All language subtitles for Game.of.thrones.S03E07.2HD.English-WWW.MY-SUBS.COM-am

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,011 --> 00:00:03,316 አባታችን አሉት ፡፡ እንድንነግርዎ አዘዘን ። 2 00:00:03,350 --> 00:00:05,989 ህብረቱ ነው። ከሰሜን ጋር መቀጠል ይችላል። 3 00:00:06,024 --> 00:00:07,421 ውሎቹ ከተሟሉ 4 00:00:07,452 --> 00:00:09,112 ጌታ ፍሬሪ ጌታን ኤድሜንትን ይፈልጋል ። 5 00:00:09,147 --> 00:00:11,435 ከሴት ልጆቹ አንዱን ለማግባት ። 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,032 ለማለት ይከብዳል። ከአባታችንስ የትኛው ነው? 7 00:00:13,067 --> 00:00:14,725 በጣም እያሽቆለቆለ ነው ፡፡ የዚህ ዝግጅት 8 00:00:14,759 --> 00:00:15,954 ምናልባት ሳንሳ። 9 00:00:15,989 --> 00:00:18,083 ሎራስ ፈቃደኛ ቢሆንም። በእርግጥ አውቄያለሁ 10 00:00:18,117 --> 00:00:20,310 ጥልቅ እና ነጠላ ችግር። 11 00:00:20,345 --> 00:00:21,585 ማን ይነግራታል? 12 00:00:21,610 --> 00:00:23,041 ደህና ከሰዓት ፣ ጌታ Tyrion። 13 00:00:23,076 --> 00:00:25,004 እኔ ቀሚስ ላይ እየሞከርኩ ነበር። ለንጉስ ጆፍሪ ሠርግ። 14 00:00:25,038 --> 00:00:28,333 አዎ ፣ መሆን አለበት። በጣም ሰርግ 15 00:00:28,367 --> 00:00:30,762 እኔ እፈቅድልሃለሁ ፡፡ ወደ ኪንግደም ማረፊያ ለመሄድ ። 16 00:00:30,796 --> 00:00:33,858 እንደ ማካካሻ ወታደሮቼ የሠሩትን ስሕተት። 17 00:00:33,892 --> 00:00:35,525 እና እርስዎም ይምማሉ ለአባትህ ለመንገር ። 18 00:00:35,559 --> 00:00:37,624 ምንም የማደርገው ነገር የለም ። ከድርጅትዎ ጋር 19 00:00:37,659 --> 00:00:40,791 - የእኔ እመቤት. - እርሷ ከአንተ ጋር አይሄድም ፡፡ 20 00:00:40,825 --> 00:00:44,391 _ 21 00:00:45,608 --> 00:00:47,233 _ 22 00:00:47,353 --> 00:00:50,107 _ 23 00:00:50,227 --> 00:00:51,592 አንድ ጨዋታ እንጫወት ፡፡ 24 00:00:51,627 --> 00:00:54,394 የትኛው የአካል ክፍል ዝቅተኛው ያስፈልግዎታል? 25 00:00:56,129 --> 00:00:59,229 - ስንት ጊዜ አለው። ጌታም አመጣው? - ስድስት. 26 00:00:59,263 --> 00:01:00,797 እሱ በሆነ ምክንያት ወደ እኛ ልኮልዎታል። 27 00:01:00,831 --> 00:01:02,497 እሱ የሚፈልገው ሰው አለዎት። 28 00:01:02,531 --> 00:01:04,031 ነግረኸኛል ፡፡ ከእናንተ አንዱ እሆን ነበር ፡፡ 29 00:01:04,065 --> 00:01:05,697 ነግረኸኛል ይህ የወንድማማችነት ወንድ ነበር። 30 00:01:05,732 --> 00:01:07,698 ነገሥታትን ትፈጽማላችሁ ፡፡ ተነስና ውደቅ ፡፡ 31 00:01:07,732 --> 00:01:09,699 ራእዮች ጉዳት ያደርሳሉ። 32 00:01:09,733 --> 00:01:11,599 አሁን አንድ አለው? 33 00:01:11,634 --> 00:01:13,800 - ጆን በረዶ አየሁ ፡፡ - በቤተመንግስት ጥቁር? 34 00:01:13,835 --> 00:01:15,767 እሱ በተሳሳተ ጎኑ ላይ ነበር ፡፡ ግንብ 35 00:01:15,801 --> 00:01:17,834 በጠላቶች የተከበበ ፡፡ 36 00:03:09,168 --> 00:03:19,589 በማርቤኪኒ ማመሳሰል እና እርማቶች። www.MY-SUBS.com 37 00:03:37,352 --> 00:03:39,019 ምን ያህል ርቀት ላይ ነን? 38 00:03:39,053 --> 00:03:41,221 ስለ አንድ ሳምንት ያህል አስባለሁ ፡፡ 39 00:03:41,255 --> 00:03:43,790 የምታስበው? አታውቅም? 40 00:03:43,824 --> 00:03:47,493 ወደ ቤተመንግስት ስንሄድ ፡፡ ጥቁር ፣ የነገሥታትን መንገድ ወሰድን ፡፡ 41 00:03:47,527 --> 00:03:50,228 እርስዎ እና መንገዶችዎ። 42 00:03:50,263 --> 00:03:52,730 እርስዎ ያላችሁት እንደዚህ ነው ተጋደሉ? 43 00:03:52,765 --> 00:03:56,166 የመንገድ ላይ እገዳው ትወርዳለህ ፡፡ ከበሮ እና ማንዣበብ ሰንደቆች? 44 00:03:56,201 --> 00:03:57,834 አብዛኛውን ጊዜ አዎን። 45 00:03:57,869 --> 00:04:01,538 ወንዶቹ እንዴት ይይዛሉ ፡፡ ሰንደቆች ይዋጋሉ? 46 00:04:01,572 --> 00:04:03,540 እነሱ አያምኑም ፡፡ 47 00:04:03,575 --> 00:04:07,611 ትልቅ ክብር ነው ፡፡ ቤትዎን ሲግናል ለመሸከም 48 00:04:07,646 --> 00:04:10,714 ከበሮዎቹም - ነው ፡፡ ያ ትልቅ ክብር ነው? 49 00:04:10,749 --> 00:04:13,750 ብዙውን ጊዜ ወጣቶቹ ወንዶች ናቸው። ከበሮቹን ማገድ። 50 00:04:13,785 --> 00:04:15,419 ስለዚህ ምን ጥሩዎች ናቸው? 51 00:04:15,453 --> 00:04:18,856 - ሰዎቹን እንዲጓዙ ይረዳሉ ፡፡ - እንዴት? 52 00:04:18,890 --> 00:04:22,460 ደህና ፣ እሱ-- እሱ ምት ነው። 53 00:04:22,494 --> 00:04:24,996 ኦህ ፣ ቀኝ እግር ማለትህ ነው ፣ ግራ እግር ፣ 54 00:04:25,030 --> 00:04:27,031 ቀኝ እግር ፣ ግራ እግር ፣ ቀኝ እግር? 55 00:04:27,066 --> 00:04:30,235 ያንን ለማስታወስ እገዛ ይፈልጋሉ? 56 00:04:30,269 --> 00:04:33,505 ማሳንስ ምልክቱን ሲሰጥ ፡፡ እና Castle Black ን መታት ፣ 57 00:04:33,540 --> 00:04:37,009 ከበሮዎች ላይ አንሆንም። እየመጣን መሆናችንን ለማሳወቅ ነው። 58 00:04:37,043 --> 00:04:39,111 አይ. 59 00:04:40,613 --> 00:04:42,414 አይ ፣ በቃ በቃ ፡፡ ትልቁን እሳት ያብሩ ፡፡ 60 00:04:42,448 --> 00:04:45,884 በሰሜን በኩል ታይቷል ፡፡ እንደሚመጣ ያሳውቋቸው። 61 00:04:45,918 --> 00:04:48,520 ጆን ስኖው ምንም አታውቅም ፡፡ 62 00:04:51,090 --> 00:04:53,424 እርሷ ትክክል ነሽ ፣ አይደል ፡፡ 63 00:04:56,394 --> 00:04:58,729 እንደቆረጠኝ አውቃለሁ ፡፡ በግንቡ ላይ ልቅ 64 00:04:58,763 --> 00:05:00,497 እሷም እንዲሁ እርሷን Cutረጣት ፡፡ 65 00:05:00,531 --> 00:05:02,565 ታያቸዋለህ ፡፡ ስለ እሱ ማውራት? 66 00:05:04,001 --> 00:05:06,669 ምክንያቱም እርሷ ስለተረዳች ነው። ነገሮች ያሉበት መንገድ 67 00:05:08,372 --> 00:05:11,274 እና እርስዎ ማግኘት ይችላሉ ከእኔ ጋር አጋራ? 68 00:05:11,308 --> 00:05:14,644 ያገኘኸው ጥልቅ ጥበብ። በወፍ ጭንቅላቱ ውስጥ? 69 00:05:14,678 --> 00:05:17,046 ሰዎች አብረው ይሰራሉ ​​፡፡ በሚመችላቸው ጊዜ። 70 00:05:17,080 --> 00:05:18,748 እነሱ ታማኝ ናቸው ፡፡ በሚመችላቸው ጊዜ። 71 00:05:18,782 --> 00:05:21,284 እርስ በርስ ይዋደዳሉ። በሚመችላቸው ጊዜ። 72 00:05:21,319 --> 00:05:24,187 እንዲሁም እርስ በእርሱ ይገድላሉ። በሚመችላቸው ጊዜ። 73 00:05:24,222 --> 00:05:26,357 እሷ ታውቃለች ፣ አታውቅም። 74 00:05:26,391 --> 00:05:29,794 ለዚህ ነው እርስዎ። በጭራሽ አትይ .ት። 75 00:05:45,243 --> 00:05:48,279 ያ ዝናብ ያስከፍለናል ፡፡ ሌላ ቀን. 76 00:05:49,881 --> 00:05:52,684 ፍሬም ይጠብቃል ፡፡ እንደምንመጣ ያውቃል ፡፡ 77 00:05:52,718 --> 00:05:54,886 ጌታ ዋልደር በቁጥር በጣም ቀላል ነው ፡፡ በተፈጥሮ። 78 00:05:54,920 --> 00:05:57,288 በዘዴ? ያ የምትጠራው ያ ነው? 79 00:05:57,322 --> 00:05:59,657 በትንሹ ሊሆን ይችላል ፡፡ እኔ የማውቀው አስደሳች ሰው 80 00:05:59,691 --> 00:06:02,326 - አዎ ፣ እናም ለዚህ ነው-- - እርጥብ ጥፍሮችን አይቻለሁ ፡፡ 81 00:06:02,394 --> 00:06:05,529 እኔ ወድጄዋለሁ ፡፡ ከ ‹ዎልደር ፍሬሬ› ይልቅ ፡፡ 82 00:06:08,165 --> 00:06:10,066 ይቅርታ ፣ ጸጋህ። 83 00:06:10,101 --> 00:06:13,169 በጣም ብዙ ዓመታት አካባቢ ፈሰሰ። ምላሾች እና ፓይስተሮች ፡፡ 84 00:06:13,203 --> 00:06:16,005 የመጨረሻዎቹን ሁለቱን አሳለፍኩ ፡፡ የቆሰሉ ሰዎችን እየጠጡ ፣ 85 00:06:16,039 --> 00:06:18,207 ደም ሲፈስሱና ሲሞቱ ሲመለከቱ 86 00:06:18,241 --> 00:06:20,276 እርጥብ ፈረሶችን አልፈራም። 87 00:06:22,079 --> 00:06:24,547 ጌታ ፍሬሪ ይወስዳል ፡፡ ይህ መዘግየት እንደ ትንሽ። 88 00:06:24,582 --> 00:06:26,249 እሱ እንደወደደው ሊወስድ ይችላል ፡፡ 89 00:06:26,283 --> 00:06:28,385 እያገኘ ነው ፡፡ እሱ የፈለገው ሠርግ ፡፡ 90 00:06:28,419 --> 00:06:30,053 እሱ ሠርግ እያገኘ ነው ፡፡ 91 00:06:30,088 --> 00:06:32,389 እሱ የፈለገው ንጉሥ ነበር ፡፡ 92 00:06:32,424 --> 00:06:34,425 Edmure ምርጡ ነው። ፍሪሪያ ካለው ጋር ተመሳሳዩ 93 00:06:34,459 --> 00:06:37,328 በቤታቸው ታሪክ ውስጥ 94 00:06:37,362 --> 00:06:39,096 ሁላችንም ትንሽ መተኛት አለብን ፡፡ 95 00:07:58,243 --> 00:07:59,777 ካላስቀመጡ አንዳንድ ልብሶች በርተዋል ፣ 96 00:07:59,811 --> 00:08:02,313 ቃል መግባት አልችልም ፡፡ ዳግም አላጠቃህም ፡፡ 97 00:08:02,347 --> 00:08:04,548 ጥቃት ጥቃት 98 00:08:26,573 --> 00:08:28,507 ማንን ነው እየፃፉት ያሉት? ። 99 00:08:28,541 --> 00:08:30,943 እናቴ. 100 00:08:32,145 --> 00:08:35,514 - ያ ቫሊያን ነው? - ጋዋ. 101 00:08:35,548 --> 00:08:37,349 ጋዓ? 102 00:08:44,190 --> 00:08:46,292 ሰላም በሉልኝ ፡፡ 103 00:08:46,326 --> 00:08:48,661 ራይስስ ። 104 00:08:48,695 --> 00:08:51,898 “Ritsas” ። 105 00:08:51,932 --> 00:08:53,933 ያ ቅርብ ነበር ፡፡ 106 00:08:56,771 --> 00:08:59,606 ታውቃለች? ሴት ልጅዋ ንግሥት ናት? 107 00:08:59,640 --> 00:09:01,742 ገና ነው. 108 00:09:03,345 --> 00:09:06,080 ያ ይሆናል ፡፡ አንድ አስገራሚ ነገር ነው ፣ እጠብቃለሁ ፡፡ 109 00:09:08,684 --> 00:09:10,718 ለእሷ ብዙ አስገራሚ ነገሮች ፡፡ 110 00:09:14,791 --> 00:09:17,392 እንዴት መሆን አለበት ፡፡ ጦርነት ለማቀድ እዚህ ለመቀመጥ። 111 00:09:17,427 --> 00:09:19,728 እዚያ ስትጨርስ ይመስላሉ? 112 00:09:23,666 --> 00:09:26,935 ከእኔ ጋር ትመጣለህ ፡፡ አንድ ቀን ለ Volantis? 113 00:09:26,969 --> 00:09:29,538 ይህ ሁሉ ሲያልቅ? 114 00:09:29,572 --> 00:09:31,807 እኔ እሠራለሁ. 115 00:09:31,841 --> 00:09:34,210 ቃል እገባለሁ. 116 00:09:38,415 --> 00:09:41,918 እርስዎን ማግኘት እንደምትወድ አውቃለሁ። 117 00:09:42,853 --> 00:09:45,054 እና የልጅ ልጅዋ ፡፡ 118 00:09:48,359 --> 00:09:50,860 አሁንስ? 119 00:09:55,666 --> 00:09:57,934 እርግጠኛ ነህ? 120 00:09:59,603 --> 00:10:02,105 በኔ ተናደህብኛል እንዴ? 121 00:10:02,139 --> 00:10:03,907 ተናደደ? 122 00:10:07,078 --> 00:10:09,312 ንግሥት ነሽ ፡፡ 123 00:10:11,983 --> 00:10:15,852 እኔም ትንሹ አለቃህ አለኝ ፡፡ ወይም በውስጤ ያለ ልዕልት። 124 00:10:16,954 --> 00:10:19,389 ምናልባት ከእያንዳንዳቸው አንዱ ሊሆን ይችላል ፡፡ 125 00:10:19,423 --> 00:10:21,424 ስግብግብ አትሁን። 126 00:10:30,967 --> 00:10:33,669 ጦርነቱን መተው ይችላሉ? ለአንድ ሌሊት? 127 00:10:35,940 --> 00:10:38,074 እወድሃለሁ. 128 00:10:39,243 --> 00:10:41,979 ትሰማኛለህ? 129 00:10:42,013 --> 00:10:44,515 እወድሃለሁ. 130 00:10:58,597 --> 00:11:01,599 ብዙ ወንዶች እንደ ውሾች ይወጋሉ ፡፡ 131 00:11:03,802 --> 00:11:06,236 ምንም ጸጋ ፣ ችሎታም የለውም ፡፡ 132 00:11:06,271 --> 00:11:08,305 ጥቂት ደርዘን ግጭቶች አደረጉ እና ተጠናቅቀዋል። 133 00:11:08,339 --> 00:11:11,441 ታጋሽ መሆን አለብዎት ፡፡ ጊዜዋን ስት ፡፡ 134 00:11:11,475 --> 00:11:13,743 ዶሮህ ከእሷ አጠገብ መሄድ የለበትም። 135 00:11:13,777 --> 00:11:17,079 እስኪያቅት ድረስ። እንደ ሕፃን ማኅተም። 136 00:11:17,113 --> 00:11:19,848 ከዚያ ወደ ውስጡ ይገባሉ ፣ 137 00:11:19,883 --> 00:11:21,517 ግን ቀስ ብሎ። 138 00:11:21,551 --> 00:11:24,987 እንደ አይጨብጡት ፡፡ አሳማ እየተናገርክ ነው ፡፡ 139 00:11:25,021 --> 00:11:26,589 ኧረ! 140 00:11:26,623 --> 00:11:30,059 ሄይ ፣ ና ፡፡ 141 00:11:41,705 --> 00:11:44,373 እሱ ይመስልዎታል። ይወድሃል ፣ ያ ነው? 142 00:11:44,408 --> 00:11:47,243 ምን ነግሮሃል? እሱ ነው። እማዬ እሆንሻለሁ ፡፡ 143 00:11:47,277 --> 00:11:49,746 እና ከአንተ ጋር መኖር በአንዳንድ ግንብ ውስጥ? 144 00:11:49,780 --> 00:11:52,415 የለም ፣ አንዳች ነገር አልነገረኝም ፡፡ 145 00:11:52,450 --> 00:11:54,184 እሱ በጭራሽ አይናገርም ፡፡ 146 00:11:54,218 --> 00:11:56,420 ሁለቱን አይቻለሁ ፡፡ በሌሊት በሹክሹክታ 147 00:11:56,454 --> 00:11:58,622 እንደ ጥንድ ሴት ልጆች ይጮኻሉ። 148 00:11:58,656 --> 00:12:00,523 ምንድን ነው ፣ ቅናት 149 00:12:00,558 --> 00:12:02,459 በእርግጥ እኔ ቀናተኛ ነኝ ፡፡ 150 00:12:02,493 --> 00:12:04,327 መሆን አለብዎት። ከእራስዎ ጋር 151 00:12:04,361 --> 00:12:06,162 እና እኔ የኔ ነህ? 152 00:12:06,196 --> 00:12:07,956 እኔ ሰምቼ አላውቅም ፡፡ መልካም ቃል ከአፋችሁ ይውጣ። 153 00:12:07,965 --> 00:12:11,166 የእኔ ብትሆኑ ኖሮ 154 00:12:13,135 --> 00:12:15,870 እነግርዎታለሁ ፡፡ ቆንጆ ነሽ። 155 00:12:15,905 --> 00:12:19,241 እና ጨካኝ እና ዱር። 156 00:12:19,275 --> 00:12:21,409 ለእርስዎ ጥሩ እሆን ነበር ፡፡ 157 00:12:24,213 --> 00:12:26,347 ትወደዋለህ? 158 00:12:32,854 --> 00:12:35,522 'ቆንጆ ነው? ያ ነው? 159 00:12:35,557 --> 00:12:38,659 እሱ የሚያምር ፀጉሩን ይወዳሉ። እና ቆንጆ ዓይኖቹ? 160 00:12:40,495 --> 00:12:43,297 - ቆንጆ ያስደስታዎታል ብለው ያስባሉ? - አትንካኝ ፡፡ 161 00:12:43,331 --> 00:12:46,534 መቼ ያህል እሱን አትወደውም። እሱ በትክክል ምን እንደ ሆነ እርስዎ ማወቅ ይችላሉ። 162 00:12:49,871 --> 00:12:53,674 በክረምትፊል ሲያድጉ ፣ ሁሉም። መቼም ቢሆን ፈልጌ ማምለጥ ነበር ፣ 163 00:12:53,708 --> 00:12:57,845 ወደ ዋና ከተማው መምጣት ነው ፡፡ 164 00:12:57,880 --> 00:13:00,514 የደቡባዊውን ቢላዋ ይመልከቱ። እንዲሁም በቀለማት ያሸበረቀውን የጦር ትጥቃቸውን። 165 00:13:00,549 --> 00:13:04,018 እና የኪንግ ማረፊያ። ከመሸ በኋላ-- 166 00:13:05,320 --> 00:13:08,556 ሁሉም ሻማዎች ይቃጠላሉ። በሁሉም መስኮቶች ውስጥ። 167 00:13:10,726 --> 00:13:12,726 እኔ ደደብ ነኝ. 168 00:13:13,595 --> 00:13:15,229 ደደብ ልጅ። 169 00:13:15,263 --> 00:13:18,232 ከማይረባ ሕልሞች ጋር። የማይማረው። 170 00:13:18,266 --> 00:13:20,200 ኧረ. 171 00:13:21,969 --> 00:13:24,104 አብረኸኝ ሂድ 172 00:13:25,840 --> 00:13:28,808 ለመጀመሪያ ጊዜ አስታውሳለሁ ፡፡ በዙፋኑ ውስጥ አየሁህ ፡፡ 173 00:13:28,843 --> 00:13:32,111 እኔ መቼም አላየሁም ፡፡ በጣም ደስተኛ ያልሆነው። 174 00:13:32,146 --> 00:13:34,580 ለእርስዎ በጣም እፈልጋለሁ ደስተኛ ለመሆን ፣ ሳንሳ ፣ 175 00:13:34,614 --> 00:13:36,749 እናቴም እንዲሁ። 176 00:13:39,285 --> 00:13:41,787 ይሆን ነበር ፡፡ በ Highgarden ደስተኛ። 177 00:13:41,821 --> 00:13:43,355 ግን በእኛ አቋም ያሉ ሴቶች ፡፡ 178 00:13:43,390 --> 00:13:46,392 ምርጡን ማድረግ አለበት። የእኛ ሁኔታ 179 00:13:46,426 --> 00:13:49,429 ምርጡን እንዴት አደርጋለሁ። ያለሁበት ሁኔታ? 180 00:13:49,463 --> 00:13:51,731 እሱን ማግባት አለብኝ ፡፡ 181 00:13:53,033 --> 00:13:56,770 - ጌታ ታይሪዮን በደል ደርሶብሃል? - አይ. 182 00:13:56,804 --> 00:13:59,306 ደግነት አሳይቶሃል? 183 00:13:59,340 --> 00:14:01,608 እሱ ሞክሯል። 184 00:14:01,642 --> 00:14:03,109 ምንም እንኳን እሱን አትፈልጉም ፡፡ 185 00:14:03,144 --> 00:14:04,444 እርሱ ላንስተር ነው ፡፡ 186 00:14:04,478 --> 00:14:07,080 በጣም መጥፎው ላንስተር ፣ አይሉኝም? 187 00:14:09,083 --> 00:14:10,317 አዝናለሁ. 188 00:14:10,351 --> 00:14:13,186 እነሆ እኔ ለእርስዎ ቅሬታ አለኝ ... 189 00:14:13,220 --> 00:14:15,789 ልጄ ይነግሣል። 190 00:14:15,823 --> 00:14:17,291 ወንዶች ከእናቶቻቸው ይማራሉ ፡፡ 191 00:14:17,325 --> 00:14:20,226 የእኔን ማስተማር እቅድ አለኝ ፡፡ በጣም ጥሩ። 192 00:14:20,261 --> 00:14:23,063 ልጅሽም ካልተሳሳትኩ 193 00:14:23,097 --> 00:14:27,034 ልጅሽ ሊሆን ይችላል። የቁርጥ ዐለት ጌታ። 194 00:14:27,068 --> 00:14:28,936 እና ሰሜን አንድ ቀን። 195 00:14:31,139 --> 00:14:33,240 ምንድን? 196 00:14:34,208 --> 00:14:35,742 ወንድ ልጄ... 197 00:14:35,776 --> 00:14:37,877 ከሱ ጋር. 198 00:14:39,980 --> 00:14:42,649 አለብኝ-- 199 00:14:42,683 --> 00:14:44,618 እኛ አለብን-- 200 00:14:44,652 --> 00:14:46,587 ህመሙ ከሆነ። ትጨነቃለህ-- 201 00:14:46,621 --> 00:14:48,822 ህመሙን አልፈራም ፡፡ 202 00:14:48,856 --> 00:14:50,958 ከምን በኋላ አይደለም ፡፡ ጄፍሪ ለእኔ አደረገ ፡፡ 203 00:14:50,992 --> 00:14:52,593 እንግዲህ ምንድር ነው? 204 00:14:54,662 --> 00:14:57,131 እሱ በጣም ቆንጆ ነው ፡፡ ጠባሳው ላይ 205 00:14:57,165 --> 00:14:59,367 በተለይም ጠባሳው ላይ። 206 00:14:59,401 --> 00:15:01,802 እሱ በጣም መጥፎ ነው። 207 00:15:01,837 --> 00:15:04,038 እና ሎራስ-- 208 00:15:04,073 --> 00:15:05,840 ሎራስ 209 00:15:08,778 --> 00:15:11,079 አንዳንድ ሴቶች ረዣዥም ወንዶችን ይወዳሉ። 210 00:15:11,113 --> 00:15:12,748 አንዳንዶች እንደ አጭር ወንዶች። 211 00:15:12,782 --> 00:15:15,551 አንዳንዶች እንደ ፀጉር ወንዶች ናቸው። አንዳንዶች እንደ ራቁ ወንዶች ናቸው። 212 00:15:15,585 --> 00:15:18,787 ጨዋ ሰዎች ፣ ጨካኞች ፣ አስቀያሚ ወንዶች ፣ ቆንጆ ወንዶች ፣ 213 00:15:18,822 --> 00:15:21,190 ቆንጆ ሴቶች። 214 00:15:21,224 --> 00:15:24,293 ብዙ ሴቶች ምን እንደሆኑ አያውቁም ፡፡ እስኪሞክሩት ድረስ። 215 00:15:24,327 --> 00:15:27,963 እና ፣ በሚያሳዝን ሁኔታ ፣ ብዙዎቻችን። በጣም ትንሽ ለመሞከር ያግኙ። 216 00:15:27,997 --> 00:15:30,265 እርጅና እና ግራጫ ከመሆናቸው በፊት። 217 00:15:31,734 --> 00:15:33,335 ሽክርክሪት ሊያስገርምህ ይችላል። 218 00:15:33,370 --> 00:15:37,072 ከሰማሁት ነገር ፣ እሱ በጣም ተሞክሮ ነው። 219 00:15:37,106 --> 00:15:40,342 እና ያ ጥሩ ነገር ነው? 220 00:15:40,377 --> 00:15:41,777 ሊሆን ይችላል። 221 00:15:41,812 --> 00:15:43,579 እኛ በጣም የተወሳሰበ ነን ፣ ታውቃለህ. 222 00:15:43,614 --> 00:15:45,948 እኛን ማስደሰት ልምምድ ይጠይቃል። 223 00:15:45,983 --> 00:15:48,384 ይህን ሁሉ እንዴት አወቅህ? 224 00:15:48,418 --> 00:15:50,819 እናትህ አስተማረችህ? 225 00:15:54,057 --> 00:15:56,858 አዎ ጣፋጭ ልጃገረድ ፡፡ እናቴ አስተማረችኝ። 226 00:16:00,263 --> 00:16:02,365 እሷ ልጅ ናት። 227 00:16:02,399 --> 00:16:03,933 እሷ እግር ናት ፡፡ ከአንተ የሚረዝም ነው። 228 00:16:03,967 --> 00:16:05,768 አንድ ረዥም ልጅ። 229 00:16:05,802 --> 00:16:07,837 ታናሹ ምንድነው? መቼም አጋጥሞህ ያውቃል? 230 00:16:07,871 --> 00:16:09,372 ያ ወጣት አይደለም ፡፡ 231 00:16:09,407 --> 00:16:11,641 ዕድሜው ስንት ነው? 232 00:16:11,676 --> 00:16:13,410 በጣም የቆየ 233 00:16:13,444 --> 00:16:16,547 ጌታ ነህ ፣ ሴት ናት ፡፡ 234 00:16:16,581 --> 00:16:18,415 እና ውበት በዚያ። 235 00:16:18,449 --> 00:16:19,983 ችግሩን አላየሁም ፡፡ 236 00:16:20,018 --> 00:16:22,286 ሻይ አይወደውም። 237 00:16:22,320 --> 00:16:24,054 ሻይ ጋለሞታ ነው። 238 00:16:24,089 --> 00:16:26,691 ዕድለኛ ነህ አገባችው? ኤህ? 239 00:16:26,725 --> 00:16:29,794 እንዴት የጋለሞታ ሥራ ማግባት ቻለ ፡፡ ለመጀመሪያ ጊዜ ወጣ? 240 00:16:29,829 --> 00:16:32,764 በጭራሽ ሊኖረው አይገባም ፡፡ ስለዚህ ነገር ነግሬአችኋለሁ። 241 00:16:32,798 --> 00:16:36,167 Shaይን ይፈልጋሉ ፣ ይጠብቋት ፡፡ አንዱን እራት እና ሌላኛውን ይተኛ። 242 00:16:36,202 --> 00:16:39,371 ማድረግ ያለብዎት ነገር ቢኖር ነው። በስድክ ሴት ውስጥ ወንድ ልጅ። 243 00:16:39,405 --> 00:16:41,273 እርሱ ጌታ ይሆናል ፡፡ አንድ ቀን ክረምትፊል 244 00:16:41,307 --> 00:16:43,508 ሰሜን መግዛት ትችላላችሁ። በስሙ። 245 00:16:43,542 --> 00:16:46,311 ሁለት ሴቶች ይኖሩዎታል ሀ የራስህ መንግሥት ሁን። 246 00:16:46,345 --> 00:16:48,180 እኔን የሚንቁ ሁለት ሴቶች ፡፡ 247 00:16:48,214 --> 00:16:50,515 እና መላው መንግሥት። እነሱን ለመቀላቀል። 248 00:16:52,018 --> 00:16:55,353 ለመሞከር ጊዜ ያባክናሉ። ሰዎች እርስዎን እንዲወዱ ለማድረግ ፣ 249 00:16:55,388 --> 00:16:58,156 በጣም ያበቃል ፡፡ በከተማ ውስጥ ታዋቂ የሞተ ሰው 250 00:17:02,261 --> 00:17:04,263 ለማቅለል ይፈልጋሉ ያ ስታር ልጅ ፡፡ 251 00:17:04,297 --> 00:17:06,898 እርስዎ አይፈልጉም ። አምነው ለመቀበል ። 252 00:17:06,933 --> 00:17:10,836 እንድታስከፍልህ አልከፍልህም። በጭንቅላቴ ውስጥ ያሉ መጥፎ አመለካከቶች። 253 00:17:10,870 --> 00:17:13,706 እነዚያም እዚያ አሉ ፡፡ ኩባንያ አያስፈልጉም። 254 00:17:13,740 --> 00:17:16,308 ሰዎችን ለመግደል ትከፍላለህ ፡፡ የሚረብሽህ 255 00:17:18,678 --> 00:17:21,213 የክፉ ትምህርቶች ነፃ ይወጣሉ። 256 00:17:53,344 --> 00:17:55,279 ጸጋህ። 257 00:17:55,313 --> 00:17:57,415 ወንድ አያት. 258 00:17:57,449 --> 00:17:59,751 እኔን ለማነጋገር ፈልገዋል? 259 00:17:59,785 --> 00:18:01,552 አዎ. 260 00:18:01,587 --> 00:18:05,590 እኔ ላይ ሪፖርት እፈልጋለሁ። የእኔ አነስተኛ ምክር ቤት ስብሰባዎች። 261 00:18:05,625 --> 00:18:07,693 ምንም አይደለም በስብሰባዎች ላይ ለመገኘት። 262 00:18:07,727 --> 00:18:09,929 አነስተኛ ምክር ቤትዎ ጸጋህ። 263 00:18:09,963 --> 00:18:11,431 ማንኛውም ወይም ሁሉም። 264 00:18:11,465 --> 00:18:13,300 በጣም ሥራ ተጠምጄ ነበር ፡፡ 265 00:18:13,334 --> 00:18:15,936 ብዙ አስፈላጊ ጉዳዮች። የንጉ king'sን ትኩረት ይፈልጋል ፡፡ 266 00:18:15,970 --> 00:18:18,138 እንዴ በእርግጠኝነት. 267 00:18:19,273 --> 00:18:21,708 ይዘውት ቆይተዋል ፡፡ የምክር ቤቱ ስብሰባ ፡፡ 268 00:18:21,742 --> 00:18:25,311 ይልቁንስ በእጅ ማማ ውስጥ ይከፍታል ፡፡ አነስተኛ ምክር ቤት 269 00:18:25,346 --> 00:18:27,013 አለኝ ፣ አዎ ፡፡ 270 00:18:28,349 --> 00:18:30,050 ለምን ብዬ መጠየቅ እችላለሁ? 271 00:18:30,084 --> 00:18:33,086 የእጅ ማማ የምሠራበት ቦታ ነው ፡፡ 272 00:18:33,121 --> 00:18:36,289 ከዚያ ለመሄድ። እስከዚህ ጊዜ ይወስዳል 273 00:18:36,323 --> 00:18:38,992 እኔ በቻልኩበት ጊዜ ፡፡ ምርታማነት ያሳልፉ። 274 00:18:39,026 --> 00:18:41,394 ስለዚህ እኔ መሳተፍ ከፈለግኩ ፡፡ የምክር ቤት ስብሰባ ፣ 275 00:18:41,429 --> 00:18:45,298 አሁን ሁሉንም ወደ ላይ መውጣት ነበረብኝ ፡፡ በእጅ ማማ ውስጥ ደረጃዎች? 276 00:19:00,481 --> 00:19:03,617 ማመቻቸት እንችላለን ፡፡ መሸከም 277 00:19:06,888 --> 00:19:08,922 ስለ ንገረኝ Targaryen ልጅ። 278 00:19:08,957 --> 00:19:11,991 በምሥራቅ እና በድራጎ.። 279 00:19:12,026 --> 00:19:13,660 ስለዚህ ነገር የት ሰማችሁ? 280 00:19:13,694 --> 00:19:16,162 እውነት ነው? 281 00:19:16,196 --> 00:19:18,264 በግልጽ ለማየት እንደሚቻለው 282 00:19:20,267 --> 00:19:24,536 ማድረግ ያለብን አይመስለዎትም። አንድ ነገር ለማድረግ? 283 00:19:25,638 --> 00:19:27,272 የንጉሱ እጅ ሳለሁ ፡፡ 284 00:19:27,307 --> 00:19:29,541 በአባትህ ስር። የቀድሞው 285 00:19:29,575 --> 00:19:32,177 የሁሉም የራስ ቅሎች። Targaryen ድራጎኖች። 286 00:19:32,211 --> 00:19:34,645 በዚህ ክፍል ውስጥ ተጠብቀዋል ፡፡ 287 00:19:36,114 --> 00:19:38,415 የኋለኞቹም የራስ ቅሎች። 288 00:19:38,450 --> 00:19:40,484 እዚህ ነበር። 289 00:19:40,518 --> 00:19:43,954 መጠኑ የአፕል መጠን ነበር። 290 00:19:45,156 --> 00:19:47,958 እና ትልቁ። የጋሪው መጠን ነበር። 291 00:19:48,026 --> 00:19:50,761 አዎን ፣ እና ፍጡሩ ፡፡ የማን እንደሆነ 292 00:19:50,795 --> 00:19:53,964 ከ 300 ዓመታት በፊት ሞተ። 293 00:19:53,999 --> 00:19:56,600 በሩቅ ያሉ የማወቅ ጉጉት የዓለም ክፍል። 294 00:19:56,635 --> 00:19:57,968 ለእኛ ምንም ስጋት አይደሉም ፡፡ 295 00:19:58,003 --> 00:20:01,405 ግን እነዚህን እንዴት እናውቃለን? ድራጎኖች የማወቅ ጉጉት ያላቸው ናቸው ፡፡ 296 00:20:01,440 --> 00:20:04,475 ያመጡትም እንስሳ አይደለም ፡፡ መላው ዓለም ተረከዙ? 297 00:20:04,509 --> 00:20:07,478 ምክንያቱም ተነግሮናል ፡፡ እንደ ብዙ ባለሙያዎች። 298 00:20:07,512 --> 00:20:09,647 ግዛቱን የሚያገለግሉ። ንጉ theን በማማከር ነው ፡፡ 299 00:20:09,681 --> 00:20:11,615 ጉዳዮች ላይ። ምንም አያውቅም ፡፡ 300 00:20:11,650 --> 00:20:14,084 ግን ምክር አልተሰጠኝም ፡፡ 301 00:20:14,119 --> 00:20:17,788 እየተመከሩ ነው ፡፡ በዚህ ቅጽበት። 302 00:20:19,491 --> 00:20:23,027 መማከር አለብኝ ፡፡ ስለ እነዚህ ነገሮች 303 00:20:23,061 --> 00:20:24,562 ከአሁን ጀምሮ እመለከተዋለሁ። 304 00:20:24,596 --> 00:20:26,664 እርስዎ ነዎት በአግባቡ መማከር ፡፡ 305 00:20:26,698 --> 00:20:28,966 አስፈላጊ በሆኑ ጉዳዮች ላይ። 306 00:20:29,001 --> 00:20:31,102 አስፈላጊ ሆኖ ሲገኝ 307 00:20:37,075 --> 00:20:38,609 ጸጋህ። 308 00:20:51,922 --> 00:20:53,656 Yunkai. 309 00:20:53,690 --> 00:20:55,757 ቢጫው ከተማ ፡፡ 310 00:20:59,529 --> 00:21:02,864 ያኪኪ ባቡር። የአልጋ ባሪያዎች እንጂ ወታደሮች አይደሉም ፡፡ 311 00:21:02,899 --> 00:21:04,933 ልናሸንፋቸው እንችላለን ፡፡ 312 00:21:04,967 --> 00:21:07,402 በመስክ ላይ በቀላል ሁኔታ። 313 00:21:07,437 --> 00:21:09,171 ግን አያደርጉም ፡፡ በመስክ ላይ እንገናኝ ፡፡ 314 00:21:09,205 --> 00:21:12,374 እነሱ አላቸው ድንጋጌዎች ፣ ትዕግስት እና ጠንካራ ግድግዳዎች። 315 00:21:12,408 --> 00:21:14,877 ጥበበኞች ከሆኑ እነሱ ይሆናሉ። ከእነዚያ ግድግዳዎች በስተጀርባ ደብቅ 316 00:21:14,911 --> 00:21:17,613 እኛን ያርቁ ፣ ሰው በሰው። 317 00:21:17,647 --> 00:21:21,617 ግማሹን ሠራዊቴ እንዲገደል አልፈልግም ፡፡ የናሮውን ባህር ከማቋረጥ በፊት ፡፡ 318 00:21:21,651 --> 00:21:24,887 ዩኪኒ ፣ ካሌሲ አያስፈልገንም። 319 00:21:24,922 --> 00:21:27,591 ይህንን ከተማ መውሰድ አይመጣም ፡፡ እርስዎ ወደ ዌስቴሮስ ቅርብ ይሆናሉ ፡፡ 320 00:21:27,625 --> 00:21:29,893 ወይም የብረት ዙፋን። 321 00:21:32,363 --> 00:21:34,998 ስንት ባሮች። Yunkai ውስጥ አሉ? 322 00:21:35,033 --> 00:21:39,003 200,000 ፣ ካልሆነ። 323 00:21:39,037 --> 00:21:43,040 ከዚያ 200,000 አለን ፡፡ ከተማዋን ለመውሰድ ምክንያቶች ፡፡ 324 00:21:46,180 --> 00:21:48,543 _ 325 00:21:48,663 --> 00:21:53,149 _ 326 00:21:53,399 --> 00:21:57,247 _ 327 00:23:23,806 --> 00:23:25,873 አሁን ክቡሩ መጣ ፡፡ Razdal mo Eraz 328 00:23:25,908 --> 00:23:29,344 የዚያ ጥንታዊ። እና ክቡር ቤት ፣ 329 00:23:29,411 --> 00:23:31,713 የሰዎች ጌታ ። እና ተናጋሪዎችን ወደ አዳኞች ፣ 330 00:23:31,747 --> 00:23:35,350 የሰላም ውሎችን ለመስጠት 331 00:23:35,384 --> 00:23:37,652 ልዑል ጌታ ፣ አንተ ነህ ፡፡ ፊት ለፊት 332 00:23:37,686 --> 00:23:40,555 ከዳኔይስ ስታድየም ቤት Targaryen ፣ 333 00:23:40,589 --> 00:23:43,224 የ Andals ንግሥት እና የመጀመሪያዎቹ ሰዎች ፣ 334 00:23:43,258 --> 00:23:45,426 ካሊሴይ ። ‹i> የታላቁ የሣር ባህር ›፣ ። 335 00:23:45,460 --> 00:23:48,796 የሰንሰለቶች ሰበር ፣ እና የድራጎኖች እናት ። 336 00:23:49,765 --> 00:23:53,034 መቅረብ ትችላላችሁ ፡፡ ቁጭ 337 00:24:02,243 --> 00:24:04,744 ክቡር ጌታው ፡፡ እረፍት መውሰድ 338 00:24:16,222 --> 00:24:19,759 ጥንታዊ እና ክብራማ ዮኪኒ ነው። 339 00:24:19,793 --> 00:24:21,427 ግዛታችን የቆየ ነበር ፡፡ 340 00:24:21,461 --> 00:24:24,497 ድራጎኖች ከመነሳታቸው በፊት ፡፡ በአሮጌ ቫሊርያ። 341 00:24:24,531 --> 00:24:27,800 ብዙ ሠራዊት ተሰበረ ። በግድግዳችን ላይ። 342 00:24:27,834 --> 00:24:30,570 ምንም ቀላል አታገኝም ፡፡ እዚህ ወረራ ፣ khaleesi። 343 00:24:34,208 --> 00:24:36,943 ጥሩ. የእኔ ያልተለመደ ልምምድ ያስፈልጋል ፡፡ 344 00:24:36,977 --> 00:24:38,945 ቀደም ብዬ ደም እንድፈጽም ተነግሮኛል ፡፡ 345 00:24:39,012 --> 00:24:43,150 ደም የእርስዎ ፍላጎት ከሆነ ፣ ደም ይፈስሳል። 346 00:24:44,252 --> 00:24:45,920 ግን ለምን? 347 00:24:45,954 --> 00:24:49,289 የፈጸሙት እውነት ነው ፡፡ በአታፓየር ውስጥ ያሉ አዳኞች 348 00:24:49,324 --> 00:24:53,527 ያኑኪ ግን ይቅር ባይ ናቸው ፡፡ እና ለጋስ ሰዎች። 349 00:24:56,465 --> 00:24:59,400 የዩኪኪ ጥበበኞቹ ጌቶች። ስጦታ ልከዋል። 350 00:24:59,435 --> 00:25:01,068 ለብር ንግስት ፡፡ 351 00:25:06,842 --> 00:25:11,479 ከዚህ የሚጠበቀው በጣም ብዙ አለ። አንተ በመርከብ ጀልባህ ላይ ነህ ፡፡ 352 00:25:11,513 --> 00:25:13,547 - የእኔ መርከብ? - አዎ ፣ ካሌዬይ። 353 00:25:13,582 --> 00:25:16,384 እንዳልኩት, እኛ ለጋሶች ነን ፡፡ 354 00:25:16,418 --> 00:25:19,087 ብዙ ሰዎች ይኖርሃል። እንደ ሚያስፈልገዎት መርከቦችን ይከለክላል። 355 00:25:19,121 --> 00:25:21,189 እና በምላሹ ምን ይጠይቃሉ? 356 00:25:21,223 --> 00:25:25,426 እኛ የምንጠይቀው ያ ነው ፡፡ እነዚህን መርከቦች ይጠቀማሉ። 357 00:25:25,461 --> 00:25:27,962 ወደ ዌስቴሮስ ይመልሷቸው ፡፡ የት እንዳለህ 358 00:25:27,997 --> 00:25:30,865 እና እንድንሠራ ተወን ፡፡ ጉዳያችን በሰላም ይሁን ፡፡ 359 00:25:33,803 --> 00:25:36,138 ለእርስዎም አንድ ስጦታ አለኝ ፡፡ 360 00:25:37,106 --> 00:25:39,541 - ሕይወትዎ. - የኔ ህይወት? 361 00:25:39,575 --> 00:25:41,276 እና ሕይወት። ጥበበኛ ጌቶችህ 362 00:25:41,311 --> 00:25:44,880 ግን እኔ ደግሞ እፈልጋለሁ ፡፡ የሆነ ነገር በምላሹ 363 00:25:44,914 --> 00:25:48,484 ይልቀቁታል ፡፡ Yunkai ውስጥ እያንዳንዱ ባርያ። 364 00:25:48,518 --> 00:25:51,587 እያንዳንዱ ወንድ ፣ ሴት እና ልጅ ፡፡ ብዙ ምግብ ይሰጠዋል ፣ 365 00:25:51,621 --> 00:25:53,422 ልብስ እና ንብረት ሊሸከሙት ይችላሉ። 366 00:25:53,456 --> 00:25:56,759 እንደ ክፍያ የባርያነት ዓመታት። 367 00:25:56,793 --> 00:25:58,827 ይህንን ስጦታ ውድቅ ያድርጉት ፣ 368 00:25:58,861 --> 00:26:01,229 ምንም ምሕረት አላደርግህም። 369 00:26:01,264 --> 00:26:03,265 እብድ ነህ 370 00:26:03,299 --> 00:26:05,100 እኛ Astapor ወይም Qarth አይደለንም። 371 00:26:05,134 --> 00:26:08,336 እኛ ዩካኒ ነን እኛ አለን ፡፡ ኃይለኛ ጓደኞች። 372 00:26:08,370 --> 00:26:12,107 ጥሩ የሚወስዱ ጓደኞች። እርስዎን በማጥፋት ደስ ይላቸዋል ፡፡ 373 00:26:12,141 --> 00:26:15,110 በሕይወት የተረፉ ፣ እኛ እንደገና ባሪያዎች እናደርጋለን ፡፡ 374 00:26:15,144 --> 00:26:17,479 ምናልባት እኛ እናደርጋለን። የአንተም ባሪያ ነው ፡፡ 375 00:26:19,615 --> 00:26:22,250 ደህንነቱ የተጠበቀ ምግባር ምለሰኝ። 376 00:26:22,285 --> 00:26:26,154 አደረግሁ ፣ ግን ድራጎኖቼን ፡፡ ቃል አልገባም ፡፡ 377 00:26:26,188 --> 00:26:28,723 እናም አስፈራሩህ ፡፡ እናታቸው ፡፡ 378 00:26:28,758 --> 00:26:30,926 ወርቁን ውሰዱ ፡፡ 379 00:26:40,469 --> 00:26:43,438 የእኔ ወርቅ። ሰጥተዋል ፡፡ አስታወስኩኝ? 380 00:26:43,472 --> 00:26:45,240 በጥሩ ሁኔታም አገለግላለሁ። 381 00:26:45,274 --> 00:26:48,109 ይህንን ማድረጉ ብልህነት ነው ፡፡ አንድ ዓይነት ስጦታ ከአንቺ ጋር ነኝ። 382 00:26:48,144 --> 00:26:49,759 አሁን ውጣ ፡፡ 383 00:26:53,682 --> 00:26:56,518 ያኪሽ ኩሩ ሰዎች ናቸው ፡፡ 384 00:26:56,552 --> 00:26:58,120 አይጠለፉም ፡፡ 385 00:26:58,154 --> 00:27:01,123 በነገሮች ላይም ምን እንደሚሆን ፡፡ ያ የማይገጥም ነው? 386 00:27:01,157 --> 00:27:03,192 አለኝ አለ ፡፡ ኃይለኛ ጓደኞች። 387 00:27:03,226 --> 00:27:05,027 ስለ ማን እያወራ ነበር? 388 00:27:05,061 --> 00:27:07,329 እኔ አላውቅም ፡፡ 389 00:27:07,363 --> 00:27:09,765 ፈልግ. 390 00:27:24,681 --> 00:27:27,216 ሰንሰለቶች? 391 00:27:27,251 --> 00:27:30,487 ከማዕድን ማውጫዎች ጠንካራ ወርቅ ፡፡ ከላኒስፖርት ውጭ። 392 00:27:30,521 --> 00:27:32,690 በከባድ ዐለት ውስጥ የተመታ ፡፡ 393 00:27:32,724 --> 00:27:35,125 ወርቃማ ሰንሰለቶች. 394 00:27:36,528 --> 00:27:38,763 መግዛት ይችሉ ነበር። አንድ መርከብ 395 00:27:38,797 --> 00:27:40,531 - መርከብ ያስፈልገኛል? - ምንድን? 396 00:27:40,566 --> 00:27:44,369 - ወደ አንድ ቦታ እሄዳለሁ? - በእርግጥ የትም አይሄዱም ፡፡ 397 00:27:44,403 --> 00:27:48,506 ስለዚህ ተጋብዘዋል ፡፡ ወደ ሠርግህ? 398 00:27:50,209 --> 00:27:52,977 እኔ ለዚህ ጋብቻ አልጠየቅኩም ፡፡ 399 00:27:53,012 --> 00:27:55,514 - አልፈልግም ነበር። - አይ? 400 00:27:55,548 --> 00:27:57,850 እሷ ቆንጆ ልጅ ነች። እርስዎ እራስዎ እንደዚህ ብለዋል ፡፡ 401 00:27:57,884 --> 00:27:59,919 ያ ያ ማለት አይደለም-- 402 00:27:59,953 --> 00:28:02,154 ይህ ግዴታ እንጂ ፍላጎት አይደለም ፡፡ 403 00:28:02,189 --> 00:28:04,757 እርስዎ እንደሚሉት ነው። ስትሰነዝር ራስሽ? 404 00:28:04,792 --> 00:28:06,893 ምርጫ የለኝም ፡፡ አባቴ-- 405 00:28:06,928 --> 00:28:09,529 ዓለምን አይገዛም። 406 00:28:12,901 --> 00:28:15,269 አሁንም መሄድ እንችላለን ፡፡ ከናሮቭ ባህር ማዶ 407 00:28:15,303 --> 00:28:17,137 እዚያ ምን አደርግ ነበር? 408 00:28:17,172 --> 00:28:18,905 ጅግጅግ? 409 00:28:18,940 --> 00:28:22,042 እኔ ላንስተር ነኝ ፡፡ የ Casterly Rock. 410 00:28:22,076 --> 00:28:24,677 እና እኔ አስቂኝ ጋለሞታ ነኝ። 411 00:28:24,712 --> 00:28:28,581 የእኔ ስሜት ለእርስዎ። አልተለወጠም። 412 00:28:28,615 --> 00:28:31,817 ሳንሳ ስታርክ አገባለሁ ፡፡ በእሷም የእኔን ሥራ ፈጽሙ ፡፡ 413 00:28:31,851 --> 00:28:34,086 የመኝታ ክፍሏ ማሰሮ ባዶ ሳደርግ ነው ፡፡ 414 00:28:34,120 --> 00:28:35,888 እና ዶሮህን አንካ። ሲደክሙ 415 00:28:35,922 --> 00:28:38,423 እኔ እምላለሁ ፡፡ እንደዛ አይሆንም ፡፡ 416 00:28:38,458 --> 00:28:41,259 አይ? ምን ይመስላል? 417 00:28:42,661 --> 00:28:46,664 ጥሩ ቤት እገዛልሃለሁ ፡፡ ከተማ ውስጥ የሆነ ቦታ 418 00:28:46,699 --> 00:28:48,867 ጥሩ ልብሶች ይኖሩሻል ፤ 419 00:28:48,901 --> 00:28:51,670 ለመጠበቅ እናንተ ደህና ናችሁ ፣ ባሪያዎች ሆይ። 420 00:28:53,874 --> 00:28:56,142 ማንኛውም ልጆች ሊኖረን ይችላል ፡፡ 421 00:28:56,176 --> 00:28:58,110 በጥሩ ሁኔታ ይሰጣል ፡፡ 422 00:28:58,145 --> 00:29:00,512 ልጆች? ልጆች እፈልጋለሁ ብዬ አስባለሁ ፡፡ 423 00:29:00,547 --> 00:29:02,181 አባታቸውን በጭራሽ የማያየው ማን ነው? 424 00:29:02,215 --> 00:29:03,782 ማን ይገደላል ፡፡ በእንቅልፋቸው ውስጥ 425 00:29:03,817 --> 00:29:06,118 አያታቸው ከሆነ። ስለእነሱ ማወቅ ፈልገዋል? 426 00:29:06,152 --> 00:29:08,019 ስማ ፡፡ 427 00:29:08,054 --> 00:29:10,321 እመቤቴ ሆይ ስማኝ ፡፡ 428 00:29:10,356 --> 00:29:12,690 - እኔ እመቤትሽ አይደለሁም ፡፡ - አንተ ነህ. 429 00:29:13,725 --> 00:29:15,960 ሁሌም እመቤቴ ትሆኛለሽ ፡፡ 430 00:29:19,831 --> 00:29:22,199 እኔ ጋለሞታህ ነኝ ፡፡ 431 00:29:22,233 --> 00:29:25,569 እና ሲደክሙ እኔን ከማባከን 432 00:29:25,603 --> 00:29:27,704 እኔ ምንም አይደለሁም ፡፡ 433 00:29:57,467 --> 00:30:00,136 - ምን ተፈጠረ? - የዱር እሳት. 434 00:30:01,371 --> 00:30:03,306 እዚህ መሆን ነበረብኝ ፡፡ 435 00:30:05,075 --> 00:30:07,210 ከሁሉም ሩጫዎች በኋላ። እና መዋጋት ፣ 436 00:30:07,244 --> 00:30:10,113 እዚህ ነኝ, ወደጀመርኩበት ቦታ ተመለስኩ ፡፡ 437 00:30:10,147 --> 00:30:12,382 ይናፍቀዎታል? 438 00:30:12,416 --> 00:30:15,384 - የንጉስ ማረፊያ? - የአባትህ ቤት ፡፡ 439 00:30:15,419 --> 00:30:18,321 በጭራሽ አባት አልነበረውም ፡፡ አንድም በጭራሽ አልፈለገም ፡፡ 440 00:30:18,355 --> 00:30:21,924 መቼም አይገርሙም ፡፡ ጥንካሬህ ከየት ነው? 441 00:30:21,959 --> 00:30:23,726 ችሎታዎ ለመዋጋት? 442 00:30:23,761 --> 00:30:25,261 እኔ ዝቅተኛ ልጅ ነኝ ፡፡ 443 00:30:25,295 --> 00:30:27,530 ዝቅተኛ ሊሆን ይችላል ፡፡ እናቴ የመኝታ ክፍል ነበር። 444 00:30:27,564 --> 00:30:29,398 የእኔ አገልጋይ ነበር ፡፡ 445 00:30:29,433 --> 00:30:31,434 እኔ እንደዚሁ ፡፡ 446 00:30:31,468 --> 00:30:33,470 ገዝቶ ይሸጥ ፣ 447 00:30:33,504 --> 00:30:35,472 ተገር andል እና ምልክት ተደረገበት ፣ 448 00:30:35,506 --> 00:30:37,774 የብርሃን ጌታ እስኪሆን ድረስ። ወደ ታች ደርሷል ፣ 449 00:30:37,808 --> 00:30:39,909 በእጁ ያዘኝ ፡፡ አነሳኝ ፡፡ 450 00:30:41,746 --> 00:30:43,313 የተወለድኩት በፍሎው ታች ነው ፡፡ 451 00:30:43,347 --> 00:30:45,782 ደምህ መልካም ነው ፡፡ 452 00:30:47,251 --> 00:30:50,087 አባቴ ነው ትላለህ? 453 00:30:50,121 --> 00:30:52,623 እርሱ ጌታ ነበር ወይም ... 454 00:30:52,657 --> 00:30:53,924 እዚያ። 455 00:30:53,959 --> 00:30:56,193 የአባትህ ቤት ፡፡ 456 00:31:02,934 --> 00:31:04,602 እኔ መጥፎ ሰው ነኝ ፡፡ 457 00:31:06,805 --> 00:31:09,908 የሮበርት ባስ። የቤልቶን ቤት 458 00:31:09,942 --> 00:31:12,210 የስሙ መጀመሪያ ፣ የ Andals ንጉስ። 459 00:31:12,245 --> 00:31:14,012 እና የመጀመሪያዎቹ ሰዎች። 460 00:31:14,046 --> 00:31:17,716 ለምን ይመስልሃል የወርቅ ካባዎች ይፈልጉልዎ ነበር? 461 00:31:19,318 --> 00:31:21,886 ኃይል አለ ፡፡ በንጉሥ ደም ፡፡ 462 00:31:37,868 --> 00:31:40,236 ኑ ፣ በእሳት አጠገብ ቁጭ በሉ ፡፡ 463 00:31:42,973 --> 00:31:44,373 አይናገርም ፣ ወይ? 464 00:31:44,408 --> 00:31:46,576 ያ የመጀመሪያ ነው ፡፡ 465 00:31:46,610 --> 00:31:48,944 ከከሃደኞች ጋር አላወራም ፡፡ 466 00:31:51,381 --> 00:31:53,115 አልወደድኩትም። ብላቴናውን ሰጠ። 467 00:31:53,150 --> 00:31:54,817 ግን እርስዎ አደረጉት ፡፡ 468 00:31:54,851 --> 00:31:58,020 ወርቁን ወሰዱት ፡፡ አሳልፈህም ሰጡት። 469 00:31:59,088 --> 00:32:02,057 ቀይ አምላክ። እርሱ እውነተኛ አምላክ ነው ፡፡ 470 00:32:02,091 --> 00:32:04,526 ኃይሉን አይተሃል ፡፡ 471 00:32:04,560 --> 00:32:06,761 እሱ ባዘዘን ጊዜ እንታዘዛለን። 472 00:32:08,430 --> 00:32:10,798 እርሱ እውነተኛ አምላኬ አይደለም ፡፡ 473 00:32:10,832 --> 00:32:14,335 አይ? ማነው ማነው? 474 00:32:16,805 --> 00:32:18,606 ሞት ፡፡ 475 00:32:29,119 --> 00:32:31,320 የታሸገ ላንስተር። ድብድብ ፓርቲ. 476 00:32:31,355 --> 00:32:33,823 - ስንት? - ከ 20 አይበልጡም ። 477 00:32:33,858 --> 00:32:36,493 - ምን ያክል ረቀት? - በደቡብ ከአንድ ቀን በታች ጉዞ ፡፡ 478 00:32:39,565 --> 00:32:42,099 ወንዶች ፣ ምን ይላሉ? የአንበሳ አደን ጊዜ? 479 00:32:42,134 --> 00:32:44,169 አዎ! 480 00:32:45,738 --> 00:32:47,339 ግን ስለ Riverrun ምን ማለት ይቻላል? 481 00:32:47,373 --> 00:32:49,207 ደቡብ አይደለም። እዚህ ምዕራብ ነው። 482 00:32:49,242 --> 00:32:51,443 አሁንም ከዚህ በስተ ምዕራብ ይሆናል። ከሁለት ቀናት በኋላ። 483 00:32:51,477 --> 00:32:54,613 - አማልህ ፡፡ - ወደ ቤት እወስድሽ እኔም እወስዳለሁ ፡፡ 484 00:32:54,647 --> 00:32:56,815 ግን ይህንን በመጀመሪያ ማድረግ አለብን ፡፡ 485 00:32:56,849 --> 00:32:58,717 ለምን? ስለዚህ ይችላሉ። ወርቃቸውን መስረቅ? 486 00:32:58,751 --> 00:33:00,285 እኔ እምላለሁ ይህ አይደለም-- 487 00:33:00,319 --> 00:33:02,955 የምትምሉትን ግድ የለኝም ፡፡ ውሸታም ስለሆንክ ነው ፡፡ 488 00:33:02,989 --> 00:33:04,623 ለጌንድሪ ዋሽተሃል ዋሸኸኝ ፡፡ 489 00:33:04,657 --> 00:33:08,027 ለማንም ትዋሻለህ ፡፡ ተስፋ አደርጋለሁ ሌኒኖች ሁላችሁንም ይገድሉሻል ፡፡ 490 00:33:08,061 --> 00:33:11,097 አንድ ቀን ትረዳለህ ፣ ግን አሁን-- 491 00:33:13,601 --> 00:33:16,636 - ጭንቀት ፣ መልሷን አምጣ ፡፡ - ተመለሽ ልጃገረድ! 492 00:33:41,295 --> 00:33:42,928 የተወደደች ተኩላ ሴት የምትወጂውን ሁሉ ውickት ፡፡ 493 00:33:42,963 --> 00:33:45,431 ጥሩ አያደርግም። 494 00:34:02,548 --> 00:34:04,616 የሄድክ መሰለኝ ፡፡ 495 00:34:04,650 --> 00:34:06,785 ነገ. 496 00:34:10,122 --> 00:34:13,124 ምን እንደሆነ ነግረውዎታል ፡፡ ከእኔ ጋር ለማድረግ አቅደዋል? 497 00:34:14,726 --> 00:34:17,695 ጌታ ቦልተን ጉዞ። ነገም ፡፡ 498 00:34:17,729 --> 00:34:20,865 ወደ መንትዮቹ ይሄዳል ፡፡ የኤዲure ቱሊሊ ሰርግ 499 00:34:20,900 --> 00:34:23,301 እዚህ መቆየት አለብዎት። 500 00:34:23,335 --> 00:34:25,804 ከኪክ ጋር? 501 00:34:32,379 --> 00:34:34,781 እዳ አለብኝ ፡፡ 502 00:34:38,619 --> 00:34:40,586 ካትሊን ስታርክ ለቀቀህ ፣ 503 00:34:40,621 --> 00:34:43,323 ሁለታችንም ለእርሷ ቃል ገባን ፡፡ 504 00:34:43,357 --> 00:34:45,324 አሁን የእርስዎ ቃል ነው ፡፡ 505 00:34:45,359 --> 00:34:48,060 ቃልዎን ሰጥተዋል ፡፡ 506 00:34:48,094 --> 00:34:49,661 ውሰደው 507 00:34:49,696 --> 00:34:52,664 እና የተከፈለበትን እዳ ከግምት ያስገቡ። 508 00:34:53,899 --> 00:34:56,734 እኔ ስታርክ እመለሳለሁ ፡፡ ሴት ልጆች ለእናታቸው። 509 00:34:58,170 --> 00:35:00,004 እምላለው ፡፡ 510 00:35:05,511 --> 00:35:07,979 ደህና ሁን ፣ ሰር ጃሜ። 511 00:35:27,201 --> 00:35:30,137 እዚህ ፡፡ ፍቀድልኝ. 512 00:35:37,846 --> 00:35:39,447 ጊዜ ይወስዳል። 513 00:35:45,087 --> 00:35:47,221 Qyburn አባትዎን ይጠብቃል። Citadel ያስገድዳል። 514 00:35:47,255 --> 00:35:48,990 ሰንሰለቱ እንዲመለስለት ። 515 00:35:49,024 --> 00:35:50,892 አባቴ ይሠራል ፡፡ ግራንድ ማሴስተር ፡፡ 516 00:35:50,926 --> 00:35:53,394 አዲስ እጅ ቢጨምርልኝ 517 00:35:53,429 --> 00:35:57,332 ምስጋናዬን ትሰጣለህ ፡፡ ለጌታ ቲምዊን ፣ አምናለሁ? 518 00:35:59,034 --> 00:36:02,404 ለሮቢ ስታርክ ይቅርታ ፡፡ የአጎቱን ሰርግ ማድረግ አልተቻለም ፡፡ 519 00:36:02,438 --> 00:36:05,607 ላንነርስ ይላካሉ ፡፡ ነገራቸው ፡፡ 520 00:36:10,681 --> 00:36:12,882 ደህንነቱ የተጠበቀ ጉዞ ፣ ኪንግላyer። 521 00:36:13,751 --> 00:36:15,185 ምንም ምለው የለኝም? 522 00:36:15,219 --> 00:36:17,621 ከዚህ በፊት በተሻለ እወድሻለሁ። 523 00:36:17,655 --> 00:36:20,957 መቁረጥን አላስታውስም ፡፡ ኳሶችዎም እንዲሁ ጠፍተዋል። 524 00:36:20,991 --> 00:36:23,893 እና አይጨነቁ። ስለ ጓደኛዎ 525 00:36:23,927 --> 00:36:27,063 እኛ እሷን በደንብ እንጠብቃለን ፡፡ 526 00:36:45,648 --> 00:36:47,549 ሽህ 527 00:37:11,273 --> 00:37:12,740 ገር ፣ ጌታዬ። 528 00:37:12,774 --> 00:37:14,975 ገር. 529 00:37:23,518 --> 00:37:26,554 Hህ ሻህ ሽህ 530 00:37:26,588 --> 00:37:29,257 ሚራና ምን እንደምታደርግ ታውቃለች ፡፡ 531 00:37:29,291 --> 00:37:30,959 ፍቀድላት ፡፡ 532 00:37:32,061 --> 00:37:34,262 እንደ ሴፕታ የሰለጠነች ፣ ብቻ ... 533 00:37:35,865 --> 00:37:38,566 ሌሎች ምኞቶች ነበሩት። 534 00:37:38,601 --> 00:37:42,437 Septons እንዲሁ እነሱ በእርሱ ውሸታሞች ብቻ አሉ ፡፡ 535 00:37:43,806 --> 00:37:45,507 የት ነው ያለው? 536 00:37:45,541 --> 00:37:47,041 ጌታዬ ማን ነው? 537 00:37:47,076 --> 00:37:50,612 እዚህ ማንም የለም። ግን አንተ ፣ እኔ እና ቫዮሌት። 538 00:37:51,747 --> 00:37:53,214 እባክህን. 539 00:37:53,249 --> 00:37:55,450 እንድናየው አይፈልጉም? 540 00:37:55,484 --> 00:37:57,519 ኦህ ፣ ና ፡፡ እስኪ እንየው ፡፡ 541 00:37:57,553 --> 00:37:59,788 ሁሉም ሰው ስለ እሱ ይናገራል። 542 00:37:59,822 --> 00:38:02,825 ልኮሃል ፡፡ 543 00:38:02,859 --> 00:38:04,359 ማን ሰጠን? 544 00:38:04,394 --> 00:38:06,462 እኛ እራሳችንን ልከናል ፣ ጌታ ግሬይስ. 545 00:38:06,496 --> 00:38:08,431 ስለሱ ብዙ ሰማን። 546 00:38:10,567 --> 00:38:12,769 - እባክህን. - ኦ! 547 00:38:12,803 --> 00:38:15,339 ያውና. 548 00:38:16,641 --> 00:38:19,076 ኦህ ፡፡ 549 00:38:19,110 --> 00:38:21,779 አስቀያሚ ነን ብለው ያስባሉ? 550 00:38:21,813 --> 00:38:23,847 እሱ አስቀያሚ ነን ብሎ ያስባል። 551 00:38:23,882 --> 00:38:25,783 ደህና ፣ እሱ ሆኗል ፡፡ በጣም ብዙ። 552 00:38:25,817 --> 00:38:28,219 ደካማውን ፊቱን ተመልከት። 553 00:38:29,755 --> 00:38:31,222 እርዱኝ. 554 00:38:32,557 --> 00:38:34,725 ተመልሶ ከመጣ… 555 00:38:36,695 --> 00:38:39,564 እኛ ማድረግ አለብን። ጥሩ ስሜት ይሰማዎታል። 556 00:38:39,598 --> 00:38:42,567 እና እንዴት ማድረግ እንችላለን። ጥሩ ስሜት ይሰማዋል? 557 00:38:43,436 --> 00:38:45,303 አንድ ሀሳብ አለኝ. 558 00:39:05,258 --> 00:39:08,460 ኦህ ዓይናፋር ነች ፡፡ 559 00:39:08,495 --> 00:39:12,497 እንዴት እንደነበሩ ታውቃለህ ፣ እነዚህ የሃይማኖት ሴቶች ልጆች ፡፡ 560 00:39:14,533 --> 00:39:16,701 ምናልባት ላይሆን ይችላል። እንደምንሆን ይወቁ ፡፡ 561 00:39:28,280 --> 00:39:30,314 ኦህ ፡፡ 562 00:39:30,349 --> 00:39:32,283 የሆነ ነገር ተሰማኝ ፡፡ 563 00:39:35,754 --> 00:39:38,423 ኦህ ጌታዬ ግሬይስኪ ፡፡ 564 00:39:40,926 --> 00:39:43,395 - እነሱ እንደሚሉት ጥሩ? - ማ. 565 00:39:53,073 --> 00:39:55,440 እና ለምን ማድረግ አለብዎት? ሁሉንም መዝናናት? 566 00:40:05,085 --> 00:40:08,620 ምንድን? እሷን በተሻለ ትወዳለህ? 567 00:40:12,426 --> 00:40:14,460 ለሁለታችንም እዚያ ብዙ የተትረፈረፈ። 568 00:40:16,930 --> 00:40:18,664 መጀመሪያ እዚህ ነበርኩ ፡፡ 569 00:40:25,771 --> 00:40:29,106 አዝናለሁ. አዝናለሁ. 570 00:40:29,141 --> 00:40:31,208 አሰቃቂ ሰዓት 571 00:40:34,746 --> 00:40:36,913 ግን ቅናት እያደረብኝ ነበር ፡፡ 572 00:40:41,019 --> 00:40:42,619 ደህና? 573 00:40:42,654 --> 00:40:46,190 ይህንን ዶሮ ማየት አለብን ፡፡ ሁሉም ሰው ሁል ጊዜ እየተከናወነ ነው? 574 00:40:58,103 --> 00:41:01,239 ሴቶችን እንደሚወዱ ሁሉም ሰው ያውቃል። 575 00:41:02,208 --> 00:41:05,210 ሁሌም እንዳሰቡት እጋብዛለሁ። ተመልሰው ወድደው ነበር ፡፡ 576 00:41:14,455 --> 00:41:17,825 ዝነኛዎ ዶሮ መሆን አለበት። ለእርስዎ በጣም ውድ ነው። 577 00:41:17,859 --> 00:41:21,829 እሱ ነው ትላለህ? በጣም ውድ ክፍልህ? 578 00:41:24,933 --> 00:41:28,169 እባክህን. 579 00:41:28,204 --> 00:41:31,138 አይ. 580 00:41:31,173 --> 00:41:33,241 አይ! ምህረት እባክህን! 581 00:41:33,275 --> 00:41:35,243 እባክህን ምህረት! ምህረት! 582 00:41:35,277 --> 00:41:38,046 ይህ ምሕረት ነው ፡፡ 583 00:41:38,080 --> 00:41:40,281 አልገድልሽም ፡፡ 584 00:41:40,316 --> 00:41:44,386 ጥቂት ማስተካከያዎችን ማድረግ ብቻ ነው። 585 00:41:46,590 --> 00:41:48,991 አይ! አይ! አይ! 586 00:41:49,026 --> 00:41:50,827 እባክዎን ፣ አይሆንም! አይ! 587 00:41:50,861 --> 00:41:54,230 አይ! አይ ፣ እባክዎን! እባክህን! 588 00:41:57,033 --> 00:41:58,467 ሊያጠፉት ይችላሉ። 589 00:41:58,502 --> 00:42:01,370 እኔ አልፈራውም። ልገድለው ነው ፡፡ 590 00:42:03,173 --> 00:42:04,773 በጣም ሩቅ ነው ፡፡ 591 00:42:27,762 --> 00:42:29,863 ይህ ቤተ መንግሥት ነው? 592 00:42:32,667 --> 00:42:34,334 እሱ የንፋስ ኃይል ማመንጫ መሳሪያ ነው። 593 00:42:35,203 --> 00:42:37,104 የንፋስ ኃይል መስጫ. 594 00:42:37,138 --> 00:42:40,641 ማን ሠራው? አንዳንድ ንጉስ? 595 00:42:40,675 --> 00:42:43,010 ወንዶቹ ብቻ ፡፡ እዚህ ይኖር ነበር። 596 00:42:43,044 --> 00:42:44,645 ሊኖራቸው ይገባል። ታላቅ ግንባታዎች ነበሩ ፣ 597 00:42:44,679 --> 00:42:46,914 በጣም ከፍ ያሉ ድንጋዮችን መደርደር ። 598 00:42:46,948 --> 00:42:50,017 ዊንተርፍል ማማዎች አሉት ፡፡ ሦስት እጥፍ ያንኑ መጠን። 599 00:42:50,051 --> 00:42:52,953 “ጆን በረዶ ነኝ ፡፡ እና እኔ ከዊንተርፋል ነኝ። 600 00:42:52,987 --> 00:42:54,154 አባቴ አባቴ ተወዳጅ ጌታ ነበር። 601 00:42:54,189 --> 00:42:57,124 እኔም በግንብ ውስጥ እኖር ነበር ፡፡ ደመናውን ዳሰሰ ፡፡ 602 00:42:57,158 --> 00:42:59,127 ከተደነቀዎት። በንፋስ ማሽን 603 00:42:59,161 --> 00:43:02,130 ካዩ ማላብ ይሆናሉ ፡፡ በዊንተርፊል ላይ ታላቁ ማቆየት። 604 00:43:02,164 --> 00:43:03,999 የሚያረካ ምንድነው? 605 00:43:04,033 --> 00:43:05,834 ማጣት 606 00:43:05,869 --> 00:43:08,403 እየደከመ ነው? 607 00:43:11,174 --> 00:43:13,275 አንዲት ልጅ ደም ስትመለከት ፡፡ እና ወድቋል። 608 00:43:13,310 --> 00:43:15,478 ለምን አንዲት ልጅ። ደም እና መውደቅ? 609 00:43:15,512 --> 00:43:18,347 ደህና ... 610 00:43:18,382 --> 00:43:20,582 ሁሉም ሴቶች እንደ እርስዎ አይደሉም ፡፡ 611 00:43:21,751 --> 00:43:23,786 ደህና ፣ ልጃገረዶች ይመለከታሉ ፡፡ ከወንዶች የበለጠ ደም። 612 00:43:24,988 --> 00:43:27,889 ወይም ሴቶችን ይወዳሉ? ዮናስ በረዶ ማን አለ? 613 00:43:27,924 --> 00:43:29,657 ኦህ ፣ ሸረሪት! 614 00:43:29,692 --> 00:43:32,226 ዮኒ በረዶ አድነኝ። 615 00:43:32,261 --> 00:43:34,562 አለባበሴ ተሰርቷል ፡፡ ከንጹህ ሐር። 616 00:43:34,596 --> 00:43:36,964 ከ Tralalalaleeday. 617 00:43:36,998 --> 00:43:39,566 አንተን ማየት እፈልጋለሁ ፡፡ የሐር አለባበስ። 618 00:43:41,703 --> 00:43:44,204 እርስዎ ይፈልጋሉ? 619 00:43:46,407 --> 00:43:49,210 ስለዚህ ላንቺ ልጥልሽ እችላለሁ ፡፡ 620 00:43:49,244 --> 00:43:52,179 ደህና ፣ እርስዎ ቀድተዋል ፡፡ የእኔ ቆንጆ የሐር አለባበስ ፣ 621 00:43:52,213 --> 00:43:54,348 ዓይንሽን አጨልማለሁ ፡፡ 622 00:44:00,989 --> 00:44:04,124 ምናልባት አንድ ቀን እወስዳለሁ ፡፡ ወደ ክረምትፊል። 623 00:44:05,360 --> 00:44:08,095 ወይም አንድ ቀን ሊሆን ይችላል ፡፡ እወስድሻለሁ ፡፡ 624 00:44:08,129 --> 00:44:10,430 ከወሰድን በኋላ ፡፡ ወደ አገራችን መመለስ ፡፡ 625 00:44:13,601 --> 00:44:15,235 ያሪritte። 626 00:44:18,306 --> 00:44:20,475 አያሸንፉም ፡፡ 627 00:44:22,011 --> 00:44:24,312 ሰዎችህ ደፋር እንደሆኑ አውቃለሁ ፣ ማንም ይህን አይክድም። 628 00:44:24,347 --> 00:44:27,549 - ምንም አታውቁም-- - ባለፈው ሺህ ዓመት ውስጥ ስድስት ጊዜዎች ፣ 629 00:44:27,584 --> 00:44:29,852 ከበስተጀርባው ያለ ንጉስ ፡፡ መንግሥታትን አጥቅቷል ፡፡ 630 00:44:29,886 --> 00:44:33,523 - ስድስት ጊዜ አልተሳኩም ፡፡ - እና እንዴት አወቅሽ? 631 00:44:33,557 --> 00:44:35,458 በሰሜን ውስጥ ያለ እያንዳንዱ ልጅ። ያውቀዋል። 632 00:44:35,493 --> 00:44:36,927 እሱን እንማራለን። 633 00:44:36,961 --> 00:44:38,328 ጦርነቶች በተካሄዱበት ስፍራ ፣ 634 00:44:38,362 --> 00:44:40,096 የጀግኖቹን ስም ፣ የት ነው የሞተው? 635 00:44:40,130 --> 00:44:41,998 ስድስት ጊዜ ወረረህ ፡፡ 636 00:44:42,032 --> 00:44:45,201 እና ስድስት ጊዜ አልተሳኩም። 637 00:44:45,235 --> 00:44:47,236 ሰባተኛው አንድ ይሆናል። 638 00:44:47,270 --> 00:44:50,472 - ማሳንስ የተለየ ነው። - ተግሣጽ የለህም። 639 00:44:50,506 --> 00:44:54,075 ስልጠናው የለህም ፡፡ ሰራዊትዎ ሰራዊት አይደለም። 640 00:44:54,110 --> 00:44:55,510 አታውቅም ፡፡ እንዴት እንደሚዋጋ 641 00:44:55,544 --> 00:44:58,046 - አታውቅም ፡፡ - አደርጋለሁ. 642 00:44:58,080 --> 00:44:59,847 አውቀዋለሁ. 643 00:44:59,881 --> 00:45:02,216 ግድግዳውን ካጠቁ ትሞታለህ። 644 00:45:02,250 --> 00:45:04,151 ሁላችሁም. 645 00:45:12,294 --> 00:45:14,428 ሁሉም እኛ። ። 646 00:45:30,312 --> 00:45:32,380 የኔ ነህ 647 00:45:32,414 --> 00:45:34,949 እኔ እንዳንተ ነኝ ፡፡ 648 00:45:34,983 --> 00:45:37,518 እናም ብንሞት እንሞታለን ፡፡ 649 00:45:38,587 --> 00:45:41,022 ግን በመጀመሪያ እንኖራለን ፡፡ 650 00:45:41,056 --> 00:45:45,026 አዎ ፣ መጀመሪያ እንኖራለን ፡፡ 651 00:46:01,477 --> 00:46:04,145 ስለ ምን እየሄደ ነው? 652 00:46:04,180 --> 00:46:06,548 እና እንዴት ሁልጊዜ ነው ፡፡ ቁጭ ብሎ ማውራት ይጀምራል። 653 00:46:06,582 --> 00:46:08,650 ሁሉንም ሥራ በምንሠራበት ጊዜ? 654 00:46:11,587 --> 00:46:13,222 ሁዶር ፡፡ 655 00:46:14,858 --> 00:46:18,428 - ያ ያለነው እኛ ነው ፡፡ - ምንድነው የምትሉት? 656 00:46:18,462 --> 00:46:20,163 - ኦህ ትክክል ነው ፡፡ - ነገሩ ትክክል አይደለም ፡፡ 657 00:46:20,197 --> 00:46:22,164 እኔ እንደማልችል ያስባሉ ፡፡ በየቀኑ ይሰማሃልን? 658 00:46:22,199 --> 00:46:23,833 ጭንቅላቱን መሙላት ከጥቁር አስማት ጋር። 659 00:46:23,867 --> 00:46:26,869 ስለ ራእዮች ማውራት እና የሶስት ዓይኖች ቁራዎች እና የከፋ። 660 00:46:26,904 --> 00:46:29,739 - ተወው ፡፡ - እሱ ራሱ መናገር ይችላል ፡፡ 661 00:46:29,774 --> 00:46:31,474 ጭንቅላቱን አልሞላም ፡፡ ከማንኛውም ነገር ጋር። 662 00:46:31,508 --> 00:46:34,043 ስለዚህ ምን ትናገራለህ? 663 00:46:34,078 --> 00:46:37,179 በእሱ ላይ ምን እየሆነ ነው ፡፡ እና ይህ ምን ማለት ነው። 664 00:46:37,214 --> 00:46:39,781 እንግዲያውስ ይቀጥሉ. ምን ማለት እንደሆነ ንገረን። 665 00:46:39,816 --> 00:46:41,383 እንደዚያ አይደለም ፡፡ 666 00:46:41,417 --> 00:46:43,184 ምነው እመኛለሁ ፡፡ ሁሉንም መልሶች ንገሩት። 667 00:46:43,219 --> 00:46:45,587 በጣም ይቀላል። 668 00:46:45,621 --> 00:46:48,389 አልፈልግም። ከእንግዲህ ወዲህ ከእርሱ ጋር መነጋገር ጀመርኩ። 669 00:46:48,424 --> 00:46:49,891 ወደ ወንድማችን እስክንደርስ ድረስ ፡፡ ቤተመንግስት ጥቁር። 670 00:46:49,925 --> 00:46:52,860 - ወደ ቤተ መንግስት ጥቁር አንሄድም ፡፡ - ምንድን ነው ያልከው? 671 00:46:52,894 --> 00:46:56,396 አስቀድሜ ነግሬአችኋለሁ ፡፡ ጆን ስኖው እዚያ የለም። 672 00:46:56,431 --> 00:46:58,131 ብራንድ መፈለግ አለበት። ከግንዱ በላይ ያለውን ቁራ. 673 00:46:58,166 --> 00:46:59,800 በፍፁም. ወደዚያ እየሄድኩ አይደለም ፡፡ 674 00:46:59,834 --> 00:47:02,903 ወንድምሽ በካስትል ጥቁር ነው ፡፡ ያ ነው የምንሄደው ፡፡ 675 00:47:04,639 --> 00:47:06,440 ተመልከተኝ. 676 00:47:07,775 --> 00:47:09,743 ቁራዎቹ ወደ እኔ እየመጡ ነበር ፡፡ 677 00:47:09,778 --> 00:47:12,146 ከወደቅሁበት ጊዜ ጀምሮ። ከዚያ ማማ 678 00:47:12,180 --> 00:47:14,949 እሱን እንዳገኘው ይፈልጋል ፡፡ 679 00:47:14,983 --> 00:47:18,352 ከእንግዲህ እግሮቼ የለኝም ፡፡ 680 00:47:18,387 --> 00:47:20,288 አሁን እኔ ያለኝ ይህ ነው ፡፡ 681 00:47:20,322 --> 00:47:22,490 ቤተሰብ አለዎት ፡፡ 682 00:47:22,524 --> 00:47:24,358 መመለስ ያስፈልግዎታል። ወደ ቤተመንግስት ጥቁር። 683 00:47:24,393 --> 00:47:27,161 ስለዚህ መመለስ ይችላሉ። የት እንዳለህ 684 00:47:27,196 --> 00:47:30,165 በሰሜን ውስጥ ብሆንስ? 685 00:47:30,199 --> 00:47:34,502 ከወደቅኩስ? ያ ማማ ለአንድ ምክንያት? 686 00:47:34,536 --> 00:47:36,738 እሱ እየነገረዎት ያለው ነው? 687 00:47:36,772 --> 00:47:38,940 ይህ በሆነ ምክንያት ነው? 688 00:47:38,974 --> 00:47:43,178 እነዚህ ሁሉ መጥፎ ነገሮች የተከሰቱት ምክንያቱም አማልክት ትልቅ እቅድ አወጣህ? 689 00:47:43,212 --> 00:47:45,180 እውነት ቢሆን ተመኘሁ ፡፡ ትንሽ ጌታዬ። 690 00:47:45,215 --> 00:47:49,385 ግን አማልክት ቁራዎችን አያድኑም ፡፡ ለእኔ ወይም ለእኔ ወይም ለማንም ሰው ቀዝቃዛ ሽርሽር ፡፡ 691 00:47:49,419 --> 00:47:51,687 አልገባህም ፡፡ አታውቅም ፡፡ 692 00:47:51,722 --> 00:47:53,689 አታውቅም ፡፡ ማናችንም አያውቁም ፡፡ 693 00:47:53,723 --> 00:47:55,958 ማናችንም እዚያ አልነበሩም ፡፡ 694 00:47:59,062 --> 00:48:01,396 አንድ ጊዜ ወንድ ነበረኝ ፡፡ 695 00:48:01,430 --> 00:48:03,165 አንድ ጥሩ ሰው። 696 00:48:03,199 --> 00:48:04,967 ብሩኖ ፣ ስሙ ነበር። 697 00:48:05,002 --> 00:48:08,004 እኔ የእሱ ነኝ እርሱም የእኔ ነበር ፡፡ 698 00:48:08,038 --> 00:48:11,006 ግን አንድ ምሽት ብሩኒ ጠፋ ፡፡ 699 00:48:11,041 --> 00:48:13,642 ሰዎች ጥሎኝ ሄደ ፣ 700 00:48:13,676 --> 00:48:15,010 እኔ ግን አውቀዋለሁ። 701 00:48:15,044 --> 00:48:18,980 በጭራሽ አይተወኝም። ለረጅም ጊዜ አይደለም። 702 00:48:19,014 --> 00:48:21,383 እንደሚመለስ አውቅ ነበር ፡፡ 703 00:48:23,052 --> 00:48:25,153 እርሱም አደረገ። 704 00:48:26,389 --> 00:48:29,558 ገብቷል ። የጎጆው ጀርባ። 705 00:48:30,427 --> 00:48:32,395 እሱ ብሩኖ ብቻ አልነበረም። 706 00:48:32,429 --> 00:48:34,997 እውነታ አይደለም. 707 00:48:35,032 --> 00:48:38,568 ቆዳው ደብዛዛ ነበር። 708 00:48:38,602 --> 00:48:41,971 እንደ ሙት ሰው። 709 00:48:42,006 --> 00:48:44,841 ዓይኖቹ ጥርት ካለው ሰማይ ይልቅ ያበራሉ። 710 00:48:48,580 --> 00:48:50,348 ወደ እኔ መጣ ፣ 711 00:48:50,382 --> 00:48:52,350 አንገቴን ያዘኝ ፡፡ 712 00:48:52,384 --> 00:48:55,220 እና በጣም ጠበቅሁ። 713 00:48:55,254 --> 00:48:58,090 ህይወቱን ሊሰማኝ ይችላል ፡፡ ከእኔ እየተንሸራተተ። 714 00:49:00,393 --> 00:49:02,828 አላውቅም እንዴት ቢላውን እንዳገኘሁ ፡፡ 715 00:49:02,862 --> 00:49:05,765 ስጨርስ አቆምኩት ፡፡ 716 00:49:05,799 --> 00:49:08,501 ወደ ልቡ ጠለቀ ፡፡ 717 00:49:11,672 --> 00:49:14,440 እናም እሱ ያስተዋለው አይመስልም ፡፡ 718 00:49:15,843 --> 00:49:20,146 ጎጆችንን ማቃጠል ነበረብኝ ። ከውስጥ ጋር። 719 00:49:22,549 --> 00:49:25,284 አማልክቱን አልጠየቅኩም ፡፡ ምን ማለት እንደሆነ። 720 00:49:25,318 --> 00:49:29,054 አላስፈለገኝም ፡፡ እኔ አውቀዋለሁ ፡፡ 721 00:49:29,089 --> 00:49:32,257 ማለት ሰሜን ማለት ነበር ። ሰዎች የሚቀመጡበት ቦታ አልነበረም። 722 00:49:32,292 --> 00:49:34,560 ከአሁን በኋላ አይሆንም። 723 00:49:36,897 --> 00:49:39,132 የባዕድ አገር መሪዎን ቃል ገባሁ ፡፡ ወደ ቤተመንግስት ጥቁር እወስድሻለሁ ፡፡ 724 00:49:39,166 --> 00:49:41,734 እና ከዚያ በኋላ የለም። 725 00:49:50,043 --> 00:49:51,877 እንዴት ነው? ጌታዬ ሆይ? 726 00:49:54,880 --> 00:49:57,982 ዓላማው ምንድነው? እጅ ሳይኖር ክንድ ነው? 727 00:50:01,686 --> 00:50:04,521 ደህና ፣ እኛ እራሳችንን ሰርተናል ፡፡ ሙስናው ፡፡ 728 00:50:04,556 --> 00:50:07,358 አዎ ፣ ሰርተናል ፡፡ ሙስናው ፡፡ 729 00:50:07,392 --> 00:50:09,460 የተማረ ሰው ነህ ፡፡ 730 00:50:09,494 --> 00:50:11,095 ጥሩ ነገር ሁሉ ሆኖልኛል። 731 00:50:11,129 --> 00:50:13,297 መልካም አደረግክ ፡፡ ይህን ችግር መፍታት። 732 00:50:13,331 --> 00:50:15,666 በጣም የተሻሉ ነዎት። በዚህ ሥራ። 733 00:50:15,701 --> 00:50:18,369 ከታላቁ ከማሴተር ፒካቴል ፡፡ 734 00:50:18,404 --> 00:50:21,005 ጌታዬ ሆይ ውዳሴ አናጣ ፡፡ 735 00:50:22,441 --> 00:50:25,844 እና ለምን Citadel ለምን አደረገ። ሰንሰለትዎን ይውሰዱ? 736 00:50:25,878 --> 00:50:27,845 ወድቀዋል? አንድ ልጅ በጣም ብዙ? 737 00:50:27,880 --> 00:50:31,149 አይሆንም ጌታዬ ፡፡ ያ የእኔ ድክመት አይደለም ፡፡ 738 00:50:32,618 --> 00:50:34,919 ምንድነው? 739 00:50:37,189 --> 00:50:38,723 የማወቅ ጉጉት። 740 00:50:38,757 --> 00:50:42,727 በሽታን ለማከም ብቸኛው መንገድ ፡፡ በሽታን መረዳት ነው። 741 00:50:42,761 --> 00:50:45,029 እና ብቸኛው መንገድ። እሱን ለመረዳት። 742 00:50:45,064 --> 00:50:47,432 የታመሙ ሰዎችን ማጥናት ነው ፡፡ 743 00:50:47,466 --> 00:50:50,135 ሙከራዎችን አከናውን ፡፡ ላይ ባሉ ወንዶች ላይ። 744 00:50:50,170 --> 00:50:52,037 - በሚሞቱ ወንዶች ላይ። - በእነሱ ፈቃድ? 745 00:50:52,072 --> 00:50:55,108 የእኔ ትምህርቶች ፡፡ ማስተዋልን ሰጥተውኛል። 746 00:50:55,142 --> 00:50:56,810 ብዙ ሰዎችን አድኗል። 747 00:50:56,844 --> 00:50:59,212 Paupers ን መሞት ፣ እገምታለሁ። 748 00:50:59,246 --> 00:51:02,815 ቤተሰብ የሌላቸውን ወንዶች ፡፡ ቅሬታ ለማቅረብ. 749 00:51:02,850 --> 00:51:04,651 ሲያለቅሱ አገኛቸው። በድሃው ቤት ውስጥ ፡፡ 750 00:51:04,685 --> 00:51:07,120 ተሸክመው አወጡአቸው ፡፡ ወደ ጋሻዎ ይመለሱ። 751 00:51:07,154 --> 00:51:10,423 ሆዶቻቸውንም ከፍተው ፡፡ ውስጥ ያለውን ለማየት። 752 00:51:10,458 --> 00:51:12,892 ስንት ወንዶች አሏቸው ፡፡ ጌታዬ ሆይ ገድለህ? 753 00:51:12,927 --> 00:51:14,561 እኔ አላውቅም ፡፡ 754 00:51:14,595 --> 00:51:17,731 50? 100? 755 00:51:19,501 --> 00:51:21,569 ስፍር ቁጥር የለውም ፡፡ 756 00:51:21,603 --> 00:51:23,605 ስፍር ቁጥር የለውም ፡፡ ጥሩ ደውል 757 00:51:23,639 --> 00:51:25,941 እና ስንት ህይወት ነው። አድኑዋል? 758 00:51:25,975 --> 00:51:28,810 ግማሽ ሚሊዮን። 759 00:51:29,912 --> 00:51:32,247 የህዝብ ብዛት ፡፡ የኪንግ ማረፊያ 760 00:51:37,354 --> 00:51:40,856 እርስዎ ኃላፊ ነበሩ ፡፡ በሐራሄል ላይ ቁራዎች 761 00:51:40,890 --> 00:51:45,093 አደረጉ-- ወፍ አምጥተኸዋል? በታይን ውስጥ የብሪየን አባት? 762 00:51:45,128 --> 00:51:47,729 ወፍ በረረ ፡፡ እናም ወፍ ተመልሷል ፡፡ 763 00:51:48,964 --> 00:51:51,332 ጌታ Selwyn Tarth 764 00:51:51,367 --> 00:51:55,069 300 የወርቅ ድራጎኖች ለ የልጃገረ's በደህና መመለስ ፡፡ 765 00:51:55,104 --> 00:51:58,940 - ፍትሃዊ ቅናሽ ፡፡ - ፍትሃዊ ቅናሽ ፡፡ ሎክ አይወስደውም ፡፡ 766 00:52:00,610 --> 00:52:02,511 ለምን አይሆንም? 767 00:52:02,545 --> 00:52:03,912 እርሱ ጌታ ጌታን አሳምኖታል ፡፡ 768 00:52:03,947 --> 00:52:06,648 የሁሉም ሰንፔር ባለቤት ነው። በesስቴሮስ ውስጥ ማዕድናት ፡፡ 769 00:52:08,084 --> 00:52:10,386 እንደተታለለ ይሰማዋል ፡፡ 770 00:52:10,420 --> 00:52:12,589 እሷን ለመግደል ሞኞች ነበሩ ፡፡ 771 00:52:12,623 --> 00:52:15,058 እነዚህ ሰዎች ነበሩ ፡፡ በጦርነት ረጅም ጊዜ። 772 00:52:15,093 --> 00:52:17,260 አብዛኞቹ በክረምት ይሞታል ፡፡ 773 00:52:17,295 --> 00:52:20,230 የእነሱ ይሆናሉ ፡፡ ዛሬ ማታ መዝናኛዎች። 774 00:52:20,264 --> 00:52:22,499 ከምሽቱ ባሻገር ፣ 775 00:52:22,533 --> 00:52:24,801 አይመስለኝም ፡፡ በጣም ይንከባከባሉ። 776 00:52:43,954 --> 00:52:46,356 ወደ ሃረንሃhal መመለስ አለብን። 777 00:52:46,390 --> 00:52:47,823 ለምን? 778 00:52:47,858 --> 00:52:49,325 የሆነ ነገር ትቼዋለሁ። 779 00:52:49,359 --> 00:52:50,960 በፍፁም አይደለም. 780 00:52:50,994 --> 00:52:52,962 ትዕዛዞች አሉኝ። ከጌታ ቦልተን 781 00:52:52,996 --> 00:52:54,530 እና እነዚያ ትዕዛዞች ምንድናቸው? 782 00:52:54,564 --> 00:52:58,067 ለእርስዎ ለማድረስ አባት በኪንግ ማረፊያ 783 00:52:58,101 --> 00:53:00,336 ሽልማት ያገኛሉ ብለው ያስባሉ ፡፡ 784 00:53:02,372 --> 00:53:05,140 እኔ ጌታ ቦልቶን አገለግላለሁ ፡፡ 785 00:53:05,174 --> 00:53:06,708 ማንኛውም አድናቆት። አባትዎ; አባትሽ; አባትህ-- 786 00:53:06,742 --> 00:53:08,076 የምታስበው ሽልማት ያገኛሉ ፡፡ 787 00:53:08,110 --> 00:53:09,410 ልንገርዎ ፡፡ ለእርስዎ የሆነ ነገር 788 00:53:09,444 --> 00:53:11,445 አባቴ ሲያየኝ የመጀመሪያው ነገር። 789 00:53:11,479 --> 00:53:13,847 ብሎ ይጠይቃል። በእጄ ላይ የደረሰው ነው ፡፡ 790 00:53:13,881 --> 00:53:17,117 እናም እሱን እነግረዋለሁ ፡፡ ይህ ሰው ቆረጠው። 791 00:53:17,151 --> 00:53:20,987 - ምንም አልነበረኝም-- - ወይም ይህ ሰው ህይወቴን እንዳዳነ ልንገርለት ፡፡ 792 00:53:22,890 --> 00:53:25,259 አሁን ወደ ሃርሃhal እንመለሳለን ፡፡ 793 00:53:44,579 --> 00:53:46,813 አቤት 794 00:53:48,316 --> 00:53:50,718 - አይኖች ክፍት ናቸው ፣ ላዶች ፡፡ - ዝም በል. 795 00:53:55,357 --> 00:53:58,927 ♪ ድብ ፣ ድብ። እና ልጃገረ fair ፍትሃዊ ♪ 796 00:53:58,961 --> 00:54:00,996 ♪ ከዚያ ወደ እዚህ ፣ ። ከዚህ ወደዚያ ♪ 797 00:54:01,030 --> 00:54:03,365 ♪ ሁሉም ጥቁር እና ቡናማ ። እና በፀጉር ተሸፍኗል ♪ 798 00:54:03,399 --> 00:54:05,767 That ያንን ልጃገረድ አጨፈጨፈ ፡፡ በበጋ አየር ♪ 799 00:54:05,802 --> 00:54:08,003 ♪ ድብ ፣ ድብ ፣ እና ልጃገረ fair ቆንጆ! ♪ 800 00:54:12,475 --> 00:54:14,509 እሷን አይተዋት። 801 00:54:14,544 --> 00:54:17,078 እሷን አያድ !ት! 802 00:54:18,781 --> 00:54:22,350 ደህና ፣ ይህ አንድ አሳፋሪ ነው ፡፡ አፈፃፀም። 803 00:54:22,385 --> 00:54:24,018 መሮጥ አቁም እና መዋጋት አቁም። 804 00:54:30,760 --> 00:54:33,095 የእንጨት ሰይፍ? 805 00:54:33,130 --> 00:54:35,932 - ይሄዳሉ ብዬ አሰብኩ። - ከእንጨት ሰይፍ ሰጠሽ ፡፡ 806 00:54:35,966 --> 00:54:37,734 አንድ ድብ ብቻ አግኝተናል። 807 00:54:37,768 --> 00:54:39,402 የደምዋን ቤዛ እከፍላለሁ ፡፡ 808 00:54:39,436 --> 00:54:41,404 ወርቅ ፣ ሰንፔር ፣ የፈለክውን. 809 00:54:41,438 --> 00:54:43,039 በቃ ከእሷ አውጣ ፡፡ 810 00:54:43,073 --> 00:54:45,441 ሁላችሁም ጌቶች እና ሴቶች ፡፡ 811 00:54:45,475 --> 00:54:48,377 አሁንም ብቸኛው እንደሆነ ያስቡ። ዋናው ነገር ወርቅ ነው። 812 00:54:48,411 --> 00:54:51,814 ይህ የበለጠ ደስተኛ ያደርገኛል። ከምትወዳቸው ወርቅ ሁሉ 813 00:54:51,848 --> 00:54:54,917 እና ያ ደስተኛ ያደርገኛል። ከሰፋፊዎ all ሁሉ ይልቅ 814 00:54:54,951 --> 00:54:57,353 ስለዚህ እራስዎን ይግዙ። ወርቃማ እጅ 815 00:54:57,387 --> 00:55:00,022 እና እራስዎን በፋሽ ያድርጉት ፡፡ 816 00:55:10,433 --> 00:55:12,568 አሃ! 817 00:55:18,908 --> 00:55:20,442 - ከኋላዬ ሂድ ፡፡ - አላደርግም. 818 00:55:31,353 --> 00:55:33,788 ምን ፉክ ነህ አንተ። ድብዬ ላይ እየሰራሁ ነው? 819 00:55:33,822 --> 00:55:35,723 ጌታ ቦልተን ክሶኛል ፡፡ ተመልሶ በመምጣት ላይ ነው ፡፡ 820 00:55:35,757 --> 00:55:38,792 ወደ ንጉ. ማረፊያ በሕይወት መኖር። እና ያ ነው የማደርገው ዓላማው ነው። 821 00:55:42,296 --> 00:55:44,230 ወደ ላይ ጎትት። 822 00:55:57,510 --> 00:55:59,344 እግሮቼን ይያዙ ፡፡ 823 00:56:22,033 --> 00:56:23,801 ጎትት! 824 00:56:34,079 --> 00:56:36,214 ምልክቱ ይቆያል። 825 00:56:38,750 --> 00:56:40,718 እንወስዳቸዋለን ፡፡ ወደ ኪንግደም ማረፊያ ፡፡ 826 00:56:40,752 --> 00:56:42,386 ካልገደሉኝ በስተቀር ፡፡ 827 00:56:44,890 --> 00:56:46,624 የእኔ ናት ፡፡ 828 00:56:46,658 --> 00:56:49,560 ጌታ ቦልተን ትእዛዝ ፡፡ 829 00:56:49,594 --> 00:56:52,363 የበለጠ ምን ይመስልዎታል? ለ Bol Bolton አስፈላጊ ነው? 830 00:56:52,397 --> 00:56:54,098 የቤት እንስሳውን አይጥ ሽልማት ማግኘት ፡፡ 831 00:56:54,132 --> 00:56:57,468 ወይም Tywin Lannister ን ማረጋገጥ። ልጁ በሕይወት ይተርፍ ይሆን? 832 00:57:17,791 --> 00:57:20,760 ደህና ፣ መንገዳችን ላይ መሆን አለብን ፡፡ 833 00:57:24,298 --> 00:57:26,466 ስለ ሰፕሪየሮች ይቅርታ። 834 00:57:47,255 --> 00:57:57,476 ‹ቅርጸ-ቁምፊ ቀለም =” www.MY-SUBS.com 80434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.