Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,520 --> 00:03:56,798
Tienes que usar tu imaginación.
No juzgues el libro por la tapa.
2
00:04:07,200 --> 00:04:11,098
Aquí era
Electrodomésticos Westinghouse.
3
00:04:11,210 --> 00:04:15,688
Estáen un espacio de 5,67 hectáreas.
Este piso tiene 1858 m2.
4
00:04:15,800 --> 00:04:19,898
Podráser un espacio industrial,
incluso con algunos problemas.
5
00:04:20,010 --> 00:04:21,988
Háblenme sobre Ohio, caballeros.
6
00:04:22,090 --> 00:04:25,368
- Muchos astronautas y presidentes.
- ¿En serio?
7
00:04:25,470 --> 00:04:28,828
Creo que 25 astronautas
y ocho presidentes hasta ahora.
8
00:04:29,600 --> 00:04:34,038
Sra. Zhang, por favor.
No creo que su padre esté de acuerdo.
9
00:04:34,690 --> 00:04:38,298
No. Me gusta, Bao.
10
00:04:39,320 --> 00:04:41,548
Me gustan los dos edificios.
11
00:04:42,990 --> 00:04:46,388
Ese edificio viejo
necesita una reforma.
12
00:04:48,700 --> 00:04:51,598
¿Cuántas personas trabajan aquí?
13
00:04:51,710 --> 00:04:52,938
Armadoras de coches,
14
00:04:53,040 --> 00:04:56,688
siderúrgicas, electrodomésticos;
aquí la gente perdió todo.
15
00:04:56,790 --> 00:04:59,818
Quieren trabajar.
Se nota en su mirada.
16
00:04:59,920 --> 00:05:03,108
- Creo que es una buena jugada.
- Un momento, Daya.
17
00:05:03,220 --> 00:05:06,408
- Papá, confía en mí.
- Daya, espera en línea.
18
00:05:08,390 --> 00:05:11,868
La familia real sabe que construimos
eso en un barco.
19
00:05:12,230 --> 00:05:16,788
Preguntaron si podríamos
construir uno en el desierto.
20
00:05:20,110 --> 00:05:23,798
Dos mil millones.
La mitad por adelantado.
21
00:05:29,700 --> 00:05:30,978
¿Primera vez en Ohio?
22
00:05:33,000 --> 00:05:35,978
- SÍ,
- ¿Ya probaste una barbacoa?
23
00:05:38,210 --> 00:05:39,188
En China.
24
00:05:41,590 --> 00:05:46,698
Nena, una fábrica en el exterior
tal vez no sea lucrativa como aquí.
25
00:05:46,800 --> 00:05:50,158
Dar empleo en EE. YU.
Impulsaránuestra marca globalmente.
26
00:05:50,270 --> 00:05:54,578
Creo que es una buena jugada.
Quiero hacerlo.
27
00:05:55,900 --> 00:05:56,878
¿Estábien?
28
00:05:59,860 --> 00:06:04,838
Entonces... ¿Veintidós astronautas
y ocho presidentes?
29
00:06:05,320 --> 00:06:06,388
Hasta ahora.
30
00:06:08,200 --> 00:06:11,768
- China viene a Mansfield.
- ¡Excelente! Gracias.
31
00:07:04,510 --> 00:07:08,368
Nos contenta que Zhang Innovations
quiera invertir en Mansfield
32
00:07:08,470 --> 00:07:11,528
y haremos lo necesario
para concretar un acuerdo.
33
00:07:11,640 --> 00:07:15,538
Gracias, Sr. Alcalde. Nos gustó
lo que vimos. Lo contactaré.
34
00:07:15,640 --> 00:07:18,078
Fantástico; estaré a la espera.
Buen viaje.
35
00:07:18,190 --> 00:07:19,418
Gracias.
36
00:07:20,100 --> 00:07:21,878
Por aquí, señorita Zhang.
37
00:07:23,780 --> 00:07:27,168
Su guardaespaldas
no le saca los ojos de encima.
38
00:07:27,280 --> 00:07:30,178
Lo sé. Él es muy meticuloso.
39
00:07:30,620 --> 00:07:33,308
Pero nadie le da por los talones
a Shen.
40
00:07:33,990 --> 00:07:35,468
Su padre odiaba a Shen.
41
00:07:36,200 --> 00:07:39,398
El único error de Shen
fue amarme.
42
00:08:22,460 --> 00:08:23,438
No.
43
00:09:08,010 --> 00:09:10,318
Piso siete,
La recepcionista es bonita.
44
00:09:10,420 --> 00:09:14,118
Si usas tu encanto
podrás evitar la seguridad.
45
00:09:14,220 --> 00:09:18,618
Abigail, estuve pensando
en lo que dijiste sobre vivir juntos.
46
00:09:18,720 --> 00:09:22,708
Creo que es una buena idea,
excepto por un pequeño detalle...
47
00:09:24,100 --> 00:09:25,918
que se llama ronquidos.
48
00:09:26,020 --> 00:09:30,418
- ¡Mentiroso! Yo no ronco.
- Si no eres tú, ¿quién puede ser?
49
00:09:30,530 --> 00:09:34,008
Yo podría ponerte
un corcho o algo así,
50
00:09:34,110 --> 00:09:36,218
y serás más silenciosa.
51
00:09:36,820 --> 00:09:41,728
Ray, concéntrate en tomar ese disco
para ver que no estemos conectados
52
00:09:41,830 --> 00:09:45,018
as secretos de nuestro exsocio
y así durmamos mejor.
53
00:09:45,130 --> 00:09:49,768
Si duermo mejor me despierto feliz
y te llevaré el desayuno a la cama.
54
00:09:51,590 --> 00:09:54,988
- Estábien, Abigail, entendí.
- 7Te amo, Ray.
55
00:09:56,510 --> 00:09:57,778
Yo también.
56
00:10:26,000 --> 00:10:27,308
El Sr. Chow, por favor.
57
00:10:27,420 --> 00:10:30,898
- ¿Puedo saber el motivo?
- No.
58
00:10:31,000 --> 00:10:31,988
¿No?
59
00:10:36,010 --> 00:10:36,988
Es una sorpresa.
60
00:10:37,090 --> 00:10:40,408
No le gustan las sorpresas.
¿Su nombre?
61
00:10:40,510 --> 00:10:41,538
Amigo.
62
00:10:47,020 --> 00:10:51,088
El señor «Amigo» estáaquí.
Sí»,Amigo».
63
00:10:51,690 --> 00:10:55,878
Un chino con una valija y paraguas.
64
00:10:57,910 --> 00:11:00,178
No, señor, no estálloviendo.
65
00:11:04,200 --> 00:11:07,978
- Ya lo atiende, Sr. Amigo.
- Gracias.
66
00:12:14,690 --> 00:12:16,008
¿Señor?
67
00:13:09,330 --> 00:13:10,388
ISorpresa!
68
00:13:43,820 --> 00:13:44,968
Quiero eso.
69
00:13:45,910 --> 00:13:48,218
- También lo quiero.
- Entrégame el disco.
70
00:13:48,330 --> 00:13:51,478
No vas a dispararme, Ray Breslin.
71
00:13:53,710 --> 00:13:55,898
- ¿Cómo te llamas?
- Shen Lo.
72
00:13:56,000 --> 00:14:00,108
Veré lo que hay en el disco,
y si me satisface, podrás quedártelo.
73
00:14:01,090 --> 00:14:02,068
Vamos.
74
00:14:13,730 --> 00:14:16,788
Eran profesionales,
hay que admitirlo.
75
00:14:16,900 --> 00:14:19,708
Sabían sus horarios,
donde estarían.
76
00:14:19,810 --> 00:14:22,588
Sabían cuando se iría ella
desde el hangar.
77
00:14:22,690 --> 00:14:25,378
Para ser honesta,
no tenemos nada.
78
00:14:26,490 --> 00:14:29,508
Esa era su tarea.
79
00:14:29,620 --> 00:14:31,888
Era responsable de ella.
80
00:14:32,000 --> 00:14:35,098
Como ya dije,
vinimos a la ciudad...
81
00:14:35,210 --> 00:14:39,268
Sí. Ya oímos la historia.
Estaban buscando inmuebles.
82
00:14:39,380 --> 00:14:40,438
ES la verdad.
83
00:14:40,540 --> 00:14:43,488
¿No vieron nada diferente
que llamara la atención?
84
00:14:43,590 --> 00:14:45,108
Nada tiene sentido.
85
00:14:45,220 --> 00:14:50,118
Piense bien. ¿Qué fue lo primero
que vio o recuerda?
86
00:14:50,220 --> 00:14:51,618
¿Qué puede decirnos?
87
00:14:51,720 --> 00:14:54,198
Tiene que haber algo.
Algo que pasara.
88
00:14:54,310 --> 00:14:56,998
Nada de lo que dice
tiene sentido, ¿no?
89
00:14:57,520 --> 00:14:59,998
Comenzaremos desde el inicio.
90
00:15:00,110 --> 00:15:02,918
Quiero que me explique
como desapareció
91
00:15:03,030 --> 00:15:05,798
y usted es el único sobreviviente.
92
00:15:05,900 --> 00:15:08,298
No puedo interrogar a los muertos.
93
00:15:08,410 --> 00:15:10,178
Era el responsable de ella.
94
00:15:50,620 --> 00:15:53,638
Dime. ¿Quién se la llevó?
95
00:15:55,330 --> 00:15:57,768
- No sé.
- Tienes que saber.
96
00:15:58,790 --> 00:16:00,108
No sé.
97
00:16:03,420 --> 00:16:06,898
Tenías que proteger a mi hija
con tu vida.
98
00:16:07,590 --> 00:16:10,278
Si lo hubieras hecho bien
estarías muerto.
99
00:16:10,720 --> 00:16:12,408
- Señor...
- Incompetente.
100
00:16:13,300 --> 00:16:15,038
Calma, sácalo de aquí.
101
00:16:15,720 --> 00:16:18,118
¡Es suficiente, basta!
Sácalo de aquí.
102
00:16:18,230 --> 00:16:20,208
Estábien, vamos.
103
00:16:20,600 --> 00:16:23,588
¡Suéltame! iNo me toques!
104
00:16:23,690 --> 00:16:26,088
Siéntate.
No terminé contigo.
105
00:17:33,510 --> 00:17:35,988
Si el disco estálimpio,
podrás irte.
106
00:17:36,100 --> 00:17:38,078
¿Tendré que agradecerte?
107
00:17:39,020 --> 00:17:40,118
Él es Shen Lo.
108
00:17:40,220 --> 00:17:42,408
- Hola. Encantada.
- Hola.
109
00:17:42,520 --> 00:17:44,918
Todo estálisto.
Hush y Abigail esperan.
110
00:17:45,020 --> 00:17:46,208
Estábien.
111
00:17:46,320 --> 00:17:48,918
- Ray ¿podemos hablar?
- Sé lo que dirás.
112
00:17:49,030 --> 00:17:53,258
Estoy preparada para actuar contigo,
si me dieras la oportunidad.
113
00:17:53,610 --> 00:17:54,888
Lo pensaré.
114
00:18:12,210 --> 00:18:13,398
¿Limpio?
115
00:18:13,510 --> 00:18:16,488
Todo limpio.
Nada lo conecta contigo.
116
00:18:17,510 --> 00:18:19,368
¿Habla de Zhang?
117
00:18:20,810 --> 00:18:22,078
¿Qué quieres?
118
00:18:23,390 --> 00:18:26,128
- Sé que tenían negocios con Zhang.
- ¿Teníamos?
119
00:18:26,230 --> 00:18:29,378
Tu socio los tenía.
Zhang financiaba su empresa.
120
00:18:29,480 --> 00:18:32,008
- No fuimos nosotros.,
- Lester sí.
121
00:18:32,110 --> 00:18:33,378
¿Cómo sabes?
122
00:18:34,030 --> 00:18:37,008
Trabajé para él.
Jefe de seguridad de Zhang.
123
00:18:37,120 --> 00:18:38,388
Vamos a aclararlo.
124
00:18:39,200 --> 00:18:42,308
Lester tenía negocios, no yo.
125
00:18:42,410 --> 00:18:44,308
Es momento de poner en contexto
126
00:18:44,410 --> 00:18:47,308
que ellos ofrecen
el doble de su tasa estándar.
127
00:18:47,420 --> 00:18:48,818
Cinco millones, ¿verdad?
128
00:18:48,920 --> 00:18:51,028
- ¿Te gustó?
- SÍ, me gustó mucho.
129
00:18:51,130 --> 00:18:53,818
Desde el punto de vista financiero,
me encantó.
130
00:18:53,920 --> 00:18:56,398
¿Por qué estás detrás de Zhang ahora?
131
00:18:56,510 --> 00:19:00,198
Toda la tecnología detrás
de las cárceles secretas es de Zhang.
132
00:19:01,720 --> 00:19:05,118
- Pero ya lo sabes, ¿no?
- ¿A dónde quieres llegar?
133
00:19:05,230 --> 00:19:08,288
Mira, observa los datos.
134
00:19:09,110 --> 00:19:14,088
La tecnología de Zhang dio millones
por encarcelar y torturar a miles.
135
00:19:15,030 --> 00:19:18,258
Zhang Innovations es una fachada
para lavar dinero.
136
00:19:23,700 --> 00:19:26,678
Acabaré con él.
Esto es personal.
137
00:19:27,420 --> 00:19:30,108
Si quieres atrapar a Zhang,
hazlo solo.
138
00:19:30,210 --> 00:19:32,898
No sabemos qué pasó
en nuestras espaldas.
139
00:19:33,000 --> 00:19:35,778
Acabó. Es historia, punto final.
140
00:19:36,510 --> 00:19:37,778
Estamos en otra.
141
00:19:38,590 --> 00:19:42,698
Estábien,
¿dónde estáLester Clark ahora?
142
00:19:44,890 --> 00:19:46,788
Hace tiempo que no hablo con él.
143
00:19:46,890 --> 00:19:50,788
Supe que se fue a un viaje largo.
144
00:19:52,690 --> 00:19:54,088
Y nunca volvió.
145
00:19:56,190 --> 00:19:57,798
Es hora de dormir, maldito.
146
00:20:06,410 --> 00:20:07,388
¡Diablos!
147
00:20:10,290 --> 00:20:12,898
¡No! iPrende!
148
00:20:16,420 --> 00:20:19,778
¡Diablos! ¡Ray!
149
00:20:25,720 --> 00:20:26,788
Permiso, Ray.
150
00:20:28,310 --> 00:20:29,618
Vino un hombre.
151
00:20:29,730 --> 00:20:33,588
Nos halló por alguien de Interpol
y quiere mostrarte algo.
152
00:20:33,690 --> 00:20:35,168
Estábien, tráelo aquí.
153
00:20:42,120 --> 00:20:43,178
¿Puedo ayudarte?
154
00:20:44,410 --> 00:20:47,058
Me llamo Bao Yung.
Busco a Ray Breslin.
155
00:20:47,620 --> 00:20:50,268
- Soy yo.
- Esto es para ti.
156
00:21:10,310 --> 00:21:12,078
Lo que se hace, se paga.
157
00:21:12,520 --> 00:21:15,668
Ray, cuando veas esto,
estaré con Daya Zhang
158
00:21:16,690 --> 00:21:18,298
y yendo por ti.
159
00:21:18,400 --> 00:21:19,548
¿Daya?
160
00:21:21,190 --> 00:21:22,798
- Él es.
- Sí.
161
00:21:22,910 --> 00:21:24,098
¿Quién es él?
162
00:21:24,200 --> 00:21:26,968
Lester Clark junior.
El hijo de mi exsocio.
163
00:21:28,830 --> 00:21:30,018
¿Quién eres?
164
00:21:30,120 --> 00:21:32,728
Jefe de seguridad
de Zhang Innovations.
165
00:21:33,420 --> 00:21:35,188
Daya Zhang fue secuestrada.
166
00:21:36,420 --> 00:21:38,688
¿Por qué no la estás buscando?
167
00:21:38,800 --> 00:21:41,278
- No fue mi culpa.
- ¿De quién fue?
168
00:21:42,720 --> 00:21:45,578
Basta. Concéntrense.
169
00:21:48,100 --> 00:21:51,498
- ¿Dónde es ese lugar?
- Hush, acerca la pared.
170
00:21:54,230 --> 00:21:57,708
Esa pintura.
«Daniel en la cueva de los leones».
171
00:21:57,820 --> 00:22:01,418
- El patrón de los presos.
- Es la iglesia de una prisión.
172
00:22:01,530 --> 00:22:04,008
- ¿Iglesia ortodoxa?
- Estáescrito en ruso.
173
00:22:04,110 --> 00:22:07,098
El Bloque del Este, quizá.
Jules, llama a Trent.
174
00:22:07,200 --> 00:22:08,178
Enseguida.
175
00:22:38,320 --> 00:22:40,588
- Ray.
- Hola, amigo, ¿viste el video?
176
00:22:40,690 --> 00:22:44,008
Sí, lo vi. ¿Qué pasa?
177
00:22:44,110 --> 00:22:46,598
El hijo de mi exsocio
estáfastidiando.
178
00:22:46,700 --> 00:22:48,308
Seguramente.
179
00:22:48,410 --> 00:22:52,018
- ¿Dónde crees que es ese lugar?
- Me parece familiar.
180
00:22:52,120 --> 00:22:55,268
- ¿Qué tan familiar?
- No hay muchos lugares así.
181
00:22:55,370 --> 00:22:57,108
¿Qué piensas?
182
00:22:58,000 --> 00:23:01,278
Estación del diablo.
Pésimo lugar, Ray.
183
00:23:02,420 --> 00:23:04,398
A unos 320 km de Bielorrusia.
184
00:23:04,510 --> 00:23:06,818
Bien, sabelotodo,
¿me puedes ayudar?
185
00:23:06,930 --> 00:23:10,618
¿Gratis? Estoy bromeando.
Me ocuparé del transporte.
186
00:23:10,720 --> 00:23:13,578
Estaremos ahí mañana.
Te debo una.
187
00:23:14,310 --> 00:23:15,788
Lo sé. Como siempre.
188
00:23:16,900 --> 00:23:19,498
¿Estás segura
de que no quieres desistir?
189
00:23:19,610 --> 00:23:22,508
Ni pensarlo.
¿Y dejarte con la diversión?
190
00:23:22,900 --> 00:23:24,508
Hush estáen la retaguardia.
191
00:23:24,610 --> 00:23:27,088
Iré a empacar,
tomaré los equipos y vuelvo.
192
00:23:27,200 --> 00:23:28,178
Estábien.
193
00:23:29,120 --> 00:23:30,598
Voy con ustedes.
194
00:23:31,490 --> 00:23:34,098
Cuando dices que es personal,
¿qué tanto?
195
00:23:34,200 --> 00:23:37,978
Yo era muy cercano a ella.
Tengo que ir.
196
00:23:39,920 --> 00:23:44,188
Vamos, Sr., Misterioso.
Y tú, no rompas todo.
197
00:23:46,550 --> 00:23:51,528
LA ESTACIÓN DEL DIABLO
LETONIA
198
00:24:26,760 --> 00:24:29,398
- Mi padre puede pagarles a todos.
- Silencio.
199
00:25:11,220 --> 00:25:13,908
- ¿Qué nos harás?
- INo hables!
200
00:25:17,310 --> 00:25:20,208
¿Qué quieres? iPor favor!
201
00:25:21,100 --> 00:25:22,878
Por favor, no hagas esto.
202
00:25:23,310 --> 00:25:27,418
Podemos entrar en un acuerdo.
Por favor.
203
00:25:27,530 --> 00:25:30,878
No somos animales.
Tenemos reglas.
204
00:25:31,410 --> 00:25:34,298
¿Para qué tener reglas
si no se respetan?
205
00:25:34,410 --> 00:25:35,678
Déjala en paz.
206
00:25:40,330 --> 00:25:41,308
Espere.
207
00:25:46,500 --> 00:25:48,818
- ¿ES tu amigo?
- No la lastimen.
208
00:25:48,920 --> 00:25:51,898
Por favor, no le haga daño.
No pasaráde nuevo.
209
00:25:52,920 --> 00:25:53,988
Lo prometo.
210
00:25:55,010 --> 00:25:57,698
Yo no lo lastimaré. Tú lo hiciste.
211
00:25:58,600 --> 00:25:59,578
¿Qué?
212
00:26:00,890 --> 00:26:02,078
INo!
213
00:26:12,360 --> 00:26:15,098
- Continúen.
- ¡Vamos!
214
00:26:15,910 --> 00:26:18,808
Eras el jefe de seguridad
de Zhang Innovations.
215
00:26:18,910 --> 00:26:19,888
SÍ.
216
00:26:22,000 --> 00:26:26,398
Y estabas con Interpol, ¿verdad?
217
00:26:27,210 --> 00:26:28,188
SÍ.
218
00:26:34,510 --> 00:26:36,698
¿Cómo pudiste dejar que pasara?
219
00:26:36,800 --> 00:26:41,078
Daría mi vida para salvarla,
si pudiera.
220
00:26:42,310 --> 00:26:44,288
Es tarde para decir eso.
221
00:26:49,190 --> 00:26:54,128
Glock 34. 9 milímetros.
Cañón largo.
222
00:26:55,700 --> 00:26:56,968
Sofisticada.
223
00:26:58,830 --> 00:27:03,598
Cuando se llevaron a Daya
¿dónde estaba tu arma sofisticada?
224
00:27:09,210 --> 00:27:10,978
Le fallaste.
225
00:27:27,310 --> 00:27:28,288
Lo sé.
226
00:28:23,620 --> 00:28:26,218
- Hola.
- Estoy aquí, perdón por la demora.
227
00:28:26,330 --> 00:28:29,398
No hay problema.
Había mucho para hacer aquí.
228
00:28:29,500 --> 00:28:32,318
Seráun vuelo largo.
Desayunaremos en la cama.
229
00:28:32,420 --> 00:28:33,768
Buena idea, Abigall.
230
00:28:36,710 --> 00:28:37,688
¿Abby?
231
00:28:39,090 --> 00:28:40,068
¡Abby!
232
00:28:45,310 --> 00:28:47,368
- ¡Abby!
- ¡Ray!
233
00:28:52,900 --> 00:28:55,088
¡Vete al diablo! ¡Ray!
234
00:28:57,610 --> 00:28:58,588
¿Abby?
235
00:29:00,200 --> 00:29:03,178
¡Abby! ¡Abby!
236
00:29:14,000 --> 00:29:14,978
Diablos.
237
00:29:17,000 --> 00:29:17,978
¡Diablos!
238
00:29:19,590 --> 00:29:20,568
¡Abby!
239
00:29:22,720 --> 00:29:26,198
- ¿Por qué no llamó aún?
- Esto puede resultar distinto.
240
00:29:26,310 --> 00:29:29,198
- ¿Qué significa?
- ¿No tiene enemigos?
241
00:29:29,310 --> 00:29:31,458
Tengo una gran empresa en China.
242
00:29:31,560 --> 00:29:35,498
En China viven 1,3 mil millones
de personas y todos usan mi celular.
243
00:29:35,610 --> 00:29:36,748
Sí, tengo enemigos.
244
00:29:37,320 --> 00:29:40,218
- ¿No es mejor pedir ayuda?
- No.
245
00:29:40,320 --> 00:29:43,598
¿No recuerda si alguien
quiere perjudicar a su hija?
246
00:29:47,700 --> 00:29:49,308
Deje que suene dos veces.
247
00:29:54,920 --> 00:29:55,898
¿Hola?
248
00:29:56,000 --> 00:29:57,018
Zhang.
249
00:29:57,130 --> 00:29:59,608
- ¿Quién es?
- Ya vas a descubrir.
250
00:29:59,710 --> 00:30:00,688
¿Qué quieres?
251
00:30:03,220 --> 00:30:04,408
Encriptado.
252
00:30:04,510 --> 00:30:06,488
Podrías haber ayudado a mi padre.
253
00:30:06,600 --> 00:30:09,618
Él usó tu tecnología
en sus prisiones secretas,
254
00:30:09,720 --> 00:30:11,708
y tú mantuviste
tus manos limpias.
255
00:30:11,810 --> 00:30:15,288
Ahora, cuando esto acabe,
me quedaré con tu dinero,
256
00:30:15,400 --> 00:30:18,298
y también con tu tecnología
y tu quebrarás.
257
00:30:18,690 --> 00:30:21,088
Antes quería 500 millones.
258
00:30:21,690 --> 00:30:24,888
Ahora quiero 700 millones
y estáaumentando.
259
00:30:26,490 --> 00:30:27,468
Mira.
260
00:30:51,850 --> 00:30:54,408
Eso financia nuestra operación.
261
00:30:54,520 --> 00:30:58,798
Pagado por países y corporaciones
para sacar lo peor de sus manos.
262
00:30:58,900 --> 00:31:01,798
Los mataría,
pero el dinero sigue entrando.
263
00:31:03,190 --> 00:31:07,178
Asesinos, violadores en serie,
264
00:31:07,620 --> 00:31:10,808
terroristas, hackers, traficantes.
265
00:31:10,910 --> 00:31:12,468
La escoria de la tierra.
266
00:31:13,620 --> 00:31:17,608
El mundo estálleno de escoria
como tu padre.
267
00:31:19,340 --> 00:31:20,648
Lo sabes, ¿no?
268
00:31:41,820 --> 00:31:42,798
¡Enciérralos!
269
00:31:45,190 --> 00:31:46,638
Me encanta ese sonido.
270
00:32:21,650 --> 00:32:24,008
- ¿Qué haces?
- Era mi responsabilidad.
271
00:32:24,110 --> 00:32:25,548
Tenemos que irnos.
272
00:33:09,910 --> 00:33:12,468
Es una silla eléctrica de 1896.
273
00:33:14,200 --> 00:33:15,968
De roble macizo.
274
00:33:16,620 --> 00:33:19,388
Más estadounidense
que el pastel de manzana.
275
00:33:19,500 --> 00:33:23,108
Ahí murieron 315 personas,
incluso tres mujeres.
276
00:33:24,000 --> 00:33:28,028
Solían ponerles
una capucha en la cabeza,
277
00:33:28,130 --> 00:33:30,988
pero antes les ponían algodón y cinta
en los ojos
278
00:33:31,090 --> 00:33:34,578
para que no se salieran
cuando se quemaran por dentro.
279
00:33:44,690 --> 00:33:45,878
¿Sabes quién soy?
280
00:33:48,610 --> 00:33:50,378
Mi padre construyó tu empresa.
281
00:33:51,820 --> 00:33:54,808
Ray Breslin la robó,
expulsó a mi padre.
282
00:33:56,910 --> 00:33:57,888
No es verdad.
283
00:33:59,200 --> 00:34:00,478
Mentirosa.
284
00:34:04,790 --> 00:34:07,278
No tengo nada que ver
con lo que pasó.
285
00:34:08,510 --> 00:34:11,698
Lo sé, pero estabas allá,
286
00:34:13,090 --> 00:34:14,778
entonces formas parte.
287
00:34:44,460 --> 00:34:48,318
MAZYR, BIELORRUSIA
288
00:34:56,930 --> 00:35:00,698
- Ahí tienes.
- No podría hacer eso sin ti.
289
00:35:00,810 --> 00:35:03,788
Lamento lo de Abby.
Vamos a resolverlo.
290
00:35:03,890 --> 00:35:04,868
Vamos.
291
00:35:05,900 --> 00:35:07,208
Él es Shen Lo.
292
00:35:08,320 --> 00:35:09,378
Disculpa.
293
00:35:10,320 --> 00:35:13,088
Él no habla mucho.
Conoces a Jules.
294
00:35:13,200 --> 00:35:14,178
Hola, Jules.
295
00:35:14,820 --> 00:35:17,508
- Y Bao Yung.
- ¿Su guardaespaldas?
296
00:35:17,620 --> 00:35:20,468
- Perdí a alguien también.
- ¿En serio?
297
00:35:20,990 --> 00:35:22,808
No, nunca.
298
00:35:23,620 --> 00:35:26,098
- No es gracioso.
- Claro que sí.
299
00:35:30,300 --> 00:35:31,398
Sr. Zhang.
300
00:35:32,300 --> 00:35:35,908
Luoshen, ¿conoces mi situación?
301
00:35:36,300 --> 00:35:40,078
Sé que secuestraron a Daya.
Puedo salvarla.
302
00:35:42,810 --> 00:35:44,998
Shen. Shen.
303
00:35:46,730 --> 00:35:49,798
Si la quiere viva,
haga lo que le digo.
304
00:35:50,900 --> 00:35:54,918
Luoshen,
solo quería lo mejor para ella.
305
00:35:55,030 --> 00:35:57,008
Y por eso se la llevaron.
306
00:35:58,990 --> 00:36:02,098
- Dime que hacer.
- No haga lo que le piden.
307
00:36:04,910 --> 00:36:06,688
¿Quiere a su hija de vuelta?
308
00:36:07,120 --> 00:36:09,398
- Claro.
- Entonces haga lo que digo.
309
00:36:09,500 --> 00:36:11,188
¿Y si eso lo provoca a él?
310
00:36:11,300 --> 00:36:13,818
¿No tengo que responder
a las exigencias?
311
00:36:13,920 --> 00:36:17,818
Cuanto más hable con él,
más viviráella.
312
00:36:17,930 --> 00:36:19,068
Entendí.
313
00:36:27,310 --> 00:36:29,208
¿Qué tan malo es ese lugar?
314
00:36:29,610 --> 00:36:33,088
Es malo.
Este lugar es un laberinto, Ray.
315
00:36:33,190 --> 00:36:35,878
Es un infierno como nunaa vi.
316
00:36:36,320 --> 00:36:39,088
Siempre estuviste conmigo.
No es tu lucha.
317
00:36:39,200 --> 00:36:44,098
- Si quieres salir, lo entenderé.
- No te preocupes. Vamos.
318
00:37:05,890 --> 00:37:09,498
¡Quiero salir de este infierno!
¡ISáquenme de aquí!
319
00:37:11,730 --> 00:37:14,088
¡Me estoy volviendo loco!
320
00:37:16,320 --> 00:37:17,298
¡Suéltenme!
321
00:37:24,910 --> 00:37:26,808
¡Quiero irme!
322
00:37:28,910 --> 00:37:29,888
Wong.
323
00:37:35,000 --> 00:37:35,978
¿Sí?
324
00:37:38,300 --> 00:37:39,778
Discúlpame.
325
00:37:40,930 --> 00:37:43,568
No es tu culpa.
Mantente optimista.
326
00:37:44,430 --> 00:37:47,698
- Wong.
- ¿SÍ?
327
00:37:49,600 --> 00:37:51,708
Saldremos de esto juntos.
328
00:37:57,030 --> 00:38:00,298
Lo haremos. Vamos a salir.
329
00:38:17,210 --> 00:38:19,318
Finalmente, una mujer prisionera.
330
00:38:19,420 --> 00:38:23,488
No te haremos daño.
Eres muy valiosa. Seremos gentiles.
331
00:38:28,140 --> 00:38:29,948
¿Qué miras, chinito?
332
00:38:39,610 --> 00:38:41,878
Aléjate, Sonny. Abran.
333
00:39:04,590 --> 00:39:05,568
Sal.
334
00:39:06,800 --> 00:39:07,908
Vamos.
335
00:39:15,060 --> 00:39:18,788
¿Quién, además de los rehenes,
tiene autorización en la empresa?
336
00:39:18,900 --> 00:39:22,008
Sé que son genios
y que son los mejores,
337
00:39:22,110 --> 00:39:24,678
pero ¿a quién le confía
los temas delicados?
338
00:39:25,530 --> 00:39:27,428
- No sé,.
- Secretos del negocio.
339
00:39:27,530 --> 00:39:29,218
¿Quién tiene el permiso?
340
00:39:31,120 --> 00:39:32,178
Ven aquí.
341
00:39:41,510 --> 00:39:42,488
¿Es él?
342
00:39:46,220 --> 00:39:49,198
Mira. ¿No? Vamos.
343
00:39:56,600 --> 00:39:59,878
¿Es él? Miralo.
344
00:40:06,320 --> 00:40:10,388
Míralo. ¿Él tiene el permiso?
345
00:40:13,700 --> 00:40:15,808
Habla o le disparo.
346
00:40:15,910 --> 00:40:19,398
Soy yo. Lo tengo yo.
347
00:40:22,500 --> 00:40:24,148
No lo hagas.
348
00:40:24,260 --> 00:40:26,528
Cuando tenga lo que quiere
nos matará.
349
00:40:28,010 --> 00:40:28,988
Mátalo.
350
00:40:42,820 --> 00:40:44,508
¡Espera! ¡No!
351
00:40:48,320 --> 00:40:49,378
Enciérrenlia.
352
00:41:45,750 --> 00:41:49,398
Me darás el acceso
a las tecnologías de Zhang,
353
00:41:49,510 --> 00:41:52,488
el prototipo secreto
que estádesarrollando.
354
00:41:53,220 --> 00:41:57,488
- No sé de lo que hablas.
- Sí, lo sabes.
355
00:41:58,890 --> 00:41:59,998
- ¿No?
356
00:42:06,440 --> 00:42:08,168
Intentaremos de otra forma.
357
00:42:09,610 --> 00:42:11,798
Enséñame a hablar chino.
358
00:42:12,900 --> 00:42:14,388
Me enseñarás a decir:
359
00:42:14,490 --> 00:42:18,178
«Habla o te disparo en la cabeza»
en chino.
360
00:42:19,000 --> 00:42:19,978
¿Qué?
361
00:42:21,000 --> 00:42:22,398
Enséñame a decir:
362
00:42:22,790 --> 00:42:26,108
«Habla o te disparo en la cabeza»
en chino.
363
00:42:39,720 --> 00:42:44,288
Hay... un plan de cinco años.
364
00:42:45,810 --> 00:42:48,088
Nueva integración tecnológica.
365
00:42:48,820 --> 00:42:53,048
Teléfonos, computadoras,
coches autónomos.
366
00:42:59,290 --> 00:43:00,468
Quiero todo eso.
367
00:43:01,580 --> 00:43:05,978
Cualquier cosa que pueda vender
en el mercado negro. Ahora.
368
00:43:07,790 --> 00:43:10,608
- ¿Qué necesitas? ¿Una laptop?
- YO...
369
00:43:10,710 --> 00:43:14,488
No digas que no puedes.
Serán tus últimas palabras.
370
00:43:18,100 --> 00:43:19,538
Le buscaré una laptop.
371
00:43:46,670 --> 00:43:50,188
- Hush, ¿qué conseguiste?
- Envío el dron ahora.
372
00:43:58,800 --> 00:44:00,988
¿Dónde crees que están los rehenes?
373
00:44:01,100 --> 00:44:04,288
Él llamó de la iglesia de la prisión
que estáaquí.
374
00:44:05,020 --> 00:44:08,338
Aquí están los bloque este y oeste,
la Administración...
375
00:44:08,440 --> 00:44:11,958
- ¿Qué tamaño tiene?
- Más de 18.000 m2.
376
00:44:13,030 --> 00:44:14,378
¿Qué cápsulas son esas?
377
00:44:16,780 --> 00:44:18,888
Aliento de dragón. ¿Sabes qué es?
378
00:44:19,700 --> 00:44:24,558
- SÍ. ¿Planeas quemar todo este lugar?
- Si tuviéramos suerte.
379
00:44:26,120 --> 00:44:27,268
Atención, gente.
380
00:44:27,790 --> 00:44:30,898
- El dron estágenerando imágenes.
- Gracias, Hush.
381
00:44:38,300 --> 00:44:40,488
Tenemos dos bloques de celdas.
382
00:44:40,600 --> 00:44:44,198
El dron térmico muestra treinta...
383
00:44:44,310 --> 00:44:46,538
Cuarenta cuerpos en el bloque oeste.
384
00:44:46,640 --> 00:44:49,458
- ¿Prisioneros?
- A la distancia parece que sí.
385
00:44:49,560 --> 00:44:51,918
Es una locura.
Es una prisión ilegal.
386
00:44:53,030 --> 00:44:54,548
¿Qué más? ¿Guardias?
387
00:44:54,650 --> 00:44:58,428
- Tal vez tres en las torres.
- ¿Puntos débiles para entrar?
388
00:44:58,530 --> 00:44:59,628
Vamos, Jules.
389
00:44:59,740 --> 00:45:03,718
Hay dos puntos en el tejado.
Uno estávigilado, el otro quizáno.
390
00:45:03,830 --> 00:45:05,848
- Puedo llegar.
- No lo dudo.
391
00:45:05,950 --> 00:45:08,478
- ¿Qué esperamos?
- Necesitamos pensar.
392
00:45:08,580 --> 00:45:11,228
Perdemos tiempo.
Daya es mi responsabilidad.
393
00:45:13,000 --> 00:45:14,608
Yo tengo a alguien también.
394
00:45:23,100 --> 00:45:26,118
Nunca vi a alguien correr tanto
para una pelea.
395
00:45:26,220 --> 00:45:30,078
- ¿A dónde vas?
- Me conoces. Trabajo mejor solo.
396
00:45:31,610 --> 00:45:34,498
Puedo atrasarme.
Causaré una buena impresión.
397
00:45:35,320 --> 00:45:36,298
Buena suerte.
398
00:45:54,210 --> 00:45:55,188
Les.
399
00:46:00,800 --> 00:46:02,988
¿Les, qué estás haciendo?
400
00:46:07,560 --> 00:46:08,868
¿Qué estás haciendo?
401
00:46:13,810 --> 00:46:15,498
Mantente concentrado.
402
00:46:16,400 --> 00:46:20,508
Sé que quieres vengarte
pero tenemos que conseguir el dinero.
403
00:46:21,700 --> 00:46:22,878
Conociste a mi padre.
404
00:46:22,990 --> 00:46:27,178
Él fue bueno conmigo.
Pero él estámuerto y tú vivo.
405
00:46:28,200 --> 00:46:30,688
Tomaremos el dinero
y viviremos bien.
406
00:46:31,290 --> 00:46:34,058
Al diablo con el padre de esa perra.
407
00:46:34,710 --> 00:46:36,108
- Estábien.
- ¿SI?
408
00:46:36,500 --> 00:46:38,528
Bueno, ella es una distracción.
409
00:46:39,420 --> 00:46:42,488
Matémosla y acabemos con eso.
410
00:46:46,300 --> 00:46:50,948
Hazme un favor, Frankie.
Solo haz lo que yo te digo.
411
00:46:53,480 --> 00:46:54,458
Les...
412
00:46:56,820 --> 00:46:59,718
- Tenemos que mataria.
- I¡Haz lo que te digo!
413
00:47:13,120 --> 00:47:14,098
Mira.
414
00:47:16,340 --> 00:47:18,648
¿Qué pasó entre tú y el padre de Les?
415
00:47:21,300 --> 00:47:24,778
Era tu colega y te entregó. ¿Por qué?
416
00:47:30,220 --> 00:47:31,448
Por cinco millones.
417
00:47:34,600 --> 00:47:36,708
¿El padre de Daya estáinvolucrado?
418
00:47:44,030 --> 00:47:45,508
Hay muchos padres aquí.
419
00:47:49,700 --> 00:47:52,678
- Ray, mira eso.
- ¿Qué tienes?
420
00:47:53,410 --> 00:47:55,978
Creo que hay un punto débil
en el baño.
421
00:47:56,920 --> 00:48:00,858
¿El baño? El sistema de desagúe.
Jules, vamos.
422
00:48:00,960 --> 00:48:02,188
Enseguida.
423
00:48:08,300 --> 00:48:11,198
- Encontré túneles.
- Túneles.
424
00:48:26,200 --> 00:48:27,258
Tengo tiempo.
425
00:48:35,960 --> 00:48:38,938
Los pecados del padre
no son los pecados del hijo.
426
00:48:55,890 --> 00:48:58,708
Tenemos visitantes.
Tenemos visitantes.
427
00:49:00,900 --> 00:49:02,498
¡ITenemos visitantes!
428
00:49:19,000 --> 00:49:20,348
La Estación del diablo.
429
00:49:22,790 --> 00:49:25,988
- ¿Estatus?
- A la espera.
430
00:49:28,010 --> 00:49:31,068
- ¿Ves a alguien?
- Nada aún.
431
00:49:31,720 --> 00:49:32,778
No puede ser.
432
00:49:33,220 --> 00:49:35,578
- Eso es todo.
- ¿Viste las torres?
433
00:49:37,890 --> 00:49:41,708
- SÍ, todo tranquilo.
- Algo estámal.
434
00:49:42,810 --> 00:49:44,298
Esto estámuy mal.
435
00:49:44,400 --> 00:49:47,508
- Estén atentos.
- Tú también.
436
00:49:52,160 --> 00:49:56,098
Maldita sea.
Sabe que estamos llegando.
437
00:50:51,930 --> 00:50:53,988
¿Conoces la leyenda de Nian?
438
00:50:59,020 --> 00:51:03,708
Cebo.
Estáusando a Daya como cebo.
439
00:51:06,690 --> 00:51:11,088
¿Qué tienes con ella?
¿Estaban juntos?
440
00:51:15,700 --> 00:51:19,468
Aguardemos.
Es una operación conjunta.
441
00:51:19,910 --> 00:51:21,178
No nos involucramos.
442
00:51:29,630 --> 00:51:30,608
¡Diablos!
443
00:51:32,420 --> 00:51:33,988
Es una leyenda china.
444
00:51:35,510 --> 00:51:39,078
Sí. Quiero oírla. Cuéntamela.
445
00:51:44,900 --> 00:51:48,668
Antiguamente, había un monstruo
llamado Nian.
446
00:51:49,610 --> 00:51:53,508
Cada primavera, Nian salía
y comía aldeanos y ganado.
447
00:51:54,530 --> 00:51:58,678
Un día descubrieron
que quemar bambú lo asustaba.
448
00:52:01,740 --> 00:52:03,598
El sonido hizo eso.
449
00:52:05,420 --> 00:52:06,398
SÍ.
450
00:52:08,040 --> 00:52:11,858
Inventaron los fuegos artificiales
para copiar ese sonido.
451
00:52:18,590 --> 00:52:23,078
Te dejaré aquí, como al monstruo.
452
00:52:29,110 --> 00:52:31,168
Oye. Espera.
453
00:52:31,280 --> 00:52:34,718
No lo hagas.
Trabajamos juntos por Daya.
454
00:52:34,820 --> 00:52:37,878
- ¿Qué estamos esperando?
- Esperamos a Ray.
455
00:52:42,120 --> 00:52:43,678
No trabajo para Breslin.
456
00:52:45,200 --> 00:52:48,648
Hora del espectáculo, gente.
Saben lo que hay que hacer.
457
00:53:07,730 --> 00:53:08,708
Oye.
458
00:53:11,690 --> 00:53:12,668
Mira esto.
459
00:53:15,690 --> 00:53:16,798
Armado y listo.
460
00:53:23,990 --> 00:53:26,138
Detente.
Esperemos por Breslin.
461
00:54:25,810 --> 00:54:26,868
Vamos.
462
00:54:48,910 --> 00:54:49,888
Estábien.
463
00:54:52,670 --> 00:54:55,898
Gracias, Sr. Guardaespaldas,
hizo lo que yo quería.
464
00:54:56,000 --> 00:54:59,698
Me llevaste hasta Ray
y me ayudaste a agarrar a su novia.
465
00:55:12,020 --> 00:55:16,998
Ahora, ustedes desperdiciaron
su tiempo y vida.
466
00:55:21,030 --> 00:55:22,088
Mira quién llegó.
467
00:55:36,500 --> 00:55:39,478
Tienen dos opciones. Pueden...
468
00:55:48,350 --> 00:55:49,948
¿Por qué lo miras?
469
00:55:50,060 --> 00:55:51,538
- No lo hice.
- Sí.
470
00:55:51,640 --> 00:55:53,248
- SÍ.
471
00:55:56,650 --> 00:56:01,588
Ustedes se conocen.
Algo pasa aquí. Puedo sentirlo.
472
00:56:07,820 --> 00:56:09,598
¿Por qué me miras así?
473
00:56:10,330 --> 00:56:12,308
Tienes que estar de mi lado.
474
00:56:12,910 --> 00:56:16,308
Mi padre murió sofocado
en el fondo de un barco.
475
00:56:17,670 --> 00:56:20,438
Sería diferente
si se hubieran sentado con él,
476
00:56:20,550 --> 00:56:23,398
y explicado su error
y disparado en su cabeza.
477
00:56:24,800 --> 00:56:25,778
Lo siento.
478
00:56:28,090 --> 00:56:29,068
¿Escuchaste, Ray?
479
00:56:36,900 --> 00:56:39,588
- ¿Estás escuchando?
- Abby...
480
00:56:39,690 --> 00:56:42,128
7e estás perdiendo la diversión, Ray
481
00:56:42,530 --> 00:56:45,298
Continúa oyendo, amigo.
Es todo para ti.
482
00:56:49,820 --> 00:56:50,798
Uno baleado, Ray.
483
00:56:50,910 --> 00:56:53,888
Sabes lo que sucederá.
Sal de los túneles.
484
00:56:54,000 --> 00:56:55,688
Su novía se queda conmigo.
485
00:56:58,210 --> 00:56:59,898
Quédate aquí.
486
00:57:05,510 --> 00:57:09,198
Ray, quiero que veas algo.
Toma tu celular.
487
00:57:19,520 --> 00:57:20,878
Mira esto.
488
00:57:31,200 --> 00:57:32,468
Eso fue por mi padre.
489
01:01:40,620 --> 01:01:41,598
¡Diablos!
490
01:02:28,500 --> 01:02:29,478
Cáete.
491
01:02:35,630 --> 01:02:36,648
Vamos.
492
01:02:51,810 --> 01:02:53,078
Entra ahí.
493
01:04:26,820 --> 01:04:28,968
Señor, le sugiero que atienda.
494
01:04:30,870 --> 01:04:34,098
- Shen dijo que no.
- No es así como funciona.
495
01:04:37,000 --> 01:04:38,688
¡Atienda el teléfono!
496
01:05:01,820 --> 01:05:03,588
Tu padre no atiende.
497
01:05:13,490 --> 01:05:14,848
Breslin.
498
01:07:18,490 --> 01:07:20,388
¿Sientes ese olor?
499
01:07:39,220 --> 01:07:41,538
¡Cierren la boca! iSilencio!
500
01:08:18,220 --> 01:08:21,198
¡A la celda! ¡Vuelvan!
501
01:08:23,390 --> 01:08:24,578
¡Muestra las manos!
502
01:08:28,810 --> 01:08:30,378
¡Detente! iNo te muevas!
503
01:08:39,330 --> 01:08:40,388
Al piso ahora.
504
01:08:44,120 --> 01:08:46,308
- ¡Levanta las manos!
- Al piso ahora.
505
01:08:46,420 --> 01:08:47,608
¡Sal del frente!
506
01:09:01,720 --> 01:09:02,788
¡Vayan!
507
01:09:06,390 --> 01:09:07,368
¡Vayan!
508
01:10:20,430 --> 01:10:21,408
¿Qué?
509
01:10:23,600 --> 01:10:24,988
Breslin estácerca.
510
01:10:27,020 --> 01:10:31,118
Cuida a los prisioneros.
Y tráeme al chico de la computadora.
511
01:10:31,230 --> 01:10:33,078
Yo me encargaré de Breslin.
512
01:11:18,610 --> 01:11:19,588
Perfecto.
513
01:12:03,610 --> 01:12:05,508
Wong.
Necesitamos encontrarlo.
514
01:12:29,810 --> 01:12:31,118
¿Pudiste hackearla?
515
01:16:19,120 --> 01:16:20,098
Vamos.
516
01:17:53,210 --> 01:17:58,028
- ¿Por qué la mataste?
- Ser tu novia la mató.
517
01:18:06,730 --> 01:18:08,288
Fue tu retribución.
518
01:18:19,320 --> 01:18:24,218
- ¿Valió la pena?
- ¡Tu padre te odiaba!
519
01:18:27,920 --> 01:18:32,398
- ¡Eres un mentiroso, Ray!
- Te golpearé hasta la muerte.
520
01:18:33,210 --> 01:18:37,698
¿Ray? Ella ni siquiera gritó.
521
01:18:38,220 --> 01:18:39,698
Solo gimió.
522
01:19:15,710 --> 01:19:19,488
¿Hiciste eso por tu padre?
¿Lo amabas?
523
01:19:20,880 --> 01:19:24,198
Vamos. Golpéame.
Hazlo por tu padre.
524
01:19:27,220 --> 01:19:28,288
¡Hazlo!
525
01:19:32,520 --> 01:19:34,668
Me querías, me tienes. Vamos.
526
01:19:38,940 --> 01:19:41,468
¿Le llamas a eso golpe?
¡Maldito cobarde!
527
01:19:41,570 --> 01:19:44,598
- Espera.
- Déjame hablarte de mi padre.
528
01:19:44,700 --> 01:19:46,888
Déjame hablar de mi maldito padre.
529
01:19:47,990 --> 01:19:50,308
Levántate. Levántate.
530
01:19:53,420 --> 01:19:55,688
Estábien.
Déjame hablar de mi padre.
531
01:19:56,130 --> 01:19:57,108
¿En serio?
532
01:20:00,420 --> 01:20:03,568
Fue el peor hijo de perra del mundo.
533
01:20:06,810 --> 01:20:08,078
¿Sabes lo que dijo?
534
01:20:11,230 --> 01:20:12,918
¿Sabes lo que dijo?
535
01:20:13,020 --> 01:20:15,918
Él dijo:
«deberías aprender a perdonar, hijo».
536
01:20:16,020 --> 01:20:17,998
«No deberías ser tan malo».
537
01:20:18,110 --> 01:20:20,008
Yo dije: «Es demasiado tarde.
538
01:20:20,820 --> 01:20:22,378
Me hiciste lo que soy».
539
01:20:23,900 --> 01:20:25,388
Él me hizo lo que soy.
540
01:20:27,490 --> 01:20:28,968
Daremos una vuelta.
541
01:20:42,220 --> 01:20:46,278
No digas nada.
No digas nada.
542
01:20:50,810 --> 01:20:52,498
Espera, espera.
543
01:20:54,520 --> 01:20:57,668
¿Fue eso...?
¿Fue así como se sintió ella?
544
01:21:51,120 --> 01:21:52,178
¿Estás bien?
545
01:21:54,000 --> 01:21:57,228
Por favor, acepta
mis condolencias por tu perdida.
546
01:24:07,300 --> 01:24:08,398
No.
547
01:24:12,010 --> 01:24:13,408
¿Recuerdas a Shen?
548
01:24:23,100 --> 01:24:24,708
Me llevaráa casa.
549
01:24:38,120 --> 01:24:39,678
Si no te importa.
550
01:24:40,660 --> 01:24:45,108
Tenía otros planes,
pero, por ti, cancelo todo.
551
01:25:15,110 --> 01:25:17,678
Me encargaré
de los arreglos de Abigail.
552
01:25:21,330 --> 01:25:22,468
Te agradezco.
553
01:25:33,590 --> 01:25:35,948
- Hay algo que necesitas hacer.
- ¿Qué?
554
01:25:36,340 --> 01:25:38,868
Tienes que perdonarte.
No fue tu culpa.
555
01:25:39,930 --> 01:25:41,788
No seráfácil.
556
01:25:44,020 --> 01:25:45,908
No quiero saber más de prisiones.
557
01:25:46,020 --> 01:25:48,288
- ¿Basta de prisiones?
- Basta.
558
01:25:48,400 --> 01:25:51,088
Eso es música para mí.
¿Alguna idea?
559
01:25:52,110 --> 01:25:56,088
- Cualquier cosa es bueno.
- Salir es bueno para tu salud.
560
01:25:56,190 --> 01:25:57,588
Hablemos sobre eso.
561
01:25:58,820 --> 01:26:02,388
- ¿Tienes alguna idea?
- ¿Qué te parece América del Sur?
562
01:26:02,490 --> 01:26:03,518
Un poco lejos.
563
01:26:03,620 --> 01:26:06,888
Antes de que digas que no,
recuerda que me debes una.
564
01:26:07,710 --> 01:26:11,398
Conozco una persona allá,
es un poco sombría, pero...
565
01:26:11,500 --> 01:26:13,898
Todos los que conocemos son así.
566
01:29:53,269 --> 01:29:53,270
EL RESCATE
40642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.