 00:25:41,440
I'm afraid
the law is quite clear.
372
00:25:48,581 --> 00:25:50,883
The divorce is off.
373
00:25:50,917 --> 00:25:52,919
So you are getting rid
of the girl?
374
00:25:52,952 --> 00:25:54,854
- No.
- Then what?
375
00:25:54,887 --> 00:25:56,965
I am not gonna let you get away
with half of my life's work!
376
00:25:56,989 --> 00:25:59,025
I see.
377
00:25:59,058 --> 00:26:01,628
God forbid you should lose
any of your precious paintings.
378
00:26:01,661 --> 00:26:03,730
They mean more to you
than people do.
379
00:26:03,763 --> 00:26:05,297
I know you, Olga.
380
00:26:05,331 --> 00:26:08,134
You would only sell them
to buy shoes and fur coats.
381
00:26:08,167 --> 00:26:09,435
Do what you wish.
382
00:26:09,468 --> 00:26:11,103
But I refuse to be humiliated
383
00:26:11,137 --> 00:26:13,139
when the papers discover
you're having a baby
384
00:26:13,172 --> 00:26:14,874
with your filthy mistress.
385
00:26:14,907 --> 00:26:17,443
Paulo and I are moving
to the Hotel California,
386
00:26:17,476 --> 00:26:19,779
at your expense.
387
00:26:19,812 --> 00:26:23,182
I hope you and your new family
are very happy.
388
00:26:36,128 --> 00:26:39,766
Thank you for taking such good
care of me and little Maya.
389
00:26:42,101 --> 00:26:43,502
Of course.
390
00:26:43,535 --> 00:26:46,605
You are my two girls.
391
00:27:03,856 --> 00:27:06,959
Marie-Thérèse. Marie-Thérèse.
392
00:27:06,993 --> 00:27:09,295
The doctor said it's okay.
393
00:27:09,328 --> 00:27:11,964
It's been two months.
394
00:27:11,998 --> 00:27:15,534
We have plenty of time
while the baby's asleep.
395
00:27:15,567 --> 00:27:17,569
Yes.
396
00:27:22,241 --> 00:27:24,811
Is something wrong?
397
00:27:34,320 --> 00:27:40,059
I haven't painted anything
since I have been living here.
398
00:27:40,092 --> 00:27:42,461
I need to go back to my studio.
399
00:27:42,494 --> 00:27:44,964
I thought
you loved the light here.
400
00:27:44,997 --> 00:27:47,433
Yes, yes, I-I'm...
401
00:27:49,435 --> 00:27:52,839
Yes. But it's...
402
00:27:52,872 --> 00:27:56,208
different now.
403
00:27:56,242 --> 00:27:58,711
It's not me, is it?
404
00:27:58,745 --> 00:28:02,148
Pablo, I...
I still inspire you, don't I?
405
00:28:02,181 --> 00:28:03,983
No, no.
406
00:28:04,016 --> 00:28:08,721
No, no, you-you mean the...
you mean the world to me.
407
00:28:11,123 --> 00:28:14,493
It's just...
408
00:28:14,526 --> 00:28:17,864
too many distractions here.
409
00:28:17,897 --> 00:28:20,532
I need to go back to my studio.
410
00:28:20,566 --> 00:28:23,035
I have to.
411
00:28:24,904 --> 00:28:26,839
Hey.
412
00:28:26,873 --> 00:28:32,311
Little Maya, Papa will come
and see you and Mama very soon.
413
00:28:35,081 --> 00:28:37,716
You are an angel, Maya.
414
00:28:37,750 --> 00:28:39,385
How many stories did it take?
415
00:28:39,418 --> 00:28:42,288
Four.
416
00:28:42,321 --> 00:28:44,957
But they are finally asleep.
417
00:28:46,725 --> 00:28:48,961
Well...
418
00:28:48,995 --> 00:28:51,864
I don't know
what I would do without you.
419
00:28:53,900 --> 00:28:55,935
You're a wonderful big sister.
420
00:28:55,968 --> 00:28:57,937
They're wonderful children.
421
00:28:57,970 --> 00:29:00,973
Obviously, Françoise
is a very good mother.
422
00:29:03,009 --> 00:29:06,278
Good mother?
423
00:29:06,312 --> 00:29:08,714
No, we have barely
heard from her.
424
00:29:08,747 --> 00:29:11,317
I'm sure she's quite busy
with the ballet.
425
00:29:11,350 --> 00:29:13,552
Her real responsibilities
are here.
426
00:29:13,585 --> 00:29:15,387
She's taking advantage
of your kindness.
427
00:29:15,421 --> 00:29:17,890
Don't be silly.
I'm glad to help.
428
00:29:17,924 --> 00:29:19,725
I want her to be able
to pursue her work,
429
00:29:19,758 --> 00:29:20,960
just like you do, Papa.
430
00:29:20,993 --> 00:29:22,494
But she can work here.
431
00:29:22,528 --> 00:29:24,496
Nobody's stopping her.
432
00:29:24,530 --> 00:29:27,133
She doesn't have to run off
to Paris to do it.
433
00:29:27,166 --> 00:29:30,302
Instead of complaining about
her, you should be her champion.
434
00:29:30,336 --> 00:29:32,138
She's not like Mama.
435
00:29:32,171 --> 00:29:35,007
She's more independent, and
if you do not treat her better,
436
00:29:35,041 --> 00:29:37,209
you are going to lose her.
437
00:29:50,289 --> 00:29:53,325
Kostas.
438
00:29:53,359 --> 00:29:54,760
Wh...
439
00:29:54,793 --> 00:29:57,964
Javier told me
you were working here.
440
00:29:59,966 --> 00:30:02,701
Why... didn't you tell me
you were in town?
441
00:30:06,005 --> 00:30:07,673
I've been busy.
442
00:30:07,706 --> 00:30:10,642
Is it going well?
443
00:30:10,676 --> 00:30:13,345
It is, actually. It's, um...
444
00:30:13,379 --> 00:30:16,482
it's thrilling to work
with so many talented artists.
445
00:30:16,515 --> 00:30:19,151
Well, sounds wonderful.
446
00:30:21,187 --> 00:30:23,322
What are...?
447
00:30:23,355 --> 00:30:26,792
I thought
we could have some sangria.
448
00:30:26,825 --> 00:30:28,827
You know where
to find sangria in Paris?
449
00:30:28,861 --> 00:30:30,963
No.
450
00:30:30,997 --> 00:30:34,100
No, I know a place
with a Chablis I can afford.
451
00:30:37,369 --> 00:30:38,804
Merci.
452
00:30:38,837 --> 00:30:41,307
So...
453
00:30:41,340 --> 00:30:43,475
let me guess.
454
00:30:43,509 --> 00:30:44,911
You left him?
455
00:30:46,778 --> 00:30:48,347
No.
456
00:30:48,380 --> 00:30:50,749
Why would you say that?
457
00:30:50,782 --> 00:30:53,685
It's the only way
I could imagine Pablo...
458
00:30:53,719 --> 00:30:55,687
allowing the mother
of his children
459
00:30:55,721 --> 00:30:57,689
to run off to Paris without him.
460
00:30:57,723 --> 00:30:59,926
I didn't give him a choice.
461
00:30:59,959 --> 00:31:02,094
Good for you.
462
00:31:02,128 --> 00:31:03,762
I do miss the children though.
463
00:31:03,795 --> 00:31:05,764
I finish work, and...
464
00:31:05,797 --> 00:31:08,834
I go home to a quiet apartment.
465
00:31:08,867 --> 00:31:10,736
If you're lonely,
you can always call me.
466
00:31:16,208 --> 00:31:19,545
Well, we all know Pablo does...
467
00:31:19,578 --> 00:31:22,114
whatever Pablo wants.
468
00:31:22,148 --> 00:31:24,483
Why can't you do the same?
469
00:31:29,922 --> 00:31:34,760
Heraclitus said
nothing remains still.
470
00:31:34,793 --> 00:31:37,896
Change is the essence
of the universe.
471
00:31:42,334 --> 00:31:44,636
"All day on his knees,"
472
00:31:44,670 --> 00:31:48,140
"before the rag, so dirty,
as it dribbles down."
473
00:31:49,775 --> 00:31:53,479
"Love seated
in a corner of the kitchen.
474
00:31:53,512 --> 00:31:56,682
To amuse herself,
she cuts her nails."
475
00:32:01,988 --> 00:32:05,824
It's...
476
00:32:05,857 --> 00:32:07,826
bold.
477
00:32:07,859 --> 00:32:09,595
Original.
478
00:32:09,628 --> 00:32:11,897
Just like your paintings.
479
00:32:11,930 --> 00:32:14,433
You are afraid
480
00:32:14,466 --> 00:32:16,935
to tell me it's dreadful.
481
00:32:16,969 --> 00:32:18,904
You see, I know I am an amateur.
482
00:32:18,937 --> 00:32:21,307
But poetry...
483
00:32:23,175 --> 00:32:25,644
is the only way
I can express myself lately.
484
00:32:25,677 --> 00:32:27,313
I-I... I haven't painted
in-in months.
485
00:32:28,514 --> 00:32:31,083
I...
486
00:32:31,117 --> 00:32:33,085
Nothing moves me anymore,
487
00:32:33,119 --> 00:32:36,622
not the light,
not Marie-Thérèse, nothing.
488
00:32:36,655 --> 00:32:39,458
You need something new
to inspire you.
489
00:32:39,491 --> 00:32:41,360
Let me guess.
490
00:32:41,393 --> 00:32:43,962
- Another amour fou?
- No.
491
00:32:44,963 --> 00:32:47,333
Actually...
492
00:32:48,634 --> 00:32:52,104
I was thinking another artist.
493
00:32:52,138 --> 00:32:54,773
- You know Renoir?
- Of course.
494
00:32:54,806 --> 00:32:58,444
But-but I have always despised
his pretty painting.
495
00:32:58,477 --> 00:33:00,112
Not the father.
496
00:33:00,146 --> 00:33:01,947
The son.
497
00:33:01,980 --> 00:33:05,584
No, he's doing
some very interesting work.
498
00:33:07,053 --> 00:33:09,788
Merci.
499
00:33:09,821 --> 00:33:11,190
Cut!
500
00:33:11,223 --> 00:33:12,958
Cut. Thank you.
501
00:33:12,991 --> 00:33:15,294
Cutting. That's a cut.
502
00:33:15,327 --> 00:33:17,463
Checking the gate. Moving on.
503
00:33:17,496 --> 00:33:20,299
Let's print
the last two takes, please.
504
00:33:20,332 --> 00:33:23,802
So this is how
Charlie Chaplin does it.
505
00:33:23,835 --> 00:33:25,737
Chaplin's a genius.
506
00:33:25,771 --> 00:33:28,407
- I can only hope.
- Jean, is that...
507
00:33:28,440 --> 00:33:30,676
She's Dora Maar,
our set photographer.
508
00:33:30,709 --> 00:33:33,079
You should meet her, Pablo.
She's fascinating.
509
00:33:33,112 --> 00:33:35,181
Come, I'll introduce you.
510
00:33:35,214 --> 00:33:36,591
Florelle is our lead actress.
Florelle,
511
00:33:36,615 --> 00:33:38,350
please meet Pablo Picasso.
512
00:33:38,384 --> 00:33:39,985
Monsieur Picasso,
513
00:33:40,018 --> 00:33:42,888
you're even more handsome
than your pictures.
514
00:33:42,921 --> 00:33:44,690
And you are as ravishing
515
00:33:44,723 --> 00:33:46,058
as you are in your films.
516
00:33:46,092 --> 00:33:48,427
Even dressed as a laundress?
517
00:33:48,460 --> 00:33:50,529
Especially dressed
as a laundress.
518
00:33:50,562 --> 00:33:54,200
Why don't you
introduce me to your friends?
519
00:33:58,937 --> 00:34:01,073
That went well.
520
00:34:01,107 --> 00:34:03,509
He's easily distracted,
521
00:34:03,542 --> 00:34:06,245
like a child.
522
00:34:06,278 --> 00:34:08,914
I thought you said he was a god.
523
00:34:08,947 --> 00:34:11,683
You'd think so, too,
if you got to know him.
524
00:34:11,717 --> 00:34:13,051
I would have to meet him first.
525
00:34:13,085 --> 00:34:14,453
And you will.
526
00:34:14,486 --> 00:34:16,555
Just not today, apparently.
527
00:34:16,588 --> 00:34:18,890
Honestly, I can't understand
why you think
528
00:34:18,924 --> 00:34:20,259
we are so well-suited.
529
00:34:20,292 --> 00:34:22,094
Because, my dear Dora, you are
530
00:34:22,128 --> 00:34:24,596
the two most extraordinary
people I know.
531
00:34:24,630 --> 00:34:26,632
This is absurd, Paul.
532
00:34:26,665 --> 00:34:29,935
Why don't you simply invite us
both to dinner instead of
533
00:34:29,968 --> 00:34:31,370
contriving a chance encounter?
534
00:34:31,403 --> 00:34:33,405
You know the rules of amour fou.
535
00:34:33,439 --> 00:34:35,450
If it's arranged by you,
it's not exactly fate, is it?
536
00:34:35,474 --> 00:34:37,709
I'm just trying to give fate
a little push.
537
00:34:39,745 --> 00:34:42,948
Well, we tried it your way.
538
00:34:43,982 --> 00:34:48,387
Now we are going to try mine.
539
00:35:03,034 --> 00:35:05,103
What are you having?
540
00:35:05,137 --> 00:35:06,938
Whatever you are.
541
00:35:06,972 --> 00:35:09,341
Pernod.
542
00:35:09,375 --> 00:35:11,943
Are you going to show me
your latest poems?
543
00:35:14,146 --> 00:35:16,848
I've had a new idea.
544
00:35:16,882 --> 00:35:18,850
No punctuation
545
00:35:18,884 --> 00:35:21,453
- and, um...
- What?
546
00:35:21,487 --> 00:35:23,955
Reinventing painting
wasn't enough?
547
00:35:23,989 --> 00:35:25,657
Now you've got to make...
548
00:35:44,743 --> 00:35:46,645
You don't even flinch.
549
00:35:46,678 --> 00:35:49,248
That is the point.
550
00:35:51,317 --> 00:35:53,352
It's...
551
00:35:53,385 --> 00:35:55,754
hypnotizing.
552
00:35:56,822 --> 00:35:58,357
Dora!
553
00:35:58,390 --> 00:36:00,192
I didn't see you there.
554
00:36:00,226 --> 00:36:01,193
Pablo,
555
00:36:01,227 --> 00:36:03,529
Dora Maar, the photographer.
556
00:36:03,562 --> 00:36:06,398
Yes, I... I've heard your name.
557
00:36:06,432 --> 00:36:08,400
A surrealist, yes?
558
00:36:08,434 --> 00:36:10,669
You should see her work.
559
00:36:10,702 --> 00:36:12,804
Intense, provocative.
560
00:36:12,838 --> 00:36:15,641
Well, if it as daring as she is,
561
00:36:15,674 --> 00:36:16,675
it must be.
562
00:36:16,708 --> 00:36:17,976
Where did you learn that game?
563
00:36:18,009 --> 00:36:19,545
Game?
564
00:36:19,578 --> 00:36:21,880
This is quite serious.
565
00:36:21,913 --> 00:36:23,482
I could lose a finger.
566
00:36:23,515 --> 00:36:26,051
But, one must sacrifice
567
00:36:26,084 --> 00:36:27,853
for one's art.
568
00:36:27,886 --> 00:36:30,021
Very true.
569
00:36:30,055 --> 00:36:33,925
Perhaps you might be willing
to make a small sacrifice
570
00:36:33,959 --> 00:36:35,361
to my art.
571
00:36:38,129 --> 00:36:40,266
What do you have in mind?
572
00:36:40,299 --> 00:36:41,833
Come to my studio.
573
00:36:41,867 --> 00:36:46,372
You have
a most interesting face.
574
00:36:48,607 --> 00:36:51,277
I want to photograph you.
575
00:36:56,415 --> 00:36:59,050
I will agree to that.
576
00:36:59,084 --> 00:37:03,789
But only if you allow me
to keep your gloves.
577
00:37:03,822 --> 00:37:05,457
I would like a memento
578
00:37:05,491 --> 00:37:08,660
of the day
that fate put you in my path.
579
00:37:41,593 --> 00:37:43,762
I have tried my hand
at photography,
580
00:37:43,795 --> 00:37:45,497
but it's-it's not for me.
581
00:37:45,531 --> 00:37:47,599
- No?
- No.
582
00:37:47,633 --> 00:37:49,601
Too unpredictable.
583
00:37:49,635 --> 00:37:54,105
Not like painting,
where the artist is in control.
584
00:37:54,139 --> 00:37:56,842
Not a slave
to the whims of the sun.
585
00:37:56,875 --> 00:37:59,511
But the sun is similar to paint.
586
00:37:59,545 --> 00:38:01,179
How is that?
587
00:38:01,212 --> 00:38:03,949
At first you feel you must work
within its limitations,
588
00:38:03,982 --> 00:38:07,419
its quirks.
589
00:38:07,453 --> 00:38:10,989
But with practice, you learn
to use those to your advantage.
590
00:38:12,658 --> 00:38:15,226
You feel what it wants from you.
591
00:38:20,699 --> 00:38:23,335
But paint I can touch.
592
00:38:25,504 --> 00:38:28,474
I can move with a brush
or my fingertips.
593
00:38:32,844 --> 00:38:35,614
But the sun surprises you,
594
00:38:35,647 --> 00:38:37,616
plays with you.
595
00:38:37,649 --> 00:38:40,919
And film...
596
00:38:42,921 --> 00:38:45,391
reveals things that aren't,
597
00:38:45,424 --> 00:38:48,427
obvious to the naked eye.
598
00:38:54,400 --> 00:38:57,469
Maybe you would enjoy it
599
00:38:57,503 --> 00:38:59,805
a bit more
600
00:38:59,838 --> 00:39:02,608
if you gave up some
of your control?
601
00:39:18,023 --> 00:39:20,325
Françoise.
602
00:39:20,358 --> 00:39:22,327
I wasn't sure you'd come.
603
00:39:22,360 --> 00:39:24,663
How could I miss your debut?
604
00:39:24,696 --> 00:39:27,365
I am your greatest champion.
605
00:39:38,109 --> 00:39:39,745
Bravo!
606
00:39:42,714 --> 00:39:44,783
Yes.
607
00:39:46,485 --> 00:39:49,087
Bravo. Bravo.
608
00:40:00,131 --> 00:40:02,133
How did you get back here?
609
00:40:02,167 --> 00:40:05,937
I, slipped the doorman
five francs.
610
00:40:07,673 --> 00:40:09,240
Yeah, he should be more careful,
611
00:40:09,274 --> 00:40:11,477
because any scoundrel
could just sneak in here.
612
00:40:14,079 --> 00:40:17,015
Your work is stunning,
Françoise.
613
00:40:18,817 --> 00:40:21,119
These are for you.
614
00:40:25,423 --> 00:40:27,425
Thank you.
615
00:40:36,367 --> 00:40:40,271
I'm s... I'm so sorry,
I have to go.
616
00:40:40,305 --> 00:40:41,807
Pablo is waiting for me.
617
00:40:44,643 --> 00:40:47,412
At least I have one kiss
to remember.
618
00:40:51,950 --> 00:40:55,353
Bravo.
619
00:40:55,386 --> 00:40:57,989
I'm sorry I kept you waiting.
620
00:40:58,023 --> 00:41:00,258
I waited two months for you
621
00:41:00,291 --> 00:41:02,494
to finish the ballet.
622
00:41:02,528 --> 00:41:05,797
I don't mind
a few extra minutes.
623
00:41:07,566 --> 00:41:09,668
But it will be wonderful
624
00:41:09,701 --> 00:41:12,337
to have you home again.
625
00:41:12,370 --> 00:41:14,540
Yes, I'm excited
to see the children.
626
00:41:14,573 --> 00:41:17,976
Now you can concentrate
on being a mother again.
627
00:41:28,153 --> 00:41:31,523
Is that the only reason
you want me back home?
628
00:41:31,557 --> 00:41:33,124
No, no, of course not.
629
00:41:33,158 --> 00:41:36,161
I-I only meant that the children
have missed you.
630
00:41:36,194 --> 00:41:38,029
And so have I.
631
00:41:38,063 --> 00:41:41,199
So, um, you know, it has been
a change for all of us,
632
00:41:41,232 --> 00:41:43,268
not having Mama
to look after us.
633
00:41:46,037 --> 00:41:49,875
Well, change is the essence
of the universe, Pablo.
634
00:41:52,077 --> 00:41:53,344
Françoise?
635
00:41:53,378 --> 00:41:54,813
Where are you going?
636
00:42:21,773 --> 00:42:25,043
No.
637
00:42:25,076 --> 00:42:26,678
Keep them open.
638
00:42:26,712 --> 00:42:28,714
Look at me.
639
00:42:46,965 --> 00:42:48,934
What's wrong?
640
00:42:48,967 --> 00:42:52,270
Nothing's wrong.
641
00:42:54,472 --> 00:42:58,009
I... realized Paul was right.
642
00:43:02,580 --> 00:43:04,582
He was right that I have never
been in love before.
643
00:43:34,512 --> 00:43:37,082
Dora, I already have a studio.
644
00:43:37,115 --> 00:43:39,517
Not like this.
645
00:43:59,637 --> 00:44:01,606
This place is perfect for you.
646
00:44:05,410 --> 00:44:07,846
A place to start something new.
647
00:44:10,481 --> 00:44:14,019
To forget about Olga
and dinner jackets
648
00:44:14,052 --> 00:44:16,822
and stuffy cocktail parties.
649
00:44:20,591 --> 00:44:22,593
What do you think?
650
00:44:23,929 --> 00:44:25,931
The light is good.
651
00:44:31,069 --> 00:44:34,305
Did you know this building is
the setting for Balzac's story,
652
00:44:34,339 --> 00:44:36,574
Le Chef d'Oeuvre Inconnu?
653
00:44:38,609 --> 00:44:42,147
The one where the protagonist
Frenhofer is striving...
654
00:44:42,180 --> 00:44:45,083
Trying to paint
the perfect painting.
655
00:44:52,423 --> 00:44:54,760
You're right.
656
00:44:54,793 --> 00:44:57,228
It would be perfect.
657
00:44:59,697 --> 00:45:01,833
Dora...
658
00:45:01,867 --> 00:45:04,435
you know I cannot live with you.
659
00:45:04,469 --> 00:45:06,972
At least not right now.
660
00:45:17,282 --> 00:45:20,718
Pablo, I could
never live with you.
661
00:45:20,752 --> 00:45:23,121
You would drive me mad.
662
00:45:41,472 --> 00:45:43,842
You have come to your senses.
663
00:45:50,581 --> 00:45:52,617
Yes, I have.
664
00:45:55,120 --> 00:45:57,455
I knew you would.
665
00:45:59,090 --> 00:46:01,827
No one understands
you like I do.
666
00:46:07,265 --> 00:46:09,734
Pablo, I'm leaving you.
667
00:46:09,767 --> 00:46:12,170
Don't tell me.
668
00:46:14,605 --> 00:46:17,142
Now you want to do an opera.
669
00:46:21,712 --> 00:46:23,714
I'm not joking.
670
00:46:28,786 --> 00:46:30,822
I can't live with you anymore.
671
00:46:34,192 --> 00:46:36,294
Is there someone else?
672
00:46:38,029 --> 00:46:40,098
Kostas.
673
00:46:43,001 --> 00:46:46,337
My... my nephew's friend?
674
00:46:46,371 --> 00:46:50,275
Is that who you choose
to replace me?
675
00:46:50,308 --> 00:46:53,879
I mean,
he's an amateur philosopher?
676
00:46:53,912 --> 00:46:57,082
The last thing I need
is a replacement for you.
677
00:47:00,351 --> 00:47:02,120
I need to be free
678
00:47:02,153 --> 00:47:04,789
to work and live
679
00:47:04,822 --> 00:47:06,824
the way I want.
680
00:47:09,928 --> 00:47:13,198
I need to learn how to be happy.
681
00:47:15,666 --> 00:47:17,735
I have made some arrangements
682
00:47:17,768 --> 00:47:21,639
for the children to start school
in September in Paris.
683
00:47:21,672 --> 00:47:23,574
- We'll be leaving then.
- We both know
684
00:47:23,608 --> 00:47:25,610
that you will never do that.
685
00:47:29,614 --> 00:47:32,450
Without me,
what will your life be?
686
00:47:36,854 --> 00:47:39,024
I don't know.
687
00:47:42,860 --> 00:47:45,430
But it will be my own.
688
00:47:45,463 --> 00:47:46,932
Well...
689
00:47:46,965 --> 00:47:49,067
then you will be known
690
00:47:49,100 --> 00:47:52,403
as the f-foolish woman
691
00:47:52,437 --> 00:47:54,906
who... left Picasso.
692
00:48:01,612 --> 00:48:03,614
Yeah.
693
00:48:24,169 --> 00:48:27,905
She must be out of her mind.
694
00:48:27,939 --> 00:48:29,374
Those poor children,
695
00:48:29,407 --> 00:48:31,943
being kept from their father.
696
00:48:31,977 --> 00:48:34,379
Yeah.
697
00:48:34,412 --> 00:48:37,148
But I am sure
she won't go through with it.
698
00:48:39,117 --> 00:48:41,752
Here are the pieces
you asked for.
699
00:48:43,421 --> 00:48:45,957
I don't think
you've met my cousin Jacqueline.
700
00:48:48,526 --> 00:48:51,329
No.
701
00:48:53,931 --> 00:48:56,567
It's an honor, Monsieur Picasso.
702
00:48:56,601 --> 00:48:59,737
Jacqueline is very handy.
703
00:48:59,770 --> 00:49:02,007
She has been a great help to me.
704
00:49:02,040 --> 00:49:04,642
I'm sure
she could help you, too,
705
00:49:04,675 --> 00:49:06,511
if you do find yourself
706
00:49:06,544 --> 00:49:09,314
needing someone
to cook or clean,
707
00:49:09,347 --> 00:49:12,783
or... anything else
you may want.
708
00:49:18,223 --> 00:49:20,458
Paloma, Paloma.
709
00:50:13,578 --> 00:50:15,513
Captioned by
Media Access Group at WGBH
709
00:50:16,305 --> 00:50:22,238
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com49334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.