Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,940
WOMAN:
"I will praise the Lord,..."
2
00:01:48,358 --> 00:01:52,028
"... and so shall be saved from mine enemies!"
3
00:01:52,988 --> 00:01:56,365
"The waves of death have closed about me!
4
00:01:57,951 --> 00:02:01,662
"The cords of hell
have encompassed me about,..."
5
00:02:02,498 --> 00:02:05,917
"... and the snares of death have overtaken me."
6
00:02:06,585 --> 00:02:08,127
(CHATTERING)
7
00:02:08,212 --> 00:02:10,129
"... have encompassed me about,..."
8
00:02:10,214 --> 00:02:15,051
"... and the snares of death have overtaken me!"
9
00:02:15,385 --> 00:02:17,512
"In my tribulation,..."
10
00:02:17,596 --> 00:02:21,599
"I called to the Lord, and cried to my God."
11
00:02:21,683 --> 00:02:25,895
"And he heard my voice cry at his temple."
12
00:02:26,396 --> 00:02:28,356
- GUARD 1: Get back.
- GUARD 2: Clear the way.
13
00:02:29,024 --> 00:02:30,000
Move back.
14
00:02:33,904 --> 00:02:35,300
Keep in line, woman!
15
00:02:41,328 --> 00:02:46,582
GARDINER: By order of Their Gracious Majesties,
Queen Mary and King Philip,...
16
00:02:46,750 --> 00:02:51,546
... we are come to witness
the burning of these Protestant heretics,...
17
00:02:51,630 --> 00:02:56,801
... who have denied the authority of the one,
true Catholic church...
18
00:02:56,885 --> 00:02:59,387
... and of His Holiness, the Pope.
19
00:03:00,222 --> 00:03:06,269
Let them burn for all eternity
in the flames of hell.
20
00:03:07,771 --> 00:03:09,230
(CRYING)
21
00:03:10,357 --> 00:03:11,816
WOMAN:
"I called to the Lord,..."
22
00:03:11,984 --> 00:03:14,694
"... and cried to my God.
And he heard my voice..."
23
00:03:14,945 --> 00:03:17,029
(MAN SPEAKING LATIN)
24
00:03:22,828 --> 00:03:24,662
(COUGHING)
25
00:03:28,959 --> 00:03:31,002
God bless you, Master Ridley!
26
00:03:31,086 --> 00:03:32,295
For the love of God!
27
00:03:32,379 --> 00:03:34,088
Friends! Help me!
28
00:03:34,172 --> 00:03:36,173
I burn too slowly!
29
00:03:37,968 --> 00:03:41,470
WOMAN 2: Help them!
For God's sake, help them!
30
00:03:41,638 --> 00:03:43,097
(COUGHING)
31
00:03:44,975 --> 00:03:47,768
"And so shall be saved from mine enemies..."
32
00:03:49,855 --> 00:03:51,606
(CROWD SHOUTING)
33
00:04:23,889 --> 00:04:25,556
(BELL TOLLING)
34
00:04:27,225 --> 00:04:28,601
MAN 1: Your Grace.
35
00:04:30,103 --> 00:04:31,479
MAN 2: Your Grace.
36
00:04:33,190 --> 00:04:34,523
MAN 3: Your Grace.
37
00:04:34,900 --> 00:04:39,779
Grace.
38
00:04:44,910 --> 00:04:47,203
Your Grace, the Queen is with child.
39
00:04:47,371 --> 00:04:49,622
They should have consulted me
before they rang the bells.
40
00:04:57,381 --> 00:04:58,422
Is it true?
41
00:04:58,507 --> 00:05:00,049
There are symptoms.
42
00:05:00,384 --> 00:05:02,510
She has ceased to bleed,
her breasts have some milk,...
43
00:05:02,594 --> 00:05:03,761
... and her stomach is swollen.
44
00:05:03,887 --> 00:05:05,221
Is it true?
45
00:05:05,847 --> 00:05:09,308
The King has not shared her bed for many months.
46
00:05:09,393 --> 00:05:11,102
He has a repugnance for it,...
47
00:05:11,520 --> 00:05:13,437
... as lately Your Grace has for mine.
48
00:05:31,164 --> 00:05:32,164
Hmm.
49
00:05:34,668 --> 00:05:36,000
Norfolk.
50
00:05:37,462 --> 00:05:40,089
Your Majesties, this is most wondrous news.
51
00:05:40,173 --> 00:05:45,553
Indeed. We do thank God for this,
our most happy condition.
52
00:05:45,762 --> 00:05:48,806
We must also thank His Majesty
for this blessed event,...
53
00:05:48,890 --> 00:05:51,100
... which is nothing short of a miracle.
54
00:05:56,189 --> 00:06:00,100
What news, my lords,
of the rebellion against our authority?
55
00:06:00,610 --> 00:06:01,819
MARY TUDOR: Sussex?
56
00:06:02,279 --> 00:06:04,572
Madam, it is safely dispatched,...
57
00:06:04,656 --> 00:06:05,781
... thanks to His Grace.
58
00:06:05,866 --> 00:06:08,993
Sir Thomas Wyatt and the other leaders
are already dealt with.
59
00:06:09,202 --> 00:06:11,037
But if they had succeeded,...
60
00:06:11,121 --> 00:06:17,376
... these Protestants and heretics
meant to place your sister upon the throne.
61
00:06:20,464 --> 00:06:22,631
There is no proof against the Lady Elizabeth.
62
00:06:22,758 --> 00:06:24,050
She's plainly guilty.
63
00:06:24,134 --> 00:06:25,342
What need is there of proof?
64
00:06:25,469 --> 00:06:28,012
As long as she remains alive,...
65
00:06:28,096 --> 00:06:31,015
... there will be plots
to raise her to the throne.
66
00:06:32,225 --> 00:06:33,851
Ambassador?
67
00:06:37,814 --> 00:06:41,150
I agree with His Grace.
She is a heretic.
68
00:06:41,318 --> 00:06:43,736
She must never be allowed to succeed.
69
00:06:43,820 --> 00:06:45,237
But if she...
70
00:06:46,907 --> 00:06:49,200
... if she were brought properly to trial,...
71
00:06:49,284 --> 00:06:51,327
... she would not be found guilty,...
72
00:06:51,453 --> 00:06:53,662
... and we would all be condemned.
73
00:06:53,955 --> 00:06:55,247
She has many friends in Parliament.
74
00:06:55,332 --> 00:06:57,958
My sister was born of that whore, Anne Boleyn!
75
00:06:58,043 --> 00:07:01,337
She was born a bastard.
She will never rule England.
76
00:07:10,138 --> 00:07:13,224
Your Grace will find
some proof of her treachery.
77
00:07:13,350 --> 00:07:15,142
I am most sure of it.
78
00:07:30,951 --> 00:07:32,535
(GIRLS LAUGHING)
79
00:07:40,252 --> 00:07:41,502
(HORSE APPROACHING)
80
00:07:53,390 --> 00:07:54,598
(HORSE WHINNYING)
81
00:07:55,767 --> 00:07:56,767
(GIRL SHUSHING)
82
00:07:57,435 --> 00:07:58,978
It was so fast.
83
00:08:13,201 --> 00:08:14,700
ROBERT:
May I join you, my lady?
84
00:08:24,546 --> 00:08:26,422
If it please you, sir.
85
00:08:54,075 --> 00:08:55,784
(PANTING)
86
00:09:44,042 --> 00:09:46,126
My lady! My lady!
87
00:09:57,514 --> 00:09:58,700
EARL OF SUSSEX:
Princess Elizabeth!
88
00:10:13,655 --> 00:10:15,100
Princess Elizabeth!
89
00:10:22,622 --> 00:10:26,000
You are accused of conspiring
with Sir Thomas Wyatt and others...
90
00:10:26,167 --> 00:10:30,421
... against Her Sovereign Majesty
and are arrested for treason.
91
00:10:31,548 --> 00:10:37,100
I am commanded to take you hence
from this place to the Tower.
92
00:10:50,233 --> 00:10:51,984
Remember who you are.
93
00:11:01,077 --> 00:11:02,800
Do not be afraid of them.
94
00:11:07,625 --> 00:11:08,876
My lady.
95
00:11:50,001 --> 00:11:52,127
MAN: Prisoner to the steps.
96
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
(BELL TOLLING)
97
00:11:58,968 --> 00:12:02,554
I cannot confess to something
I did not do!
98
00:12:02,639 --> 00:12:04,890
Your denials are all in vain!
99
00:12:04,974 --> 00:12:08,143
You knew of the rebellion, madam.
You were party to it!
100
00:12:08,269 --> 00:12:10,187
It is plain enough.
101
00:12:10,271 --> 00:12:11,271
Where is your proof?
102
00:12:11,356 --> 00:12:13,107
It was to your advantage.
103
00:12:13,191 --> 00:12:14,942
You must let me see the Queen.
I must...
104
00:12:15,026 --> 00:12:18,862
You despise the Queen and the Catholic faith!
105
00:12:26,454 --> 00:12:30,874
I am a true and faithful subject.
106
00:12:31,543 --> 00:12:32,751
I attend Mass...
107
00:12:32,836 --> 00:12:35,170
You pretend, but in your heart...
108
00:12:37,507 --> 00:12:41,009
What's that?
What say you, madam?
109
00:12:41,803 --> 00:12:43,053
Speak up!
110
00:12:43,680 --> 00:12:47,975
Madam, if there is some
small truth in these charges,...
111
00:12:48,059 --> 00:12:52,438
... however innocently or unknowingly you did proceed,...
112
00:12:52,522 --> 00:12:54,356
... you had best confess.
113
00:12:54,691 --> 00:12:57,776
I ask you why we must tear ourselves apart...
114
00:12:57,861 --> 00:13:00,946
... for this small question of religion,...
115
00:13:01,030 --> 00:13:02,364
- Catholic and Protestant...
- Small?
116
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
You think it small,...
117
00:13:05,034 --> 00:13:06,827
... though it killed your mother?
118
00:13:17,589 --> 00:13:18,839
We all...
119
00:13:20,467 --> 00:13:23,302
We all believe in God, my lords.
120
00:13:23,386 --> 00:13:28,682
No, madam. There is only one true belief.
The other,...
121
00:13:28,766 --> 00:13:29,975
... heresy.
122
00:13:58,796 --> 00:14:00,506
Madam, you are cold.
123
00:14:00,590 --> 00:14:02,100
I do not need your pity.
124
00:14:03,676 --> 00:14:05,200
Accept it, then.
125
00:14:06,012 --> 00:14:07,000
For my sake.
126
00:14:10,642 --> 00:14:11,934
Thank you.
127
00:14:13,811 --> 00:14:15,800
I shall not forget this kindness.
128
00:14:27,450 --> 00:14:28,700
(LATCH TURNING)
129
00:14:32,539 --> 00:14:34,957
(MARY TUDOR SOBBING)
130
00:15:28,177 --> 00:15:30,262
Tonight I think I die.
131
00:15:37,520 --> 00:15:38,895
Madam.
132
00:15:40,565 --> 00:15:42,107
(KAT AND ISABEL CRYING)
133
00:15:42,191 --> 00:15:43,609
KAT: No!
134
00:15:43,693 --> 00:15:44,985
Where do you take her?
135
00:15:45,069 --> 00:15:47,100
Please! What's going on?
136
00:15:51,993 --> 00:15:53,535
(HORSES NEIGHING)
137
00:15:56,706 --> 00:15:58,540
Save me! Save me!
138
00:15:59,292 --> 00:16:00,834
Save me!
139
00:16:01,252 --> 00:16:02,544
You...
140
00:16:02,879 --> 00:16:04,254
Oh, no!
141
00:16:33,576 --> 00:16:36,244
I am Your Majesty's most humble servant.
142
00:16:52,929 --> 00:16:53,800
Come here.
143
00:16:55,932 --> 00:16:58,266
Closer, so I might see your face.
144
00:17:07,944 --> 00:17:10,362
When I look at you,
I see nothing of the King,...
145
00:17:10,446 --> 00:17:12,948
... only that whore, your mother.
146
00:17:13,032 --> 00:17:14,032
Hmm.
147
00:17:15,076 --> 00:17:18,787
My father never did anything
so well as to cut off her head.
148
00:17:20,665 --> 00:17:23,125
Your Majesty forgets he was also my father.
149
00:17:27,088 --> 00:17:29,700
Why will you not confess your crimes against me?
150
00:17:30,925 --> 00:17:34,052
Because, Your Majesty, I have committed none.
151
00:17:36,305 --> 00:17:38,890
You speak with such sincerity.
152
00:17:39,642 --> 00:17:42,352
I see you're still a consummate actress.
153
00:17:45,606 --> 00:17:47,200
My husband is gone.
154
00:17:48,568 --> 00:17:50,370
They have poisoned my child.
155
00:17:52,113 --> 00:17:54,000
They say it is a tumor.
156
00:17:54,157 --> 00:17:55,157
(SOBS)
157
00:17:56,659 --> 00:17:58,243
Madam, you are not well.
158
00:17:58,327 --> 00:18:01,830
They say this cancer will make you Queen,
but they are wrong!
159
00:18:02,039 --> 00:18:03,957
Look there!
It is your death warrant.
160
00:18:04,041 --> 00:18:05,701
All I need do is sign it.
161
00:18:06,836 --> 00:18:08,044
Mary.
162
00:18:08,379 --> 00:18:12,674
If you sign that paper,
you will be murdering your own sister.
163
00:18:18,347 --> 00:18:20,120
You will promise me something?
164
00:18:23,519 --> 00:18:25,020
When I am gone,...
165
00:18:25,104 --> 00:18:30,275
... you will do everything in your power
to uphold the Catholic faith.
166
00:18:30,359 --> 00:18:34,650
Do not take away from the people
the consolations of the Blessed Virgin,...
167
00:18:34,800 --> 00:18:36,700
... their Holy Mother.
168
00:18:39,535 --> 00:18:41,100
When I am Queen,...
169
00:18:42,955 --> 00:18:44,372
... I promise...
170
00:18:46,709 --> 00:18:50,837
... to act as my conscience dictates.
171
00:18:53,299 --> 00:18:55,200
Well, do not think to be Queen at all!
172
00:18:56,385 --> 00:18:58,428
You may return to your own house at Hatfield,...
173
00:18:58,513 --> 00:19:01,600
... but you will remain there
under arrest until I am recovered.
174
00:19:03,226 --> 00:19:04,709
Thank you, Your Majesty.
175
00:19:05,645 --> 00:19:06,500
No.
176
00:19:07,104 --> 00:19:08,300
Feed her to the wolves.
177
00:19:09,232 --> 00:19:10,700
Let her see what they are like.
178
00:19:49,522 --> 00:19:50,897
(ALL CLAMORING)
179
00:19:59,240 --> 00:20:02,600
She's just a child.
And yet still you piss yourselves!
180
00:20:05,997 --> 00:20:08,807
Your Grace, Protestants are already
returning from abroad.
181
00:20:09,083 --> 00:20:14,200
Yes, and have made plans
to massacre every Catholic in England.
182
00:20:16,132 --> 00:20:19,092
There would be butchery, indeed,
if such a plan were even conceivable.
183
00:20:19,176 --> 00:20:22,100
They say Walsingham will return from France.
184
00:20:22,346 --> 00:20:23,972
Walsingham is nothing!
185
00:20:31,439 --> 00:20:33,565
Be sure he does not.
186
00:20:34,442 --> 00:20:38,400
WALSINGHAM: There's so little beauty in this world.
And so much suffering.
187
00:20:40,489 --> 00:20:43,366
Do you suppose that is what God had in mind?
188
00:20:44,744 --> 00:20:47,200
That is to say,
if there is a God at all.
189
00:20:49,582 --> 00:20:53,000
Perhaps there is nothing
in this universe but ourselves...
190
00:20:54,086 --> 00:20:55,120
... and our thoughts.
191
00:21:03,846 --> 00:21:05,847
Think before you do this.
192
00:21:15,232 --> 00:21:16,800
If you must do it,...
193
00:21:18,194 --> 00:21:19,300
... then do it now.
194
00:21:20,696 --> 00:21:22,100
And without regret.
195
00:21:23,699 --> 00:21:25,500
But first think carefully.
196
00:21:28,871 --> 00:21:30,039
And be certain...
197
00:21:31,332 --> 00:21:33,150
... why it needs to be done.
198
00:21:40,466 --> 00:21:42,342
(SPEAKING FRENCH)
199
00:21:53,896 --> 00:21:55,200
Look out there.
200
00:21:57,108 --> 00:21:59,480
There is a whole world waiting for you.
201
00:22:01,404 --> 00:22:04,200
Innocence is the most precious thing you possess.
202
00:22:06,409 --> 00:22:08,500
Lose that and you lose your soul.
203
00:22:24,927 --> 00:22:26,636
(MAN SPEAKING LATIN)
204
00:22:26,762 --> 00:22:28,179
ELIZABETH: Amen.
205
00:22:28,264 --> 00:22:30,515
Father... Sir William!
206
00:22:31,058 --> 00:22:32,000
SIR WILLIAM: My lady.
207
00:22:32,435 --> 00:22:35,687
There was nowhere else
we could meet in safety.
208
00:22:35,771 --> 00:22:37,647
Listen to me carefully.
209
00:22:37,982 --> 00:22:40,108
All things move in our favor.
210
00:22:40,484 --> 00:22:44,612
Many of our friends are,
even now, returning from exile, but...
211
00:22:44,864 --> 00:22:47,365
These are most uncertain times...
212
00:22:47,575 --> 00:22:49,826
... and your life remains in danger.
213
00:22:49,994 --> 00:22:53,200
You must therefore say nothing...
214
00:22:53,330 --> 00:22:56,332
... and meet no one whose
visit may compromise you.
215
00:22:56,459 --> 00:22:57,800
No one?
216
00:22:58,127 --> 00:23:00,962
No one. Not even Lord Robert.
217
00:23:01,047 --> 00:23:02,380
But he is a trusted friend!
218
00:23:02,381 --> 00:23:04,257
Child. Listen to me.
219
00:23:05,009 --> 00:23:06,217
Please.
220
00:23:07,470 --> 00:23:10,346
You are most innocent
in the ways of this world,...
221
00:23:10,639 --> 00:23:15,560
... and we must do all we may
to guarantee the security of your throne.
222
00:23:16,479 --> 00:23:18,600
But there is someone I do wish you to meet.
223
00:23:19,023 --> 00:23:22,067
Monsignor Alvaro de la Quadra,
the Spanish ambassador.
224
00:23:22,151 --> 00:23:23,900
Sir William, why would...
225
00:23:28,741 --> 00:23:31,900
My lady, I bring a message.
226
00:23:32,995 --> 00:23:35,288
The King of Spain is enraptured,...
227
00:23:35,873 --> 00:23:37,874
... and offers you his hand in marriage.
228
00:23:38,000 --> 00:23:40,001
My sister is not yet dead.
229
00:23:40,669 --> 00:23:42,504
Her bed is still warm.
230
00:23:43,506 --> 00:23:46,500
His Majesty finds it already cold.
231
00:24:00,106 --> 00:24:04,109
You must sign it.
For the love of God, sign it.
232
00:24:08,072 --> 00:24:10,824
Will you leave your kingdom to a heretic?
233
00:24:18,040 --> 00:24:19,499
ELIZABETH:
He then said...
234
00:24:19,583 --> 00:24:21,835
... that this King would marry me,...
235
00:24:21,919 --> 00:24:26,631
... but would not expect to share my bed
more than two or three times a year.
236
00:24:26,715 --> 00:24:28,299
As much as that?
237
00:24:31,053 --> 00:24:32,762
Well, if he...
238
00:24:33,264 --> 00:24:34,931
He is enraptured...
239
00:24:35,015 --> 00:24:36,349
Naturally.
240
00:24:38,519 --> 00:24:42,397
But his affairs would
otherwise keep him in Spain.
241
00:24:44,233 --> 00:24:46,109
Then the King is a fool.
242
00:24:51,115 --> 00:24:54,600
For what affairs could ever
be important enough to keep him from your bed?
243
00:25:04,879 --> 00:25:08,450
Robert, you should not say such things.
244
00:25:09,425 --> 00:25:10,650
Then I shall only think them.
245
00:25:15,431 --> 00:25:17,800
Oh, everything's still so uncertain.
246
00:25:18,517 --> 00:25:21,102
Sir William says that
my life is still in danger.
247
00:25:21,187 --> 00:25:23,229
Do not listen to everything
Sir William tells you.
248
00:25:23,355 --> 00:25:26,649
Do not listen to any of them.
None of them are of consequence.
249
00:25:26,942 --> 00:25:28,026
When you are Queen...
250
00:25:28,110 --> 00:25:30,528
I am not...
I am not Queen yet.
251
00:25:30,654 --> 00:25:32,071
You will be.
252
00:25:33,240 --> 00:25:36,451
Elizabeth, Queen of England.
253
00:25:37,870 --> 00:25:41,623
A court to worship you,
a country to obey you,...
254
00:25:42,499 --> 00:25:45,501
... poems written celebrating your beauty,...
255
00:25:45,586 --> 00:25:50,100
... music composed in your honor,
and they will be nothing to you.
256
00:25:51,592 --> 00:25:53,092
I will mean nothing to you.
257
00:25:56,680 --> 00:26:00,400
Oh, how could you ever be nothing to me?
258
00:26:04,521 --> 00:26:06,700
Robert, you know you are everything to me.
259
00:26:07,983 --> 00:26:09,567
All that I am,...
260
00:26:09,777 --> 00:26:11,110
... it is you.
261
00:26:19,036 --> 00:26:21,579
(SPEAKING LATIN)
262
00:26:37,137 --> 00:26:38,513
Is she dead?
263
00:26:58,200 --> 00:26:59,742
Give it to her.
264
00:27:11,797 --> 00:27:13,798
(GIRLS CHATTERING)
265
00:27:27,187 --> 00:27:28,150
My lady.
266
00:27:32,401 --> 00:27:34,402
KAT:
The Earl of Sussex is here.
267
00:27:54,465 --> 00:27:57,091
(BELL TOLLING)
268
00:28:25,996 --> 00:28:27,600
The Queen is dead.
269
00:28:28,624 --> 00:28:30,416
Long live the Queen!
270
00:28:33,462 --> 00:28:35,463
ALL:
Long live the Queen!
271
00:28:43,347 --> 00:28:45,720
"This is the Lord's doing,..."
272
00:28:47,476 --> 00:28:49,811
"... and it is marvelous in our eyes."
273
00:28:50,479 --> 00:28:52,313
(CHOIR SINGING)
274
00:28:56,402 --> 00:29:02,350
To the north, I present unto you Elizabeth,
your undoubted Queen.
275
00:29:05,035 --> 00:29:10,500
To the south, I present to you Elizabeth,
your undoubted Queen.
276
00:29:14,837 --> 00:29:16,504
(CHOIR SINGING)
277
00:30:26,825 --> 00:30:29,827
I crown thee Elizabeth,...
278
00:30:30,454 --> 00:30:36,200
... Queen of England, Ireland and France.
279
00:31:08,116 --> 00:31:11,000
GARDINER:
God save Your Majesty.
280
00:31:15,874 --> 00:31:16,916
SIR WILLIAM:
Your Majesty should know...
281
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
... that you have inherited
a most powerless and degenerate state.
282
00:31:21,588 --> 00:31:24,674
It's threatened from abroad
by the ambitions of France and Spain...
283
00:31:24,758 --> 00:31:29,220
... and is weaker in strength,
in men, moneys, and riches...
284
00:31:29,304 --> 00:31:30,500
... than I have ever known it.
285
00:31:30,847 --> 00:31:31,700
What are you saying?
286
00:31:31,932 --> 00:31:33,891
Madam, your treasury is empty.
287
00:31:33,976 --> 00:31:37,728
The navy is run down,
there is no standing army,...
288
00:31:37,813 --> 00:31:40,022
... and we are bare of munitions.
289
00:31:40,107 --> 00:31:44,235
There isn't a fortress left in England
that could withstand a single shot.
290
00:31:44,319 --> 00:31:46,070
I have no desire to go to war, sir.
291
00:31:46,196 --> 00:31:48,239
But that is not the end of it.
292
00:31:48,323 --> 00:31:52,034
Apart from abroad, here at home there are those
who wish Your Majesty ill.
293
00:31:52,160 --> 00:31:56,000
Mary of Scots has already
laid claim to your throne.
294
00:31:56,331 --> 00:31:59,800
And Norfolk. Norfolk covets it relentlessly.
295
00:32:01,545 --> 00:32:02,337
Madam.
296
00:32:03,422 --> 00:32:09,200
Until you marry and produce an heir,
you will find no security.
297
00:32:10,012 --> 00:32:11,262
(LIVELY MUSIC PLAYING)
298
00:32:14,558 --> 00:32:15,641
(LAUGHING)
299
00:32:24,276 --> 00:32:25,527
Sir Christopher Hatton.
300
00:32:38,832 --> 00:32:40,625
- There is...
- Oh, I do not see...
301
00:32:40,709 --> 00:32:43,085
Lord Ainsley, Your Majesty.
302
00:32:43,170 --> 00:32:45,700
I do not see why a woman need marry at all.
303
00:32:59,895 --> 00:33:01,854
Come on, come on!
304
00:33:03,148 --> 00:33:04,565
This is Mistress Quickly.
305
00:33:04,650 --> 00:33:05,900
Majesty.
Majesty.
306
00:33:11,573 --> 00:33:15,576
Your Majesty.
307
00:33:20,749 --> 00:33:24,752
You will recall
His Excellency, the Spanish ambassador, ma'am.
308
00:33:25,587 --> 00:33:26,600
How could I forget?
309
00:33:27,631 --> 00:33:29,674
- Excellency.
- Your Majesty.
310
00:33:35,305 --> 00:33:36,931
He's French.
You'll have to speak up.
311
00:33:45,607 --> 00:33:47,000
Do I know that gentleman?
312
00:33:48,485 --> 00:33:51,445
That is Sir Francis Walsingham, madam.
313
00:33:51,530 --> 00:33:53,197
He is returned from exile now...
314
00:33:53,281 --> 00:33:57,000
... and I have appointed him
to have a care for Your Majesty's person.
315
00:34:04,876 --> 00:34:06,127
(EXCLAIMS)
316
00:34:07,295 --> 00:34:08,629
Excellency.
317
00:34:10,215 --> 00:34:11,100
Majesty.
318
00:34:11,717 --> 00:34:12,842
ALL: Hey!
319
00:34:17,431 --> 00:34:18,104
Majesty.
320
00:34:18,765 --> 00:34:22,400
May I present the French ambassador,
His Excellency, Monsieur de Foix.
321
00:34:22,410 --> 00:34:23,300
Your Excellency.
322
00:34:25,397 --> 00:34:28,441
I suppose the French do offer
some suitor to her.
323
00:34:30,318 --> 00:34:31,300
Naturally.
324
00:34:32,320 --> 00:34:35,364
Everything now depends upon
the husband that woman takes.
325
00:34:35,657 --> 00:34:38,200
King Henry of Anjou sends you his brotherly love.
326
00:34:38,660 --> 00:34:41,078
He trusts that with your accession,...
327
00:34:41,163 --> 00:34:44,110
... the relationship between
our countries may be much improved.
328
00:34:44,332 --> 00:34:45,916
That is also my hope.
329
00:34:46,001 --> 00:34:48,878
With such consideration, the King expects...
330
00:34:48,962 --> 00:34:52,548
... that you will consider
the suit of his brother, the Duke of Anjou.
331
00:34:52,674 --> 00:34:56,969
Well, naturally, Her Majesty will consider
the proposal most carefully.
332
00:35:00,807 --> 00:35:05,019
It is unfortunate, however,
that at this time the Duke's aunt, Mary of Guise,...
333
00:35:05,479 --> 00:35:08,300
... chooses to garrison Scotland with French troops.
334
00:35:13,528 --> 00:35:14,200
Ladies?
335
00:35:20,285 --> 00:35:22,077
The marriage of a Queen, Excellency,...
336
00:35:22,162 --> 00:35:24,830
... is born of politics, not of childish passion.
337
00:35:33,590 --> 00:35:34,500
Your Grace.
338
00:35:34,758 --> 00:35:36,000
Walsingham.
339
00:35:40,639 --> 00:35:41,722
Welcome to England.
340
00:35:41,807 --> 00:35:43,599
Your Grace is surprised?
341
00:35:43,683 --> 00:35:46,101
No, only a little disappointed.
342
00:36:31,940 --> 00:36:33,300
Play a volta!
343
00:36:33,817 --> 00:36:34,817
(GASPS)
344
00:36:35,026 --> 00:36:36,443
(MUSIC PLAYING)
345
00:37:27,621 --> 00:37:29,200
When may I see you in private?
346
00:37:29,706 --> 00:37:30,956
(LAUGHS)
347
00:37:31,541 --> 00:37:32,800
In private?
348
00:37:35,128 --> 00:37:37,400
Have you forgot, my lord?
349
00:37:37,756 --> 00:37:39,400
I am Queen now.
350
00:37:59,444 --> 00:38:02,112
He's coming.
351
00:38:07,744 --> 00:38:08,744
(GIGGLING)
352
00:38:13,541 --> 00:38:15,000
(ROBERT CLEARS THROAT)
353
00:38:16,461 --> 00:38:17,753
My ladies.
354
00:38:17,837 --> 00:38:19,500
My Lord.
My Lord.
355
00:38:21,549 --> 00:38:24,593
You blush, Lady Knollys.
356
00:38:25,887 --> 00:38:27,000
Are you in love?
357
00:38:27,722 --> 00:38:29,014
No, my lord.
358
00:38:29,557 --> 00:38:31,642
Then you should be,
or waste all that beauty.
359
00:38:38,984 --> 00:38:40,234
(ALL GIGGLING)
360
00:38:41,486 --> 00:38:43,988
Does Her Majesty sleep?
361
00:38:44,864 --> 00:38:46,573
Not yet, Sir William.
362
00:38:46,658 --> 00:38:48,283
She is overwrought.
363
00:38:48,410 --> 00:38:49,576
Hmm.
364
00:38:50,161 --> 00:38:52,400
I wish you to show me
Her Majesty's sheets every morning.
365
00:38:52,414 --> 00:38:54,400
I must know all her proper functions.
366
00:38:54,624 --> 00:38:57,500
Proper functions, Sir William?
367
00:38:58,753 --> 00:38:59,500
Indeed.
368
00:39:02,007 --> 00:39:06,593
Her Majesty's body and person
are no longer her own property.
369
00:39:07,470 --> 00:39:09,680
They belong to the State.
370
00:39:10,181 --> 00:39:11,432
Yes, sir.
371
00:39:13,601 --> 00:39:14,601
(SHUSHING)
372
00:40:41,981 --> 00:40:43,315
(HORSES APPROACHING)
373
00:41:00,917 --> 00:41:01,600
Your Grace.
374
00:41:03,169 --> 00:41:05,420
Your Grace, Her Majesty is not risen.
375
00:41:05,505 --> 00:41:07,172
Your Grace.
376
00:41:09,008 --> 00:41:10,551
Please, Your Grace.
377
00:41:10,635 --> 00:41:12,553
Her Majesty is not yet ready to receive visitors.
378
00:41:12,637 --> 00:41:13,804
Madam.
379
00:41:16,724 --> 00:41:18,225
You had best get up.
380
00:41:18,309 --> 00:41:19,800
There is some grave news.
381
00:41:25,733 --> 00:41:27,450
My Lady, I'm sorry.
382
00:41:27,777 --> 00:41:30,320
Mary of Guise has increased
the French garrison in Scotland...
383
00:41:30,405 --> 00:41:31,905
... by 4,000 men.
384
00:41:32,282 --> 00:41:34,000
Perhaps more.
385
00:41:34,576 --> 00:41:38,829
Madam, I'm afraid the French mean to attack...
386
00:41:38,913 --> 00:41:45,335
... while we are still weak
and while Your Majesty's reign is still uncertain.
387
00:41:48,715 --> 00:41:49,798
What is your counsel?
388
00:41:49,883 --> 00:41:53,100
Madam, we must, with all haste,
raise an army to march upon Scotland.
389
00:41:59,100 --> 00:42:00,934
Can... Can...
390
00:42:06,816 --> 00:42:09,300
- Can we not send emissaries?
- There is no time for that!
391
00:42:09,777 --> 00:42:11,528
As Queen, we look to you for action,...
392
00:42:11,613 --> 00:42:15,100
... unless you are content
to wait for the French to send more reinforcements.
393
00:42:18,203 --> 00:42:19,286
Here.
394
00:42:27,462 --> 00:42:28,629
(CLEARS THROAT)
395
00:42:35,428 --> 00:42:36,845
Are you all in agreement?
396
00:42:36,930 --> 00:42:41,266
I say there's never been a better time
or occasion to abate the French pride.
397
00:42:42,268 --> 00:42:43,477
Arundel?
398
00:42:43,811 --> 00:42:48,649
War is a sin, but sometimes a necessary one.
399
00:42:51,819 --> 00:42:52,000
I...
400
00:42:52,100 --> 00:42:54,571
Lord Robert, you were appointed to the council...
401
00:42:54,906 --> 00:42:56,500
... to protect the interests of England.
402
00:42:57,033 --> 00:42:59,700
Now it appears you do not have
the stomach for it.
403
00:43:00,119 --> 00:43:01,912
I'm in agreement, Your Grace.
404
00:43:03,331 --> 00:43:06,667
If Your Majesty's throne is at risk.
405
00:43:15,426 --> 00:43:16,700
What say you, Walsingham?
406
00:43:16,800 --> 00:43:18,100
Your Majesty!
407
00:43:18,350 --> 00:43:21,500
I say a prince should rather
be slow to take action...
408
00:43:22,100 --> 00:43:25,500
... and should watch that
he does not come to be afraid of his own shadow.
409
00:43:26,000 --> 00:43:28,522
Now, madam...
With your permission, madam.
410
00:43:28,856 --> 00:43:31,700
You are not, Sir Francis,
a member of council,...
411
00:43:31,985 --> 00:43:33,700
... nor are you in the majority.
412
00:43:35,655 --> 00:43:37,364
I do not like wars.
413
00:43:39,075 --> 00:43:41,201
They have uncertain outcomes.
414
00:43:42,245 --> 00:43:43,704
(THUNDER CLAPPING)
415
00:45:13,169 --> 00:45:14,461
(GROANING)
416
00:46:04,011 --> 00:46:05,303
(SPEAKING FRENCH)
417
00:46:40,548 --> 00:46:44,384
Go back to England,
and take this to your Queen.
418
00:46:46,387 --> 00:46:47,387
Hmm?
419
00:47:16,584 --> 00:47:17,800
Where are my counselors?
420
00:47:18,336 --> 00:47:19,961
CHAMBERLAIN:
I know not, madam.
421
00:47:20,087 --> 00:47:21,338
Where is Lord Robert?
422
00:47:21,422 --> 00:47:23,600
Lord Robert, madam, has gone hunting.
423
00:47:29,764 --> 00:47:33,391
Leave me. Go! Go!
424
00:47:37,772 --> 00:47:41,900
SIR WILLIAM: I regret to inform Your Majesty
of our miserable defeat in Scotland.
425
00:47:42,527 --> 00:47:46,300
The bishops do demand Your Majesty's removal.
426
00:47:47,114 --> 00:47:49,100
Defiance afoot in every quarter.
427
00:47:49,951 --> 00:47:53,500
Alas, madam, we are come already to catastrophe.
428
00:48:28,155 --> 00:48:30,200
How dare you come into my presence?
429
00:48:34,287 --> 00:48:36,004
Why do you follow me here?
430
00:48:36,289 --> 00:48:39,291
It is my business to protect Your Majesty.
431
00:48:41,002 --> 00:48:42,502
Against all things.
432
00:48:42,587 --> 00:48:45,590
I do not need protection.
I need to be left alone.
433
00:48:47,091 --> 00:48:48,341
Majesty.
434
00:48:50,344 --> 00:48:53,305
They should never have been sent to Scotland.
435
00:48:56,350 --> 00:48:59,227
My father would not have made such a mistake.
436
00:49:01,480 --> 00:49:03,815
I have been proved unfit to rule.
437
00:49:06,027 --> 00:49:09,400
Well, that is what you all think,
is it not, Walsingham?
438
00:49:10,197 --> 00:49:11,700
It is not for me to judge you.
439
00:49:15,202 --> 00:49:16,953
Why did they send such children?
440
00:49:17,038 --> 00:49:19,500
Why did they not send proper reinforcements?
441
00:49:19,832 --> 00:49:21,600
Because the bishops would not let them.
442
00:49:22,501 --> 00:49:24,600
They spoke against it in the pulpits.
443
00:49:26,047 --> 00:49:28,500
Then they are speaking against their Queen.
444
00:49:29,467 --> 00:49:32,200
Madam, the bishops are against you
and have no fear of you.
445
00:49:33,888 --> 00:49:36,306
They do not expect you to survive.
446
00:49:50,154 --> 00:49:51,800
STEWARD: My lord, the Queen.
447
00:50:15,554 --> 00:50:16,800
Where have you been?
448
00:50:21,435 --> 00:50:23,000
You were not at court.
449
00:50:26,565 --> 00:50:29,100
Majesty. Monsieur de Foix.
450
00:50:29,527 --> 00:50:33,905
Mary of Guise, ma'am, promises to make
no further threat against Your Majesty,...
451
00:50:33,989 --> 00:50:36,500
... but on one condition.
452
00:50:37,785 --> 00:50:39,000
ELIZABETH: What condition?
453
00:50:41,205 --> 00:50:46,200
That Your Majesty considers
the proposal of her nephew, the Duke of Anjou.
454
00:50:54,969 --> 00:50:57,600
MONSIEUR DE FOIX:
The Duke is most eager to meet Your Majesty.
455
00:50:58,556 --> 00:51:01,000
He has heard a great deal of your beauty.
456
00:51:02,893 --> 00:51:04,728
For the love of God, ma'am,...
457
00:51:04,812 --> 00:51:09,600
... let not the care of your diseased estate
hang in the balance any longer.
458
00:51:10,651 --> 00:51:15,321
In marriage and in the production of an heir...
459
00:51:15,406 --> 00:51:17,000
... lies your only surety.
460
00:51:17,950 --> 00:51:21,100
The Duke is also most handsome.
461
00:51:32,465 --> 00:51:33,200
Very well.
462
00:51:36,927 --> 00:51:38,678
Invite the Duke of Anjou.
463
00:51:39,346 --> 00:51:41,556
We shall see him in the flesh.
464
00:51:52,943 --> 00:51:54,694
- ELIZABETH: Robert!
- ROBERT: Go away!
465
00:51:54,779 --> 00:51:59,532
The Duke will not take kindly
to a rival for his suit.
466
00:51:59,617 --> 00:52:03,300
He is a traitor and his father before him.
467
00:52:04,497 --> 00:52:07,400
Lord Robert's head will end up on a spike,...
468
00:52:08,375 --> 00:52:10,543
... not on the pillow of a Queen.
469
00:52:12,630 --> 00:52:15,548
ROBERT: Do you think you understand what you just did?
Do you?
470
00:52:23,891 --> 00:52:25,150
Must you leave?
471
00:52:26,727 --> 00:52:28,500
I would not miss this for the world.
472
00:52:29,814 --> 00:52:32,900
Today I shall watch
the fall of that heretic girl.
473
00:52:37,780 --> 00:52:41,000
ELIZABETH:
I have been placed here as your sovereign...
474
00:52:49,124 --> 00:52:51,334
I am your sovereign.
I have been placed here...
475
00:52:52,461 --> 00:52:53,628
(ELIZABETH CLEARS THROAT)
476
00:52:53,712 --> 00:52:54,712
I...
477
00:52:55,756 --> 00:52:58,300
God has...
God has placed me here.
478
00:52:58,843 --> 00:53:01,100
I am your anointed sovereign.
479
00:53:01,762 --> 00:53:05,400
I am your Queen and,
like my father, I mean to rule.
480
00:53:06,016 --> 00:53:08,726
There is one thing higher than royalty, my lords,...
481
00:53:08,811 --> 00:53:12,021
... and that is religion.
482
00:53:14,775 --> 00:53:16,400
I pass this Act of...
483
00:53:16,600 --> 00:53:18,903
I ask you to...
484
00:53:19,113 --> 00:53:21,447
I ask you to pass this Act of Uniformity.
485
00:53:22,405 --> 00:53:23,800
It's not for myself.
It's for my people.
486
00:53:26,537 --> 00:53:28,000
They're my people.
487
00:53:29,081 --> 00:53:30,832
My lords, there is one God.
We have a common...
488
00:53:30,916 --> 00:53:32,150
There is one God.
489
00:53:32,459 --> 00:53:33,668
(GRUNTS)
490
00:53:33,961 --> 00:53:37,130
This is for my people.
My people are my care...
491
00:53:37,214 --> 00:53:38,506
Only care.
492
00:53:39,633 --> 00:53:42,969
The truth be, my lords,
your votes are nothing without my consent.
493
00:53:43,137 --> 00:53:44,679
(PEOPLE CLAMORING)
494
00:53:57,151 --> 00:54:02,947
(YELLING)
If there is no uniformity of religious belief here,...
495
00:54:03,532 --> 00:54:06,826
... then there can only be fragmentation,...
496
00:54:07,328 --> 00:54:08,870
(ALL CLAMORING)
497
00:54:09,788 --> 00:54:12,165
... dispute, and quarrel.
498
00:54:13,959 --> 00:54:20,100
Surely, my lords, it is better to have
a single Church of England.
499
00:54:29,475 --> 00:54:32,000
A single Church of England...
500
00:54:32,728 --> 00:54:34,312
... with a common prayer book.
501
00:54:35,189 --> 00:54:36,800
And a...
502
00:54:39,777 --> 00:54:42,779
And a common purpose.
503
00:54:47,660 --> 00:54:51,037
Now, I ask you to pass
this Act of Uniformity not...
504
00:54:52,539 --> 00:54:54,582
Not for myself,...
505
00:54:55,459 --> 00:54:57,961
... but for my people,...
506
00:55:00,714 --> 00:55:02,882
... who are my only care.
507
00:55:03,801 --> 00:55:06,052
BISHOP:
Madam, by this act...
508
00:55:06,136 --> 00:55:10,890
By this act, you force us to relinquish
our allegiance to the Holy Father.
509
00:55:16,021 --> 00:55:18,600
How can I force you, Your Grace?
510
00:55:19,274 --> 00:55:20,700
I am a woman.
511
00:55:24,071 --> 00:55:28,157
I have no desire to make windows into men's souls.
512
00:55:30,285 --> 00:55:31,828
I simply ask,...
513
00:55:33,789 --> 00:55:40,378
... can any man, in truth,
serve two masters and be faithful to both?
514
00:55:40,462 --> 00:55:43,339
Madam, this... This is heresy!
515
00:55:43,424 --> 00:55:44,841
- Heresy indeed!
- MAN: Heresy indeed!
516
00:55:44,925 --> 00:55:48,636
No, Your Grace.
This is common sense,...
517
00:55:49,346 --> 00:55:51,931
... which is a most English virtue.
518
00:55:55,853 --> 00:55:57,979
Where is Gardiner?
Where are the others?
519
00:55:58,689 --> 00:55:59,939
- (POUNDING ON DOOR)
- GARDINER: Let us out!
520
00:56:00,024 --> 00:56:01,774
Open the door!
521
00:56:04,903 --> 00:56:06,500
BISHOP 2:
This is Walsingham's doing.
522
00:56:08,282 --> 00:56:09,507
It is the devil's work.
523
00:56:10,075 --> 00:56:12,200
It will not serve her in any case.
524
00:56:13,203 --> 00:56:17,300
The bishops will pass
no measure which severs us from Rome.
525
00:56:20,794 --> 00:56:24,500
BISHOP:
Your Majesty would improve all these matters...
526
00:56:25,049 --> 00:56:27,000
... if you would agree to marry.
527
00:56:27,509 --> 00:56:29,635
Aye. Marry, then.
528
00:56:30,262 --> 00:56:31,262
Aye.
529
00:56:31,889 --> 00:56:34,700
But marry who, Your Grace?
530
00:56:35,517 --> 00:56:37,500
Will you give me some suggestion?
531
00:56:39,730 --> 00:56:43,300
For some say France, and others Spain,...
532
00:56:43,776 --> 00:56:46,652
... and some cannot abide foreigners at all.
533
00:56:47,654 --> 00:56:52,033
So I'm not sure how best to please you
unless I married one of each.
534
00:56:58,499 --> 00:57:01,709
Now Your Majesty does make fun of
the sanctity of marriage.
535
00:57:01,794 --> 00:57:06,297
I do not think you should
lecture me on that, my lord,...
536
00:57:06,507 --> 00:57:10,009
... since you yourself have been twice divorced...
537
00:57:10,969 --> 00:57:13,513
... and are now upon your third wife.
538
00:57:20,187 --> 00:57:23,700
Each of you must vote
according to your conscience.
539
00:57:26,193 --> 00:57:28,000
But remember this.
540
00:57:29,446 --> 00:57:35,100
In your hands, upon this moment,...
541
00:57:35,702 --> 00:57:39,000
... lies the future happiness of my people...
542
00:57:39,957 --> 00:57:43,700
... and the peace of this realm.
543
00:57:46,213 --> 00:57:49,000
Let that be upon your conscience also.
544
00:57:57,099 --> 00:57:59,392
My lords, the house will divide.
545
00:58:01,854 --> 00:58:03,896
(KEYS RATTLING)
546
00:58:09,403 --> 00:58:10,750
GARDINER: Walsingham.
547
00:58:11,363 --> 00:58:15,100
I would know on what authority
you have kept us locked up here.
548
00:58:15,993 --> 00:58:19,912
Your Graces must forgive me,
but you're now free to go.
549
00:58:19,997 --> 00:58:24,709
I am sure this infernal work
has not saved your bastard Queen.
550
00:58:26,295 --> 00:58:29,505
Her Majesty has won the argument.
551
00:58:29,756 --> 00:58:31,257
By what count?
552
00:58:32,759 --> 00:58:34,510
By five, Your Grace.
553
00:58:37,472 --> 00:58:38,598
Five.
554
00:58:40,851 --> 00:58:42,500
You will be damned for this...
555
00:58:43,562 --> 00:58:47,231
... and I pray God
your wretched soul will burn in hell!
556
00:58:51,653 --> 00:58:54,197
(MUSIC PLAYING)
557
01:00:15,445 --> 01:00:16,800
(SPEAKING FRENCH)
558
01:00:21,785 --> 01:00:22,868
No...
559
01:00:23,328 --> 01:00:26,455
Because I am Anjou!
560
01:00:29,167 --> 01:00:33,212
Yes, I am Anjou, yes.
I am Anjou.
561
01:00:35,090 --> 01:00:36,215
(PEOPLE CHEERING)
562
01:00:36,300 --> 01:00:37,000
Yes.
563
01:00:40,095 --> 01:00:41,595
(LAUGHING)
564
01:00:47,300 --> 01:00:48,769
And I can't wait.
565
01:01:00,200 --> 01:01:01,300
Would you like that?
566
01:01:02,576 --> 01:01:04,200
Remove your hand.
567
01:01:04,911 --> 01:01:06,787
Perhaps, Your Grace.
We shall think on it.
568
01:01:06,872 --> 01:01:09,623
But I am deeply religious.
569
01:01:09,708 --> 01:01:11,500
But I am very religious, too, huh?
570
01:01:12,085 --> 01:01:14,503
Very religious, yes.
571
01:01:30,979 --> 01:01:33,300
Your Holiness, the priest from England is here.
572
01:01:54,419 --> 01:01:56,003
Tell me, my son,...
573
01:01:56,630 --> 01:02:00,300
... what is the news of our brothers
and sisters in England?
574
01:02:00,967 --> 01:02:05,330
Do they still support the sovereignty
of that illegitimate whore?
575
01:02:05,514 --> 01:02:06,764
No, Holy Father.
576
01:02:07,724 --> 01:02:11,227
They pray ceaselessly that England may be
recovered from heresy.
577
01:02:12,437 --> 01:02:14,313
Prayers may not be sufficient.
578
01:02:15,190 --> 01:02:19,100
I will ask for guidance in this matter,
but do not despair.
579
01:02:20,600 --> 01:02:25,199
Was it not truly said that
the righteous shall inherit the earth?
580
01:02:37,879 --> 01:02:39,547
(LAUGHING)
581
01:02:41,133 --> 01:02:42,550
(GIRLS CHATTERING)
582
01:03:15,167 --> 01:03:21,172
"My true love has my heart, and I have hers."
583
01:03:22,716 --> 01:03:26,177
"My heart in me keeps her and me in one."
584
01:03:27,345 --> 01:03:32,266
"My heart in her, her thoughts and senses guide."
585
01:03:32,434 --> 01:03:34,000
"She loves my heart."
586
01:03:35,061 --> 01:03:37,813
"For once it was her own."
587
01:03:38,899 --> 01:03:44,900
"I cherish hers because in me it bides."
588
01:03:48,366 --> 01:03:53,537
"My true love has my heart, and I have hers."
589
01:03:53,914 --> 01:03:54,800
Marry me.
590
01:04:08,386 --> 01:04:09,887
(FIRECRACKERS EXPLODING)
591
01:04:12,933 --> 01:04:14,200
Marry me.
592
01:04:17,020 --> 01:04:20,272
{\a6}(SPEAKING FRENCH)
593
01:04:55,767 --> 01:04:59,895
On a night such as this, could any woman say no?
594
01:05:01,898 --> 01:05:06,694
On a night such as this, could a Queen say no?
595
01:05:07,821 --> 01:05:11,800
Does not a Queen sit under the same stars
as any other woman?
596
01:05:12,117 --> 01:05:13,117
(ROBERT LAUGHS)
597
01:05:16,079 --> 01:05:20,000
ROBERT: Monsignor Alvaro!
Monsignor Alvaro!
598
01:05:20,375 --> 01:05:21,800
Monsignor Alvaro, tell me.
599
01:05:22,252 --> 01:05:26,100
As well as ambassador,
are you not also a bishop?
600
01:05:28,049 --> 01:05:30,000
I am, my lord.
601
01:05:30,343 --> 01:05:31,802
Then you can marry us!
602
01:05:34,097 --> 01:05:35,300
Marry you?
603
01:05:38,101 --> 01:05:41,061
Or perhaps he does not know
enough English to perform the ceremony.
604
01:05:41,146 --> 01:05:45,357
Alas, madam, in this matter,
I can be of no help to you.
605
01:05:50,989 --> 01:05:52,531
Madam!
606
01:05:52,657 --> 01:05:53,657
(WOMAN SCREAMING)
607
01:05:55,035 --> 01:05:56,201
OFFICER: Protect her!
Protect the Queen!
608
01:05:56,286 --> 01:05:57,369
SOLDIER: Help her! Help her!
609
01:05:58,288 --> 01:06:00,122
Quickly, form a guard!
610
01:06:00,500 --> 01:06:01,498
Hurry, man!
611
01:06:01,583 --> 01:06:02,916
(GASPING)
612
01:06:03,209 --> 01:06:05,500
ROBERT: The Queen! The Queen!
613
01:06:06,379 --> 01:06:08,000
Look to the Queen!
614
01:06:14,554 --> 01:06:16,180
WOMAN: Make way.
615
01:06:16,264 --> 01:06:18,557
It's Her Majesty. Make way.
616
01:06:20,935 --> 01:06:24,563
Isabel, see that the ladies are prepared.
Isabel, go!
617
01:06:24,689 --> 01:06:26,231
SIR WILLIAM:
Where were you, Sir Francis?
618
01:06:27,609 --> 01:06:31,200
I only hope that Her Majesty
may be safely delivered from this present danger.
619
01:06:36,743 --> 01:06:39,244
KAT: Get the bedchamber ready, ladies, quickly!
We come.
620
01:06:40,580 --> 01:06:45,834
ELIZABETH: I am perfectly well.
Please do not... Do not fuss.
621
01:06:50,674 --> 01:06:52,700
No one is to enter.
Yes, Sir William.
622
01:06:55,845 --> 01:06:57,971
Stay near now, and keep watch.
Yes, Sir Francis.
623
01:07:08,316 --> 01:07:09,300
OFFICER: Sorry, Lord Robert.
624
01:07:13,154 --> 01:07:14,822
I said no one.
625
01:07:27,127 --> 01:07:28,627
My lord.
626
01:07:29,087 --> 01:07:30,295
A word.
627
01:07:49,524 --> 01:07:51,400
To whose advantage was this?
628
01:07:52,736 --> 01:07:53,986
De Foix?
629
01:07:55,822 --> 01:07:59,074
No. Not with Anjou in play.
630
01:08:00,702 --> 01:08:03,328
Then some madman.
631
01:08:03,580 --> 01:08:05,601
There is always madness, Master Elyot.
632
01:08:05,915 --> 01:08:10,000
This was devised.
There is reason behind it.
633
01:08:10,503 --> 01:08:13,400
Then Alvaro, for he has most cause.
634
01:08:13,923 --> 01:08:16,000
Yes, yes, yes.
But he was present.
635
01:08:16,926 --> 01:08:18,500
He's too subtle for that.
636
01:08:20,221 --> 01:08:25,700
But Norfolk.
He's not so subtle, and has even more cause.
637
01:08:27,228 --> 01:08:28,437
Indeed.
638
01:08:28,813 --> 01:08:33,358
So then he's not in league with the Spanish.
639
01:08:33,610 --> 01:08:35,652
Perhaps. Stay close to him.
640
01:08:36,000 --> 01:08:37,700
The Duke has some other game.
641
01:08:38,750 --> 01:08:40,300
I must find where he plays.
642
01:08:42,494 --> 01:08:46,400
MONSIGNOR ALVARO: I see it is true that
the Queen favors you above all others.
643
01:08:47,874 --> 01:08:50,292
But you have many enemies here.
Is it not so?
644
01:08:52,003 --> 01:08:53,713
That is no concern of yours.
645
01:08:56,216 --> 01:08:57,100
It may be.
646
01:08:59,260 --> 01:09:01,261
If you would be prepared in secret...
647
01:09:01,263 --> 01:09:04,500
... to renounce heresy
and embrace the true faith,...
648
01:09:05,433 --> 01:09:09,800
... then you might find
many new and powerful friends,...
649
01:09:11,105 --> 01:09:15,100
... and keep your Queen.
650
01:09:17,737 --> 01:09:20,100
You are most mistaken, Monsignor,...
651
01:09:21,032 --> 01:09:23,500
... if you think I might so easily be persuaded...
652
01:09:23,910 --> 01:09:28,000
... to act against my conscience and my love.
653
01:09:28,414 --> 01:09:29,414
Ah.
654
01:09:29,833 --> 01:09:30,700
My lord.
655
01:09:33,586 --> 01:09:35,800
What will a man not do for love?
656
01:09:46,724 --> 01:09:49,850
SIR WILLIAM:
Madam, if only you would heed my advice.
657
01:09:50,270 --> 01:09:52,396
I narrowly escaped with my life, sir.
658
01:09:52,480 --> 01:09:55,941
I... I cannot now discuss marriage.
659
01:09:57,110 --> 01:09:58,300
Forgive me.
660
01:09:58,778 --> 01:10:01,738
The one cannot be separated from the other.
661
01:10:01,823 --> 01:10:03,198
Have I not told you?
662
01:10:03,283 --> 01:10:05,367
Yes! And I am sick of it.
663
01:10:05,451 --> 01:10:09,000
This entire conversation is ill-timed.
664
01:10:09,998 --> 01:10:13,200
My patience, Sir William, is not infinite.
665
01:10:24,137 --> 01:10:27,000
It is a great joy to see
Your Majesty is not hurt.
666
01:10:27,974 --> 01:10:29,600
It was a terrible affair.
667
01:10:31,311 --> 01:10:34,500
The Duke would still know the answer to his suit.
668
01:10:36,700 --> 01:10:40,319
You may tell the Duke that
he shall have his answer shortly.
669
01:10:40,403 --> 01:10:42,500
Oh, madam!
The point is pressing.
670
01:10:44,198 --> 01:10:48,450
The Duke cannot love me so much
if he demands my answer so precipitously.
671
01:10:49,162 --> 01:10:51,288
Perhaps Her Majesty will not answer...
672
01:10:51,372 --> 01:10:54,200
... because her heart is already set upon another.
673
01:10:57,170 --> 01:11:02,900
Do not presume, monsieur,
to know the secrets of my heart.
674
01:11:05,011 --> 01:11:06,700
Monsieur de Foix may leave.
675
01:11:07,513 --> 01:11:09,600
SIR WILLIAM:
S'il vous plaƮt, Excellency.
676
01:11:10,934 --> 01:11:12,517
(SPEAKING FRENCH)
677
01:11:15,146 --> 01:11:17,000
Secrets, madam?
678
01:11:17,482 --> 01:11:19,100
You have no secrets!
679
01:11:19,859 --> 01:11:22,444
The world knows that
Lord Robert visits your chambers at night,...
680
01:11:22,528 --> 01:11:25,500
... and that you fornicate with him!
681
01:11:26,074 --> 01:11:29,117
It's even said that
you already carry his child.
682
01:11:29,202 --> 01:11:31,662
Yes, Sir William,
I live my life in the open!
683
01:11:31,746 --> 01:11:33,500
I am surrounded by people!
684
01:11:34,290 --> 01:11:38,100
I do not understand how so bad
a judgment is being formed of me.
685
01:11:38,711 --> 01:11:42,255
Madam, you cannot marry Lord Robert.
686
01:11:48,388 --> 01:11:49,800
He's already married.
687
01:12:11,786 --> 01:12:13,912
COURTIER: ... a married man.
688
01:12:14,163 --> 01:12:15,330
COURTIER 2: Lord Dudley.
689
01:12:17,583 --> 01:12:18,583
Lord Dudley...
690
01:12:23,506 --> 01:12:26,758
... imagine being discovered in another woman's bed.
691
01:12:28,553 --> 01:12:30,262
COURTIER: You mean his wife's bed.
692
01:12:41,607 --> 01:12:44,860
COURTIER 3: Lord Robert,
we are amazed you show your face at court.
693
01:12:44,944 --> 01:12:46,100
COURTIER: The Queen!
694
01:13:14,432 --> 01:13:16,224
(MUSIC PLAYING)
695
01:13:21,189 --> 01:13:22,272
PERFORMER: Spanish!
696
01:13:22,648 --> 01:13:24,107
Spanish! Spanish!
697
01:13:27,320 --> 01:13:37,000
English pirate!
698
01:13:50,885 --> 01:13:54,387
It's not enough that
English pirates attack and rob our ships,...
699
01:13:54,847 --> 01:13:57,500
... but we have to be made
fools of in this court.
700
01:13:59,185 --> 01:14:03,105
The King, my master,
has become impatient for Your Grace to act.
701
01:14:06,109 --> 01:14:08,443
If you will not, then others may.
702
01:14:10,404 --> 01:14:13,406
You must reassure His Majesty
that the time is close at hand.
703
01:14:14,117 --> 01:14:15,992
He must not act precipitously.
704
01:14:16,285 --> 01:14:17,702
PERFORMER: English pirate!
705
01:14:19,372 --> 01:14:21,498
His Majesty has also heard a rumor.
706
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
The world is filled with rumors, Monsignor.
707
01:14:23,751 --> 01:14:26,336
That Your Grace has made
contact with Mary of Scots...
708
01:14:26,420 --> 01:14:28,338
... to promote your ambitions.
709
01:14:30,049 --> 01:14:32,100
Even that you mean to marry her.
710
01:14:32,593 --> 01:14:34,100
Do you suppose me an idiot?
711
01:14:35,680 --> 01:14:37,597
Your master is the most powerful man in the world.
712
01:14:37,682 --> 01:14:39,349
I would not cross him for my life.
713
01:14:47,108 --> 01:14:48,750
Did the Duke not come to dance?
714
01:14:49,150 --> 01:14:51,400
Madam, His Grace is unfortunately indisposed.
715
01:14:51,612 --> 01:14:53,613
He has some pains of the stomach.
716
01:14:53,990 --> 01:14:57,576
Oh. I am very sorry for it.
717
01:15:04,417 --> 01:15:05,750
(MUSIC STOPS)
718
01:15:05,918 --> 01:15:08,000
We wish to give the Duke this ring...
719
01:15:09,172 --> 01:15:10,500
... as a token of our love.
720
01:15:11,883 --> 01:15:13,300
- Madam, allow me...
- No.
721
01:15:14,093 --> 01:15:16,100
I shall give it to him myself.
722
01:15:18,055 --> 01:15:19,974
- Madam, I should not...
- Sir William.
723
01:15:21,267 --> 01:15:22,400
Come along.
724
01:15:38,451 --> 01:15:40,619
(MUSIC PLAYING)
725
01:15:43,706 --> 01:15:45,165
(MEN LAUGHING)
726
01:15:52,590 --> 01:15:54,591
(DUKE LAUGHING)
727
01:16:30,753 --> 01:16:32,006
What?
728
01:16:36,926 --> 01:16:38,426
What? What?
729
01:16:44,225 --> 01:16:45,400
You stare, madame.
730
01:16:49,105 --> 01:16:55,700
What is it?
Do you see something strange, perhaps?
731
01:16:59,657 --> 01:17:02,100
You are wearing a dress, Your Grace.
732
01:17:03,035 --> 01:17:04,286
Oh.
733
01:17:04,370 --> 01:17:07,622
Yes, I am wearing a dress.
Yes, yes, I am wearing a dress.
734
01:17:07,707 --> 01:17:10,500
I wear a dress like this, my mother, and you.
735
01:17:11,043 --> 01:17:15,547
But I only dress like this when I'm alone,
in private with my friends.
736
01:17:17,925 --> 01:17:19,100
Your Grace.
737
01:17:39,822 --> 01:17:42,741
Although my affection for you is undiminished,...
738
01:17:43,409 --> 01:17:46,700
... I have, after an agonizing struggle,...
739
01:17:46,996 --> 01:17:51,166
... determined to sacrifice
my own happiness for the welfare of my people.
740
01:17:51,417 --> 01:17:52,917
Oh! My God.
741
01:17:53,085 --> 01:17:54,252
(LAUGHS)
742
01:18:00,259 --> 01:18:01,926
Madam, I will explain.
743
01:18:02,178 --> 01:18:11,603
{\a6}(SPEAKING FRENCH)
744
01:18:30,373 --> 01:18:32,791
Madam, is the Duke...
745
01:18:32,875 --> 01:18:34,900
There will be no more talk of marriage.
746
01:18:38,798 --> 01:18:39,798
(LAUGHS)
747
01:18:55,481 --> 01:18:56,500
Lord Robert!
748
01:18:59,985 --> 01:19:01,000
Your Majesty.
749
01:19:04,240 --> 01:19:05,500
Will you dance?
750
01:19:08,953 --> 01:19:10,120
If it please you.
751
01:19:17,169 --> 01:19:18,200
Play a volta.
752
01:19:28,597 --> 01:19:30,515
(MUSIC PLAYING)
753
01:19:34,687 --> 01:19:36,354
Why will you not see me?
754
01:19:50,453 --> 01:19:54,400
You must let me explain.
Others will take advantage of this.
755
01:19:55,249 --> 01:19:56,800
You must not believe what they tell you.
756
01:19:57,209 --> 01:19:58,200
They are jealous.
757
01:19:59,086 --> 01:20:00,300
And envious.
758
01:20:01,380 --> 01:20:05,200
Because I am nothing to them,
and everything to you.
759
01:20:05,801 --> 01:20:06,700
Do you love her?
760
01:20:12,391 --> 01:20:15,351
No. I love you.
I have always loved you.
761
01:20:15,478 --> 01:20:17,812
I was afraid of losing you,
because I was not free.
762
01:20:19,106 --> 01:20:21,300
For God's sake,
you are still my Elizabeth.
763
01:20:23,235 --> 01:20:26,300
No. I am not your Elizabeth!
764
01:20:29,283 --> 01:20:30,450
I am no man's Elizabeth.
765
01:20:31,368 --> 01:20:34,300
And if you think to rule her, you are mistaken.
766
01:20:40,920 --> 01:20:43,000
I will have one mistress here!
767
01:20:46,592 --> 01:20:48,092
And no master!
768
01:21:19,458 --> 01:21:23,150
ROBERT: It matters nothing to me.
I can live without her.
769
01:21:24,296 --> 01:21:25,200
Most happily.
770
01:21:26,674 --> 01:21:28,150
Better than I could live with her.
771
01:21:31,136 --> 01:21:32,700
I have no need of her love.
772
01:21:33,722 --> 01:21:35,400
Have not I suffered enough already,...
773
01:21:36,725 --> 01:21:38,300
... for loving her and showing it?
774
01:21:38,686 --> 01:21:43,100
I envy you, my lord,
to love a woman so deeply.
775
01:21:44,400 --> 01:21:48,403
Monsignor, envy no man for that.
776
01:21:50,489 --> 01:21:53,550
Such love is hateful.
It tears the soul apart.
777
01:21:55,411 --> 01:21:57,500
Envy a man who has never known such love.
778
01:21:58,664 --> 01:22:02,166
Perhaps there may still be
a way to reclaim her affections.
779
01:22:02,251 --> 01:22:03,418
Why should I want to?
780
01:22:03,502 --> 01:22:05,250
And to save her life.
781
01:22:05,879 --> 01:22:08,200
You jest with me.
No. Indeed, I do not.
782
01:22:08,757 --> 01:22:10,675
For she will be dead soon enough,...
783
01:22:10,759 --> 01:22:14,800
... perhaps even at Norfolk's hand,
if you do not help her.
784
01:22:17,683 --> 01:22:22,800
How can l help her?
She will not even see me.
785
01:22:31,113 --> 01:22:33,531
CARDINAL:
His Holiness has issued the bull.
786
01:22:33,616 --> 01:22:37,035
It deprives Elizabeth,
the pretended Queen of England,...
787
01:22:37,050 --> 01:22:39,500
... servant of wickedness, of her throne,...
788
01:22:40,623 --> 01:22:45,900
... and declares that henceforth her subjects
are absolved of their allegiance to her.
789
01:22:48,631 --> 01:22:52,000
His Holiness also decrees that any man...
790
01:22:52,676 --> 01:22:55,250
... who should undertake her assassination...
791
01:22:56,263 --> 01:22:59,500
... will be welcomed by angels
into the kingdom of heaven.
792
01:23:01,101 --> 01:23:05,600
Give these letters of blessing and hope
to our friends in England.
793
01:23:54,113 --> 01:23:55,100
Your Grace.
794
01:23:56,156 --> 01:23:57,100
Monsignor.
795
01:24:07,626 --> 01:24:08,800
And Thomas Elyot.
796
01:24:12,965 --> 01:24:14,600
You serve your master well, Elyot.
797
01:24:15,008 --> 01:24:17,000
As good as I can, in truth.
798
01:24:17,720 --> 01:24:19,300
I mean your real master.
799
01:24:21,432 --> 01:24:22,500
What's this?
800
01:24:24,727 --> 01:24:26,000
What master?
801
01:24:26,854 --> 01:24:27,800
Walsingham.
802
01:24:28,605 --> 01:24:30,200
The priest is mistaken, my lord.
803
01:24:30,607 --> 01:24:33,300
I am Your Grace's servant,
as God is my witness.
804
01:24:33,986 --> 01:24:34,700
(GRUNTS)
805
01:24:41,660 --> 01:24:42,800
(GRUNTING)
806
01:25:19,198 --> 01:25:20,500
Isabel, they are...
807
01:25:21,074 --> 01:25:22,100
Isabel: Don't fuss.
808
01:25:27,539 --> 01:25:31,209
WOMAN: You should not try them on, Isabel.
They are the Queen's dresses.
809
01:25:31,460 --> 01:25:32,419
Why not?
810
01:26:15,170 --> 01:26:16,170
(ISABEL MOANING)
811
01:26:17,673 --> 01:26:19,048
(GRUNTING)
812
01:26:26,348 --> 01:26:27,849
ROBERT: I must see the Queen.
813
01:26:27,933 --> 01:26:29,392
ISABEL: I am Queen of England.
814
01:26:30,102 --> 01:26:31,352
Tell her I must see her.
815
01:26:31,436 --> 01:26:32,900
Say you're mine.
816
01:26:34,940 --> 01:26:36,300
You're my Elizabeth.
817
01:26:37,276 --> 01:26:39,700
Say you are my Elizabeth.
818
01:26:40,487 --> 01:26:42,100
I am your Elizabeth.
819
01:26:44,491 --> 01:26:46,367
(MOANING)
820
01:26:49,454 --> 01:26:50,746
I am your Queen.
821
01:26:55,711 --> 01:26:56,878
(LOUDLY MOANING)
822
01:27:00,549 --> 01:27:01,716
(SHUSHING)
823
01:27:06,096 --> 01:27:07,722
(SCREAMS)
824
01:27:14,730 --> 01:27:15,855
(SHUSHING)
825
01:27:20,777 --> 01:27:22,486
(ISABEL SCREAMS)
826
01:27:29,328 --> 01:27:30,400
ELIZABETH: Kat!
827
01:27:33,582 --> 01:27:34,300
Kat!
828
01:27:48,889 --> 01:27:49,500
Kat?
829
01:27:59,358 --> 01:28:00,250
ELIZABETH: Who are you?
830
01:28:02,903 --> 01:28:04,800
You will declare yourself to me.
831
01:28:11,161 --> 01:28:12,412
KAT: Madam!
832
01:28:14,623 --> 01:28:17,541
Come quickly. Something has happened.
You must come quickly.
833
01:28:18,961 --> 01:28:19,961
ELIZABETH: Who was with her?
834
01:28:20,045 --> 01:28:22,755
One of the guards found her.
No one was with her.
835
01:28:22,839 --> 01:28:24,500
He said he saw Lord Robert leave.
836
01:28:24,925 --> 01:28:26,800
No. No, no, madam, no.
837
01:28:27,469 --> 01:28:29,200
The dress was poisoned.
838
01:28:30,013 --> 01:28:31,100
Uncover her.
839
01:28:35,978 --> 01:28:37,700
No! That dress was a gift.
840
01:28:39,690 --> 01:28:40,600
For me.
841
01:28:42,734 --> 01:28:44,100
SIR WILLIAM: French silk.
842
01:29:02,546 --> 01:29:04,171
(MAN CHATTERING IN FRENCH)
843
01:29:24,276 --> 01:29:25,300
Sir Francis.
844
01:29:27,279 --> 01:29:29,800
You and I, we must be honest with each other.
845
01:29:31,408 --> 01:29:32,992
(COUGHING)
846
01:29:36,288 --> 01:29:37,600
Your Queen is weak.
847
01:29:39,374 --> 01:29:44,000
She has no army, no friends, only...
848
01:29:46,715 --> 01:29:47,500
Enemies.
849
01:29:47,924 --> 01:29:49,175
- Enemies.
- Mmm-hmm.
850
01:29:50,969 --> 01:29:52,554
What terms can she propose?
851
01:29:53,638 --> 01:29:55,550
Madam, Her Majesty was, I believe,...
852
01:29:56,141 --> 01:29:59,000
... too hasty at rejecting
the Duke's proposal of marriage.
853
01:30:00,687 --> 01:30:04,750
But how can I marry such a woman?
Huh? She is frigid.
854
01:30:05,984 --> 01:30:07,026
Yes.
855
01:30:07,819 --> 01:30:09,850
They even say she's really a man.
856
01:30:10,614 --> 01:30:13,240
{\a6}(SPEAKING FRENCH)
857
01:30:15,952 --> 01:30:17,787
Oh, you must forgive my nephew.
858
01:30:18,830 --> 01:30:21,700
He speaks when he should not.
It's terrible.
859
01:30:37,516 --> 01:30:38,516
(EXHALING)
860
01:30:43,814 --> 01:30:46,440
I hear you are a wise man, Sir Francis,...
861
01:30:48,068 --> 01:30:51,028
... and a creature of the world.
862
01:30:51,321 --> 01:30:52,363
Like me.
863
01:30:58,787 --> 01:30:59,870
Yes.
864
01:31:04,918 --> 01:31:06,400
I have no illusions.
865
01:31:09,131 --> 01:31:11,000
I know it is only a matter of time...
866
01:31:12,843 --> 01:31:15,000
... before my Queen is overthrown.
867
01:31:20,100 --> 01:31:22,400
Her Majesty rules with the heart.
868
01:31:25,188 --> 01:31:26,400
Not with the head.
869
01:31:27,732 --> 01:31:28,800
I understand.
870
01:31:30,402 --> 01:31:34,000
It is hard for a woman to forget her heart.
871
01:31:37,409 --> 01:31:41,500
But what of you,...
872
01:31:43,665 --> 01:31:44,700
... Walsingham?
873
01:31:46,585 --> 01:31:47,835
(LAUGHS)
874
01:31:48,420 --> 01:31:52,882
A wise man would be careful
not to put himself in the way of harm.
875
01:31:53,133 --> 01:31:54,133
Hmm.
876
01:31:55,010 --> 01:31:58,470
And how would a wise man do that?
877
01:31:58,847 --> 01:32:02,391
He would, as I said, change allegiance.
878
01:32:10,108 --> 01:32:11,859
There are but two choices.
879
01:32:12,986 --> 01:32:17,200
He would get into bed
with either Spain or France.
880
01:32:20,952 --> 01:32:24,663
And whose bed would you prefer?
881
01:32:41,806 --> 01:32:44,808
Your Majesty, may I speak with you...
882
01:32:46,436 --> 01:32:47,400
... in private?
883
01:32:57,155 --> 01:32:58,400
ELIZABETH: Speak.
884
01:33:00,242 --> 01:33:02,100
You are in the greatest danger.
885
01:33:03,370 --> 01:33:05,000
You must believe me.
886
01:33:07,082 --> 01:33:12,250
But you have a friend,
someone who can guarantee your safety...
887
01:33:13,672 --> 01:33:14,850
... and your throne.
888
01:33:19,469 --> 01:33:20,400
A friend?
889
01:33:23,932 --> 01:33:24,900
The King of Spain.
890
01:33:30,105 --> 01:33:30,850
Leave us.
891
01:33:42,784 --> 01:33:44,243
How would he guarantee it?
892
01:33:48,623 --> 01:33:49,800
He would marry you.
893
01:33:53,169 --> 01:33:55,500
Only to make an alliance, nothing more.
894
01:33:58,800 --> 01:34:00,000
He would not expect to...
895
01:34:02,100 --> 01:34:03,200
He would live in Spain.
896
01:34:05,807 --> 01:34:07,400
Why do you do this, Robert?
897
01:34:08,893 --> 01:34:10,200
Because I love you,...
898
01:34:12,605 --> 01:34:16,200
... and though you will not see me,
I am the only one who would care for you.
899
01:34:16,568 --> 01:34:19,700
You love me so much,
you would have me be your whore?
900
01:34:20,905 --> 01:34:21,905
(SCOFFS)
901
01:34:27,495 --> 01:34:30,247
For God's sake, I do this for us.
902
01:34:30,707 --> 01:34:33,459
I ask you to save some part of us!
903
01:34:33,585 --> 01:34:37,254
Lord Robert, you may make whores of my ladies,...
904
01:34:37,300 --> 01:34:39,100
... but you shall not make one of me.
905
01:34:49,476 --> 01:34:50,200
Your Majesty.
906
01:34:57,817 --> 01:34:59,485
{\a6}(DUKE OF ANJOU SPEAKING FRENCH)
907
01:35:09,621 --> 01:35:11,413
(DUKE OF ANJOU CRYING)
908
01:35:27,722 --> 01:35:29,100
Of course, I shall deny it!
909
01:35:30,058 --> 01:35:33,143
But Your Majesty must
publicly dissociate herself...
910
01:35:33,728 --> 01:35:36,355
... from this most bloody act.
911
01:35:36,689 --> 01:35:37,981
I never ordered it.
912
01:35:41,319 --> 01:35:43,000
Of course, madam, of course.
913
01:35:43,738 --> 01:35:47,157
You must also make
conciliatory gestures towards the Spanish.
914
01:35:47,784 --> 01:35:51,850
Your dependence upon their goodwill is
even greater than ever.
915
01:35:52,831 --> 01:35:56,700
- I really must insist...
- The word "must" is not used to princess.
916
01:36:01,464 --> 01:36:04,900
I have followed your advice
in all the affairs of my kingdom,...
917
01:36:06,511 --> 01:36:08,303
... but your policies would make England nothing...
918
01:36:08,388 --> 01:36:10,500
... but either part of France or Spain.
919
01:36:14,185 --> 01:36:17,200
From this moment,
I am going to follow my own opinion,...
920
01:36:17,730 --> 01:36:18,730
... and see if I do any better.
921
01:36:18,815 --> 01:36:20,482
Forgive me, madam, but you're only a woman.
922
01:36:20,567 --> 01:36:23,861
I may be a woman, Sir William,
but if l choose, I have the heart of a man.
923
01:36:29,451 --> 01:36:31,400
I am my father's daughter.
924
01:36:32,800 --> 01:36:34,200
I am not afraid of anything.
925
01:36:36,374 --> 01:36:37,400
SIR WILLIAM: I...
926
01:36:39,961 --> 01:36:41,400
I deeply regret, madam,...
927
01:36:42,881 --> 01:36:44,700
... if I have caused you such offense.
928
01:36:46,551 --> 01:36:50,700
Though God knows all my advice
has only ever been...
929
01:36:53,683 --> 01:36:55,300
... to secure Your Majesty's throne.
930
01:36:56,644 --> 01:36:58,200
And I am grateful for it.
931
01:37:05,236 --> 01:37:09,000
I have decided to
create you Lord Burghley,...
932
01:37:09,908 --> 01:37:12,326
... so you may enjoy
your retirement in greater ease.
933
01:37:12,410 --> 01:37:13,410
Madam...
934
01:37:13,536 --> 01:37:15,200
That will be all, Lord Burghley.
935
01:37:24,200 --> 01:37:25,300
Majesty.
936
01:37:54,786 --> 01:37:56,100
Madam, if I may.
937
01:37:58,456 --> 01:38:01,166
A prince should never flinch from being blamed...
938
01:38:01,251 --> 01:38:02,668
... for acts of ruthlessness...
939
01:38:03,419 --> 01:38:05,800
... which are necessary
for safeguarding the state...
940
01:38:07,674 --> 01:38:09,150
... and their own person.
941
01:38:11,636 --> 01:38:14,096
You must take these things so much to heart...
942
01:38:14,180 --> 01:38:16,000
... that you do not fear to strike.
943
01:38:17,642 --> 01:38:20,000
Even the very nearest that you have.
944
01:38:22,200 --> 01:38:23,700
If they be implicated.
945
01:38:27,360 --> 01:38:28,850
It has been made known to me...
946
01:38:30,363 --> 01:38:33,574
... there is a priest abroad
in the land carrying letters from Rome...
947
01:38:34,242 --> 01:38:35,660
... to those who mean to harm you.
948
01:38:39,706 --> 01:38:41,800
Norfolk's power in court is growing.
949
01:38:43,334 --> 01:38:45,752
It is said that he and
his foreign allies are raising...
950
01:38:45,760 --> 01:38:48,200
... an army that will outnumber your own.
951
01:38:49,507 --> 01:38:52,650
If Your Majesty does not act soon, then he will.
952
01:38:56,431 --> 01:38:59,182
Find the priest and those who harbor him.
953
01:39:01,352 --> 01:39:04,229
GUARD: All right!
Search every room! You, upstairs!
954
01:39:05,481 --> 01:39:07,608
I will see everybody in this house!
955
01:39:16,534 --> 01:39:17,508
Where is Lord Arundel?
956
01:39:22,707 --> 01:39:24,006
He's not here, sir.
957
01:39:34,636 --> 01:39:36,500
Do you know where your father is?
958
01:40:17,595 --> 01:40:20,138
(BREATHING HEAVILY)
959
01:40:23,768 --> 01:40:25,600
WALSINGHAM:
You were carrying letters from the Pope.
960
01:40:26,604 --> 01:40:28,300
To whom were you told to give them?
961
01:40:31,317 --> 01:40:32,984
(SCREAMS)
962
01:40:40,243 --> 01:40:41,100
Tell me,...
963
01:40:42,954 --> 01:40:44,400
... what is God to you?
964
01:40:46,999 --> 01:40:48,400
Has he abandoned you?
965
01:40:50,253 --> 01:40:52,546
Is he such a worldly God
that he must play at politics...
966
01:40:52,630 --> 01:40:54,589
... and the filth of conspiracy?
967
01:40:56,551 --> 01:40:57,950
Is he not divine?
968
01:41:00,471 --> 01:41:01,500
Tell me the truth...
969
01:41:02,640 --> 01:41:04,500
... as if you were face to face with him now.
970
01:41:08,980 --> 01:41:11,000
I'm a patient man, Father.
971
01:41:13,151 --> 01:41:14,943
(SCREAMS)
972
01:41:24,954 --> 01:41:29,791
Sussex, Gardiner, Arundel.
973
01:41:30,877 --> 01:41:34,900
A man will confess to anything under torture.
974
01:41:39,010 --> 01:41:41,500
And Lord Robert Dudley, Earl of Leicester.
975
01:42:01,491 --> 01:42:05,800
Madam, this document was
also found among the priest's possessions.
976
01:42:07,371 --> 01:42:09,200
"From His Holiness, the Pope,..."
977
01:42:09,874 --> 01:42:11,900
"... to His Grace, the Duke of Norfolk."
978
01:42:16,672 --> 01:42:19,200
"To legitimize your claim
to the throne of England,..."
979
01:42:20,218 --> 01:42:23,500
"... His Holiness proposes
that Your Grace should take as your bride..."
980
01:42:24,263 --> 01:42:25,600
"... Mary, Queen of Scots,..."
981
01:42:26,224 --> 01:42:27,200
"... and overthrow Elizabeth..."
982
01:42:27,433 --> 01:42:30,560
"The illegitimate and heretical whore..."
983
01:42:31,854 --> 01:42:33,647
"... who now sits upon the throne."
984
01:42:33,731 --> 01:42:37,100
All Norfolk need do is sign this paper,...
985
01:42:39,028 --> 01:42:40,800
... and treason would have been committed.
986
01:42:43,074 --> 01:42:44,500
Then let him sign it.
987
01:42:47,411 --> 01:42:49,000
And let it all be done.
988
01:43:10,142 --> 01:43:11,200
In the future,...
989
01:43:12,770 --> 01:43:14,900
... when England is safe again and faithful,...
990
01:43:16,274 --> 01:43:19,300
... they will thank me
for this act and forget the manner of it.
991
01:43:22,905 --> 01:43:23,800
Is it not true?
992
01:43:53,000 --> 01:43:54,700
Deliver this most carefully.
993
01:45:52,888 --> 01:45:54,097
(GRUNTS)
994
01:46:33,012 --> 01:46:34,929
(MAN CHATTERS)
995
01:47:37,868 --> 01:47:39,100
What is the meaning of this?
996
01:47:41,600 --> 01:47:42,700
Your Grace is arrested.
997
01:47:43,165 --> 01:47:45,000
You must go with these men to the Tower.
998
01:47:45,167 --> 01:47:47,700
I must do nothing by your orders.
I am Norfolk.
999
01:47:48,587 --> 01:47:50,000
You were Norfolk.
1000
01:47:52,258 --> 01:47:53,800
The dead have no titles.
1001
01:48:02,893 --> 01:48:05,100
You were the most powerful man in England.
1002
01:48:08,107 --> 01:48:10,000
And could have been greater still,...
1003
01:48:10,901 --> 01:48:13,100
... but you had not the courage to be loyal.
1004
01:48:15,781 --> 01:48:17,950
Only the conviction of your own vanity.
1005
01:48:20,369 --> 01:48:23,580
I think, Walsingham, a man's courage is
in the manner of his death.
1006
01:48:26,250 --> 01:48:28,400
I'm content to die for my beliefs.
1007
01:48:31,088 --> 01:48:35,200
So cut off my head and make me a martyr.
1008
01:48:36,927 --> 01:48:39,000
The people will always remember it.
1009
01:48:41,140 --> 01:48:41,900
No.
1010
01:48:44,518 --> 01:48:45,800
They will forget.
1011
01:48:48,981 --> 01:48:52,400
Your Majesty knows that...
1012
01:48:53,400 --> 01:48:55,100
That I did it only for my faith.
1013
01:48:57,281 --> 01:48:58,400
Nothing more.
1014
01:48:58,657 --> 01:48:59,657
(CRYING)
1015
01:49:01,660 --> 01:49:04,800
All your many kindnesses are remembered.
1016
01:49:12,755 --> 01:49:15,400
You must not think
we care not for your children.
1017
01:49:19,094 --> 01:49:22,250
Your Majesty is merciful and forgiving.
1018
01:49:41,325 --> 01:49:42,900
What kept you, Walsingham?
1019
01:49:46,330 --> 01:49:47,500
I've been waiting.
1020
01:50:01,595 --> 01:50:02,700
Your Majesty.
1021
01:50:03,305 --> 01:50:05,000
They're all gone to the Tower,...
1022
01:50:06,016 --> 01:50:07,100
... your friends.
1023
01:50:15,109 --> 01:50:15,900
Tell me,...
1024
01:50:19,571 --> 01:50:22,700
... how should I serve thee, Robert?
1025
01:50:29,957 --> 01:50:31,300
My course is run.
1026
01:50:35,254 --> 01:50:37,250
Just tell me why.
1027
01:50:39,883 --> 01:50:40,500
Why?
1028
01:50:44,430 --> 01:50:45,300
Madam.
1029
01:50:49,977 --> 01:50:53,604
Is it not plain enough to you?
1030
01:50:56,275 --> 01:51:00,900
It is no easy thing to be loved by the Queen.
1031
01:51:06,869 --> 01:51:09,200
It would corrupt the soul of any man.
1032
01:51:13,417 --> 01:51:15,300
Now, for God's sake, kill me.
1033
01:51:20,591 --> 01:51:21,200
No.
1034
01:51:24,011 --> 01:51:26,200
I think rather to let you live.
1035
01:51:27,389 --> 01:51:29,500
WALSINGHAM:
Madam, that is not wise.
1036
01:51:30,184 --> 01:51:32,000
Lord Robert has committed treason.
1037
01:51:32,519 --> 01:51:33,740
He must be made example of.
1038
01:51:33,937 --> 01:51:36,200
And I will make an example of him.
1039
01:51:42,529 --> 01:51:44,100
He shall be kept alive...
1040
01:51:46,800 --> 01:51:48,800
... to always remind me...
1041
01:51:51,038 --> 01:51:53,300
... of how close I came to danger.
1042
01:52:54,184 --> 01:52:56,800
I have rid England of her enemies.
1043
01:52:58,801 --> 01:53:00,400
What do I do now?
1044
01:53:01,984 --> 01:53:03,800
Am I to be made of stone?
1045
01:53:06,530 --> 01:53:08,400
Must I be touched by nothing?
1046
01:53:09,074 --> 01:53:11,500
Aye, madam. To reign supreme.
1047
01:53:13,704 --> 01:53:15,700
All men need something greater than themselves...
1048
01:53:15,747 --> 01:53:17,500
... to look up to and worship.
1049
01:53:27,801 --> 01:53:30,250
They must be able to touch the divine...
1050
01:53:33,724 --> 01:53:34,800
... here on earth.
1051
01:53:43,567 --> 01:53:46,500
She had such power over men's hearts.
1052
01:53:52,743 --> 01:53:54,100
They died for her.
1053
01:53:56,747 --> 01:53:59,300
They have found nothing to replace her.
1054
01:54:46,046 --> 01:54:47,213
(SOBBING)
1055
01:55:32,843 --> 01:55:34,400
You will be damned for this.
1056
01:55:36,888 --> 01:55:39,000
Tonight I think I die.
1057
01:55:39,850 --> 01:55:40,600
Speak up!
1058
01:56:22,100 --> 01:56:22,800
Kat.
1059
01:56:30,442 --> 01:56:32,500
I have become a virgin.
1060
01:56:52,089 --> 01:56:53,464
(BANGING)
1061
01:57:35,841 --> 01:57:37,600
Observe, Lord Burghley.
1062
01:57:41,304 --> 01:57:42,800
I am married.
1063
01:57:44,266 --> 01:57:45,300
To England.
1064
01:58:40,000 --> 01:58:45,000
Edit Subtitle: Phuc David
76926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.