All language subtitles for Escape.plan.the.extractors.2019.1080p-dual-lat-cinecalidad.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,520 --> 00:03:56,798 Tienes que usar tu imaginación. No juzgues el libro por la tapa. 2 00:04:07,200 --> 00:04:11,098 Aquí era Electrodomésticos Westinghouse. 3 00:04:11,210 --> 00:04:15,688 Estáen un espacio de 5,67 hectáreas. Este piso tiene 1858 m2. 4 00:04:15,800 --> 00:04:19,898 Podráser un espacio industrial, incluso con algunos problemas. 5 00:04:20,010 --> 00:04:21,988 Háblenme sobre Ohio, caballeros. 6 00:04:22,090 --> 00:04:25,368 - Muchos astronautas y presidentes. - ¿En serio? 7 00:04:25,470 --> 00:04:28,828 Creo que 25 astronautas y ocho presidentes hasta ahora. 8 00:04:29,600 --> 00:04:34,038 Sra. Zhang, por favor. No creo que su padre esté de acuerdo. 9 00:04:34,690 --> 00:04:38,298 No. Me gusta, Bao. 10 00:04:39,320 --> 00:04:41,548 Me gustan los dos edificios. 11 00:04:42,990 --> 00:04:46,388 Ese edificio viejo necesita una reforma. 12 00:04:48,700 --> 00:04:51,598 ¿Cuántas personas trabajan aquí? 13 00:04:51,710 --> 00:04:52,938 Armadoras de coches, 14 00:04:53,040 --> 00:04:56,688 siderúrgicas, electrodomésticos; aquí la gente perdió todo. 15 00:04:56,790 --> 00:04:59,818 Quieren trabajar. Se nota en su mirada. 16 00:04:59,920 --> 00:05:03,108 - Creo que es una buena jugada. - Un momento, Daya. 17 00:05:03,220 --> 00:05:06,408 - Papá, confía en mí. - Daya, espera en línea. 18 00:05:08,390 --> 00:05:11,868 La familia real sabe que construimos eso en un barco. 19 00:05:12,230 --> 00:05:16,788 Preguntaron si podríamos construir uno en el desierto. 20 00:05:20,110 --> 00:05:23,798 Dos mil millones. La mitad por adelantado. 21 00:05:29,700 --> 00:05:30,978 ¿Primera vez en Ohio? 22 00:05:33,000 --> 00:05:35,978 - SÍ, - ¿Ya probaste una barbacoa? 23 00:05:38,210 --> 00:05:39,188 En China. 24 00:05:41,590 --> 00:05:46,698 Nena, una fábrica en el exterior tal vez no sea lucrativa como aquí. 25 00:05:46,800 --> 00:05:50,158 Dar empleo en EE. YU. Impulsaránuestra marca globalmente. 26 00:05:50,270 --> 00:05:54,578 Creo que es una buena jugada. Quiero hacerlo. 27 00:05:55,900 --> 00:05:56,878 ¿Estábien? 28 00:05:59,860 --> 00:06:04,838 Entonces... ¿Veintidós astronautas y ocho presidentes? 29 00:06:05,320 --> 00:06:06,388 Hasta ahora. 30 00:06:08,200 --> 00:06:11,768 - China viene a Mansfield. - ¡Excelente! Gracias. 31 00:07:04,510 --> 00:07:08,368 Nos contenta que Zhang Innovations quiera invertir en Mansfield 32 00:07:08,470 --> 00:07:11,528 y haremos lo necesario para concretar un acuerdo. 33 00:07:11,640 --> 00:07:15,538 Gracias, Sr. Alcalde. Nos gustó lo que vimos. Lo contactaré. 34 00:07:15,640 --> 00:07:18,078 Fantástico; estaré a la espera. Buen viaje. 35 00:07:18,190 --> 00:07:19,418 Gracias. 36 00:07:20,100 --> 00:07:21,878 Por aquí, señorita Zhang. 37 00:07:23,780 --> 00:07:27,168 Su guardaespaldas no le saca los ojos de encima. 38 00:07:27,280 --> 00:07:30,178 Lo sé. Él es muy meticuloso. 39 00:07:30,620 --> 00:07:33,308 Pero nadie le da por los talones a Shen. 40 00:07:33,990 --> 00:07:35,468 Su padre odiaba a Shen. 41 00:07:36,200 --> 00:07:39,398 El único error de Shen fue amarme. 42 00:08:22,460 --> 00:08:23,438 No. 43 00:09:08,010 --> 00:09:10,318 Piso siete, La recepcionista es bonita. 44 00:09:10,420 --> 00:09:14,118 Si usas tu encanto podrás evitar la seguridad. 45 00:09:14,220 --> 00:09:18,618 Abigail, estuve pensando en lo que dijiste sobre vivir juntos. 46 00:09:18,720 --> 00:09:22,708 Creo que es una buena idea, excepto por un pequeño detalle... 47 00:09:24,100 --> 00:09:25,918 que se llama ronquidos. 48 00:09:26,020 --> 00:09:30,418 - ¡Mentiroso! Yo no ronco. - Si no eres tú, ¿quién puede ser? 49 00:09:30,530 --> 00:09:34,008 Yo podría ponerte un corcho o algo así, 50 00:09:34,110 --> 00:09:36,218 y serás más silenciosa. 51 00:09:36,820 --> 00:09:41,728 Ray, concéntrate en tomar ese disco para ver que no estemos conectados 52 00:09:41,830 --> 00:09:45,018 as secretos de nuestro exsocio y así durmamos mejor. 53 00:09:45,130 --> 00:09:49,768 Si duermo mejor me despierto feliz y te llevaré el desayuno a la cama. 54 00:09:51,590 --> 00:09:54,988 - Estábien, Abigail, entendí. - 7Te amo, Ray. 55 00:09:56,510 --> 00:09:57,778 Yo también. 56 00:10:26,000 --> 00:10:27,308 El Sr. Chow, por favor. 57 00:10:27,420 --> 00:10:30,898 - ¿Puedo saber el motivo? - No. 58 00:10:31,000 --> 00:10:31,988 ¿No? 59 00:10:36,010 --> 00:10:36,988 Es una sorpresa. 60 00:10:37,090 --> 00:10:40,408 No le gustan las sorpresas. ¿Su nombre? 61 00:10:40,510 --> 00:10:41,538 Amigo. 62 00:10:47,020 --> 00:10:51,088 El señor «Amigo» estáaquí. Sí»,Amigo». 63 00:10:51,690 --> 00:10:55,878 Un chino con una valija y paraguas. 64 00:10:57,910 --> 00:11:00,178 No, señor, no estálloviendo. 65 00:11:04,200 --> 00:11:07,978 - Ya lo atiende, Sr. Amigo. - Gracias. 66 00:12:14,690 --> 00:12:16,008 ¿Señor? 67 00:13:09,330 --> 00:13:10,388 ISorpresa! 68 00:13:43,820 --> 00:13:44,968 Quiero eso. 69 00:13:45,910 --> 00:13:48,218 - También lo quiero. - Entrégame el disco. 70 00:13:48,330 --> 00:13:51,478 No vas a dispararme, Ray Breslin. 71 00:13:53,710 --> 00:13:55,898 - ¿Cómo te llamas? - Shen Lo. 72 00:13:56,000 --> 00:14:00,108 Veré lo que hay en el disco, y si me satisface, podrás quedártelo. 73 00:14:01,090 --> 00:14:02,068 Vamos. 74 00:14:13,730 --> 00:14:16,788 Eran profesionales, hay que admitirlo. 75 00:14:16,900 --> 00:14:19,708 Sabían sus horarios, donde estarían. 76 00:14:19,810 --> 00:14:22,588 Sabían cuando se iría ella desde el hangar. 77 00:14:22,690 --> 00:14:25,378 Para ser honesta, no tenemos nada. 78 00:14:26,490 --> 00:14:29,508 Esa era su tarea. 79 00:14:29,620 --> 00:14:31,888 Era responsable de ella. 80 00:14:32,000 --> 00:14:35,098 Como ya dije, vinimos a la ciudad... 81 00:14:35,210 --> 00:14:39,268 Sí. Ya oímos la historia. Estaban buscando inmuebles. 82 00:14:39,380 --> 00:14:40,438 ES la verdad. 83 00:14:40,540 --> 00:14:43,488 ¿No vieron nada diferente que llamara la atención? 84 00:14:43,590 --> 00:14:45,108 Nada tiene sentido. 85 00:14:45,220 --> 00:14:50,118 Piense bien. ¿Qué fue lo primero que vio o recuerda? 86 00:14:50,220 --> 00:14:51,618 ¿Qué puede decirnos? 87 00:14:51,720 --> 00:14:54,198 Tiene que haber algo. Algo que pasara. 88 00:14:54,310 --> 00:14:56,998 Nada de lo que dice tiene sentido, ¿no? 89 00:14:57,520 --> 00:14:59,998 Comenzaremos desde el inicio. 90 00:15:00,110 --> 00:15:02,918 Quiero que me explique como desapareció 91 00:15:03,030 --> 00:15:05,798 y usted es el único sobreviviente. 92 00:15:05,900 --> 00:15:08,298 No puedo interrogar a los muertos. 93 00:15:08,410 --> 00:15:10,178 Era el responsable de ella. 94 00:15:50,620 --> 00:15:53,638 Dime. ¿Quién se la llevó? 95 00:15:55,330 --> 00:15:57,768 - No sé. - Tienes que saber. 96 00:15:58,790 --> 00:16:00,108 No sé. 97 00:16:03,420 --> 00:16:06,898 Tenías que proteger a mi hija con tu vida. 98 00:16:07,590 --> 00:16:10,278 Si lo hubieras hecho bien estarías muerto. 99 00:16:10,720 --> 00:16:12,408 - Señor... - Incompetente. 100 00:16:13,300 --> 00:16:15,038 Calma, sácalo de aquí. 101 00:16:15,720 --> 00:16:18,118 ¡Es suficiente, basta! Sácalo de aquí. 102 00:16:18,230 --> 00:16:20,208 Estábien, vamos. 103 00:16:20,600 --> 00:16:23,588 ¡Suéltame! iNo me toques! 104 00:16:23,690 --> 00:16:26,088 Siéntate. No terminé contigo. 105 00:17:33,510 --> 00:17:35,988 Si el disco estálimpio, podrás irte. 106 00:17:36,100 --> 00:17:38,078 ¿Tendré que agradecerte? 107 00:17:39,020 --> 00:17:40,118 Él es Shen Lo. 108 00:17:40,220 --> 00:17:42,408 - Hola. Encantada. - Hola. 109 00:17:42,520 --> 00:17:44,918 Todo estálisto. Hush y Abigail esperan. 110 00:17:45,020 --> 00:17:46,208 Estábien. 111 00:17:46,320 --> 00:17:48,918 - Ray ¿podemos hablar? - Sé lo que dirás. 112 00:17:49,030 --> 00:17:53,258 Estoy preparada para actuar contigo, si me dieras la oportunidad. 113 00:17:53,610 --> 00:17:54,888 Lo pensaré. 114 00:18:12,210 --> 00:18:13,398 ¿Limpio? 115 00:18:13,510 --> 00:18:16,488 Todo limpio. Nada lo conecta contigo. 116 00:18:17,510 --> 00:18:19,368 ¿Habla de Zhang? 117 00:18:20,810 --> 00:18:22,078 ¿Qué quieres? 118 00:18:23,390 --> 00:18:26,128 - Sé que tenían negocios con Zhang. - ¿Teníamos? 119 00:18:26,230 --> 00:18:29,378 Tu socio los tenía. Zhang financiaba su empresa. 120 00:18:29,480 --> 00:18:32,008 - No fuimos nosotros., - Lester sí. 121 00:18:32,110 --> 00:18:33,378 ¿Cómo sabes? 122 00:18:34,030 --> 00:18:37,008 Trabajé para él. Jefe de seguridad de Zhang. 123 00:18:37,120 --> 00:18:38,388 Vamos a aclararlo. 124 00:18:39,200 --> 00:18:42,308 Lester tenía negocios, no yo. 125 00:18:42,410 --> 00:18:44,308 Es momento de poner en contexto 126 00:18:44,410 --> 00:18:47,308 que ellos ofrecen el doble de su tasa estándar. 127 00:18:47,420 --> 00:18:48,818 Cinco millones, ¿verdad? 128 00:18:48,920 --> 00:18:51,028 - ¿Te gustó? - SÍ, me gustó mucho. 129 00:18:51,130 --> 00:18:53,818 Desde el punto de vista financiero, me encantó. 130 00:18:53,920 --> 00:18:56,398 ¿Por qué estás detrás de Zhang ahora? 131 00:18:56,510 --> 00:19:00,198 Toda la tecnología detrás de las cárceles secretas es de Zhang. 132 00:19:01,720 --> 00:19:05,118 - Pero ya lo sabes, ¿no? - ¿A dónde quieres llegar? 133 00:19:05,230 --> 00:19:08,288 Mira, observa los datos. 134 00:19:09,110 --> 00:19:14,088 La tecnología de Zhang dio millones por encarcelar y torturar a miles. 135 00:19:15,030 --> 00:19:18,258 Zhang Innovations es una fachada para lavar dinero. 136 00:19:23,700 --> 00:19:26,678 Acabaré con él. Esto es personal. 137 00:19:27,420 --> 00:19:30,108 Si quieres atrapar a Zhang, hazlo solo. 138 00:19:30,210 --> 00:19:32,898 No sabemos qué pasó en nuestras espaldas. 139 00:19:33,000 --> 00:19:35,778 Acabó. Es historia, punto final. 140 00:19:36,510 --> 00:19:37,778 Estamos en otra. 141 00:19:38,590 --> 00:19:42,698 Estábien, ¿dónde estáLester Clark ahora? 142 00:19:44,890 --> 00:19:46,788 Hace tiempo que no hablo con él. 143 00:19:46,890 --> 00:19:50,788 Supe que se fue a un viaje largo. 144 00:19:52,690 --> 00:19:54,088 Y nunca volvió. 145 00:19:56,190 --> 00:19:57,798 Es hora de dormir, maldito. 146 00:20:06,410 --> 00:20:07,388 ¡Diablos! 147 00:20:10,290 --> 00:20:12,898 ¡No! iPrende! 148 00:20:16,420 --> 00:20:19,778 ¡Diablos! ¡Ray! 149 00:20:25,720 --> 00:20:26,788 Permiso, Ray. 150 00:20:28,310 --> 00:20:29,618 Vino un hombre. 151 00:20:29,730 --> 00:20:33,588 Nos halló por alguien de Interpol y quiere mostrarte algo. 152 00:20:33,690 --> 00:20:35,168 Estábien, tráelo aquí. 153 00:20:42,120 --> 00:20:43,178 ¿Puedo ayudarte? 154 00:20:44,410 --> 00:20:47,058 Me llamo Bao Yung. Busco a Ray Breslin. 155 00:20:47,620 --> 00:20:50,268 - Soy yo. - Esto es para ti. 156 00:21:10,310 --> 00:21:12,078 Lo que se hace, se paga. 157 00:21:12,520 --> 00:21:15,668 Ray, cuando veas esto, estaré con Daya Zhang 158 00:21:16,690 --> 00:21:18,298 y yendo por ti. 159 00:21:18,400 --> 00:21:19,548 ¿Daya? 160 00:21:21,190 --> 00:21:22,798 - Él es. - Sí. 161 00:21:22,910 --> 00:21:24,098 ¿Quién es él? 162 00:21:24,200 --> 00:21:26,968 Lester Clark junior. El hijo de mi exsocio. 163 00:21:28,830 --> 00:21:30,018 ¿Quién eres? 164 00:21:30,120 --> 00:21:32,728 Jefe de seguridad de Zhang Innovations. 165 00:21:33,420 --> 00:21:35,188 Daya Zhang fue secuestrada. 166 00:21:36,420 --> 00:21:38,688 ¿Por qué no la estás buscando? 167 00:21:38,800 --> 00:21:41,278 - No fue mi culpa. - ¿De quién fue? 168 00:21:42,720 --> 00:21:45,578 Basta. Concéntrense. 169 00:21:48,100 --> 00:21:51,498 - ¿Dónde es ese lugar? - Hush, acerca la pared. 170 00:21:54,230 --> 00:21:57,708 Esa pintura. «Daniel en la cueva de los leones». 171 00:21:57,820 --> 00:22:01,418 - El patrón de los presos. - Es la iglesia de una prisión. 172 00:22:01,530 --> 00:22:04,008 - ¿Iglesia ortodoxa? - Estáescrito en ruso. 173 00:22:04,110 --> 00:22:07,098 El Bloque del Este, quizá. Jules, llama a Trent. 174 00:22:07,200 --> 00:22:08,178 Enseguida. 175 00:22:38,320 --> 00:22:40,588 - Ray. - Hola, amigo, ¿viste el video? 176 00:22:40,690 --> 00:22:44,008 Sí, lo vi. ¿Qué pasa? 177 00:22:44,110 --> 00:22:46,598 El hijo de mi exsocio estáfastidiando. 178 00:22:46,700 --> 00:22:48,308 Seguramente. 179 00:22:48,410 --> 00:22:52,018 - ¿Dónde crees que es ese lugar? - Me parece familiar. 180 00:22:52,120 --> 00:22:55,268 - ¿Qué tan familiar? - No hay muchos lugares así. 181 00:22:55,370 --> 00:22:57,108 ¿Qué piensas? 182 00:22:58,000 --> 00:23:01,278 Estación del diablo. Pésimo lugar, Ray. 183 00:23:02,420 --> 00:23:04,398 A unos 320 km de Bielorrusia. 184 00:23:04,510 --> 00:23:06,818 Bien, sabelotodo, ¿me puedes ayudar? 185 00:23:06,930 --> 00:23:10,618 ¿Gratis? Estoy bromeando. Me ocuparé del transporte. 186 00:23:10,720 --> 00:23:13,578 Estaremos ahí mañana. Te debo una. 187 00:23:14,310 --> 00:23:15,788 Lo sé. Como siempre. 188 00:23:16,900 --> 00:23:19,498 ¿Estás segura de que no quieres desistir? 189 00:23:19,610 --> 00:23:22,508 Ni pensarlo. ¿Y dejarte con la diversión? 190 00:23:22,900 --> 00:23:24,508 Hush estáen la retaguardia. 191 00:23:24,610 --> 00:23:27,088 Iré a empacar, tomaré los equipos y vuelvo. 192 00:23:27,200 --> 00:23:28,178 Estábien. 193 00:23:29,120 --> 00:23:30,598 Voy con ustedes. 194 00:23:31,490 --> 00:23:34,098 Cuando dices que es personal, ¿qué tanto? 195 00:23:34,200 --> 00:23:37,978 Yo era muy cercano a ella. Tengo que ir. 196 00:23:39,920 --> 00:23:44,188 Vamos, Sr., Misterioso. Y tú, no rompas todo. 197 00:23:46,550 --> 00:23:51,528 LA ESTACIÓN DEL DIABLO LETONIA 198 00:24:26,760 --> 00:24:29,398 - Mi padre puede pagarles a todos. - Silencio. 199 00:25:11,220 --> 00:25:13,908 - ¿Qué nos harás? - INo hables! 200 00:25:17,310 --> 00:25:20,208 ¿Qué quieres? iPor favor! 201 00:25:21,100 --> 00:25:22,878 Por favor, no hagas esto. 202 00:25:23,310 --> 00:25:27,418 Podemos entrar en un acuerdo. Por favor. 203 00:25:27,530 --> 00:25:30,878 No somos animales. Tenemos reglas. 204 00:25:31,410 --> 00:25:34,298 ¿Para qué tener reglas si no se respetan? 205 00:25:34,410 --> 00:25:35,678 Déjala en paz. 206 00:25:40,330 --> 00:25:41,308 Espere. 207 00:25:46,500 --> 00:25:48,818 - ¿ES tu amigo? - No la lastimen. 208 00:25:48,920 --> 00:25:51,898 Por favor, no le haga daño. No pasaráde nuevo. 209 00:25:52,920 --> 00:25:53,988 Lo prometo. 210 00:25:55,010 --> 00:25:57,698 Yo no lo lastimaré. Tú lo hiciste. 211 00:25:58,600 --> 00:25:59,578 ¿Qué? 212 00:26:00,890 --> 00:26:02,078 INo! 213 00:26:12,360 --> 00:26:15,098 - Continúen. - ¡Vamos! 214 00:26:15,910 --> 00:26:18,808 Eras el jefe de seguridad de Zhang Innovations. 215 00:26:18,910 --> 00:26:19,888 SÍ. 216 00:26:22,000 --> 00:26:26,398 Y estabas con Interpol, ¿verdad? 217 00:26:27,210 --> 00:26:28,188 SÍ. 218 00:26:34,510 --> 00:26:36,698 ¿Cómo pudiste dejar que pasara? 219 00:26:36,800 --> 00:26:41,078 Daría mi vida para salvarla, si pudiera. 220 00:26:42,310 --> 00:26:44,288 Es tarde para decir eso. 221 00:26:49,190 --> 00:26:54,128 Glock 34. 9 milímetros. Cañón largo. 222 00:26:55,700 --> 00:26:56,968 Sofisticada. 223 00:26:58,830 --> 00:27:03,598 Cuando se llevaron a Daya ¿dónde estaba tu arma sofisticada? 224 00:27:09,210 --> 00:27:10,978 Le fallaste. 225 00:27:27,310 --> 00:27:28,288 Lo sé. 226 00:28:23,620 --> 00:28:26,218 - Hola. - Estoy aquí, perdón por la demora. 227 00:28:26,330 --> 00:28:29,398 No hay problema. Había mucho para hacer aquí. 228 00:28:29,500 --> 00:28:32,318 Seráun vuelo largo. Desayunaremos en la cama. 229 00:28:32,420 --> 00:28:33,768 Buena idea, Abigall. 230 00:28:36,710 --> 00:28:37,688 ¿Abby? 231 00:28:39,090 --> 00:28:40,068 ¡Abby! 232 00:28:45,310 --> 00:28:47,368 - ¡Abby! - ¡Ray! 233 00:28:52,900 --> 00:28:55,088 ¡Vete al diablo! ¡Ray! 234 00:28:57,610 --> 00:28:58,588 ¿Abby? 235 00:29:00,200 --> 00:29:03,178 ¡Abby! ¡Abby! 236 00:29:14,000 --> 00:29:14,978 Diablos. 237 00:29:17,000 --> 00:29:17,978 ¡Diablos! 238 00:29:19,590 --> 00:29:20,568 ¡Abby! 239 00:29:22,720 --> 00:29:26,198 - ¿Por qué no llamó aún? - Esto puede resultar distinto. 240 00:29:26,310 --> 00:29:29,198 - ¿Qué significa? - ¿No tiene enemigos? 241 00:29:29,310 --> 00:29:31,458 Tengo una gran empresa en China. 242 00:29:31,560 --> 00:29:35,498 En China viven 1,3 mil millones de personas y todos usan mi celular. 243 00:29:35,610 --> 00:29:36,748 Sí, tengo enemigos. 244 00:29:37,320 --> 00:29:40,218 - ¿No es mejor pedir ayuda? - No. 245 00:29:40,320 --> 00:29:43,598 ¿No recuerda si alguien quiere perjudicar a su hija? 246 00:29:47,700 --> 00:29:49,308 Deje que suene dos veces. 247 00:29:54,920 --> 00:29:55,898 ¿Hola? 248 00:29:56,000 --> 00:29:57,018 Zhang. 249 00:29:57,130 --> 00:29:59,608 - ¿Quién es? - Ya vas a descubrir. 250 00:29:59,710 --> 00:30:00,688 ¿Qué quieres? 251 00:30:03,220 --> 00:30:04,408 Encriptado. 252 00:30:04,510 --> 00:30:06,488 Podrías haber ayudado a mi padre. 253 00:30:06,600 --> 00:30:09,618 Él usó tu tecnología en sus prisiones secretas, 254 00:30:09,720 --> 00:30:11,708 y tú mantuviste tus manos limpias. 255 00:30:11,810 --> 00:30:15,288 Ahora, cuando esto acabe, me quedaré con tu dinero, 256 00:30:15,400 --> 00:30:18,298 y también con tu tecnología y tu quebrarás. 257 00:30:18,690 --> 00:30:21,088 Antes quería 500 millones. 258 00:30:21,690 --> 00:30:24,888 Ahora quiero 700 millones y estáaumentando. 259 00:30:26,490 --> 00:30:27,468 Mira. 260 00:30:51,850 --> 00:30:54,408 Eso financia nuestra operación. 261 00:30:54,520 --> 00:30:58,798 Pagado por países y corporaciones para sacar lo peor de sus manos. 262 00:30:58,900 --> 00:31:01,798 Los mataría, pero el dinero sigue entrando. 263 00:31:03,190 --> 00:31:07,178 Asesinos, violadores en serie, 264 00:31:07,620 --> 00:31:10,808 terroristas, hackers, traficantes. 265 00:31:10,910 --> 00:31:12,468 La escoria de la tierra. 266 00:31:13,620 --> 00:31:17,608 El mundo estálleno de escoria como tu padre. 267 00:31:19,340 --> 00:31:20,648 Lo sabes, ¿no? 268 00:31:41,820 --> 00:31:42,798 ¡Enciérralos! 269 00:31:45,190 --> 00:31:46,638 Me encanta ese sonido. 270 00:32:21,650 --> 00:32:24,008 - ¿Qué haces? - Era mi responsabilidad. 271 00:32:24,110 --> 00:32:25,548 Tenemos que irnos. 272 00:33:09,910 --> 00:33:12,468 Es una silla eléctrica de 1896. 273 00:33:14,200 --> 00:33:15,968 De roble macizo. 274 00:33:16,620 --> 00:33:19,388 Más estadounidense que el pastel de manzana. 275 00:33:19,500 --> 00:33:23,108 Ahí murieron 315 personas, incluso tres mujeres. 276 00:33:24,000 --> 00:33:28,028 Solían ponerles una capucha en la cabeza, 277 00:33:28,130 --> 00:33:30,988 pero antes les ponían algodón y cinta en los ojos 278 00:33:31,090 --> 00:33:34,578 para que no se salieran cuando se quemaran por dentro. 279 00:33:44,690 --> 00:33:45,878 ¿Sabes quién soy? 280 00:33:48,610 --> 00:33:50,378 Mi padre construyó tu empresa. 281 00:33:51,820 --> 00:33:54,808 Ray Breslin la robó, expulsó a mi padre. 282 00:33:56,910 --> 00:33:57,888 No es verdad. 283 00:33:59,200 --> 00:34:00,478 Mentirosa. 284 00:34:04,790 --> 00:34:07,278 No tengo nada que ver con lo que pasó. 285 00:34:08,510 --> 00:34:11,698 Lo sé, pero estabas allá, 286 00:34:13,090 --> 00:34:14,778 entonces formas parte. 287 00:34:44,460 --> 00:34:48,318 MAZYR, BIELORRUSIA 288 00:34:56,930 --> 00:35:00,698 - Ahí tienes. - No podría hacer eso sin ti. 289 00:35:00,810 --> 00:35:03,788 Lamento lo de Abby. Vamos a resolverlo. 290 00:35:03,890 --> 00:35:04,868 Vamos. 291 00:35:05,900 --> 00:35:07,208 Él es Shen Lo. 292 00:35:08,320 --> 00:35:09,378 Disculpa. 293 00:35:10,320 --> 00:35:13,088 Él no habla mucho. Conoces a Jules. 294 00:35:13,200 --> 00:35:14,178 Hola, Jules. 295 00:35:14,820 --> 00:35:17,508 - Y Bao Yung. - ¿Su guardaespaldas? 296 00:35:17,620 --> 00:35:20,468 - Perdí a alguien también. - ¿En serio? 297 00:35:20,990 --> 00:35:22,808 No, nunca. 298 00:35:23,620 --> 00:35:26,098 - No es gracioso. - Claro que sí. 299 00:35:30,300 --> 00:35:31,398 Sr. Zhang. 300 00:35:32,300 --> 00:35:35,908 Luoshen, ¿conoces mi situación? 301 00:35:36,300 --> 00:35:40,078 Sé que secuestraron a Daya. Puedo salvarla. 302 00:35:42,810 --> 00:35:44,998 Shen. Shen. 303 00:35:46,730 --> 00:35:49,798 Si la quiere viva, haga lo que le digo. 304 00:35:50,900 --> 00:35:54,918 Luoshen, solo quería lo mejor para ella. 305 00:35:55,030 --> 00:35:57,008 Y por eso se la llevaron. 306 00:35:58,990 --> 00:36:02,098 - Dime que hacer. - No haga lo que le piden. 307 00:36:04,910 --> 00:36:06,688 ¿Quiere a su hija de vuelta? 308 00:36:07,120 --> 00:36:09,398 - Claro. - Entonces haga lo que digo. 309 00:36:09,500 --> 00:36:11,188 ¿Y si eso lo provoca a él? 310 00:36:11,300 --> 00:36:13,818 ¿No tengo que responder a las exigencias? 311 00:36:13,920 --> 00:36:17,818 Cuanto más hable con él, más viviráella. 312 00:36:17,930 --> 00:36:19,068 Entendí. 313 00:36:27,310 --> 00:36:29,208 ¿Qué tan malo es ese lugar? 314 00:36:29,610 --> 00:36:33,088 Es malo. Este lugar es un laberinto, Ray. 315 00:36:33,190 --> 00:36:35,878 Es un infierno como nunaa vi. 316 00:36:36,320 --> 00:36:39,088 Siempre estuviste conmigo. No es tu lucha. 317 00:36:39,200 --> 00:36:44,098 - Si quieres salir, lo entenderé. - No te preocupes. Vamos. 318 00:37:05,890 --> 00:37:09,498 ¡Quiero salir de este infierno! ¡ISáquenme de aquí! 319 00:37:11,730 --> 00:37:14,088 ¡Me estoy volviendo loco! 320 00:37:16,320 --> 00:37:17,298 ¡Suéltenme! 321 00:37:24,910 --> 00:37:26,808 ¡Quiero irme! 322 00:37:28,910 --> 00:37:29,888 Wong. 323 00:37:35,000 --> 00:37:35,978 ¿Sí? 324 00:37:38,300 --> 00:37:39,778 Discúlpame. 325 00:37:40,930 --> 00:37:43,568 No es tu culpa. Mantente optimista. 326 00:37:44,430 --> 00:37:47,698 - Wong. - ¿SÍ? 327 00:37:49,600 --> 00:37:51,708 Saldremos de esto juntos. 328 00:37:57,030 --> 00:38:00,298 Lo haremos. Vamos a salir. 329 00:38:17,210 --> 00:38:19,318 Finalmente, una mujer prisionera. 330 00:38:19,420 --> 00:38:23,488 No te haremos daño. Eres muy valiosa. Seremos gentiles. 331 00:38:28,140 --> 00:38:29,948 ¿Qué miras, chinito? 332 00:38:39,610 --> 00:38:41,878 Aléjate, Sonny. Abran. 333 00:39:04,590 --> 00:39:05,568 Sal. 334 00:39:06,800 --> 00:39:07,908 Vamos. 335 00:39:15,060 --> 00:39:18,788 ¿Quién, además de los rehenes, tiene autorización en la empresa? 336 00:39:18,900 --> 00:39:22,008 Sé que son genios y que son los mejores, 337 00:39:22,110 --> 00:39:24,678 pero ¿a quién le confía los temas delicados? 338 00:39:25,530 --> 00:39:27,428 - No sé,. - Secretos del negocio. 339 00:39:27,530 --> 00:39:29,218 ¿Quién tiene el permiso? 340 00:39:31,120 --> 00:39:32,178 Ven aquí. 341 00:39:41,510 --> 00:39:42,488 ¿Es él? 342 00:39:46,220 --> 00:39:49,198 Mira. ¿No? Vamos. 343 00:39:56,600 --> 00:39:59,878 ¿Es él? Miralo. 344 00:40:06,320 --> 00:40:10,388 Míralo. ¿Él tiene el permiso? 345 00:40:13,700 --> 00:40:15,808 Habla o le disparo. 346 00:40:15,910 --> 00:40:19,398 Soy yo. Lo tengo yo. 347 00:40:22,500 --> 00:40:24,148 No lo hagas. 348 00:40:24,260 --> 00:40:26,528 Cuando tenga lo que quiere nos matará. 349 00:40:28,010 --> 00:40:28,988 Mátalo. 350 00:40:42,820 --> 00:40:44,508 ¡Espera! ¡No! 351 00:40:48,320 --> 00:40:49,378 Enciérrenlia. 352 00:41:45,750 --> 00:41:49,398 Me darás el acceso a las tecnologías de Zhang, 353 00:41:49,510 --> 00:41:52,488 el prototipo secreto que estádesarrollando. 354 00:41:53,220 --> 00:41:57,488 - No sé de lo que hablas. - Sí, lo sabes. 355 00:41:58,890 --> 00:41:59,998 - ¿No? 356 00:42:06,440 --> 00:42:08,168 Intentaremos de otra forma. 357 00:42:09,610 --> 00:42:11,798 Enséñame a hablar chino. 358 00:42:12,900 --> 00:42:14,388 Me enseñarás a decir: 359 00:42:14,490 --> 00:42:18,178 «Habla o te disparo en la cabeza» en chino. 360 00:42:19,000 --> 00:42:19,978 ¿Qué? 361 00:42:21,000 --> 00:42:22,398 Enséñame a decir: 362 00:42:22,790 --> 00:42:26,108 «Habla o te disparo en la cabeza» en chino. 363 00:42:39,720 --> 00:42:44,288 Hay... un plan de cinco años. 364 00:42:45,810 --> 00:42:48,088 Nueva integración tecnológica. 365 00:42:48,820 --> 00:42:53,048 Teléfonos, computadoras, coches autónomos. 366 00:42:59,290 --> 00:43:00,468 Quiero todo eso. 367 00:43:01,580 --> 00:43:05,978 Cualquier cosa que pueda vender en el mercado negro. Ahora. 368 00:43:07,790 --> 00:43:10,608 - ¿Qué necesitas? ¿Una laptop? - YO... 369 00:43:10,710 --> 00:43:14,488 No digas que no puedes. Serán tus últimas palabras. 370 00:43:18,100 --> 00:43:19,538 Le buscaré una laptop. 371 00:43:46,670 --> 00:43:50,188 - Hush, ¿qué conseguiste? - Envío el dron ahora. 372 00:43:58,800 --> 00:44:00,988 ¿Dónde crees que están los rehenes? 373 00:44:01,100 --> 00:44:04,288 Él llamó de la iglesia de la prisión que estáaquí. 374 00:44:05,020 --> 00:44:08,338 Aquí están los bloque este y oeste, la Administración... 375 00:44:08,440 --> 00:44:11,958 - ¿Qué tamaño tiene? - Más de 18.000 m2. 376 00:44:13,030 --> 00:44:14,378 ¿Qué cápsulas son esas? 377 00:44:16,780 --> 00:44:18,888 Aliento de dragón. ¿Sabes qué es? 378 00:44:19,700 --> 00:44:24,558 - SÍ. ¿Planeas quemar todo este lugar? - Si tuviéramos suerte. 379 00:44:26,120 --> 00:44:27,268 Atención, gente. 380 00:44:27,790 --> 00:44:30,898 - El dron estágenerando imágenes. - Gracias, Hush. 381 00:44:38,300 --> 00:44:40,488 Tenemos dos bloques de celdas. 382 00:44:40,600 --> 00:44:44,198 El dron térmico muestra treinta... 383 00:44:44,310 --> 00:44:46,538 Cuarenta cuerpos en el bloque oeste. 384 00:44:46,640 --> 00:44:49,458 - ¿Prisioneros? - A la distancia parece que sí. 385 00:44:49,560 --> 00:44:51,918 Es una locura. Es una prisión ilegal. 386 00:44:53,030 --> 00:44:54,548 ¿Qué más? ¿Guardias? 387 00:44:54,650 --> 00:44:58,428 - Tal vez tres en las torres. - ¿Puntos débiles para entrar? 388 00:44:58,530 --> 00:44:59,628 Vamos, Jules. 389 00:44:59,740 --> 00:45:03,718 Hay dos puntos en el tejado. Uno estávigilado, el otro quizáno. 390 00:45:03,830 --> 00:45:05,848 - Puedo llegar. - No lo dudo. 391 00:45:05,950 --> 00:45:08,478 - ¿Qué esperamos? - Necesitamos pensar. 392 00:45:08,580 --> 00:45:11,228 Perdemos tiempo. Daya es mi responsabilidad. 393 00:45:13,000 --> 00:45:14,608 Yo tengo a alguien también. 394 00:45:23,100 --> 00:45:26,118 Nunca vi a alguien correr tanto para una pelea. 395 00:45:26,220 --> 00:45:30,078 - ¿A dónde vas? - Me conoces. Trabajo mejor solo. 396 00:45:31,610 --> 00:45:34,498 Puedo atrasarme. Causaré una buena impresión. 397 00:45:35,320 --> 00:45:36,298 Buena suerte. 398 00:45:54,210 --> 00:45:55,188 Les. 399 00:46:00,800 --> 00:46:02,988 ¿Les, qué estás haciendo? 400 00:46:07,560 --> 00:46:08,868 ¿Qué estás haciendo? 401 00:46:13,810 --> 00:46:15,498 Mantente concentrado. 402 00:46:16,400 --> 00:46:20,508 Sé que quieres vengarte pero tenemos que conseguir el dinero. 403 00:46:21,700 --> 00:46:22,878 Conociste a mi padre. 404 00:46:22,990 --> 00:46:27,178 Él fue bueno conmigo. Pero él estámuerto y tú vivo. 405 00:46:28,200 --> 00:46:30,688 Tomaremos el dinero y viviremos bien. 406 00:46:31,290 --> 00:46:34,058 Al diablo con el padre de esa perra. 407 00:46:34,710 --> 00:46:36,108 - Estábien. - ¿SI? 408 00:46:36,500 --> 00:46:38,528 Bueno, ella es una distracción. 409 00:46:39,420 --> 00:46:42,488 Matémosla y acabemos con eso. 410 00:46:46,300 --> 00:46:50,948 Hazme un favor, Frankie. Solo haz lo que yo te digo. 411 00:46:53,480 --> 00:46:54,458 Les... 412 00:46:56,820 --> 00:46:59,718 - Tenemos que mataria. - I¡Haz lo que te digo! 413 00:47:13,120 --> 00:47:14,098 Mira. 414 00:47:16,340 --> 00:47:18,648 ¿Qué pasó entre tú y el padre de Les? 415 00:47:21,300 --> 00:47:24,778 Era tu colega y te entregó. ¿Por qué? 416 00:47:30,220 --> 00:47:31,448 Por cinco millones. 417 00:47:34,600 --> 00:47:36,708 ¿El padre de Daya estáinvolucrado? 418 00:47:44,030 --> 00:47:45,508 Hay muchos padres aquí. 419 00:47:49,700 --> 00:47:52,678 - Ray, mira eso. - ¿Qué tienes? 420 00:47:53,410 --> 00:47:55,978 Creo que hay un punto débil en el baño. 421 00:47:56,920 --> 00:48:00,858 ¿El baño? El sistema de desagúe. Jules, vamos. 422 00:48:00,960 --> 00:48:02,188 Enseguida. 423 00:48:08,300 --> 00:48:11,198 - Encontré túneles. - Túneles. 424 00:48:26,200 --> 00:48:27,258 Tengo tiempo. 425 00:48:35,960 --> 00:48:38,938 Los pecados del padre no son los pecados del hijo. 426 00:48:55,890 --> 00:48:58,708 Tenemos visitantes. Tenemos visitantes. 427 00:49:00,900 --> 00:49:02,498 ¡ITenemos visitantes! 428 00:49:19,000 --> 00:49:20,348 La Estación del diablo. 429 00:49:22,790 --> 00:49:25,988 - ¿Estatus? - A la espera. 430 00:49:28,010 --> 00:49:31,068 - ¿Ves a alguien? - Nada aún. 431 00:49:31,720 --> 00:49:32,778 No puede ser. 432 00:49:33,220 --> 00:49:35,578 - Eso es todo. - ¿Viste las torres? 433 00:49:37,890 --> 00:49:41,708 - SÍ, todo tranquilo. - Algo estámal. 434 00:49:42,810 --> 00:49:44,298 Esto estámuy mal. 435 00:49:44,400 --> 00:49:47,508 - Estén atentos. - Tú también. 436 00:49:52,160 --> 00:49:56,098 Maldita sea. Sabe que estamos llegando. 437 00:50:51,930 --> 00:50:53,988 ¿Conoces la leyenda de Nian? 438 00:50:59,020 --> 00:51:03,708 Cebo. Estáusando a Daya como cebo. 439 00:51:06,690 --> 00:51:11,088 ¿Qué tienes con ella? ¿Estaban juntos? 440 00:51:15,700 --> 00:51:19,468 Aguardemos. Es una operación conjunta. 441 00:51:19,910 --> 00:51:21,178 No nos involucramos. 442 00:51:29,630 --> 00:51:30,608 ¡Diablos! 443 00:51:32,420 --> 00:51:33,988 Es una leyenda china. 444 00:51:35,510 --> 00:51:39,078 Sí. Quiero oírla. Cuéntamela. 445 00:51:44,900 --> 00:51:48,668 Antiguamente, había un monstruo llamado Nian. 446 00:51:49,610 --> 00:51:53,508 Cada primavera, Nian salía y comía aldeanos y ganado. 447 00:51:54,530 --> 00:51:58,678 Un día descubrieron que quemar bambú lo asustaba. 448 00:52:01,740 --> 00:52:03,598 El sonido hizo eso. 449 00:52:05,420 --> 00:52:06,398 SÍ. 450 00:52:08,040 --> 00:52:11,858 Inventaron los fuegos artificiales para copiar ese sonido. 451 00:52:18,590 --> 00:52:23,078 Te dejaré aquí, como al monstruo. 452 00:52:29,110 --> 00:52:31,168 Oye. Espera. 453 00:52:31,280 --> 00:52:34,718 No lo hagas. Trabajamos juntos por Daya. 454 00:52:34,820 --> 00:52:37,878 - ¿Qué estamos esperando? - Esperamos a Ray. 455 00:52:42,120 --> 00:52:43,678 No trabajo para Breslin. 456 00:52:45,200 --> 00:52:48,648 Hora del espectáculo, gente. Saben lo que hay que hacer. 457 00:53:07,730 --> 00:53:08,708 Oye. 458 00:53:11,690 --> 00:53:12,668 Mira esto. 459 00:53:15,690 --> 00:53:16,798 Armado y listo. 460 00:53:23,990 --> 00:53:26,138 Detente. Esperemos por Breslin. 461 00:54:25,810 --> 00:54:26,868 Vamos. 462 00:54:48,910 --> 00:54:49,888 Estábien. 463 00:54:52,670 --> 00:54:55,898 Gracias, Sr. Guardaespaldas, hizo lo que yo quería. 464 00:54:56,000 --> 00:54:59,698 Me llevaste hasta Ray y me ayudaste a agarrar a su novia. 465 00:55:12,020 --> 00:55:16,998 Ahora, ustedes desperdiciaron su tiempo y vida. 466 00:55:21,030 --> 00:55:22,088 Mira quién llegó. 467 00:55:36,500 --> 00:55:39,478 Tienen dos opciones. Pueden... 468 00:55:48,350 --> 00:55:49,948 ¿Por qué lo miras? 469 00:55:50,060 --> 00:55:51,538 - No lo hice. - Sí. 470 00:55:51,640 --> 00:55:53,248 - SÍ. 471 00:55:56,650 --> 00:56:01,588 Ustedes se conocen. Algo pasa aquí. Puedo sentirlo. 472 00:56:07,820 --> 00:56:09,598 ¿Por qué me miras así? 473 00:56:10,330 --> 00:56:12,308 Tienes que estar de mi lado. 474 00:56:12,910 --> 00:56:16,308 Mi padre murió sofocado en el fondo de un barco. 475 00:56:17,670 --> 00:56:20,438 Sería diferente si se hubieran sentado con él, 476 00:56:20,550 --> 00:56:23,398 y explicado su error y disparado en su cabeza. 477 00:56:24,800 --> 00:56:25,778 Lo siento. 478 00:56:28,090 --> 00:56:29,068 ¿Escuchaste, Ray? 479 00:56:36,900 --> 00:56:39,588 - ¿Estás escuchando? - Abby... 480 00:56:39,690 --> 00:56:42,128 7e estás perdiendo la diversión, Ray 481 00:56:42,530 --> 00:56:45,298 Continúa oyendo, amigo. Es todo para ti. 482 00:56:49,820 --> 00:56:50,798 Uno baleado, Ray. 483 00:56:50,910 --> 00:56:53,888 Sabes lo que sucederá. Sal de los túneles. 484 00:56:54,000 --> 00:56:55,688 Su novía se queda conmigo. 485 00:56:58,210 --> 00:56:59,898 Quédate aquí. 486 00:57:05,510 --> 00:57:09,198 Ray, quiero que veas algo. Toma tu celular. 487 00:57:19,520 --> 00:57:20,878 Mira esto. 488 00:57:31,200 --> 00:57:32,468 Eso fue por mi padre. 489 01:01:40,620 --> 01:01:41,598 ¡Diablos! 490 01:02:28,500 --> 01:02:29,478 Cáete. 491 01:02:35,630 --> 01:02:36,648 Vamos. 492 01:02:51,810 --> 01:02:53,078 Entra ahí. 493 01:04:26,820 --> 01:04:28,968 Señor, le sugiero que atienda. 494 01:04:30,870 --> 01:04:34,098 - Shen dijo que no. - No es así como funciona. 495 01:04:37,000 --> 01:04:38,688 ¡Atienda el teléfono! 496 01:05:01,820 --> 01:05:03,588 Tu padre no atiende. 497 01:05:13,490 --> 01:05:14,848 Breslin. 498 01:07:18,490 --> 01:07:20,388 ¿Sientes ese olor? 499 01:07:39,220 --> 01:07:41,538 ¡Cierren la boca! iSilencio! 500 01:08:18,220 --> 01:08:21,198 ¡A la celda! ¡Vuelvan! 501 01:08:23,390 --> 01:08:24,578 ¡Muestra las manos! 502 01:08:28,810 --> 01:08:30,378 ¡Detente! iNo te muevas! 503 01:08:39,330 --> 01:08:40,388 Al piso ahora. 504 01:08:44,120 --> 01:08:46,308 - ¡Levanta las manos! - Al piso ahora. 505 01:08:46,420 --> 01:08:47,608 ¡Sal del frente! 506 01:09:01,720 --> 01:09:02,788 ¡Vayan! 507 01:09:06,390 --> 01:09:07,368 ¡Vayan! 508 01:10:20,430 --> 01:10:21,408 ¿Qué? 509 01:10:23,600 --> 01:10:24,988 Breslin estácerca. 510 01:10:27,020 --> 01:10:31,118 Cuida a los prisioneros. Y tráeme al chico de la computadora. 511 01:10:31,230 --> 01:10:33,078 Yo me encargaré de Breslin. 512 01:11:18,610 --> 01:11:19,588 Perfecto. 513 01:12:03,610 --> 01:12:05,508 Wong. Necesitamos encontrarlo. 514 01:12:29,810 --> 01:12:31,118 ¿Pudiste hackearla? 515 01:16:19,120 --> 01:16:20,098 Vamos. 516 01:17:53,210 --> 01:17:58,028 - ¿Por qué la mataste? - Ser tu novia la mató. 517 01:18:06,730 --> 01:18:08,288 Fue tu retribución. 518 01:18:19,320 --> 01:18:24,218 - ¿Valió la pena? - ¡Tu padre te odiaba! 519 01:18:27,920 --> 01:18:32,398 - ¡Eres un mentiroso, Ray! - Te golpearé hasta la muerte. 520 01:18:33,210 --> 01:18:37,698 ¿Ray? Ella ni siquiera gritó. 521 01:18:38,220 --> 01:18:39,698 Solo gimió. 522 01:19:15,710 --> 01:19:19,488 ¿Hiciste eso por tu padre? ¿Lo amabas? 523 01:19:20,880 --> 01:19:24,198 Vamos. Golpéame. Hazlo por tu padre. 524 01:19:27,220 --> 01:19:28,288 ¡Hazlo! 525 01:19:32,520 --> 01:19:34,668 Me querías, me tienes. Vamos. 526 01:19:38,940 --> 01:19:41,468 ¿Le llamas a eso golpe? ¡Maldito cobarde! 527 01:19:41,570 --> 01:19:44,598 - Espera. - Déjame hablarte de mi padre. 528 01:19:44,700 --> 01:19:46,888 Déjame hablar de mi maldito padre. 529 01:19:47,990 --> 01:19:50,308 Levántate. Levántate. 530 01:19:53,420 --> 01:19:55,688 Estábien. Déjame hablar de mi padre. 531 01:19:56,130 --> 01:19:57,108 ¿En serio? 532 01:20:00,420 --> 01:20:03,568 Fue el peor hijo de perra del mundo. 533 01:20:06,810 --> 01:20:08,078 ¿Sabes lo que dijo? 534 01:20:11,230 --> 01:20:12,918 ¿Sabes lo que dijo? 535 01:20:13,020 --> 01:20:15,918 Él dijo: «deberías aprender a perdonar, hijo». 536 01:20:16,020 --> 01:20:17,998 «No deberías ser tan malo». 537 01:20:18,110 --> 01:20:20,008 Yo dije: «Es demasiado tarde. 538 01:20:20,820 --> 01:20:22,378 Me hiciste lo que soy». 539 01:20:23,900 --> 01:20:25,388 Él me hizo lo que soy. 540 01:20:27,490 --> 01:20:28,968 Daremos una vuelta. 541 01:20:42,220 --> 01:20:46,278 No digas nada. No digas nada. 542 01:20:50,810 --> 01:20:52,498 Espera, espera. 543 01:20:54,520 --> 01:20:57,668 ¿Fue eso...? ¿Fue así como se sintió ella? 544 01:21:51,120 --> 01:21:52,178 ¿Estás bien? 545 01:21:54,000 --> 01:21:57,228 Por favor, acepta mis condolencias por tu perdida. 546 01:24:07,300 --> 01:24:08,398 No. 547 01:24:12,010 --> 01:24:13,408 ¿Recuerdas a Shen? 548 01:24:23,100 --> 01:24:24,708 Me llevaráa casa. 549 01:24:38,120 --> 01:24:39,678 Si no te importa. 550 01:24:40,660 --> 01:24:45,108 Tenía otros planes, pero, por ti, cancelo todo. 551 01:25:15,110 --> 01:25:17,678 Me encargaré de los arreglos de Abigail. 552 01:25:21,330 --> 01:25:22,468 Te agradezco. 553 01:25:33,590 --> 01:25:35,948 - Hay algo que necesitas hacer. - ¿Qué? 554 01:25:36,340 --> 01:25:38,868 Tienes que perdonarte. No fue tu culpa. 555 01:25:39,930 --> 01:25:41,788 No seráfácil. 556 01:25:44,020 --> 01:25:45,908 No quiero saber más de prisiones. 557 01:25:46,020 --> 01:25:48,288 - ¿Basta de prisiones? - Basta. 558 01:25:48,400 --> 01:25:51,088 Eso es música para mí. ¿Alguna idea? 559 01:25:52,110 --> 01:25:56,088 - Cualquier cosa es bueno. - Salir es bueno para tu salud. 560 01:25:56,190 --> 01:25:57,588 Hablemos sobre eso. 561 01:25:58,820 --> 01:26:02,388 - ¿Tienes alguna idea? - ¿Qué te parece América del Sur? 562 01:26:02,490 --> 01:26:03,518 Un poco lejos. 563 01:26:03,620 --> 01:26:06,888 Antes de que digas que no, recuerda que me debes una. 564 01:26:07,710 --> 01:26:11,398 Conozco una persona allá, es un poco sombría, pero... 565 01:26:11,500 --> 01:26:13,898 Todos los que conocemos son así. 566 01:29:53,269 --> 01:29:53,270 EL RESCATE 40642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.