Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
I don't like people from the military.
2
00:00:08,920 --> 00:00:13,700
To tell the truth, I don't like the military either.
3
00:00:13,700 --> 00:00:17,600
Because at times, I am forced to kill people.
4
00:00:19,180 --> 00:00:21,730
Then, why are you in the military?
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,930
There is someone I need to protect.
6
00:00:30,000 --> 00:00:34,120
But, I'm not being forced by anyone to do it.
7
00:00:34,120 --> 00:00:36,170
It's by my own free will.
8
00:00:37,050 --> 00:00:40,420
It is my own choice to kill people.
9
00:00:43,100 --> 00:00:50,450
For the person whom I must protect, until he reaches his goal.
10
00:00:51,950 --> 00:00:54,950
Simple People
11
00:01:02,020 --> 00:01:05,220
I wonder what we should get for souvenirs?
12
00:01:06,140 --> 00:01:08,710
For granny, we can get some smoking tobacco.
13
00:01:08,980 --> 00:01:10,980
But what should we get for Winry?
14
00:01:10,980 --> 00:01:13,460
We don't have to get her anything.
15
00:01:13,460 --> 00:01:14,880
She'll get nothing, nothing!
16
00:01:15,100 --> 00:01:17,430
We can't do that.
17
00:01:17,430 --> 00:01:20,110
You didn't take care of your automail and it broke.
18
00:01:20,610 --> 00:01:22,850
You should get something for her,
19
00:01:22,850 --> 00:01:24,050
or you'll be killed.
20
00:01:26,390 --> 00:01:28,890
How pathetic...
21
00:01:29,500 --> 00:01:35,900
We burned down our house and left for good, and we end up having to go back for repairs this soon.
22
00:01:36,290 --> 00:01:38,880
What to do...
23
00:01:50,470 --> 00:01:54,140
That's right, Winry just had her ears pierced, right?
24
00:02:02,380 --> 00:02:05,390
How could you ruin it this much in such a short amout of time?
25
00:02:07,700 --> 00:02:10,240
Don't "hahahaha" me!
26
00:02:10,640 --> 00:02:13,440
And you never even give us a single phone call!
27
00:02:13,440 --> 00:02:15,060
They're gifts, take them!
28
00:02:20,840 --> 00:02:23,770
Well, I guess you can't help it.
29
00:02:24,580 --> 00:02:27,180
The souvenir plan is a success.
30
00:02:27,900 --> 00:02:30,530
Oh, they're silver earrings.
31
00:02:30,530 --> 00:02:32,240
They aren't too plain?
32
00:02:32,530 --> 00:02:35,810
Not at all. Did you choose them, Al?
33
00:02:35,810 --> 00:02:36,530
Yeah...
34
00:02:36,880 --> 00:02:40,180
Maybe we should have gotten something like this instead.
35
00:02:40,910 --> 00:02:42,160
Ed, don't choose.
36
00:02:42,160 --> 00:02:43,780
These are cool though!
37
00:02:43,780 --> 00:02:47,260
Oh? I didn't know you only had your left ear pierced.
38
00:02:47,560 --> 00:02:49,830
I shouldn't have bought a pair.
39
00:02:49,830 --> 00:02:52,660
It's fine, I'll just pierce my right ear too.
40
00:02:54,720 --> 00:02:55,790
Thanks, guys.
41
00:02:58,290 --> 00:03:02,740
You're so simple, being happy about little things like these.
42
00:03:07,060 --> 00:03:10,060
Damn, I don't have any time to transmute!
43
00:03:26,340 --> 00:03:27,870
Thank you, Al!
44
00:03:39,500 --> 00:03:42,030
Soon that arm of yours won't be able to move.
45
00:03:43,560 --> 00:03:45,140
You think this'll stop it?
46
00:03:45,350 --> 00:03:46,100
What?
47
00:03:48,240 --> 00:03:49,710
He's still able to move it?
48
00:03:50,000 --> 00:03:53,700
This is her automail, don't underestimate it!
49
00:04:10,360 --> 00:04:12,190
We thank you for your assistance!
50
00:04:12,960 --> 00:04:15,160
As expected from a State Alchemist!
51
00:04:15,490 --> 00:04:19,680
Nah, it's nothing, we're glad to help.
52
00:04:24,900 --> 00:04:26,690
Is it alright?
53
00:04:27,350 --> 00:04:29,190
It's not alright at all.
54
00:04:29,870 --> 00:04:32,670
We'll have to ask Winry to repair it again.
55
00:04:34,240 --> 00:04:36,590
Wrench or spanner?
56
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Which one will Winry use to beat you up after she sees this?
57
00:04:40,320 --> 00:04:42,140
Either way, she makes too big a deal out of it.
58
00:04:42,140 --> 00:04:45,320
But she only gets angrier each time you break it.
59
00:04:45,320 --> 00:04:48,330
It's not my fault that it broke anyway.
60
00:04:48,330 --> 00:04:52,380
The knives were pretty sharp this time.
61
00:04:52,380 --> 00:04:54,230
It's all his fault.
62
00:04:54,230 --> 00:04:58,730
Excuses won't work, Winry's pretty strong when she's angry, remember?
63
00:04:58,730 --> 00:05:00,160
I remember...
64
00:05:02,960 --> 00:05:04,360
What now?
65
00:05:06,850 --> 00:05:09,760
We still have our last resort.
66
00:05:32,340 --> 00:05:33,500
Welcome back!
67
00:05:35,030 --> 00:05:36,500
We're home.
68
00:05:36,990 --> 00:05:39,870
Ta-dah! They're the ones you gave me.
69
00:05:40,200 --> 00:05:42,130
Oh! So you wore them!
70
00:05:42,130 --> 00:05:42,930
Yeah!
71
00:05:43,170 --> 00:05:45,840
I'm back, Granny!
72
00:05:46,660 --> 00:05:50,150
You're back? There will be a stew for dinner.
73
00:05:50,150 --> 00:05:51,430
Oh, alright!
74
00:05:53,070 --> 00:05:54,920
Oh yeah, Winry.
75
00:05:54,920 --> 00:05:56,550
Repair this quickly.
76
00:05:56,550 --> 00:05:57,670
Repair?
77
00:05:58,120 --> 00:06:00,240
Don't tell me you broke it again?!
78
00:06:01,110 --> 00:06:02,290
It's a gift.
79
00:06:05,990 --> 00:06:07,740
It can't be helped then.
80
00:06:09,430 --> 00:06:12,580
Yay! New earrings!
81
00:06:16,970 --> 00:06:21,750
Maybe I should reinforce it, so it won't break so easily?
82
00:06:22,080 --> 00:06:25,690
That'll make it too heavy, won't it?
83
00:06:25,690 --> 00:06:30,960
Instead, how about just reinforcing the important parts?
84
00:06:31,250 --> 00:06:33,120
You're right.
85
00:06:34,590 --> 00:06:38,730
By the way, why did you start wearing earrings all of a sudden?
86
00:06:38,730 --> 00:06:40,280
Why, I wonder?
87
00:06:41,120 --> 00:06:43,100
Do you wanna be sexy or...
88
00:06:44,540 --> 00:06:47,580
Do you remember that military lady who came over?
89
00:06:47,580 --> 00:06:49,030
Military lady?
90
00:06:49,390 --> 00:06:51,500
Do you mean Second Lieutenant Hawkeye?
91
00:06:51,500 --> 00:06:53,200
She's a Lieutenant now.
92
00:06:54,380 --> 00:06:55,880
She was here when...
93
00:06:56,490 --> 00:06:58,930
Yeah, that day.
94
00:06:58,930 --> 00:07:02,720
When I decided to be State Alchemist.
95
00:07:08,820 --> 00:07:11,680
What about being a State Alchemist?
96
00:07:11,680 --> 00:07:15,180
Who would want to be a dog of military?
97
00:07:15,680 --> 00:07:17,180
I will.
98
00:07:20,440 --> 00:07:22,780
To get Al's old body back,
99
00:07:22,780 --> 00:07:27,530
I'll become a military dog or anything else.
100
00:07:27,880 --> 00:07:29,190
Brother.
101
00:07:29,190 --> 00:07:30,490
Ed.
102
00:07:37,500 --> 00:07:39,050
Yeah.
103
00:07:39,050 --> 00:07:43,660
I saw Miss Hawkeye wearing earrings and just thought "Hey, it looks kinda good."
104
00:07:43,660 --> 00:07:45,960
That's a pretty simple reason, isn't it?
105
00:07:45,960 --> 00:07:48,270
It's fine even if it's simple.
106
00:07:49,050 --> 00:07:54,760
Well, even with earrings, the gap between you and the Lieutenant is like earth and heaven.
107
00:07:55,730 --> 00:07:57,080
What's that supposed to mean?
108
00:07:57,080 --> 00:07:58,890
I think it means exactly how it sounds.
109
00:07:58,890 --> 00:08:00,890
Al, even you say so too?!
110
00:08:01,910 --> 00:08:03,630
No, it's not like that!
111
00:08:03,630 --> 00:08:05,910
You're getting angry too easi-
112
00:08:14,210 --> 00:08:16,110
Well, we'll be leaving now.
113
00:08:16,550 --> 00:08:18,230
Thanks for the repair.
114
00:08:18,230 --> 00:08:20,880
Take a good care of your automail.
115
00:08:20,880 --> 00:08:22,880
Don't use cheap oil.
116
00:08:22,880 --> 00:08:24,030
Okay, okay.
117
00:08:26,290 --> 00:08:28,640
You made more holes?
118
00:08:30,580 --> 00:08:33,550
They're for the ones you gave me yesterday, two!
119
00:08:34,710 --> 00:08:37,420
Do you think you should be making so many holes?
120
00:08:37,420 --> 00:08:40,100
It hurts just looking at it.
121
00:08:41,040 --> 00:08:44,600
But, they're gifts the two of you gave me.
122
00:08:44,600 --> 00:08:46,320
Of course I want to put them all on.
123
00:08:49,230 --> 00:08:52,420
You keep making more holes just because of that!?
124
00:08:52,420 --> 00:08:55,410
Stupid! You're so stupid!
125
00:08:55,410 --> 00:08:59,420
What if we bring ten or twenty of them? Where are you going to pierce next?!
126
00:08:59,420 --> 00:09:02,240
Will you make a piercing for all of them on your ears? Huh!?
127
00:09:02,240 --> 00:09:04,040
Your piercings will be so heavy...
128
00:09:04,040 --> 00:09:06,000
You are going a bit too far...
129
00:09:05,480 --> 00:09:08,200
Really, how can you be this stupid!?
130
00:09:06,000 --> 00:09:07,600
There are limits to these things...
131
00:09:08,300 --> 00:09:10,160
What do you mean stupid!?
132
00:09:10,160 --> 00:09:11,670
Stupid, stupid!
133
00:09:11,670 --> 00:09:14,670
I'm not buying you anymore gifts!
134
00:09:14,670 --> 00:09:17,220
You're stupid for calling others stupid!
135
00:09:17,220 --> 00:09:19,720
Then, idiot, you idiot!
136
00:09:19,720 --> 00:09:21,540
You're ticking me off, you shrimp!
137
00:09:21,540 --> 00:09:24,640
You're a shir-... Who are you calling a shrimp!?
138
00:09:24,640 --> 00:09:27,130
A shrimp is a shrimp and that's you!
139
00:09:25,020 --> 00:09:26,830
So peaceful.
140
00:09:26,060 --> 00:09:28,510
No I'm not! Stop calling me that!
141
00:09:51,410 --> 00:09:52,880
Hey, that was...
142
00:09:52,880 --> 00:09:55,350
Yeah, she's the "Hawk Eye."
143
00:09:55,350 --> 00:09:58,800
Seeing her accuracy makes me want to practice more.
144
00:10:11,800 --> 00:10:14,000
It grew quite a bit, you're hair.
145
00:10:14,000 --> 00:10:17,610
You're right, it's starting to get in the way.
146
00:10:17,610 --> 00:10:19,860
Maybe I should tie it up soon.
147
00:10:21,320 --> 00:10:23,320
You've always kept it short.
148
00:10:23,320 --> 00:10:26,740
Why did you suddenly decide to grow it long?
149
00:10:26,740 --> 00:10:28,340
Is there a man who likes it long?
150
00:10:28,340 --> 00:10:30,160
That's not it.
151
00:10:31,380 --> 00:10:35,280
I met a girl with long hair when I went to Resembool.
152
00:10:36,210 --> 00:10:38,820
And I thought keeping it long might not be bad.
153
00:10:39,220 --> 00:10:42,170
That's all? What a simple reason.
154
00:10:42,170 --> 00:10:42,820
You think so?
155
00:10:43,770 --> 00:10:46,860
Reasons are always simple.
156
00:10:47,540 --> 00:10:51,460
We're living in a very simple world.
157
00:10:53,810 --> 00:10:56,990
Where we pull the trigger, and the enemy dies.
11286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.