All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_036
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:07,510
ドナトゥス ポスウェル
2
00:00:07,780 --> 00:00:10,070
ラインマイル ジャンニ
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,910
コラン トーニ ウィラード
4
00:00:14,390 --> 00:00:17,960
リプリー メヒティルト メイヨー
5
00:00:18,680 --> 00:00:22,310
すまない 使わせてもらうよ
6
00:00:45,290 --> 00:00:46,940
撫でてあげればいいのに
7
00:00:47,460 --> 00:00:48,810
自分の息子でしょ
8
00:00:49,480 --> 00:00:51,800
化け物がうつったら困る
9
00:00:51,950 --> 00:00:54,780
もう そんなことでうつるんなら
10
00:00:55,070 --> 00:00:57,140
私なんかとっくにうつってるわよ
11
00:00:59,900 --> 00:01:01,720
この体になってから
12
00:01:01,940 --> 00:01:03,880
たくさんの死を見てきた
13
00:01:04,380 --> 00:01:08,840
だがそれも 大きな世界の流れの中の一つと思えば
14
00:01:09,240 --> 00:01:11,380
悲しみは少しで済んだ
15
00:01:12,160 --> 00:01:15,730
美しいもの 不思議なものと出会う度
16
00:01:15,970 --> 00:01:18,810
この体を受け入れて生きていくのもいい
17
00:01:19,210 --> 00:01:21,620
ずっとそう思っていたんだ
18
00:01:22,260 --> 00:01:23,300
トリシャ
19
00:01:23,620 --> 00:01:26,330
君と出会って子供ができるまではね
20
00:01:28,130 --> 00:01:30,240
オレは年を取らないのに
21
00:01:30,480 --> 00:01:34,900
オレの子供たちはみるみる年を取り 成長していく
22
00:01:35,880 --> 00:01:37,860
急に恐ろしくなったよ
23
00:01:38,600 --> 00:01:41,910
オレは本当に化け物なんだなって
24
00:01:46,960 --> 00:01:49,560
あなた あなた ちょっと来て
25
00:01:50,440 --> 00:01:51,350
なんだい
26
00:01:54,650 --> 00:01:56,290
どうも ご主人さん
27
00:01:57,080 --> 00:01:58,470
写真屋
28
00:01:58,760 --> 00:02:00,520
はい ぴしっとして
29
00:02:01,300 --> 00:02:03,540
まだみんなで写真撮ってなかったでしょ
30
00:02:03,800 --> 00:02:05,250
そんな急に
31
00:02:14,150 --> 00:02:15,970
はい エドだっこして
32
00:02:20,270 --> 00:02:21,530
準備出来ました
33
00:02:21,760 --> 00:02:22,880
お願いします
34
00:02:23,170 --> 00:02:24,820
参ったなぁ
35
00:02:28,950 --> 00:02:30,670
はい こっち向いて
36
00:02:31,470 --> 00:02:32,760
動かないでね
37
00:02:33,420 --> 00:02:34,730
私だってね
38
00:02:35,240 --> 00:02:36,440
いつか化け物みたいな
39
00:02:36,470 --> 00:02:38,580
皺くちゃのばあちゃんになっちゃうわよ
40
00:02:39,330 --> 00:02:40,320
でもね
41
00:02:40,970 --> 00:02:42,500
どんな姿になっても
42
00:02:42,890 --> 00:02:45,360
みんなで一緒に笑って写真を撮りたいの
43
00:02:46,260 --> 00:02:48,550
だから ずっと家族でいて
44
00:02:49,250 --> 00:02:53,090
自分から距離を置いて 遠い存在になったりしないで
45
00:02:54,040 --> 00:02:58,020
化け物だなんて そんな言葉で自分を傷つけないで
46
00:02:59,820 --> 00:03:01,410
はい 撮りますよ
47
00:03:03,800 --> 00:03:06,250
あなた 笑って
48
00:03:19,650 --> 00:03:22,020
このままずっとこの体を受け入れて
49
00:03:22,140 --> 00:03:23,710
生きていくつもりだった
50
00:03:24,550 --> 00:03:26,190
だが今は違う
51
00:03:30,080 --> 00:03:32,560
オレはトリシャと子供たちと一緒に
52
00:03:33,220 --> 00:03:35,700
一緒に 老いて死にたい
53
00:03:40,920 --> 00:03:42,340
あの野郎
54
00:03:49,590 --> 00:03:51,290
これでよしっと
55
00:03:56,360 --> 00:03:57,770
何やってたの
56
00:03:59,270 --> 00:04:00,790
ブランコ整備
57
00:04:01,370 --> 00:04:02,910
慣れないことして
58
00:04:03,740 --> 00:04:06,470
あいつらに何もしてやれなかったから
59
00:04:06,740 --> 00:04:08,140
これくらいはな
60
00:04:10,500 --> 00:04:13,030
トリシャ オレ行くよ
61
00:04:13,540 --> 00:04:14,820
待っていてくれ
62
00:04:18,010 --> 00:04:18,940
はい
63
00:04:21,890 --> 00:04:25,220
子供たちには オレの体のことは言うな
64
00:04:25,710 --> 00:04:26,670
はい
65
00:04:26,910 --> 00:04:28,340
起こさなくていいの
66
00:04:30,560 --> 00:04:32,460
顔見たら オレ
67
00:04:32,940 --> 00:04:35,230
バカね 泣いたっていいわよ
68
00:04:43,800 --> 00:04:45,720
あ あら どうしたの
69
00:04:45,890 --> 00:04:47,400
こんな朝早くに
70
00:04:48,290 --> 00:04:50,010
アルがおしっこって
71
00:04:50,210 --> 00:04:53,290
そっか アルの面倒見てくれたのね
72
00:04:53,820 --> 00:04:55,340
ありがとう エド
73
00:05:31,940 --> 00:05:33,320
もう少しだ
74
00:07:09,610 --> 00:07:10,460
どうだ
75
00:07:10,810 --> 00:07:13,290
ダメです やっぱりつながりません
76
00:07:13,850 --> 00:07:17,220
参ったな 上と連絡がつけられない
77
00:07:17,800 --> 00:07:20,010
どうします 進みますか
78
00:07:20,970 --> 00:07:24,190
掘ったガレキを出すための出口が どこかにあるはずだ
79
00:07:24,720 --> 00:07:26,180
もう少し進んでみよう
80
00:07:26,800 --> 00:07:28,170
スミスは報告に戻れ
81
00:07:28,390 --> 00:07:29,110
はっ
82
00:07:33,090 --> 00:07:33,940
どうした
83
00:07:39,620 --> 00:07:40,500
散開
84
00:08:18,020 --> 00:08:21,120
完全な不死の軍団に興味はないか
85
00:08:21,650 --> 00:08:22,820
くらいついた
86
00:08:23,570 --> 00:08:28,460
死なず 朽ちず 君も興味あるだろう
87
00:08:30,330 --> 00:08:32,210
ぶった斬ってしまいたい
88
00:08:33,750 --> 00:08:35,860
いえ 突飛な話で
89
00:08:35,960 --> 00:08:37,660
どう答えたらよいものか
90
00:08:38,430 --> 00:08:40,130
興味があるかないか
91
00:08:40,480 --> 00:08:42,050
答えは二択だ
92
00:08:44,670 --> 00:08:46,080
おもしろいですね
93
00:08:46,500 --> 00:08:49,220
その不死が夢でなくなる日が来たら
94
00:08:49,690 --> 00:08:50,990
私だけでなく
95
00:08:51,200 --> 00:08:53,710
我が兵たちも恩恵に預かれると
96
00:08:54,220 --> 00:08:55,880
その日が来たらな
97
00:08:56,810 --> 00:08:59,690
それまでは保障してくれんということか
98
00:09:00,310 --> 00:09:02,090
こいつらの話に乗れば
99
00:09:02,340 --> 00:09:04,690
このブリッグズでよからぬ事件を起こす
100
00:09:04,790 --> 00:09:05,970
手伝いをさせられる
101
00:09:06,710 --> 00:09:09,710
受け入れなければ代わりの駒とすげ替えられ
102
00:09:10,110 --> 00:09:12,180
私はおそらく左遷
103
00:09:12,900 --> 00:09:16,060
さて どう答えるのがベストか
104
00:09:20,900 --> 00:09:21,790
失礼
105
00:09:23,290 --> 00:09:24,130
どうした
106
00:09:24,290 --> 00:09:28,010
失礼します 地下トンネル先遣隊がっと
107
00:09:28,330 --> 00:09:30,490
地下トンネルがどうかしたかね
108
00:09:30,840 --> 00:09:32,170
かまわん 言え
109
00:09:32,430 --> 00:09:33,120
はっ
110
00:09:33,330 --> 00:09:35,490
先遣隊に異常ありと
111
00:09:35,810 --> 00:09:37,590
分かった すぐ行く
112
00:09:37,620 --> 00:09:38,780
私も行こう
113
00:09:39,010 --> 00:09:40,450
よし 移動だ
114
00:09:41,490 --> 00:09:42,640
ちょい待
115
00:09:47,180 --> 00:09:48,780
こいつがいるだろ
116
00:09:55,740 --> 00:09:57,050
どうした バッカニア
117
00:09:57,180 --> 00:09:57,910
はっ
118
00:09:58,220 --> 00:10:02,140
エルリック兄弟を東牢から西牢へ移送中であります
119
00:10:02,700 --> 00:10:04,060
そちらの御仁は
120
00:10:04,490 --> 00:10:06,190
ゾルフ·J·キンブリー氏
121
00:10:06,640 --> 00:10:08,460
レイブン中将の客人だ
122
00:10:08,860 --> 00:10:09,960
キンブリー
123
00:10:10,370 --> 00:10:12,020
紅蓮の錬金術師
124
00:10:12,870 --> 00:10:17,140
エルリック兄弟というと 鋼の錬金術師
125
00:10:17,750 --> 00:10:20,900
なるほど ふたつ名どおりの姿
126
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
あっ こっちですか
127
00:10:23,600 --> 00:10:26,220
なんか久しぶりだな このやりとり
128
00:10:27,070 --> 00:10:30,320
よろしく 鋼の錬金術師殿
129
00:10:31,640 --> 00:10:32,490
どうも
130
00:10:37,530 --> 00:10:38,190
閣下
131
00:10:38,480 --> 00:10:39,420
何があった
132
00:10:40,000 --> 00:10:43,280
トンネルの探査に入った部隊との連絡が途絶えました
133
00:10:43,650 --> 00:10:45,600
直後 スミスの馬と
134
00:10:45,950 --> 00:10:48,760
彼のものと思われる 腕だけ帰って来ました
135
00:10:49,100 --> 00:10:50,310
腕だけ
136
00:10:50,790 --> 00:10:51,690
体は
137
00:10:51,930 --> 00:10:53,180
行方不明です
138
00:10:53,530 --> 00:10:55,780
乗っていた馬は興奮しすぎていて
139
00:10:55,990 --> 00:10:57,430
使い物になりません
140
00:10:58,760 --> 00:11:00,610
ヘンシェル 救援部隊を
141
00:11:00,670 --> 00:11:03,480
これはいかんな アームストロング少将
142
00:11:04,530 --> 00:11:06,260
この穴は危険すぎる
143
00:11:07,650 --> 00:11:10,720
例の不死身の生物兵器はどこへやった
144
00:11:14,980 --> 00:11:17,830
元に戻して入り口をふさげ 少将
145
00:11:17,990 --> 00:11:18,350
中にまだ
146
00:11:18,370 --> 00:11:20,290
少将に話をしている
147
00:11:21,880 --> 00:11:23,470
ここの掟だろう
148
00:11:23,660 --> 00:11:26,200
強者に 力に従え
149
00:11:26,730 --> 00:11:28,350
アームストロング少将
150
00:11:38,030 --> 00:11:39,870
セントラルのレイブンだ
151
00:11:40,290 --> 00:11:43,100
大総統閣下から話は聞いているよ
152
00:11:43,320 --> 00:11:44,160
どうも
153
00:11:44,370 --> 00:11:46,850
余計なことはしゃべっておらんようだな
154
00:11:47,230 --> 00:11:48,700
約束ですから
155
00:11:49,100 --> 00:11:50,650
不服そうだね
156
00:11:50,980 --> 00:11:52,570
人質まで取られて
157
00:11:52,700 --> 00:11:54,990
不満じゃない方がおかしいでしょ
158
00:11:55,260 --> 00:11:58,770
あの いつ牢から出してもらえるんですか
159
00:11:59,170 --> 00:12:01,010
そちらの邪魔をしなければ
160
00:12:01,140 --> 00:12:03,570
旅を続けてもいいって約束ですよ
161
00:12:04,140 --> 00:12:06,960
そのうち出してやるから心配するな
162
00:12:07,330 --> 00:12:11,710
地下の穴 あれもそちらさんの計画の一部でしょ
163
00:12:12,120 --> 00:12:13,610
みんなにバレたら
164
00:12:13,850 --> 00:12:15,370
それも心配いらん
165
00:12:15,880 --> 00:12:20,100
アームストロング少将は人造人間をトンネルに戻して
166
00:12:20,220 --> 00:12:22,000
穴をふさぐそうだよ
167
00:12:23,440 --> 00:12:26,450
少将も こちら側の人間になった
168
00:12:30,660 --> 00:12:34,010
閣下 行方不明の先遣隊の捜索は
169
00:12:34,040 --> 00:12:35,240
黙れ ヘンシェル
170
00:12:35,250 --> 00:12:38,150
まだ生きて 助けを求めてるかもしれないんですよ
171
00:12:38,210 --> 00:12:39,610
黙れと言っている
172
00:12:41,410 --> 00:12:42,710
黙って従え
173
00:12:45,880 --> 00:12:48,170
力に従えねぇ
174
00:12:49,050 --> 00:12:53,880
難攻不落のブリッグズの北壁も権力に屈しますか
175
00:12:54,320 --> 00:12:57,060
まあ その方が賢いやり方です
176
00:13:05,310 --> 00:13:08,080
ほう あれが噂の
177
00:13:13,120 --> 00:13:14,850
おはよう スロウス
178
00:13:15,010 --> 00:13:16,520
よく眠れたかね
179
00:13:17,390 --> 00:13:18,420
誰
180
00:13:18,690 --> 00:13:20,440
まだ眠い
181
00:13:20,490 --> 00:13:23,620
おいおい 君にはまだ仕事がある
182
00:13:24,170 --> 00:13:26,230
プライドに言われているのだろう
183
00:13:27,800 --> 00:13:29,050
プライド
184
00:13:30,730 --> 00:13:31,930
面倒
185
00:13:32,410 --> 00:13:35,420
だけど しょうがない
186
00:13:38,650 --> 00:13:40,360
めんどくせぇ
187
00:13:41,280 --> 00:13:43,900
なんでめんどくさかったんだっけ
188
00:13:45,000 --> 00:13:47,320
思い出すのもめんどくせぇ
189
00:13:53,120 --> 00:13:54,420
心配はいらん
190
00:13:54,800 --> 00:13:58,300
こいつは中央軍のために仕事をしている合成獣だ
191
00:13:59,060 --> 00:14:02,750
この国を更に強大にするために働いている
192
00:14:03,170 --> 00:14:06,030
とはいえ まだ極秘の作戦だ
193
00:14:06,340 --> 00:14:08,750
さあ 早くこの穴をふさいでくれ
194
00:14:08,940 --> 00:14:10,540
ブリッグズの諸君よ
195
00:14:10,820 --> 00:14:13,470
君たちは秘密を分け合った同志だ
196
00:14:26,280 --> 00:14:27,580
肝心なところが
197
00:14:27,620 --> 00:14:30,080
古代イシュヴァール語に置き換えられていて
198
00:14:30,270 --> 00:14:32,010
読めないようになっている
199
00:14:32,440 --> 00:14:33,980
お手上げですか
200
00:14:34,280 --> 00:14:36,670
スカーがいれば読めるかもしれない
201
00:14:37,100 --> 00:14:38,420
イシュヴァールの僧なら
202
00:14:38,600 --> 00:14:41,580
古い言葉を知っている可能性があるからな
203
00:14:44,750 --> 00:14:47,760
スカーさん 何かあったんでしょうか
204
00:14:49,880 --> 00:14:51,110
見つけました
205
00:14:51,290 --> 00:14:53,000
白黒猫を連れた娘です
206
00:14:53,370 --> 00:14:54,650
よし 行くぞ
207
00:15:06,250 --> 00:15:07,970
スカーさん ヨキさん
208
00:15:08,560 --> 00:15:09,980
研究書はあったか
209
00:15:10,780 --> 00:15:12,300
はい 確かに
210
00:15:12,930 --> 00:15:14,130
場所を移る
211
00:15:14,370 --> 00:15:16,330
ここはブリッグズ兵に気づかれた
212
00:15:16,670 --> 00:15:17,580
急げ
213
00:15:24,250 --> 00:15:25,410
これでよい
214
00:15:25,900 --> 00:15:29,470
我々選ばれた者が神に近い体を授かり
215
00:15:29,730 --> 00:15:31,650
この世界を統べるのだ
216
00:15:32,480 --> 00:15:34,180
スミスとかいったか
217
00:15:34,780 --> 00:15:37,020
先遣隊についてはしかたがない
218
00:15:37,760 --> 00:15:41,870
選ばれた者のために 下の者は犠牲になると
219
00:15:42,110 --> 00:15:44,400
そう 弱肉強食だ
220
00:15:44,750 --> 00:15:47,200
弱き者が国の礎となり
221
00:15:47,260 --> 00:15:49,840
強き者がその上に繁栄する
222
00:15:50,820 --> 00:15:52,500
もしやイシュヴァールも
223
00:15:52,600 --> 00:15:54,960
そうだ 計画の一部だ
224
00:15:55,440 --> 00:15:58,950
そもそも弱き民は滅ぶ運命だったのだよ
225
00:16:02,210 --> 00:16:03,360
そうですか
226
00:16:03,560 --> 00:16:05,470
それは是非とも私に
227
00:16:06,210 --> 00:16:07,070
はい
228
00:16:10,240 --> 00:16:11,820
お待たせしました
229
00:16:14,210 --> 00:16:17,100
随分とこまめに電話をしているじゃないか
230
00:16:17,610 --> 00:16:19,820
レイブン中将はどこですか
231
00:16:20,160 --> 00:16:21,660
話しておくことが
232
00:16:25,780 --> 00:16:27,900
瀕死の重傷だった貴様が
233
00:16:28,380 --> 00:16:31,300
その日のうちに全快してここに現れた
234
00:16:31,980 --> 00:16:33,550
どんな魔法を使った
235
00:16:34,000 --> 00:16:36,390
あなたには関係ないことです
236
00:16:36,770 --> 00:16:39,620
そもそも上官殺しで刑務所にいた貴様が
237
00:16:39,700 --> 00:16:41,420
なぜ出所できた
238
00:16:41,630 --> 00:16:44,810
だから言ってるでしょう 関係ないと
239
00:16:46,580 --> 00:16:48,270
この計画はいつから
240
00:16:48,710 --> 00:16:51,540
この国ができた時からと聞いている
241
00:16:51,750 --> 00:16:55,200
それを今私の代で完成させるのだ
242
00:16:55,810 --> 00:16:59,310
ご協力感謝するよ アームストロング少将
243
00:16:59,840 --> 00:17:03,230
上に掛け合って君のイスを用意させよう
244
00:17:04,960 --> 00:17:05,950
結構
245
00:17:05,980 --> 00:17:06,920
何
246
00:17:12,160 --> 00:17:15,920
スミスの腕は左でしたか 右でしたか
247
00:17:16,160 --> 00:17:17,790
なっ 何を
248
00:17:18,130 --> 00:17:22,250
老いとは本当に恐ろしいものですね レイブン中将
249
00:17:22,690 --> 00:17:25,400
あなたも昔は本気でこの国を思う
250
00:17:25,500 --> 00:17:28,400
若く 気高い軍人であったでしょうに
251
00:17:29,040 --> 00:17:32,990
こっ こんな 選ばれた人間になれるというのに
252
00:17:33,360 --> 00:17:34,750
せっかくのイスを
253
00:17:34,790 --> 00:17:36,530
新たなイスなど不要
254
00:17:37,060 --> 00:17:40,470
その腐りきった尻をのせている貴様の席を
255
00:17:40,730 --> 00:17:41,890
とっとと空けろ
256
00:17:43,060 --> 00:17:44,930
老害がっ
257
00:17:52,840 --> 00:17:57,700
不老不死が目の前にあるのに
258
00:17:58,040 --> 00:18:01,550
この地で文字どおり 国家の礎となられよ
259
00:18:01,770 --> 00:18:02,840
レイブン中将
260
00:18:04,460 --> 00:18:07,840
私は 不老不死を
261
00:18:09,780 --> 00:18:12,610
バッカニア マイルズに連絡してやれ
262
00:18:12,720 --> 00:18:13,460
はっ
263
00:18:13,970 --> 00:18:15,470
皆はそのまま続けろ
264
00:18:15,820 --> 00:18:16,730
閣下
265
00:18:18,900 --> 00:18:21,120
コンクリ きれいにならしておけよ
266
00:18:21,270 --> 00:18:22,050
へい
267
00:18:23,960 --> 00:18:26,440
随分つっかかるじゃないですか
268
00:18:26,920 --> 00:18:29,600
私がイシュヴァール戦で活躍した
269
00:18:29,720 --> 00:18:32,100
国家錬金術師だからですか
270
00:18:32,660 --> 00:18:35,480
あなたどうすれば満足するんです
271
00:18:35,990 --> 00:18:39,410
同族がどんな死に方をしたのか知りたいとでも
272
00:18:39,610 --> 00:18:40,950
黙れ キンブリー
273
00:18:41,560 --> 00:18:43,010
お話しましょうか
274
00:18:43,120 --> 00:18:44,530
黙れと言っている
275
00:18:45,720 --> 00:18:47,810
少佐 よろしいですか
276
00:18:51,690 --> 00:18:53,860
アームストロング少将から伝言です
277
00:18:54,890 --> 00:18:58,370
作戦完了 時間稼ぎはもういいだそうです
278
00:18:58,810 --> 00:19:00,060
了解だ
279
00:19:00,620 --> 00:19:04,380
やれやれ やっとあれと会話しなくて済むか
280
00:19:04,930 --> 00:19:07,210
演技とはいえしんどくてな
281
00:19:08,800 --> 00:19:09,760
キンブリー
282
00:19:10,880 --> 00:19:13,370
レイブン中将の姿が見えないそうだ
283
00:19:13,870 --> 00:19:16,080
どこか行きそうな所を知らないか
284
00:19:16,800 --> 00:19:18,190
行方不明
285
00:19:18,490 --> 00:19:19,820
参ったな
286
00:19:20,090 --> 00:19:22,700
ここは素人が勝手に歩きまわれるほど
287
00:19:22,790 --> 00:19:24,280
安全な構造じゃない
288
00:19:24,620 --> 00:19:26,140
中将に何かあったら
289
00:19:26,220 --> 00:19:27,880
それは有り難い
290
00:19:28,520 --> 00:19:31,060
レイブン中将に何かあった場合
291
00:19:31,220 --> 00:19:34,790
私個人の判断で自由に動いてよしと
292
00:19:34,870 --> 00:19:37,860
大総統から許可をもらっているんですよ
293
00:19:38,640 --> 00:19:41,140
ふもとまで車を出していただけますか
294
00:19:41,380 --> 00:19:42,820
マイルズ少佐
295
00:19:44,140 --> 00:19:45,490
分かりますか
296
00:19:46,260 --> 00:19:51,700
今や私の行動は大総統の行動に等しいということです
297
00:19:55,230 --> 00:19:56,610
お待ちください 閣下
298
00:19:56,830 --> 00:19:58,300
完全に穴をふさぐ前に
299
00:19:58,470 --> 00:20:00,200
スミスたちの捜索を
300
00:20:02,740 --> 00:20:04,300
こんなこともあろうかと
301
00:20:04,730 --> 00:20:07,290
鋼のが 抜け穴を作っておいてくれた
302
00:20:11,350 --> 00:20:14,240
殺した レイブン中将を
303
00:20:14,370 --> 00:20:16,500
じゃ 確かに伝えたぜ
304
00:20:17,410 --> 00:20:18,420
っておい
305
00:20:18,720 --> 00:20:21,170
オレたちいつになったらこっから出られるんだよ
306
00:20:21,280 --> 00:20:23,850
さあな 少将に聞いてくれ
307
00:20:24,190 --> 00:20:25,630
くっそ
308
00:20:25,850 --> 00:20:28,160
焦ってもしょうがないよ 兄さん
309
00:20:28,460 --> 00:20:30,320
今は 体を休ませた方が
310
00:20:30,480 --> 00:20:32,780
こんなにいろんなことが起こってんのに
311
00:20:33,020 --> 00:20:34,620
じっとしてらんねぇよ
312
00:20:39,490 --> 00:20:41,340
やっ どうも
313
00:20:41,530 --> 00:20:45,090
鋼の錬金術師殿に面会をお願い
314
00:20:46,560 --> 00:20:50,130
おや 私なんだか嫌われてますかね
315
00:20:50,640 --> 00:20:53,730
今日はお二人にお客様をお連れしました
316
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
客
317
00:21:00,120 --> 00:21:01,110
あほ
318
00:21:01,280 --> 00:21:02,870
なんで来たんだよ
319
00:21:03,620 --> 00:21:07,730
なんでって 北国用機械鎧に付け替えるんでしょ
320
00:21:08,000 --> 00:21:10,130
っていうか なんで牢に入ってんの
321
00:21:10,230 --> 00:21:11,870
誰も呼んでねぇだろ
322
00:21:12,020 --> 00:21:15,060
何よそれ 心配してたんだからね
323
00:21:15,180 --> 00:21:18,010
軍の人が連絡してくれたからいいようなものの
324
00:21:17,150 --> 00:21:18,010
軍が
325
00:21:18,990 --> 00:21:21,010
まあまあ お二人とも
326
00:21:21,430 --> 00:21:25,560
大総統閣下が大層心配していましたよ
327
00:23:00,030 --> 00:23:01,060
キンブリー
328
00:23:01,460 --> 00:23:02,340
そっ
329
00:23:02,640 --> 00:23:05,840
ブリッグズのふもとで看護師やってる友達に聞いたの
330
00:23:06,430 --> 00:23:08,020
大ケガで入院してたのに
331
00:23:08,140 --> 00:23:09,850
レイブン将軍が見舞いに来た後
332
00:23:10,140 --> 00:23:12,550
すぐに治って退院しちゃったんだって
333
00:23:13,700 --> 00:23:15,500
レイブンとキンブリー
334
00:23:15,930 --> 00:23:17,970
今日の情報はそんなとこ
335
00:23:19,510 --> 00:23:22,660
ありがとう また何かあったら頼むよ
336
00:23:23,670 --> 00:23:25,540
またお店に寄ってね
337
00:23:29,090 --> 00:23:30,970
振られたね おにいさん
338
00:23:32,210 --> 00:23:34,570
花でも買って追いかけたらどうだい
339
00:23:35,280 --> 00:23:38,600
あきらめはいい方でね 遠慮しとくよ
340
00:23:39,080 --> 00:23:41,970
振る女もいれば拾う女もいるさ
341
00:23:43,000 --> 00:23:46,370
オリヴィエ·ミラ·アームストロング少将から伝言があるよ
342
00:23:46,980 --> 00:23:49,000
ロイ·マスタング大佐
343
00:23:52,010 --> 00:23:54,590
その花全部買わせてもらおうか
344
00:23:58,280 --> 00:24:03,390
日本語字幕仕上げ:fayfay
345
00:23:58,480 --> 00:24:02,820
手足を縛る鎖は意外な形をして現れる
346
00:24:03,400 --> 00:24:07,680
漫遊字幕組
http://popgo.net/bbs
347
00:24:03,490 --> 00:24:06,820
少年よ 鎖をほどき引きちぎれ
348
00:24:07,250 --> 00:24:10,320
手繰り寄せ 敵の正体を暴け
349
00:24:11,280 --> 00:24:13,840
次回 鋼の錬金術師
350
00:24:13,940 --> 00:24:15,520
FULLMETAL ALCHEMIST
351
00:24:15,700 --> 00:24:19,810
第三十七話 始まりの人造人間
352
00:24:20,480 --> 00:24:22,710
策略と恫喝
353
00:24:22,890 --> 00:24:25,700
それは欲望への手段
25834