All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_050
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,130 --> 00:01:32,930
マスタング大佐以外は 撃ってよし
2
00:01:48,670 --> 00:01:49,990
マスタング大佐以外は
3
00:01:49,990 --> 00:01:51,790
撃ってよしってことは
4
00:01:52,410 --> 00:01:54,260
夫人も撃っていいってことか
5
00:01:57,470 --> 00:01:59,630
聞きたかった言葉ではあるが…
6
00:02:00,720 --> 00:02:01,660
私は…
7
00:02:02,710 --> 00:02:03,880
いえ 主人は…
8
00:02:05,290 --> 00:02:07,220
国に捨てられたのですか
9
00:02:07,990 --> 00:02:08,870
それとも
10
00:02:09,510 --> 00:02:12,210
主人が 私を捨てたのですか
11
00:02:13,540 --> 00:02:14,410
分かりません
12
00:02:16,920 --> 00:02:18,820
が…あなたの命は
13
00:02:19,300 --> 00:02:21,260
我々が必ずお守りします
14
00:02:22,400 --> 00:02:24,130
すべて事が済んだときに
15
00:02:24,870 --> 00:02:26,930
我々が間違っていなかったことを
16
00:02:27,580 --> 00:02:29,330
証明していただくためにも
17
00:02:35,190 --> 00:02:37,130
新手が来ます 急いで
18
00:02:37,770 --> 00:02:38,990
命拾いしたな
19
00:02:39,870 --> 00:02:41,620
オレたちがブリッグズ兵だったら
20
00:02:41,880 --> 00:02:42,980
お前は死んでいた
21
00:02:42,980 --> 00:02:43,850
何っ
22
00:02:47,660 --> 00:02:49,350
大佐 お久しぶりです
23
00:02:50,300 --> 00:02:51,080
ご苦労
24
00:02:51,740 --> 00:02:52,820
グラマン中将は
25
00:02:53,410 --> 00:02:54,840
列車事故の後始末を
26
00:02:56,280 --> 00:02:58,170
大総統が行方不明の件は
27
00:02:58,760 --> 00:03:00,430
夫人には話していないのですか
28
00:03:01,960 --> 00:03:03,220
気絶でもされては
29
00:03:03,220 --> 00:03:04,500
移動が困難になる
30
00:03:09,270 --> 00:03:11,370
うじゃうじゃ来てますよ
31
00:03:11,370 --> 00:03:13,430
モテモテですね 大佐
32
00:03:13,430 --> 00:03:14,560
まったくだ
33
00:03:21,110 --> 00:03:22,580
まだ片づかんのか
34
00:03:23,220 --> 00:03:24,240
何をやっている
35
00:03:24,460 --> 00:03:25,740
たかだか 五人だぞ
36
00:03:26,330 --> 00:03:27,620
敵勢力が増加
37
00:03:28,230 --> 00:03:30,130
少なくとも 一個小隊はいるもよう
38
00:03:31,560 --> 00:03:32,800
こちらの損害は
39
00:03:33,180 --> 00:03:35,630
負傷59 死亡0です
40
00:03:37,370 --> 00:03:38,160
ゼロ
41
00:03:42,940 --> 00:03:44,830
くそっ 大丈夫か
42
00:03:46,250 --> 00:03:47,210
なんとか…
43
00:03:48,070 --> 00:03:50,240
焔の錬金術師って あれだろ
44
00:03:50,640 --> 00:03:51,470
イシュヴァール戦で
45
00:03:51,470 --> 00:03:52,850
ものすごかったって
46
00:03:53,040 --> 00:03:55,670
なんか 意外と大したことないような…
47
00:03:56,060 --> 00:03:59,460
だよなぁ さっきからしょぼい爆炎ばっかで
48
00:04:03,940 --> 00:04:05,090
ジェス パーキー
49
00:04:05,420 --> 00:04:07,280
くそっ 鼓膜やられた
50
00:04:07,450 --> 00:04:08,310
損害は
51
00:04:08,830 --> 00:04:10,510
負傷5 死亡0
52
00:04:11,490 --> 00:04:13,640
死人が出なかったのはラッキーだ
53
00:04:18,700 --> 00:04:20,080
「イシュヴァールの英雄」に
54
00:04:20,080 --> 00:04:21,780
「鷹の目」もいるんだぞ
55
00:04:21,780 --> 00:04:24,510
死人が出ない方が おかしい
56
00:04:25,290 --> 00:04:26,250
まさか
57
00:04:32,830 --> 00:04:35,050
間違いない…ヤツら…
58
00:04:36,040 --> 00:04:37,770
手を抜いているだと
59
00:04:37,770 --> 00:04:38,520
はい
60
00:04:38,980 --> 00:04:40,230
負傷者は多いですが
61
00:04:40,230 --> 00:04:41,710
ここまで 死者0
62
00:04:42,080 --> 00:04:43,010
狙撃された者も
63
00:04:43,010 --> 00:04:45,100
すべて急所を外されています
64
00:04:45,100 --> 00:04:48,420
なっ…なめおって…
65
00:04:49,080 --> 00:04:51,090
ディミトリ隊とキム隊も出せ
66
00:04:51,480 --> 00:04:53,150
とっとと マスタングの部下の死体を
67
00:04:53,440 --> 00:04:54,620
ここに積み上げろ
68
00:04:55,980 --> 00:04:58,480
まだマスタングは捕まらんのか
69
00:04:58,480 --> 00:05:01,140
何をやっとるんだ クレミン准将は
70
00:05:01,510 --> 00:05:03,910
ヤツらはこちらの兵を殺さずに
71
00:05:04,160 --> 00:05:06,200
戦力だけ そいでいるとか…
72
00:05:06,510 --> 00:05:09,600
そんな器用なまねが続くわけなかろう
73
00:05:10,300 --> 00:05:12,250
マスタング大佐も甘いですな
74
00:05:12,600 --> 00:05:13,960
まったくだ
75
00:05:14,200 --> 00:05:16,100
何を考えているのか
76
00:05:17,490 --> 00:05:19,520
それを倒せぬ中央軍も
77
00:05:19,850 --> 00:05:21,640
甘ったるいことこのうえない
78
00:05:22,390 --> 00:05:24,190
まるで子供の遊びです
79
00:05:24,430 --> 00:05:25,380
なんだと
80
00:05:26,750 --> 00:05:29,930
聞けば以前にも たった一人の反逆者に
81
00:05:30,360 --> 00:05:33,130
司令部を氷づけにされかかったとか
82
00:05:34,010 --> 00:05:36,840
そもそも 建国以来 セントラルは
83
00:05:37,210 --> 00:05:39,630
大きな敵に攻められたことがない
84
00:05:40,790 --> 00:05:43,840
この経験のなさこそが弱点
85
00:05:44,910 --> 00:05:48,110
攻撃はうまくても 防御がド下手
86
00:05:50,410 --> 00:05:52,700
どうです 中央軍を
87
00:05:52,880 --> 00:05:55,110
少し私に預けてみませんか
88
00:05:55,670 --> 00:05:57,990
調子に乗るなよ アームストロング
89
00:05:58,820 --> 00:06:00,090
自分が実力で
90
00:06:00,090 --> 00:06:02,190
この場にいると思っているのか
91
00:06:02,510 --> 00:06:05,950
貴様はここに拘束されているだけだ
92
00:06:06,870 --> 00:06:08,670
ブリッグズ兵と貴様のつながりが
93
00:06:08,670 --> 00:06:10,250
強いのは知っている
94
00:06:10,250 --> 00:06:11,220
それゆえに
95
00:06:11,220 --> 00:06:13,130
貴様がここにいることが
96
00:06:13,130 --> 00:06:15,580
ブリッグズ兵に反抗させないための
97
00:06:15,580 --> 00:06:17,360
強力な枷となる
98
00:06:19,920 --> 00:06:22,780
あなた方は我々の何も分かっちゃいない
99
00:06:24,150 --> 00:06:26,450
ヤツらには有事の際には
100
00:06:26,450 --> 00:06:28,750
私を見捨てろと言い含めてある
101
00:06:29,220 --> 00:06:32,280
ブリッグズの掟は 「弱肉強食」
102
00:06:33,150 --> 00:06:34,160
たとえ 私がここで
103
00:06:34,160 --> 00:06:35,450
くたばったとしても
104
00:06:35,730 --> 00:06:37,950
それは私が弱かっただけのこととして
105
00:06:37,950 --> 00:06:38,800
切り捨て
106
00:06:39,310 --> 00:06:42,560
ひるまず 動くことのできる集団
107
00:06:43,270 --> 00:06:45,200
それがブリッグズ兵だ
108
00:06:45,980 --> 00:06:49,220
上っ面で 私が育てた兵を語るな
109
00:06:50,630 --> 00:06:52,070
西区工場地帯で
110
00:06:52,070 --> 00:06:54,340
マスタング大佐が交戦中
111
00:06:54,880 --> 00:06:57,310
多くの兵がそちらに割かれている
112
00:07:05,810 --> 00:07:06,720
出るぞ
113
00:07:06,720 --> 00:07:08,650
この穴蔵とも おさらばだ
114
00:07:08,930 --> 00:07:10,680
セントラルの腰抜けどもの
115
00:07:10,680 --> 00:07:13,300
のど笛にかみついてやれ
116
00:07:17,550 --> 00:07:18,540
ほら来たぞ
117
00:07:19,600 --> 00:07:21,580
ブリッグズ山の巨大熊と
118
00:07:21,580 --> 00:07:23,400
タメを張れる猛者どもだ
119
00:07:24,350 --> 00:07:25,970
あなた方自慢の人形と
120
00:07:25,970 --> 00:07:27,980
どちらが強いかな
121
00:07:34,740 --> 00:07:35,510
くそっ
122
00:07:41,510 --> 00:07:42,690
新勢力
123
00:07:43,080 --> 00:07:44,610
バカな どこからわいた
124
00:07:44,610 --> 00:07:47,080
それが町の中から突然…
125
00:07:47,080 --> 00:07:48,990
そんな魔法みたいなことがあるか
126
00:07:49,310 --> 00:07:50,410
お前たちも行け
127
00:07:52,220 --> 00:07:53,090
敵の数は
128
00:07:53,440 --> 00:07:54,270
不明です
129
00:07:54,490 --> 00:07:56,340
ですが 装備から見るに
130
00:07:56,340 --> 00:07:57,960
北の兵ではないかと
131
00:07:58,420 --> 00:07:59,500
ブリッグズか
132
00:08:03,610 --> 00:08:05,150
アームストロング家の中
133
00:08:06,770 --> 00:08:08,450
屋敷の修理に紛れて
134
00:08:08,450 --> 00:08:10,760
兵と武器を地下に運び入れていた
135
00:08:11,210 --> 00:08:13,410
どんだけでかいんですか その家
136
00:08:13,410 --> 00:08:15,240
チャーリー 弾くれ
137
00:08:15,880 --> 00:08:17,600
すまんが こっちも弾切れだ
138
00:08:17,770 --> 00:08:19,330
参ったなぁ…
139
00:08:19,330 --> 00:08:21,390
補給部隊はまだ来ねぇのか
140
00:08:21,390 --> 00:08:22,840
まさか 捕まったんじゃ…
141
00:08:23,130 --> 00:08:25,320
お前たち もしものときは
142
00:08:25,320 --> 00:08:26,870
私を置いて逃げろよ
143
00:08:26,870 --> 00:08:27,610
了解
144
00:08:29,150 --> 00:08:30,980
そこは 「最後までお供します」
145
00:08:30,980 --> 00:08:31,940
じゃないのかね
146
00:08:32,150 --> 00:08:34,060
男と心中なんて まっぴらです
147
00:08:34,060 --> 00:08:36,170
家でカミさんが待ってるしな
148
00:08:40,120 --> 00:08:41,070
そうかい
149
00:08:45,740 --> 00:08:46,780
ヤ…ヤツら
150
00:08:46,780 --> 00:08:47,820
銃による反撃が
151
00:08:47,820 --> 00:08:49,180
ほとんどなくなってきました
152
00:08:50,320 --> 00:08:51,660
そろそろ弾切れでしょう
153
00:08:51,940 --> 00:08:53,590
よし 畳み込むぞ
154
00:08:53,970 --> 00:08:55,500
残ってるヤツらを集めろ
155
00:09:03,700 --> 00:09:05,020
やっほい リザ
156
00:09:05,350 --> 00:09:06,950
レベッカ 遅刻よ
157
00:09:07,190 --> 00:09:09,630
悪い悪い そんなお待ちかねの
158
00:09:09,630 --> 00:09:10,730
あなたたちに
159
00:09:11,110 --> 00:09:12,480
すてきなプレゼント
160
00:09:14,670 --> 00:09:15,180
すげぇ…
161
00:09:15,180 --> 00:09:16,150
弾だけじゃなくて
162
00:09:16,150 --> 00:09:17,270
こんなもんまで
163
00:09:17,270 --> 00:09:19,400
いいぞ レベッカ 愛してる
164
00:09:19,400 --> 00:09:19,930
うっさい
165
00:09:20,220 --> 00:09:22,570
金のない男は私を口説くな
166
00:09:25,120 --> 00:09:26,000
どうぞ
167
00:09:26,690 --> 00:09:27,610
すまない
168
00:09:28,380 --> 00:09:30,920
お久しぶりです マスタング大佐
169
00:09:36,860 --> 00:09:38,080
マリア·ロス少尉
170
00:09:38,420 --> 00:09:40,520
ただいま 勝手に帰還しました
171
00:09:46,050 --> 00:09:46,890
なんで あいつら
172
00:09:46,890 --> 00:09:48,150
突っ込んでこないの
173
00:09:48,150 --> 00:09:50,820
こっちに 焔の錬金術師がいるから
174
00:09:50,870 --> 00:09:52,500
うかつに近づけないんです
175
00:09:53,610 --> 00:09:55,360
でも 大佐も町なかだから
176
00:09:55,360 --> 00:09:56,940
派手に炎を出せなくて…
177
00:09:56,940 --> 00:09:59,240
あらまっ セントラルのいい男
178
00:09:59,240 --> 00:10:00,580
つかまえに来たのに
179
00:10:00,580 --> 00:10:02,160
腰抜けばっかりねっ
180
00:10:17,590 --> 00:10:18,710
くそっ
181
00:10:22,680 --> 00:10:24,640
シンの国の催涙弾よ
182
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
トウガラシ 増量
183
00:10:27,100 --> 00:10:28,010
もしかして これ
184
00:10:28,290 --> 00:10:29,930
全部 シンで仕入れたのか
185
00:10:30,690 --> 00:10:32,700
君が作戦に加わっているとは
186
00:10:32,700 --> 00:10:33,850
聞いていなかった
187
00:10:34,770 --> 00:10:35,940
これほど大量の武器を
188
00:10:35,940 --> 00:10:37,970
君一人で調達したのか
189
00:10:38,420 --> 00:10:40,090
それとも 誰かの指示で…
190
00:10:40,630 --> 00:10:42,780
話しますか 本人と
191
00:10:51,100 --> 00:10:51,940
オッケーです
192
00:10:52,870 --> 00:10:53,650
どうぞ
193
00:10:54,400 --> 00:10:56,000
シンのお偉いさんか
194
00:10:58,280 --> 00:11:00,610
国軍大佐 ロイ·マスタングです
195
00:11:01,310 --> 00:11:02,360
この度は誠に…
196
00:11:04,260 --> 00:11:06,300
かしこまっちゃって まあ
197
00:11:07,540 --> 00:11:09,780
いつもの調子でいきましょうや
198
00:11:09,780 --> 00:11:10,670
大佐
199
00:11:12,180 --> 00:11:13,810
愛されて80年
200
00:11:14,170 --> 00:11:16,260
パンツのゴムから装甲車まで
201
00:11:16,640 --> 00:11:17,380
電話一本で
202
00:11:17,380 --> 00:11:19,570
いつでもどこでもお届け参上
203
00:11:20,270 --> 00:11:22,700
あなたの町のハボック雑貨店
204
00:11:23,280 --> 00:11:24,200
ハボック
205
00:11:26,180 --> 00:11:28,120
で お支払いは
206
00:11:28,650 --> 00:11:31,410
出世払いだ ツケとけ
207
00:11:42,370 --> 00:11:44,450
町に煙が上がっているぞ
208
00:11:45,130 --> 00:11:46,840
かすかに警報も聞こえる
209
00:11:47,810 --> 00:11:49,560
大佐とブリッグズの連中が
210
00:11:49,960 --> 00:11:51,520
動きだしたみたいだな
211
00:11:52,080 --> 00:11:54,470
今ごろ セントラルは大混乱だ
212
00:11:59,590 --> 00:12:00,700
そろそろ行くか
213
00:12:02,130 --> 00:12:03,680
国土錬成陣のカウンターは
214
00:12:03,680 --> 00:12:05,150
仕込んであるが
215
00:12:05,640 --> 00:12:07,060
元から発動させないに
216
00:12:07,060 --> 00:12:08,320
こしたことはない
217
00:12:09,290 --> 00:12:11,400
あいつはしょせん フラスコの中身が
218
00:12:11,400 --> 00:12:12,770
でかくなっただけだ
219
00:12:13,620 --> 00:12:15,640
入れ物を壊せば死ぬだろう
220
00:12:18,370 --> 00:12:19,720
あいつの…
221
00:12:20,090 --> 00:12:22,870
中に縛られている人々の魂も
222
00:12:22,870 --> 00:12:24,750
解放してあげられる
223
00:12:27,100 --> 00:12:28,800
けど どうやって
224
00:12:28,800 --> 00:12:30,290
そいつのとこまで行くんだ
225
00:12:30,930 --> 00:12:32,380
以前 メイとともに入った
226
00:12:32,380 --> 00:12:33,600
地下道を使う
227
00:12:34,540 --> 00:12:36,760
凶悪な合成獣が山ほどいるが
228
00:12:37,150 --> 00:12:38,780
このメンツならいけるだろう
229
00:12:39,310 --> 00:12:40,970
ハインケルは留守を頼む
230
00:12:42,060 --> 00:12:43,130
すまんな
231
00:12:43,210 --> 00:12:44,100
気にするな
232
00:12:44,480 --> 00:12:46,700
マルコーさんは軍の連中に見つかんなよ
233
00:12:47,510 --> 00:12:50,710
ヨキ お前も留守番してろ
234
00:12:50,910 --> 00:12:52,380
よ…喜んで
235
00:13:00,760 --> 00:13:01,510
アル
236
00:13:02,420 --> 00:13:03,700
何 兄さん
237
00:13:04,390 --> 00:13:07,040
ちょっくら行って 地下のヒゲ野郎
238
00:13:07,040 --> 00:13:08,380
ぶっとばしてくるから
239
00:13:09,410 --> 00:13:10,480
気をつけてね
240
00:13:32,830 --> 00:13:35,450
何やら 町が騒がしいですね
241
00:13:35,450 --> 00:13:37,380
急いだ方がいいよ
242
00:13:37,750 --> 00:13:40,260
もうすぐお父様が見せてくれるはずだ
243
00:13:40,500 --> 00:13:42,240
不老不死の秘密をね
244
00:13:42,240 --> 00:13:43,550
分かってます
245
00:13:55,270 --> 00:13:56,610
ここに非常線を張る
246
00:13:57,070 --> 00:13:58,900
マスタング隊もブリッグズ兵も
247
00:13:59,240 --> 00:14:00,290
一歩も通すな
248
00:14:03,100 --> 00:14:05,330
すぐに兵を引き揚げさせろ
249
00:14:06,230 --> 00:14:07,370
ブリッグズの指揮権を
250
00:14:07,370 --> 00:14:09,830
私から奪ったのはそっちだろう
251
00:14:09,830 --> 00:14:10,910
貴様
252
00:14:11,050 --> 00:14:12,830
タダで済むと思っているのか
253
00:14:13,320 --> 00:14:14,290
そちらこそ
254
00:14:14,290 --> 00:14:16,320
タダで済むと思っているのか
255
00:14:16,820 --> 00:14:17,860
お父様とやらに
256
00:14:17,860 --> 00:14:19,280
聞いているのだろう
257
00:14:19,280 --> 00:14:20,590
何を犠牲にして
258
00:14:20,590 --> 00:14:22,350
何を得ようとしているのか
259
00:14:23,200 --> 00:14:24,620
聞いているとも
260
00:14:24,900 --> 00:14:26,370
我ら選ばれた者たちが
261
00:14:26,370 --> 00:14:28,070
更なる高みへ上り
262
00:14:28,190 --> 00:14:30,750
このアメストリスが世界を変える
263
00:14:31,680 --> 00:14:33,660
変化するために痛みを伴うのは
264
00:14:33,660 --> 00:14:35,060
しかたのないことだ
265
00:14:35,220 --> 00:14:36,890
それがなぜ分からぬ
266
00:14:38,400 --> 00:14:40,640
もうダメだな 貴様らは
267
00:14:40,640 --> 00:14:41,470
何っ
268
00:14:47,880 --> 00:14:48,660
ぬくぬくと
269
00:14:48,660 --> 00:14:50,920
安全地帯から戦場を眺める
270
00:14:50,920 --> 00:14:52,640
貴様らのような者が
271
00:14:53,120 --> 00:14:54,290
痛みとかいうものを
272
00:14:54,290 --> 00:14:56,030
さも崇高であるかのように
273
00:14:56,030 --> 00:14:57,870
仕立て上げ利用する
274
00:14:58,450 --> 00:14:59,960
反逆者になる気か
275
00:15:00,820 --> 00:15:01,700
どうかな
276
00:15:01,700 --> 00:15:03,390
事が終わったときには
277
00:15:03,530 --> 00:15:05,740
英雄になっているかもしれんぞ
278
00:15:06,140 --> 00:15:06,900
ただし
279
00:15:07,560 --> 00:15:09,770
私はイシュヴァールの英雄ほど
280
00:15:09,770 --> 00:15:11,200
甘ったるくはない
281
00:15:11,650 --> 00:15:12,510
待て
282
00:15:15,630 --> 00:15:16,360
何っ
283
00:15:19,600 --> 00:15:20,380
閣下
284
00:15:39,570 --> 00:15:40,800
アームストロング少佐
285
00:15:41,520 --> 00:15:42,900
ブロッシュ軍曹
286
00:15:43,490 --> 00:15:45,480
今日は休みではなかったか
287
00:15:45,830 --> 00:15:47,360
家から煙が見えたので
288
00:15:48,310 --> 00:15:49,420
何があったんですか
289
00:15:50,160 --> 00:15:51,440
マスタング大佐と
290
00:15:51,440 --> 00:15:53,070
その元部下たちが
291
00:15:53,070 --> 00:15:55,380
大総統夫人を人質に取って
292
00:15:55,380 --> 00:15:56,950
市内を逃走中だ
293
00:15:58,310 --> 00:15:59,880
おのれ 卑怯な
294
00:16:00,310 --> 00:16:02,320
無実のロス少尉を殺しておいて
295
00:16:02,320 --> 00:16:04,030
今度は 夫人を…
296
00:16:04,390 --> 00:16:06,540
人の皮をかぶった悪魔め
297
00:16:11,630 --> 00:16:12,290
少佐
298
00:16:15,010 --> 00:16:16,420
司令部会議室で
299
00:16:16,420 --> 00:16:17,960
アームストロング少将が
300
00:16:17,960 --> 00:16:19,180
ガードナー中将を…
301
00:16:20,340 --> 00:16:21,470
射殺
302
00:16:26,940 --> 00:16:27,840
想像より
303
00:16:27,840 --> 00:16:29,820
早く事が進んでおるな
304
00:16:30,520 --> 00:16:34,160
早く若を捜さねば とはいえ
305
00:16:34,160 --> 00:16:36,380
気配で追おうにも 地下の
306
00:16:36,380 --> 00:16:38,420
巨大な気の流れが邪魔で…
307
00:16:39,670 --> 00:16:40,370
はて
308
00:16:41,550 --> 00:16:44,220
先日よりも 地下の気配が
309
00:16:44,220 --> 00:16:45,960
広がっておるような…
310
00:17:40,450 --> 00:17:41,610
ダメだ こりゃ
311
00:17:42,240 --> 00:17:44,380
ちょうど 軍の集合場所になってて
312
00:17:44,380 --> 00:17:45,830
近づけそうにない
313
00:17:46,390 --> 00:17:47,640
強行突破するには
314
00:17:47,640 --> 00:17:49,130
ちょっと厳しいな
315
00:17:52,900 --> 00:17:54,850
あるぞ ほかにも入り口が
316
00:17:55,570 --> 00:17:57,010
第三研究所だ
317
00:17:57,220 --> 00:17:58,880
前にアルと大佐が侵入して
318
00:17:58,880 --> 00:18:00,600
人造人間と戦ってる
319
00:18:08,930 --> 00:18:10,860
入り口の警備は3人だな
320
00:18:11,290 --> 00:18:13,250
どれ 一丁やるか
321
00:18:13,250 --> 00:18:15,210
いや こういうときこそ
322
00:18:15,210 --> 00:18:17,480
オレの肩書の使いどころだろ
323
00:18:18,820 --> 00:18:20,280
憲兵さん
324
00:18:21,580 --> 00:18:22,810
国家錬金術師の
325
00:18:22,810 --> 00:18:24,310
エドワード·エルリックです
326
00:18:25,310 --> 00:18:26,930
国家錬金術師殿
327
00:18:26,930 --> 00:18:28,370
助けてください
328
00:18:28,370 --> 00:18:30,180
スカーに追われてるんです
329
00:18:31,610 --> 00:18:32,910
指名手配の男だ
330
00:18:33,280 --> 00:18:34,340
動くな
331
00:18:45,820 --> 00:18:47,580
お前 ひどいねぇ
332
00:18:47,580 --> 00:18:48,890
うっせぇ 行くぞ
333
00:18:52,190 --> 00:18:53,750
はい ちょっとごめんよ
334
00:18:55,030 --> 00:18:56,830
確か この辺りに…
335
00:18:59,210 --> 00:19:00,010
あった
336
00:19:17,020 --> 00:19:18,600
二手に分かれるか
337
00:19:18,600 --> 00:19:19,500
だな
338
00:19:20,120 --> 00:19:21,280
オレはこっち
339
00:19:21,280 --> 00:19:23,870
エドワードとスカーはそっちな
340
00:19:25,230 --> 00:19:27,110
なんでオレがこいつと
341
00:19:27,580 --> 00:19:30,420
錬成の力配分でいったら こうだろ
342
00:19:31,130 --> 00:19:32,060
それに あいつが
343
00:19:32,060 --> 00:19:34,510
錬金術封じの技を使ったとき
344
00:19:34,970 --> 00:19:36,490
スカーは使えたけど
345
00:19:36,490 --> 00:19:38,090
お前は無力だったんだろ
346
00:19:39,050 --> 00:19:39,730
じゃあ
347
00:19:39,730 --> 00:19:41,610
こいつらセットで決まりな
348
00:19:42,460 --> 00:19:43,540
ほかはどうする
349
00:19:43,540 --> 00:19:45,260
オレは規格外だから
350
00:19:45,260 --> 00:19:46,740
一人で大丈夫だ
351
00:19:48,010 --> 00:19:49,560
だが まあ…
352
00:19:51,250 --> 00:19:53,450
せっかくだから シンのお嬢さんに
353
00:19:53,450 --> 00:19:55,720
ボディーガードになってもらおうか
354
00:19:58,160 --> 00:19:59,790
それじゃあ あいつを見つけたら
355
00:19:59,790 --> 00:20:01,810
全力で壊す方向で
356
00:20:02,170 --> 00:20:02,940
了解
357
00:20:05,080 --> 00:20:07,490
ほんとに 二人だけで大丈夫か
358
00:20:08,130 --> 00:20:09,960
大丈夫 大丈夫
359
00:20:10,230 --> 00:20:12,270
おっさんは若い娘さんと
360
00:20:12,270 --> 00:20:14,590
二人だけの方がうれしいの
361
00:20:17,090 --> 00:20:18,730
スケベおやじめ
362
00:20:18,730 --> 00:20:20,040
行こ行こ
363
00:20:36,620 --> 00:20:38,890
君 シンの皇子を
364
00:20:38,890 --> 00:20:40,630
捜さなきゃいけないんだろ
365
00:20:49,210 --> 00:20:50,080
行きなさい
366
00:20:51,490 --> 00:20:52,760
いや しかし…
367
00:20:53,370 --> 00:20:55,180
我々のことは気にするな
368
00:20:56,540 --> 00:20:58,020
大事な人なんだろ
369
00:21:09,390 --> 00:21:11,560
ありがとう…ございます
370
00:21:29,640 --> 00:21:31,690
まったく 情けない連中だ
371
00:21:32,140 --> 00:21:33,440
ブリッグズの山猿どもに
372
00:21:33,440 --> 00:21:34,980
手も足も出んとは
373
00:21:34,980 --> 00:21:36,360
お待ちください
374
00:21:36,360 --> 00:21:38,660
複数体の魂の定着実験はまだ…
375
00:21:38,660 --> 00:21:41,590
黙れ 今使わんでいつ使う
376
00:21:45,600 --> 00:21:47,780
こういうときのためにさんざん作った
377
00:21:48,030 --> 00:21:49,580
賢者の石ではないか
378
00:22:01,070 --> 00:22:02,550
さあ 動け
379
00:22:02,780 --> 00:22:05,420
反逆者どもを食らい尽くせ
380
00:23:58,280 --> 00:24:03,390
日本語字幕仕上げ:XIAOBIN
381
00:23:58,310 --> 00:24:01,450
かつて 人に宿りし魂が
382
00:24:01,730 --> 00:24:04,890
今 人形に宿り 闊歩する
383
00:24:03,400 --> 00:24:07,680
漫遊字幕組
http://popgo.net/bbs
384
00:24:05,830 --> 00:24:08,090
姿形は 異形なれども
385
00:24:08,090 --> 00:24:11,590
その魂は まさしく人間
386
00:24:12,830 --> 00:24:15,260
次回 鋼の錬金術師
387
00:24:15,260 --> 00:24:16,990
Fullmetal Alchemist
388
00:24:16,990 --> 00:24:20,440
第51話 『不死の軍団』
389
00:24:21,590 --> 00:24:25,070
倒すべきか 倒さざるべきか
26709