All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_037
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,690 --> 00:01:40,270
なんです あいつら
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,100
ロックベル嬢の護衛という名目で
3
00:01:43,210 --> 00:01:46,930
中央軍から派遣されてきた キンブリーの部下たちだ
4
00:01:48,160 --> 00:01:51,640
このブリッグズで何をする気だ キンブリー
5
00:01:56,510 --> 00:01:59,080
北に行くならそう一言言いなさいよ
6
00:01:59,230 --> 00:02:02,430
しょうがねぇだろ 急ぎだったんだから
7
00:02:02,670 --> 00:02:05,270
あんたたちはいっつも急ぎでしょ
8
00:02:05,530 --> 00:02:07,980
だいたい なんで牢に入ってんの
9
00:02:08,020 --> 00:02:09,740
単なる手違いですよ
10
00:02:10,330 --> 00:02:12,070
すぐに出られます
11
00:02:12,610 --> 00:02:15,100
後で手続きをしておきますよ
12
00:02:15,640 --> 00:02:17,350
ありがとう キンブリーさん
13
00:02:17,530 --> 00:02:20,280
こいつらのこと よろしくお願いしますね
14
00:02:20,620 --> 00:02:21,560
ええ
15
00:02:26,230 --> 00:02:29,320
おい あんまりキンブリーを信用すんなよ
16
00:02:29,740 --> 00:02:32,150
なんで いい人だよ
17
00:02:37,220 --> 00:02:38,410
ロックベルさん
18
00:02:38,920 --> 00:02:40,170
あなたのご両親は
19
00:02:40,420 --> 00:02:43,770
イシュヴァールで命を落とされたお医者様ですね
20
00:02:45,220 --> 00:02:45,930
はい
21
00:02:46,210 --> 00:02:47,250
やはり
22
00:02:48,310 --> 00:02:51,460
遺体を収容したのは私の部隊です
23
00:02:51,570 --> 00:02:52,350
えっ
24
00:02:52,560 --> 00:02:53,860
あと一歩間に合わず
25
00:02:54,460 --> 00:02:57,760
私たちが現場に着いた時にはすでに
26
00:02:58,830 --> 00:02:59,980
そうですか
27
00:03:01,710 --> 00:03:06,080
医の倫理に従い 最後まで意志を貫き通す
28
00:03:06,480 --> 00:03:08,270
心から敬服します
29
00:03:09,280 --> 00:03:11,630
ご存命のうちにお会いしたかった
30
00:03:16,320 --> 00:03:19,660
かわいらしい娘さんと一緒に写った写真を
31
00:03:19,860 --> 00:03:21,960
大切そうに持っておられました
32
00:03:22,460 --> 00:03:25,720
あなたの存在が心の支えだったのでしょう
33
00:03:29,240 --> 00:03:33,880
お会いできて光栄です ウィンリィ·ロックベルさん
34
00:03:35,630 --> 00:03:38,510
お前 あいつがイシュヴァールで何をやったか
35
00:03:44,700 --> 00:03:45,480
オレはまだ
36
00:03:46,200 --> 00:03:49,480
中尉の話でしかイシュヴァールのこと知らないんだ
37
00:03:50,080 --> 00:03:52,570
中尉の話
38
00:03:53,740 --> 00:03:57,730
大好きなんでしょ ウィンリィちゃんのこと
39
00:04:09,410 --> 00:04:11,570
落ち着け 何か違うこと
40
00:04:11,700 --> 00:04:13,890
違うこと考えるんだ オレ
41
00:04:14,130 --> 00:04:18,020
水素 ヘリウム リチウム ベリリウム 炭素 窒素 酸素
42
00:04:17,560 --> 00:04:18,870
エ エド
43
00:04:18,970 --> 00:04:21,810
アルミニウム ケイ素 リン クロム マンガン
44
00:04:21,970 --> 00:04:24,510
鉄 コバルト ニッケル…
45
00:04:25,030 --> 00:04:27,550
なんで こんな変なのに惚れたんだろう
46
00:04:27,690 --> 00:04:29,450
あっ なんか言ったか
47
00:04:30,000 --> 00:04:31,860
なんでもないわよ
48
00:04:32,060 --> 00:04:33,500
痛ぇ
49
00:04:33,600 --> 00:04:35,010
てっ てめぇ
50
00:04:35,280 --> 00:04:37,610
神経繋ぐ時は言えっつってんだろ
51
00:04:37,820 --> 00:04:40,110
はいはい 次足ね
52
00:04:47,020 --> 00:04:51,200
軽っ こんなんで強度大丈夫なのか
53
00:04:51,380 --> 00:04:54,500
うん 前のより全体の強度は落ちるけど
54
00:04:54,590 --> 00:04:56,540
要所要所は強化してあるよ
55
00:05:01,090 --> 00:05:03,550
貴様 なんで牢を出ている
56
00:05:03,650 --> 00:05:08,160
さあね これが国家錬金術師の力ってやつ
57
00:05:09,070 --> 00:05:11,260
今ごろ寒冷地用に換装か
58
00:05:11,630 --> 00:05:12,680
そちらさんも
59
00:05:15,460 --> 00:05:17,960
やはりこれが一番しっくりくる
60
00:05:18,490 --> 00:05:24,210
うっは 軽戦闘用機械鎧M1910
61
00:05:24,980 --> 00:05:29,380
爪の先だけ強化してある もしかしてダイヤ素材
62
00:05:30,820 --> 00:05:35,010
おう M1910改 マッドベアGだ
63
00:05:35,460 --> 00:05:36,930
うわぁ
64
00:05:37,050 --> 00:05:39,400
ちょっと エドもこういうの付けない
65
00:05:39,460 --> 00:05:40,550
断る
66
00:05:41,150 --> 00:05:44,150
おい誰だ このかわいい娘は
67
00:05:44,390 --> 00:05:45,820
オレの整備士
68
00:05:56,930 --> 00:05:58,390
何すんだよ
69
00:05:58,790 --> 00:06:00,350
なんかむかついた
70
00:06:01,350 --> 00:06:02,940
ひっでぇな
71
00:06:02,950 --> 00:06:06,440
初めて見た北国用 感激だな
72
00:06:06,550 --> 00:06:09,730
そうか なんならオレの仕事場見る
73
00:06:09,810 --> 00:06:11,490
見る 見る 見ます
74
00:06:11,600 --> 00:06:12,400
おい
75
00:06:12,560 --> 00:06:13,610
何よ
76
00:06:13,850 --> 00:06:14,670
あっ いや
77
00:06:15,340 --> 00:06:16,400
あんまり浮かれて
78
00:06:16,940 --> 00:06:19,220
その辺うろちょろすんじゃねぇぞ
79
00:06:20,130 --> 00:06:22,960
砦の中 いろいろ危ねぇから
80
00:06:24,030 --> 00:06:25,600
うん 分かった
81
00:06:26,620 --> 00:06:28,470
よろしくお願いします
82
00:06:28,860 --> 00:06:30,460
これなんか珍しいよ
83
00:06:31,100 --> 00:06:32,470
うわ すごい
84
00:06:32,710 --> 00:06:34,170
クロコダイルですよね
85
00:06:33,560 --> 00:06:36,260
ご両親に似て仕事熱心ですね
86
00:06:36,730 --> 00:06:37,800
こいつの特徴は
87
00:06:37,990 --> 00:06:40,730
材質の膨張率を考慮して設計した
88
00:06:40,810 --> 00:06:44,850
さて 機械鎧の換装も無事に済んだことですし
89
00:06:45,530 --> 00:06:50,680
仕事の話をしましょう 鋼の錬金術師殿
90
00:06:53,940 --> 00:06:58,170
あの なんで僕は出してくれないのかな
91
00:06:58,540 --> 00:07:00,240
キンブリー様の命令だ
92
00:07:00,570 --> 00:07:04,620
今は鋼の錬金術師殿だけ出すように言われている
93
00:07:05,050 --> 00:07:06,430
貴様はおとなしく…
94
00:07:06,150 --> 00:07:07,640
キンブリーの部下
95
00:07:08,040 --> 00:07:11,330
一緒に行動させないなんて 徹底してるな
96
00:07:12,080 --> 00:07:14,190
わざわざウィンリィを連れてきて
97
00:07:14,350 --> 00:07:17,470
我々の手の内だって強調してるし
98
00:07:18,380 --> 00:07:21,530
それだけ 僕たちのことを警戒してるってことか
99
00:07:22,440 --> 00:07:25,540
焦っちゃダメだ チャンスを待つんだ
100
00:07:28,790 --> 00:07:31,720
先遣隊が持っていった食料は3日分
101
00:07:32,120 --> 00:07:33,960
もう1週間も経っています
102
00:07:34,260 --> 00:07:35,380
ギリギリだな
103
00:07:35,770 --> 00:07:37,530
精神面も心配です
104
00:07:37,910 --> 00:07:40,120
暗闇で1週間となると
105
00:07:41,140 --> 00:07:43,160
彼らの精神力を信じよう
106
00:07:44,790 --> 00:07:48,610
閣下 穴の奥で何が起こるか予測できません
107
00:07:49,290 --> 00:07:51,600
24時間経っても戻らなかった時は
108
00:07:51,950 --> 00:07:53,440
穴を塞いでください
109
00:07:54,550 --> 00:07:56,600
分かった そうしよう
110
00:08:02,920 --> 00:08:04,820
今のうちに皆に言っておく
111
00:08:05,240 --> 00:08:09,060
レイブン中将の件は私が個人的にやったことだ
112
00:08:09,610 --> 00:08:13,210
諸君らは何も見なかったし 聞かなかった
113
00:08:13,770 --> 00:08:15,450
事が露見した場合は
114
00:08:15,690 --> 00:08:17,990
私にすべての責任を吹っかけろ
115
00:08:19,450 --> 00:08:20,490
アイ マム
116
00:08:36,250 --> 00:08:37,190
行くぞ
117
00:08:45,770 --> 00:08:49,550
なるほど 随分北も物騒になってきたようだな
118
00:08:49,800 --> 00:08:53,100
ああ これからは先手先手を取らないとね
119
00:08:53,720 --> 00:08:55,900
ブリッグズは守りに長けた集団
120
00:08:56,490 --> 00:09:00,490
先手必勝は攻守共に秀でた者だからできること
121
00:09:01,030 --> 00:09:04,520
だから 攻めに長けた東方軍と組むのが最善
122
00:09:04,680 --> 00:09:06,970
というのがオリヴィエ様の考えだよ
123
00:09:08,130 --> 00:09:11,060
タッグの相手に選んでいただけるとは光栄だ
124
00:09:11,190 --> 00:09:15,940
いいや オリヴィエ様が欲しいのは東方軍の力だから
125
00:09:16,240 --> 00:09:18,640
マスタングはむしろ消えろってさ
126
00:09:19,160 --> 00:09:20,470
ああ そう
127
00:09:21,700 --> 00:09:23,010
一つ聞くが
128
00:09:23,570 --> 00:09:25,150
もし私が保身のために
129
00:09:25,700 --> 00:09:28,360
この情報を大総統に売ったらどうする
130
00:09:28,490 --> 00:09:33,070
ありえない マスタングはそういう男ではないってね
131
00:09:33,680 --> 00:09:36,040
ほれ 3万5000センズ
132
00:09:38,270 --> 00:09:39,550
光栄だね
133
00:09:41,780 --> 00:09:44,220
ご婦人 あなたは
134
00:09:45,100 --> 00:09:47,700
アームストロング家に代々仕えし
135
00:09:47,890 --> 00:09:49,580
花屋のおばちゃんさ
136
00:09:55,520 --> 00:09:56,560
ヒューズよ
137
00:09:57,190 --> 00:09:59,740
理解して支えてくれる人間ってのは
138
00:10:00,080 --> 00:10:01,100
結局のところ
139
00:10:01,500 --> 00:10:05,090
共に戦ったことのある戦友から出てくるものなんだな
140
00:10:05,910 --> 00:10:06,820
さて
141
00:10:08,450 --> 00:10:11,090
この花 どうしよう
142
00:10:08,740 --> 00:10:10,780
(何あれ 変な人ね)
143
00:10:10,800 --> 00:10:12,110
(やだ こっち見てる)
144
00:10:16,630 --> 00:10:17,830
ひでぇな
145
00:10:19,710 --> 00:10:21,400
スミスの腕と同じだ
146
00:10:21,900 --> 00:10:23,770
金属までさっくりやられてる
147
00:10:24,140 --> 00:10:25,150
気をつけろ
148
00:10:25,230 --> 00:10:26,300
敵がいるかもしれん
149
00:10:35,440 --> 00:10:36,540
誰かいるぞ
150
00:10:41,050 --> 00:10:42,000
大丈夫だ
151
00:10:42,280 --> 00:10:43,830
分かるか オレだ
152
00:10:44,870 --> 00:10:46,260
ヘ ヘンシェル少尉
153
00:10:48,680 --> 00:10:50,180
よく生きててくれた
154
00:10:50,320 --> 00:10:51,340
お前たちだけか
155
00:10:51,560 --> 00:10:52,240
ほかは
156
00:10:52,450 --> 00:10:56,020
ほっ ほかは皆 バラバラに
157
00:10:57,520 --> 00:11:00,250
早く 早くここを出ないと
158
00:11:00,350 --> 00:11:01,430
あれが来る
159
00:11:01,600 --> 00:11:02,630
あれ
160
00:11:03,660 --> 00:11:05,580
あ 明かりはダメだ
161
00:11:05,730 --> 00:11:07,130
影が 影が来る
162
00:11:07,170 --> 00:11:08,660
落ち着け おい
163
00:11:09,880 --> 00:11:10,990
影
164
00:11:11,210 --> 00:11:13,110
おい しっかりしろ
165
00:11:14,120 --> 00:11:15,390
影が
166
00:11:20,230 --> 00:11:21,140
立てるか
167
00:11:21,250 --> 00:11:22,230
行くぞ
168
00:11:22,340 --> 00:11:24,230
背負えるだけ背負っていけ
169
00:11:28,490 --> 00:11:30,140
夜分に失礼いたします
170
00:11:30,790 --> 00:11:33,510
閣下に急ぎの書類を届けに参りました
171
00:11:33,740 --> 00:11:34,660
あらまあ
172
00:11:35,310 --> 00:11:38,400
ごめんなさい あの人今出かけてるのよ
173
00:11:38,640 --> 00:11:41,520
明日までに目を通しておいていただきたいのですが
174
00:11:41,830 --> 00:11:42,950
明日までね
175
00:11:43,230 --> 00:11:45,650
分かりました お預かりします
176
00:11:45,820 --> 00:11:47,410
では よろしくお願い
177
00:11:50,020 --> 00:11:52,400
セリム まだ起きてたの
178
00:11:52,640 --> 00:11:54,500
はい 玄関の音がしたから
179
00:11:55,040 --> 00:11:57,060
お義父さんが帰って来たのかと
180
00:11:57,570 --> 00:11:59,820
この方はホークアイ中尉よ
181
00:12:00,240 --> 00:12:02,380
こんばんは ホークアイさん
182
00:12:02,660 --> 00:12:03,790
はじめまして
183
00:12:03,950 --> 00:12:06,110
こんな時間までお仕事なんですか
184
00:12:06,300 --> 00:12:09,330
はい 閣下に書類を届けに来ました
185
00:12:09,730 --> 00:12:13,210
お休みのところ起こしてしまって 申し訳ありません
186
00:12:13,890 --> 00:12:15,480
さあ セリム様
187
00:12:16,180 --> 00:12:19,750
お休みにならないと 明日寝坊してしまいますよ
188
00:12:19,990 --> 00:12:21,010
はい
189
00:12:24,280 --> 00:12:26,170
聡明なご子息ですね
190
00:12:27,700 --> 00:12:30,930
そうでしょう 自慢の息子よ
191
00:12:31,080 --> 00:12:33,250
実の子なら親バカと言われるけど
192
00:12:33,460 --> 00:12:35,970
養子だから 遠慮なく自慢できるの
193
00:12:36,260 --> 00:12:38,630
まあ ブラッドレイの遠縁の子だから
194
00:12:38,720 --> 00:12:42,370
出来がいいのは あの人の血筋なのかもしれないわね
195
00:12:43,650 --> 00:12:45,320
奥様の遠縁では
196
00:12:45,530 --> 00:12:46,580
いいえ
197
00:12:53,640 --> 00:12:54,900
大佐の話によると
198
00:12:55,400 --> 00:12:56,510
キング·ブラッドレイは
199
00:12:56,540 --> 00:12:59,200
幼少の頃から実験体として育てられ
200
00:12:59,560 --> 00:13:03,270
天涯孤独の身 親戚など一人もいない
201
00:13:03,930 --> 00:13:06,000
それに さっきのあの感覚
202
00:13:06,630 --> 00:13:07,500
あの子は…
203
00:13:07,530 --> 00:13:09,050
気づいちゃいました
204
00:13:11,610 --> 00:13:13,070
困りましたね
205
00:13:13,320 --> 00:13:16,170
うちのお義母さん おしゃべりが好きで
206
00:13:16,780 --> 00:13:20,590
さっき 一瞬奇妙な殺気を感じました
207
00:13:21,320 --> 00:13:22,890
以前にもどこかで
208
00:13:23,290 --> 00:13:25,710
けれど はっきりと思い出しました
209
00:13:26,200 --> 00:13:28,130
グラトニーという人造人間に
210
00:13:28,260 --> 00:13:30,270
背後を取られたときの感覚です
211
00:13:31,690 --> 00:13:33,220
セリム·ブラッドレイ
212
00:13:34,060 --> 00:13:35,790
あなたは一体何者ですか
213
00:13:36,570 --> 00:13:39,400
この状況で私の正体を聞くとは
214
00:13:39,710 --> 00:13:43,100
大した度胸ですね ホークアイ中尉
215
00:13:44,300 --> 00:13:47,680
得意の銃を抜かないのもよい判断です
216
00:13:48,500 --> 00:13:50,530
あなたでは私に勝てません
217
00:13:51,830 --> 00:13:54,470
あなたもグラトニーと同じ人造人間
218
00:13:55,470 --> 00:13:58,300
いいえ グラトニーとは比べものにならない
219
00:13:58,400 --> 00:13:59,860
プレッシャーを感じるわね
220
00:14:01,990 --> 00:14:05,800
ヤツと同じレベルだと思われるのは 心外です
221
00:14:06,720 --> 00:14:09,080
私の名は プライド
222
00:14:09,760 --> 00:14:11,940
始まりの人造人間
223
00:14:21,630 --> 00:14:24,100
始まりの人造人間と言ったわね
224
00:14:24,610 --> 00:14:26,100
それはどういう意味
225
00:14:26,300 --> 00:14:27,660
言葉どおりです
226
00:14:29,330 --> 00:14:32,280
少しでも情報を引き出そうってわけですか
227
00:14:32,680 --> 00:14:34,600
本当に度胸がありますね
228
00:14:35,270 --> 00:14:38,310
あなた こちらの仲間になりませんか
229
00:14:38,820 --> 00:14:42,100
仲間 駒が欲しいだけでしょう
230
00:14:42,220 --> 00:14:44,690
そうですか 残念です
231
00:14:45,310 --> 00:14:46,380
じゃあ
232
00:14:51,850 --> 00:14:54,370
無駄な脅しはやめてくれないかしら
233
00:14:55,320 --> 00:14:57,830
人質を殺しては意味がないでしょ
234
00:15:00,180 --> 00:15:01,880
よく分かってますね
235
00:15:03,810 --> 00:15:05,480
でもホークアイ中尉
236
00:15:06,640 --> 00:15:11,750
私はいつでも あなたの影から見ていますからね
237
00:15:23,040 --> 00:15:24,240
仕事だと
238
00:15:24,430 --> 00:15:27,710
ええ 国家錬金術師として
239
00:15:29,760 --> 00:15:32,480
大総統からの指示は三つ
240
00:15:32,670 --> 00:15:35,450
まず一つ目 スカーの捜索
241
00:15:35,580 --> 00:15:36,960
見つけるだけです
242
00:15:37,120 --> 00:15:39,240
後始末は私の仕事
243
00:15:39,440 --> 00:15:42,850
二つ目 同じくスカーと逃げている可能性がある
244
00:15:42,950 --> 00:15:45,120
ドクター·マルコーの捜索
245
00:15:45,440 --> 00:15:47,280
ドクター·マルコーがスカーと
246
00:15:47,550 --> 00:15:50,380
これも見つけたら後は私の仕事
247
00:15:50,780 --> 00:15:52,430
そして三つ目は
248
00:15:52,620 --> 00:15:55,160
このブリッグズに血の紋を刻む
249
00:15:55,930 --> 00:15:57,800
血の紋を刻む
250
00:15:58,910 --> 00:16:00,890
イシュヴァールと同じです
251
00:16:01,000 --> 00:16:05,050
人々を殺め 憎悪と悲しみをこの地に刻む
252
00:16:05,660 --> 00:16:07,260
んなことできるわけ
253
00:16:15,320 --> 00:16:18,990
人を殺す覚悟もなく軍の狗になったのですか
254
00:16:19,180 --> 00:16:20,680
殺さねぇ覚悟だ
255
00:16:21,910 --> 00:16:24,630
殺さない覚悟… ふむ
256
00:16:25,240 --> 00:16:28,140
それもまた貫き通せば真理
257
00:16:28,430 --> 00:16:30,930
あんた 連中がやろうとしてること
258
00:16:31,130 --> 00:16:33,730
分かってて協力してんのか ヤツらは…
259
00:16:33,780 --> 00:16:36,190
世界の変わるさまを見てみたい
260
00:16:36,340 --> 00:16:37,220
はあ
261
00:16:37,520 --> 00:16:40,050
覚悟と覚悟 意思と意思
262
00:16:40,180 --> 00:16:43,270
命と命 人間と人造人間
263
00:16:43,430 --> 00:16:47,430
どちらが勝つのか 世界が何を選ぶのか
264
00:16:48,290 --> 00:16:51,320
進化した人間を名乗る人造人間に
265
00:16:51,380 --> 00:16:53,320
人間が滅ぼされるとしたら
266
00:16:53,510 --> 00:16:55,590
それこそ歴史的瞬間
267
00:16:55,910 --> 00:16:58,520
私はそれを見届けたいだけです
268
00:16:58,920 --> 00:17:02,480
なんで人間であるあんたが人造人間側に付いてるんだ
269
00:17:02,910 --> 00:17:07,620
私の錬金術を遠慮なく使わせてくれるからですよ
270
00:17:07,950 --> 00:17:09,510
まともじゃねぇな
271
00:17:09,920 --> 00:17:12,660
自分が異端であることは知っています
272
00:17:12,900 --> 00:17:15,730
しかし 私のような者が生き残れば
273
00:17:15,810 --> 00:17:18,750
それは世界が私を選んだということ
274
00:17:19,010 --> 00:17:23,340
生き残りをまさに存在を懸けた闘い
275
00:17:24,140 --> 00:17:27,290
こんなやりがいのある人生はありませんよ
276
00:17:28,870 --> 00:17:31,400
オレには分かんねぇよ
277
00:17:32,690 --> 00:17:33,970
おや 残念
278
00:17:34,380 --> 00:17:35,820
錬金術師とは
279
00:17:35,920 --> 00:17:39,510
皆自己中心的なものと思っていたのですがね
280
00:17:40,460 --> 00:17:41,190
では
281
00:17:41,480 --> 00:17:45,310
あなたの自己中心的な部分に語りかけるとしましょう
282
00:17:46,960 --> 00:17:50,180
のどから手が出るほど欲しいはずです
283
00:17:50,860 --> 00:17:54,100
仕事を引き受けるなら 差し上げましょう
284
00:17:55,310 --> 00:17:56,770
賢者の石
285
00:18:02,860 --> 00:18:05,920
アルとウィンリィに話をさせてくれ
286
00:18:06,210 --> 00:18:07,730
ウィンリィさんにも
287
00:18:08,450 --> 00:18:10,480
あいつには何も言ってねぇんだ
288
00:18:10,970 --> 00:18:12,660
どんな仕事するにしろ
289
00:18:13,140 --> 00:18:15,230
嘘をついて裏切りたくねぇ
290
00:18:16,560 --> 00:18:17,930
いいでしょう
291
00:18:18,160 --> 00:18:22,290
余計なことはしゃべらないよう 同席させてもらいます
292
00:18:30,350 --> 00:18:34,080
ウィンリィ 今のお前は人質状態だ
293
00:18:35,090 --> 00:18:36,370
何それ
294
00:18:36,850 --> 00:18:39,650
どういうこと 冗談
295
00:18:40,560 --> 00:18:44,590
いいか オレは人間兵器として仕事しろって
296
00:18:44,700 --> 00:18:46,590
上から命令されている
297
00:18:46,910 --> 00:18:50,840
だから 大量殺人に手を貸すことになるかもしれない
298
00:18:50,930 --> 00:18:53,850
えっ そんなの断れば
299
00:18:55,080 --> 00:18:57,910
あっ それで私が
300
00:19:01,200 --> 00:19:02,820
やだ 私
301
00:19:03,400 --> 00:19:05,620
あんたたちの足かせになってる
302
00:19:06,680 --> 00:19:09,430
泣かないよ ごめん
303
00:19:10,840 --> 00:19:13,450
能天気だった自分に腹が立つ
304
00:19:14,450 --> 00:19:19,490
なんで あんたたちは元の体に戻りたいだけなのに
305
00:19:20,320 --> 00:19:25,240
それなんだが 作戦に協力すれば賢者の石がもらえる
306
00:19:25,350 --> 00:19:27,540
えっ 石って でも
307
00:19:27,830 --> 00:19:29,240
キンブリーが持ってる
308
00:19:29,350 --> 00:19:31,440
そうじゃなくて 石の材料は
309
00:19:31,500 --> 00:19:32,640
分かってる
310
00:19:42,760 --> 00:19:44,470
勝手にしなよ もう
311
00:19:44,890 --> 00:19:45,930
ああ
312
00:19:51,590 --> 00:19:54,460
決まりだ 仕事受けるぜ
313
00:19:55,570 --> 00:19:57,830
まずスカーの捜索からやらせてくれ
314
00:19:58,120 --> 00:19:59,810
ほう なぜです
315
00:20:00,650 --> 00:20:03,140
スカーはウィンリィの両親を殺した
316
00:20:03,450 --> 00:20:04,710
敵を討ちたい
317
00:20:05,860 --> 00:20:08,040
なるほど 分かりました
318
00:20:08,210 --> 00:20:10,390
それと アルも一緒に連れてく
319
00:20:11,000 --> 00:20:12,250
あいつあのナリだから
320
00:20:12,500 --> 00:20:14,850
スカーの人体破壊が効かねぇんだ
321
00:20:15,160 --> 00:20:17,260
ほう それは便利な
322
00:20:18,730 --> 00:20:20,290
アル いいの
323
00:20:21,430 --> 00:20:27,060
賢者の石って 沢山の人の命を犠牲にして作られたんだ
324
00:20:27,180 --> 00:20:28,200
はっ
325
00:20:32,430 --> 00:20:33,490
大丈夫
326
00:20:34,210 --> 00:20:36,750
兄さんはそんなものを使うつもりはないよ
327
00:20:37,340 --> 00:20:39,890
僕らは今 シンの錬丹術に
328
00:20:39,970 --> 00:20:42,610
元の体に戻る可能性を探っているんだ
329
00:20:43,090 --> 00:20:45,200
その錬丹術使いの女の子が
330
00:20:45,600 --> 00:20:47,860
スカーと行動を共にしているらしい
331
00:20:48,460 --> 00:20:52,020
じゃあ スカーを追うと見せかけてその女の子を
332
00:20:52,180 --> 00:20:53,970
うん 多分ね
333
00:20:54,180 --> 00:20:55,190
そっか
334
00:20:58,170 --> 00:21:01,770
だったら私も もっともらしい理由考えなきゃね
335
00:21:01,930 --> 00:21:02,850
えっ
336
00:21:14,440 --> 00:21:17,930
まず スカーが最後に目撃された場所に向かう
337
00:21:18,210 --> 00:21:19,410
いいでしょう
338
00:21:19,620 --> 00:21:21,540
はい ちょっとそこ詰めて
339
00:21:26,610 --> 00:21:28,600
アル もう少しそっち詰めて
340
00:21:28,660 --> 00:21:29,490
えっ
341
00:21:30,800 --> 00:21:32,620
お前 なんで
342
00:21:33,570 --> 00:21:36,900
ウィンリィさん 砦で待っていてください
343
00:21:37,040 --> 00:21:38,770
遊びではないんですよ
344
00:21:38,850 --> 00:21:40,050
分かってます
345
00:21:40,180 --> 00:21:42,400
でも 機械鎧を替えたでしょ
346
00:21:42,590 --> 00:21:44,830
もし作動不良とかあったら困るし
347
00:21:45,120 --> 00:21:46,990
メンテナンスについていかないと
348
00:21:47,440 --> 00:21:50,800
何かあったら ロックベルの名に傷が付いちゃうもの
349
00:21:53,280 --> 00:21:56,300
お前 相変わらず仕事熱心だな
350
00:21:56,430 --> 00:21:57,490
仕事バカ
351
00:21:57,600 --> 00:21:58,700
当たり前でしょ
352
00:21:59,100 --> 00:22:02,500
うちはひいじいちゃんの代から信用第一でやってる
353
00:22:00,580 --> 00:22:03,160
いいでしょう 分かりました
354
00:22:02,710 --> 00:22:05,090
知ってるよ 機械オタ一家
355
00:22:03,310 --> 00:22:05,090
同行を許しましょう
356
00:22:05,090 --> 00:22:06,640
機械オタ結構
357
00:22:16,750 --> 00:22:18,840
何が起こるか分かんねぇぞ
358
00:22:19,880 --> 00:22:20,700
うん
359
00:22:22,090 --> 00:22:25,540
でも 待ってるだけなんてもうイヤ
360
00:23:57,990 --> 00:24:01,380
寒風吹き荒れる炭鉱の町を舞台に
361
00:23:58,280 --> 00:24:03,390
日本語字幕仕上げ:FAYFAY
362
00:24:01,510 --> 00:24:05,170
合成獣と人間の総力戦が繰り広げられる
363
00:24:03,400 --> 00:24:07,680
漫遊字幕組
http://popgo.net/bbs
364
00:24:05,900 --> 00:24:08,560
油断をするな 死力を尽くせ
365
00:24:09,090 --> 00:24:13,090
激戦の果てに訪れる意外な結末とは
366
00:24:13,780 --> 00:24:16,290
次回 鋼の錬金術師
367
00:24:16,480 --> 00:24:18,100
FULLMETAL ALCHEMIST
368
00:24:18,240 --> 00:24:21,920
第三十八話 バズクールの激闘
369
00:24:22,530 --> 00:24:26,140
勝利の瞬間 人は無防備になる
28055