All language subtitles for El.Infierno.2010.BRRip.Xvid.Audio.Latin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,537 --> 00:00:54,957
�iti, min� l�hden nyt.
-Pid� huoli itsest�si.
2
00:00:56,417 --> 00:00:58,793
Pedro.
3
00:01:06,718 --> 00:01:12,057
Rakastan sinua, veli. Kun olen
tienannut rahaa, tulen hakemaan sinut.
4
00:01:34,327 --> 00:01:36,872
20 vuotta my�hemmin...
5
00:01:39,416 --> 00:01:44,881
Ota laukku ja mene. Seuraava!
-Garcia.
6
00:01:54,014 --> 00:01:58,602
Ota laukku ja mene. Tervetuloa
Meksikoon. �l� tule takaisin.
7
00:01:58,977 --> 00:02:03,191
Seuraava!
8
00:02:57,117 --> 00:03:02,667
Rahat t�nne, kaveri, tai tapan sinut.
9
00:03:02,827 --> 00:03:06,209
Tied�n ett� ne ovat tuolla.
T�nne ne!
10
00:03:10,589 --> 00:03:11,924
Kello.
11
00:05:14,460 --> 00:05:16,547
Hei, �iti.
12
00:05:17,713 --> 00:05:20,717
Mit� kuuluu, �iti?
13
00:05:21,843 --> 00:05:25,974
Olen Benjamin.
Etk� tunne minua?
14
00:05:26,134 --> 00:05:27,847
Benjamin!
15
00:05:32,352 --> 00:05:35,106
Paskiainen!
16
00:05:41,862 --> 00:05:48,539
Kiitos, �iti. Olen kaivannut Meksikoa
ja kaikista eniten ruokaasi.
17
00:05:48,699 --> 00:05:52,292
Kyll�stytti jo kuumat koirat
ja juustopurilaiset.
18
00:05:52,452 --> 00:05:57,964
Ei ole totta. 20 vuotta toisella
puolella, etk� l�hett�nyt dollariakaan.
19
00:05:58,124 --> 00:06:03,929
Luulin ett� olit kuollut.
-Olisitpa n�hnyt millaista meill� oli.
20
00:06:04,089 --> 00:06:07,141
Saitko tiet�� mit��n is�st�si?
21
00:06:07,301 --> 00:06:13,601
Kuljin silm�t auki
mutta Amerikka on iso maa.
22
00:06:17,271 --> 00:06:21,655
Miss� Pedro on?
Onko h�n t�iss� San Miguelissa?
23
00:06:21,815 --> 00:06:25,655
Ei. H�net tapettiin kuin koira.
24
00:06:27,115 --> 00:06:31,415
Liikkui v��riss� piireiss�.
Er��n� p�iv�n� h�net ammuttiin.
25
00:06:31,575 --> 00:06:38,046
Tapettiin? Miten se tapahtui?
Miksi min� en saanut tiet�� mit��n?
26
00:06:38,206 --> 00:06:45,050
Vai kiinnostaa se nyt? Et l�hett�nyt
edes korttia 20 vuoteen.
27
00:06:47,260 --> 00:06:51,016
Veljeni...
-Jos olisit pit�nyt lupauksesi -
28
00:06:51,176 --> 00:06:54,225
h�n olisi kanssamme nyt.
29
00:08:09,548 --> 00:08:12,179
Mit� on tapahtunut?
-Etk� tied�?
30
00:08:12,339 --> 00:08:16,308
T�m� on meille jokap�iv�ist� leip��.
Muista, ett� olemme sodassa.
31
00:08:16,468 --> 00:08:19,349
Sodassa? Oh, God.
32
00:08:23,396 --> 00:08:27,403
Katso noita vinti�it�. Noin se alkaa.
33
00:08:27,563 --> 00:08:30,281
Heille k�y samalla tavalla.
34
00:08:30,441 --> 00:08:33,489
Benja, kyt�t! L�hdet��n!
35
00:08:42,330 --> 00:08:46,167
Menn��n pois, �iti.
Ei meill� ole t��ll� tekemist�.
36
00:09:03,142 --> 00:09:06,478
RENKAITA
37
00:09:12,277 --> 00:09:15,742
Huomenta, rouva.
-Mit� saa olla?
38
00:09:15,902 --> 00:09:19,993
Mit� verstaalle on tapahtunut?
39
00:09:20,868 --> 00:09:26,168
Garcian? He muuttivat l�helle
moottoritiet� kahdeksan vuotta sitten.
40
00:09:26,328 --> 00:09:30,211
Kilometer 18 se kai oli.
Se n�ytt�� romuttamolta.
41
00:09:30,961 --> 00:09:37,054
Don Rogaciano Garciako sen omistaa yh�?
Kaikki on muuttunut valtavasti.
42
00:09:37,214 --> 00:09:41,432
Miksi kyselet niin paljon?
-Etk� tunne minua?
43
00:09:41,592 --> 00:09:44,811
Olen Benjamin Garcia. El Benny.
44
00:09:44,971 --> 00:09:53,152
Olin poikasi Beton kaveri.
-Ei ihme ett� n�yt�t tutulta.
45
00:09:53,312 --> 00:09:57,366
Miss� Beto on? Olen �skett�in tullut
toiselta puolelta.
46
00:09:57,526 --> 00:10:00,907
Hautasimme h�net kuusi vuotta sitten.
47
00:10:04,827 --> 00:10:11,084
Otan osaa, rouva.
Suokoon Jumala h�nelle rauhan.
48
00:10:12,294 --> 00:10:15,214
Etk� halua kuulla, miten h�n kuoli?
49
00:10:17,549 --> 00:10:22,306
Veljesi, El Diablo, tappoi h�net.
-Minun veljenik�?
50
00:10:22,466 --> 00:10:27,228
Jos aiot j��d� t�nne,
ole hyvin varovainen.
51
00:10:27,388 --> 00:10:30,440
Kiitos varoituksesta, rouva.
52
00:10:30,600 --> 00:10:34,986
Ja otan todella osaa suruun.
53
00:10:35,146 --> 00:10:39,736
T�t� surullisempi kuin olen
ei voi en�� olla.
54
00:10:45,993 --> 00:10:50,331
Cochiloco?
Arvaa kuka on tullut San Migueliin.
55
00:11:03,176 --> 00:11:06,893
Miten voin auttaa?
56
00:11:07,053 --> 00:11:09,894
Valitan, en osaa englantia.
57
00:11:10,054 --> 00:11:14,312
Mit� kummiset�? Oletko unohtanut
suosikkikummipoikasi?
58
00:11:18,274 --> 00:11:21,027
On ilo n�hd� sinut, poika.
59
00:11:23,320 --> 00:11:28,705
Olet kuin mik�kin r��syl�inen!
-Paraskin sanomaan.
60
00:11:28,865 --> 00:11:33,790
Olen niin iloinen ett� en anna
sinulle selk�saunaa.
61
00:11:34,540 --> 00:11:37,419
Nyt haetaan kaljaa ja juhlitaan.
62
00:11:44,384 --> 00:11:47,304
"Kriisit ja v�kivalta
tuhoavat maan"
63
00:11:48,304 --> 00:11:50,560
Sen kun olisin tiennyt
en olisi l�htenyt.
64
00:11:50,720 --> 00:11:54,564
Et aavista mit� maalle on tapahtunut.
65
00:11:54,724 --> 00:11:59,568
Ei kai se huonommaksi ole mennyt?
-On. Ajattele.
66
00:11:59,728 --> 00:12:04,406
Kriisej�, ty�tt�myytt�, v�kivaltaa...
67
00:12:04,566 --> 00:12:08,494
T�n� vuonna on kuollut
noin 13 000 ihmist�.
68
00:12:08,654 --> 00:12:11,994
Se on kuin sis�llissotaa.
Kaikki kaikkia vastaan.
69
00:12:13,244 --> 00:12:17,044
Kuin se olisi jokin kirous.
-Kerro itsest�si.
70
00:12:17,204 --> 00:12:20,256
Miten gringot kohtelivat sinua?
71
00:12:20,416 --> 00:12:27,468
20 vuotta on pitk� aika. Rikastuitko?
-Mit�h�n tuohon sanoisi?
72
00:12:29,636 --> 00:12:34,474
Kummiset�, mit� tied�t veljest�ni?
Olen kuullut kaikenlaista.
73
00:12:35,809 --> 00:12:40,606
Kuulin, ett� h�n l�hti, koska h�n ei
halunnut olla k�yhyydess�.
74
00:12:41,606 --> 00:12:46,280
H�n meni San Migueliin
ja liikkui huonoissa piireiss�.
75
00:12:46,440 --> 00:12:49,280
Huumekauppiaita,
roskav�ke�, murhaajia...
76
00:12:50,823 --> 00:12:54,997
H�nt� alettiin kutsua El Diabloksi.
-Lasketko leikki�?
77
00:12:55,157 --> 00:13:01,625
H�n levitti pelkoa ymp�rilleen kunnes
h�net sitten l�ydettiin kuolleena.
78
00:13:02,377 --> 00:13:08,678
60 kutia. Niin on sanottu.
-60? Kuka h�net tappoi?
79
00:13:08,838 --> 00:13:15,143
Se saattoi olla kuka tahansa. T��ll�
tapetaan ihan mist� tahansa.
80
00:13:15,303 --> 00:13:21,395
Kuka voisi kertoa lis��? -H�n eli
naisen kanssa kun h�n kuoli.
81
00:13:22,272 --> 00:13:26,653
Guadalupe Solis.
H�n on Salon Mexicossa t�iss�.
82
00:13:26,813 --> 00:13:31,280
Se on jokin kurja l��v�
San Miguelin huora-alueella.
83
00:13:32,115 --> 00:13:34,992
Huora, vai...
-Niin...
84
00:14:12,154 --> 00:14:19,331
Oletko yksin? Odotatko jotakuta?
-Ottaisin oluen.
85
00:14:19,491 --> 00:14:23,289
Gloria, liikett� kinttuihin!
Tuo miehelle olutta.
86
00:14:24,207 --> 00:14:26,291
Istuudu.
87
00:14:32,548 --> 00:14:36,718
Hei, hurmuri.
Tarjoatko minulle mit��n?
88
00:14:37,595 --> 00:14:45,436
Toiste. Haluaisin kysy�, tunnetko
Guadalupe Solisia?
89
00:14:46,395 --> 00:14:50,691
Lupea? Katson onko h�nell� aikaa.
Pyyd�n h�nt� tulemaan.
90
00:15:07,208 --> 00:15:14,214
Miten voin auttaa, kulta?
-Istu. Haluatko jotakin?
91
00:15:16,257 --> 00:15:21,470
Minulla on kiire, mutta odota
niin hoitelen sinut sitten.
92
00:15:23,097 --> 00:15:28,982
Ei mit��n sellaista. Olen Benjamin
Garcia. El Benny, Pedron veli.
93
00:15:29,142 --> 00:15:34,650
Ehk� h�n puhui minusta.
-Sin� siis olet se kuuluisa Benny.
94
00:15:37,279 --> 00:15:43,159
Sain kuulla tapahtuneesta. Olisiko
sinulla kerrottavaa siit� minulle?
95
00:15:45,327 --> 00:15:52,627
Taisi olla raskaita uutisia. En voi
puhua siit� juuri nyt.
96
00:15:54,129 --> 00:15:59,134
Annan sinulle osoitteeni.
Olen valmis kahdeksalta.
97
00:16:01,385 --> 00:16:05,224
Voimme tavata jos haluat.
-Mit� sin� naisellani teet?
98
00:16:05,384 --> 00:16:10,268
Rauhallisesti, kulta, h�n on
sukulainen. H�n l�htee. - Eik� niin?
99
00:16:22,114 --> 00:16:27,286
Lanko? T�ss� osoite.
100
00:16:28,788 --> 00:16:31,206
Pid� huolta itsest�si.
101
00:16:58,482 --> 00:17:03,992
Mit� haluat?
-Etsin Lupita-rouvaa.
102
00:17:04,152 --> 00:17:08,075
H�n ei ole kotona. H�n ei ota en��
vastaan asiakkaita kotonaan.
103
00:17:09,035 --> 00:17:13,832
En ole asiakas. Olen Benjamin Garcia,
h�nen lankonsa.
104
00:17:14,582 --> 00:17:18,002
Benny-set�? Valloista?
105
00:17:19,462 --> 00:17:23,803
Minunkin nimeni on Benjamin.
Olen veljenpoikasi. Tule sis�lle.
106
00:17:23,963 --> 00:17:26,385
�iti tulee pian.
107
00:17:31,057 --> 00:17:35,770
Haluatko juotavaa?
-En. Odotan �iti�si.
108
00:17:47,906 --> 00:17:54,916
Istu, set�. Onko totta
ett� rikastuit Gringomaassa?
109
00:17:55,076 --> 00:18:01,047
Is� sanoi, ett� kieriskelit rahoissa.
-Tavallaan. Kerro nyt itsest�si.
110
00:18:01,207 --> 00:18:04,926
Muistatko viel� is�si?
-Totta kai.
111
00:18:05,086 --> 00:18:07,846
H�n oli kyl�n machoin j�tk�.
112
00:18:08,006 --> 00:18:11,224
Oli kuulemma kova naistenmies
mutta viel� kovempi pyssymies.
113
00:18:11,384 --> 00:18:16,187
H�n tappoi yli kaksikymment� paskiaista
-Kerro itsest�si sen sijaan.
114
00:18:16,347 --> 00:18:19,482
Mink� ik�inen olet?
-Min�? Kuudentoista.
115
00:18:19,642 --> 00:18:25,864
Nyt sin� narraat. -Olen 14,
mutta enk� n�yt�kin vanhemmalta?
116
00:18:26,024 --> 00:18:29,242
N�yt�t. Monennellako luokalla olet?
117
00:18:29,402 --> 00:18:33,408
Mit� siit� puhumaan?
Olen aika huono koulussa.
118
00:18:34,285 --> 00:18:39,415
Mik� sinusta tulee isona?
-Yht� makea tyyppi kuin faija.
119
00:18:43,210 --> 00:18:48,218
�iti, katso kuka on tullut.
Benny-set� Amerikasta.
120
00:18:48,378 --> 00:18:55,100
N�en ett� olette tutustuneet jo.
-Niin, Benjamin on kertonut v�h�n.
121
00:18:55,260 --> 00:19:00,310
Onko l�ksyt tehty? -Totta kai.
Benny-set� auttoi.
122
00:19:02,230 --> 00:19:06,900
Kyll� min� sinut tunnen.
Mene nukkumaan, kello on paljon.
123
00:19:07,985 --> 00:19:12,368
N�hd��n, set�. Minun pit�� menn�.
Otetaan joskus kaljat yhdess�.
124
00:19:12,528 --> 00:19:15,785
Niin. J��n t�nne joksikin aikaa.
125
00:19:19,996 --> 00:19:22,790
Miten veljelleni k�vi niin?
126
00:19:23,959 --> 00:19:27,507
H�n oli paskiainen jo
kun tutustuin h�neen.
127
00:19:27,667 --> 00:19:32,094
Mutta rakastin h�nt� kuitenkin.
-Kuka h�net tappoi?
128
00:19:32,254 --> 00:19:36,724
Ei aavistusta.
H�nell� oli paljon vihollisia.
129
00:19:36,884 --> 00:19:43,355
Miten Benjamin suhtautui siihen?
-H�n teki is�st��n sankarin.
130
00:19:43,515 --> 00:19:47,402
Pelk��n kuollakseni ett� h�nest�
tulee samanlainen kuin is�st��n.
131
00:19:47,562 --> 00:19:51,155
Oletko mielest�si itse hyv� esikuva?
132
00:19:51,315 --> 00:19:55,034
Mit� tarkoitat?
-�l� viitsi, Lupita.
133
00:19:55,194 --> 00:19:57,992
Olethan huora, ja...
134
00:19:59,160 --> 00:20:02,209
Tied�tk� mit�, Benjamin Garcia?
Olet pahempi kuin veljesi.
135
00:20:02,369 --> 00:20:06,250
Lupita...
-Ulos t��lt�! Ala laputtaa.
136
00:20:09,628 --> 00:20:13,966
Anteeksi. Lupita.
-Painu helvettiin, paskiainen.
137
00:20:19,554 --> 00:20:24,354
Hitto vie, veli.
Katso nyt mit� sait aikaan.
138
00:20:24,514 --> 00:20:30,481
Huumekauppias, tappaja, parittaja...
ja kuoli kuin kyl�rakki.
139
00:20:34,153 --> 00:20:37,784
Vannon Guadalupen neitsyen kautta -
140
00:20:37,944 --> 00:20:43,289
ett� autan vaimoasi kasvattamaan
poikaasi.
141
00:20:43,449 --> 00:20:47,126
Kaiken tapahtuneen takana on tarkoitus.
142
00:20:47,286 --> 00:20:53,133
Vannon Jumalan nimeen, ett� en pet�
sinua t�ll� kertaa.
143
00:20:53,293 --> 00:20:56,091
Toimitettakoon minut helvettiin
jos ep�onnistun.
144
00:20:57,468 --> 00:21:03,308
Hei, kummipoika.
Onko Lupe yh� kaunis?
145
00:21:03,468 --> 00:21:07,272
�l� viitsi, h�n on veljeni leski.
146
00:21:07,432 --> 00:21:13,027
�l� nyt. Yksi asia on yksi asia
ja toinen toinen.
147
00:21:13,187 --> 00:21:19,783
Niin, on h�nell� hienot... Hullua, ett�
poika on ihan veljeni n�k�inen.
148
00:21:19,943 --> 00:21:22,950
Toivottavasti h�nest� ei tule
samanlaista.
149
00:21:27,162 --> 00:21:32,003
Benjamin Garcia!
Onko ollut ik�v� minua, kelmi?
150
00:21:32,163 --> 00:21:35,880
Gordo Mata! Mit� kuuluu?
151
00:21:37,632 --> 00:21:43,432
En ole en�� Gordo Mata. Kaikki kutsuvat
minua Cochilocoksi nyt.
152
00:21:43,592 --> 00:21:49,437
Cochiloco? Mik� nimi.
Mit� puuhailet nyky��n?
153
00:21:49,597 --> 00:21:53,732
Miksi et ole kertonut parhaalle
yst�v�llesi ett� olet tullut kotiin?
154
00:21:53,892 --> 00:21:59,072
Mist� on kysymys?
-Tarkoitus oli, Gordo.
155
00:21:59,232 --> 00:22:04,991
En ole en�� Gordo Mata.
Olen Cochiloco. Onko selv�?
156
00:22:07,994 --> 00:22:15,084
Ei kai se nyt niin kauheaa ollut?
-Benny, olet sin�kin nynny.
157
00:22:15,919 --> 00:22:21,386
Sama pelkuri kuin aina. Saat kutsua
minua miksi haluat.
158
00:22:21,546 --> 00:22:27,224
T�ss� ovat kollegani.
El Huasteco Tampicosta.
159
00:22:27,384 --> 00:22:30,224
Tuo lihava �mm�
on La Mu�eca.
160
00:22:31,976 --> 00:22:34,774
Meh�n olemmekin jo tavanneet.
161
00:22:34,934 --> 00:22:38,943
Teen selv�ksi yhden asian.
162
00:22:39,103 --> 00:22:43,281
T�m� pikkumies on kaverini.
163
00:22:43,441 --> 00:22:47,201
H�nelt� ei taiteta hiustakaan p��st�,
onko selv�?
164
00:22:47,361 --> 00:22:52,245
Selv� kuin l�kki, Cochiloco.
- Anteeksi se eilinen.
165
00:22:52,996 --> 00:22:56,833
Mit� siit�.
-Juhlitaan, otetaan drinkit.
166
00:22:58,085 --> 00:23:02,468
Teen kummised�lle t�it�.
En voi l�hte� noin vain.
167
00:23:02,628 --> 00:23:07,886
Annatko luvan, don Rogaciano?
Vai aiotko piruilla?
168
00:23:08,928 --> 00:23:12,516
Tule.
-Vaihdan vain vaatteet.
169
00:23:18,605 --> 00:23:20,983
Pirun mafiosot.
170
00:23:21,983 --> 00:23:25,403
T�ss�, kulta.
-Kiitos, Cochi.
171
00:23:26,155 --> 00:23:30,244
Min� ja Benny olemme olleet kauan
kavereita, vai mit�?
172
00:23:30,404 --> 00:23:33,455
H�n halusi aina toiselle puolelle.
173
00:23:33,615 --> 00:23:39,087
H�n pelasti minut El Orejasilta.
Mit� h�nelle tapahtui?
174
00:23:39,247 --> 00:23:45,760
Ne, jotka eiv�t l�hteneet, alkoivat
tehd� bisnest� ja heille k�vi katalasti
175
00:23:45,920 --> 00:23:49,847
Olkoon neitsyt ja Kristus
heille armollinen.
176
00:23:50,007 --> 00:23:53,972
Ihan totta, Cochi.
Mit� veljelleni tapahtui?
177
00:23:58,810 --> 00:24:02,777
Min� kerron
jotta lakkaat kyselem�st�.
178
00:24:02,937 --> 00:24:10,409
H�n teki t�it� Reyesille kuten me
muutkin. T�nne tuli sitten toinen jengi
179
00:24:10,569 --> 00:24:14,289
Ne ampuivat h�net.
-Siat.
180
00:24:14,449 --> 00:24:20,376
Maksoimme takaisin ja kunnolla, jos se
nyt lohduttaa. - Eik� niin?
181
00:24:20,536 --> 00:24:25,006
�l� nyt murjota, meh�n juhlimme.
182
00:24:25,166 --> 00:24:30,511
Juodaan El Diablon muistolle. Oli siin�
kova j�tk�. Kippis.
183
00:24:30,671 --> 00:24:33,431
Gloria, viel� yhdet!
184
00:24:33,591 --> 00:24:38,058
Min� menen.
K�yn sanomassa hei yst�v�lleni.
185
00:24:42,896 --> 00:24:46,778
Benny, saanko esitell� -
se�ora Lupita Solis.
186
00:24:46,938 --> 00:24:51,824
Veljesi vaimo.
-Olemme tutustuneet jo.
187
00:24:51,984 --> 00:24:55,741
Kiva n�hd� sinut n�in hienossa seurassa
188
00:24:58,911 --> 00:25:05,918
Mit� olet tehnyt h�nelle, kun h�n sanoi
noin? Mit� aiot tehd� nyt?
189
00:25:07,127 --> 00:25:11,427
Ajattelin ruveta opettamaan englantia
mutta kyll� nyt n�ytt�� silt� -
190
00:25:11,587 --> 00:25:15,973
ett� l�hden takaisin.
-�l� ole tyhm�, Benny.
191
00:25:16,133 --> 00:25:20,307
Vaikka sinua kohdeltiin kuin paskaa?
Katso nyt.
192
00:25:21,225 --> 00:25:25,728
T��ll� voi tienata rahaa.
- Eik� niin?
193
00:25:26,563 --> 00:25:30,028
Katso.
Suojeluspyhimys - puhdasta kultaa.
194
00:25:30,188 --> 00:25:34,158
Jos tarvitset jotain
niin sano vain.
195
00:25:34,318 --> 00:25:39,205
Kiitos, mutta en min� liikemieheksi...
-Anteeksi.
196
00:25:39,365 --> 00:25:44,373
Mik� on, pomo?
Tulemme puolessa tunnissa.
197
00:25:45,290 --> 00:25:48,335
Liikkeelle, apinat.
Se�or Reyes tarvitsee meit�.
198
00:25:49,503 --> 00:25:54,300
Benny! Jos on jotain niin sano.
199
00:25:55,132 --> 00:25:59,346
Cochi, Cochi!
-Pane laskulle!
200
00:26:00,804 --> 00:26:03,557
Oletko yh� vihainen minulle?
201
00:26:04,309 --> 00:26:08,771
Otatko viel� jotain, vai haluatko h�nen
palveluksiaan?
202
00:26:11,524 --> 00:26:17,404
Ei kumpaakaan.
-Jollet sy� tai nai niin h�ivy.
203
00:26:22,242 --> 00:26:24,287
Voi hyvin.
204
00:26:35,464 --> 00:26:39,217
P�iv� p�iv�lt� kauheampaa.
205
00:26:41,971 --> 00:26:44,723
Kukaan ei j�� t�nne.
206
00:26:47,058 --> 00:26:53,190
Muistatko kun puhuin
verstaan perustamisesta?
207
00:26:54,190 --> 00:26:59,700
Miksi et tehnyt sit�?
-T��ll� tehd��n mit� voidaan, -
208
00:26:59,860 --> 00:27:05,076
ei sit�, mit� haluaa. Ihme, ettei ole
viel� tarvinnut myyd� Reyesille.
209
00:27:06,453 --> 00:27:10,210
Mit� miehi� ne ovat, joista kaikki
puhuvat?
210
00:27:10,370 --> 00:27:14,673
Karjankasvattajia,
"Reyes del Norte".
211
00:27:14,833 --> 00:27:22,848
Pomo on Don Jos�, vanha ukko, joka
vastaa seudun bisneksest�.
212
00:27:23,008 --> 00:27:30,063
Huumeista, prostituutiosta, sala-
kuljetuksesta. Kaikesta.
213
00:27:30,223 --> 00:27:34,692
Ukko saa suojelua vaikutusvaltaisilta
ihmisilt�.
214
00:27:34,852 --> 00:27:38,695
Ent� se toinen?
-Veli - Don Pancho.
215
00:27:38,855 --> 00:27:43,534
H�n on pomona San Franciscossa.
-Mit� heid�n v�leilleen tapahtui?
216
00:27:43,694 --> 00:27:48,539
Se alkoi siit� kun Don Jos� teki
pojastaan Jes�ksesta ainoan perij�n.
217
00:27:48,699 --> 00:27:54,002
Don Pancho kimpaantui ja julisti sodan
velje��n vastaan.
218
00:27:54,162 --> 00:27:59,007
Sit� on jatkunut
eik� se n�yt� loppuvan.
219
00:27:59,167 --> 00:28:03,679
Siit� tulisi hyv� elokuva.
-Mit� roskaa sin� puhut?
220
00:28:03,839 --> 00:28:08,017
Huumesota on vaatinut enemm�n uhreja
kuin vallankumous.
221
00:28:08,177 --> 00:28:14,310
Eik� El Cochiloco tarjonnut t�it�?
-Siihen en alkaisi ikin�.
222
00:28:16,814 --> 00:28:23,364
Kummipoikani, t�m� mit� n�et, on sit�
mit� olen el�m�ss�ni saanut aikaan.
223
00:28:23,524 --> 00:28:26,284
Se on my�s sinun.
224
00:28:26,444 --> 00:28:30,454
�l� ole tyhm� ja tee
niin kuin veljesi.
225
00:28:30,614 --> 00:28:36,544
Min� lupaan. Mutta nyt kun sanoit
ett� olemme kumppaneita -
226
00:28:36,704 --> 00:28:40,044
niin olisiko mahdollista
saada lainaa?
227
00:28:59,188 --> 00:29:05,194
Mist� moinen kunnia?
-Haluan haudata sotakirveen.
228
00:29:06,654 --> 00:29:11,825
Kauniita. Kiitos. Tule sis�lle.
229
00:29:19,040 --> 00:29:23,923
Mazatlanissa. Piti alkaa loma. H�n
katosi kolmeksi p�iv�ksi.
230
00:29:24,083 --> 00:29:27,215
Kun h�n tuli, h�nt� oli ammuttu
ja h�n oli veriss��n.
231
00:29:28,133 --> 00:29:31,182
Emme voineet menn� kirkkoon.
232
00:29:31,342 --> 00:29:35,227
Olitteko naimisissa?
-H�n kosi monta kertaa.
233
00:29:35,387 --> 00:29:38,393
Sitten kun se piti tehd�,
h�n keksi aina jotakin.
234
00:29:39,143 --> 00:29:45,278
Uskoin kyll� ett� h�n rakasti minua.
-H�nell� oli hyv� maku.
235
00:29:45,438 --> 00:29:49,115
�l� laske leikki�
vaikka olenkin t�llainen.
236
00:29:49,275 --> 00:29:56,328
Nuorena min� pys�ytin liikenteen.
-On sinusta siihen viel�kin.
237
00:29:57,495 --> 00:30:01,377
�l�. Etk� n�e ett� ole h�mmentynyt?
238
00:30:01,537 --> 00:30:07,587
�l� viitsi. Tunnet samoin kuin min�.
�l� valehtele minulle.
239
00:30:13,427 --> 00:30:16,226
Mit� Benjamin?
240
00:30:16,386 --> 00:30:21,939
Miss� olet ollut?
-Olet juonut taas.
241
00:30:22,099 --> 00:30:25,442
Vain yhden oluen.
-Mene nukkumaan.
242
00:30:25,602 --> 00:30:31,574
Ja huomenna kouluun, tai muuten...
-Hyv� on, ymm�rr�n.
243
00:30:31,734 --> 00:30:38,702
Jatkakaa te. - N�hd��n, Benny.
Pid� hauskaa �idin kanssa.
244
00:30:40,454 --> 00:30:42,706
Hiton kakara.
245
00:30:45,501 --> 00:30:48,632
H�n on vasta 14.
Mit�h�n h�nest�kin tulee?
246
00:30:48,792 --> 00:30:53,386
H�n on ilmetty veljeni. Puhuukin ihan
samalla tavalla.
247
00:30:53,546 --> 00:31:00,601
Niin sin�kin. Arvaa mit� ajattelin
kun suutelimme.
248
00:31:00,761 --> 00:31:05,190
On parasta ett� l�hden.
Alkaa olla jo my�h�.
249
00:31:05,350 --> 00:31:10,233
Ei, �l� mene.
Tied�n mist� puhun.
250
00:31:15,196 --> 00:31:17,781
Olen onnen poika.
251
00:31:22,203 --> 00:31:24,580
Voi, rakas.
252
00:31:25,581 --> 00:31:28,710
Olet oikea villipeto.
-Olenko?
253
00:31:41,514 --> 00:31:47,147
Sinun ei tarvitse menn� t�ihin en��.
Pid�n huolen sinusta ja pojasta.
254
00:31:47,307 --> 00:31:51,025
Kiitos, Diablo.
-En min� ole Diablo.
255
00:31:51,185 --> 00:31:53,734
Anteeksi.
256
00:32:00,782 --> 00:32:03,535
Miss� olit y�n?
257
00:32:05,287 --> 00:32:10,379
�idin luona. Meni my�h��n
ja j�in sinne y�ksi.
258
00:32:10,539 --> 00:32:16,715
�itisi luona?
Luuletko minua eilisen teeren pojaksi?
259
00:32:30,478 --> 00:32:33,231
Siin� se sinun �itisi.
260
00:32:34,774 --> 00:32:39,531
Mik� on, kulta?
-Tuli tosi paha ongelma.
261
00:32:39,691 --> 00:32:44,704
Veljenpoikasi teki tyhmyyksi�
ja h�net pid�tettiin.
262
00:32:44,864 --> 00:32:50,668
Olen noiden kanssa, en voi menn�.
Voisitko sin� hoitaa sen?
263
00:32:50,828 --> 00:32:56,173
Totta kai, kulta, �l� ole huolissasi.
Mutta minulla ei ole rahaa.
264
00:32:56,333 --> 00:33:01,011
T�ss� 3 000 ja saat sitten 5 000.
Sen pit�isi riitt��.
265
00:33:01,171 --> 00:33:04,178
Ole huoleti, min� hoidan sen.
266
00:33:06,054 --> 00:33:09,308
Ole kiltti ja tee se.
N�hd��n kotona.
267
00:33:18,150 --> 00:33:20,735
Helvetin huora.
268
00:33:32,122 --> 00:33:38,257
En usko ett� 8000 riitt��.
-Kenelt� h�n yritti varastaa?
269
00:33:38,417 --> 00:33:40,425
Pormestarilta.
270
00:33:40,585 --> 00:33:47,220
Se ei ollut ensimm�inen kerta.
Pid�mme h�net telkien takana.
271
00:33:52,183 --> 00:33:59,315
Tekih�n poika rikoksen, mutta eik� ole
mit��n muuta keinoa?
272
00:34:00,692 --> 00:34:05,613
Garcia, minusta tuntuu ett� alat pian
muistaa miten asiat toimivat t��ll�.
273
00:34:07,115 --> 00:34:11,121
Millaisesta summasta puhumme?
274
00:34:11,281 --> 00:34:16,749
Kun ottaa huomioon, ett� olet vasta
tullut takaisin, 50 000.
275
00:34:17,541 --> 00:34:21,297
50 000?
Mist� min� ne rahat otan?
276
00:34:21,457 --> 00:34:26,299
Oikeudenk�ynnille on varattu aika jo.
Tule takaisin ennen lounasta.
277
00:34:36,142 --> 00:34:40,984
Mit� on tapahtunut, Benny?
-Olen kusessa.
278
00:34:41,144 --> 00:34:47,737
Pit�isi tienata v�h�n rahaa.
-Pojat! Ulos t��lt�! Vauhtia!
279
00:34:50,491 --> 00:34:56,833
Kusessa? Pit��k� tappaa joku?
-Veljenpoikani on putkassa.
280
00:34:56,993 --> 00:35:01,000
Tarvitsen 50 000.
Pit�� auttaa k�ly�.
281
00:35:02,210 --> 00:35:07,676
Oletko ruvennut touhuihin h�nen kanssa?
Benny, senkin kelmi...
282
00:35:07,836 --> 00:35:11,848
Muistan sen jutun serkun kanssa,
mutta ett� k�ly?
283
00:35:12,008 --> 00:35:15,976
Lopeta, Cochi.
Haluan auttaa poikaa.
284
00:35:16,136 --> 00:35:19,940
Niin. Olet alkanut hyv�ntekij�ksi.
285
00:35:20,100 --> 00:35:26,863
Siin� on seksik�s nainen.
-�l� viitsi. Tarvitsen rahaa.
286
00:35:27,023 --> 00:35:32,448
Sanoit, ett� voisin k��nty� puoleesi
mist� syyst� tahansa.
287
00:35:33,241 --> 00:35:39,705
Tied�th�n, Benny, huumekaupoista
tienaa hyvin.
288
00:35:40,998 --> 00:35:44,505
Mutta se ei ole helppoa.
Pit�� olla kova.
289
00:35:44,665 --> 00:35:50,844
Olen ajatellut sit�. Muuta keinoa
ei taida olla.
290
00:35:51,004 --> 00:35:54,552
Hyv�. Esittelen sinut pomolle.
291
00:35:55,720 --> 00:36:00,604
Mutta kun olet alkanut siihen
et voi en�� lopettaa.
292
00:36:00,764 --> 00:36:03,687
Kiitos, Cochi.
293
00:36:08,817 --> 00:36:11,949
Opi tuntemaan aineet.
N�m� l�hetet��n pohjoiseen.
294
00:36:12,109 --> 00:36:15,407
Enh�n min�...
-No!
295
00:36:19,077 --> 00:36:25,670
Onpa hyv�� kamaa.
-Sierra Madren todellinen aarre.
296
00:36:25,830 --> 00:36:31,547
Toden totta.
-Et tied� mihin alat.
297
00:36:36,886 --> 00:36:39,554
Haluamme tavata pomon.
298
00:36:52,901 --> 00:36:56,784
Rauhallisesti, Benny.
Ei pomo pure.
299
00:36:56,944 --> 00:37:00,829
Kuuntele vain ja ole hiljaa.
300
00:37:00,989 --> 00:37:06,043
Pomolla on rahaa. T�m� on vain osa
h�nen omaisuudestaan.
301
00:37:06,203 --> 00:37:12,088
T�m� h�net on rikastuttanut mutta h�nt�
kiinnostavat karja ja kukkotappelut.
302
00:37:13,129 --> 00:37:18,556
H�n nousee aamuvarhain lyps�m��n lehm�t
ja ruokkimaan kukot.
303
00:37:18,716 --> 00:37:22,223
Jumala antaa leip�� sille
jolla ei ole hampaita.
304
00:37:23,223 --> 00:37:27,102
Selk� suoraksi. N�yt� kovalta.
305
00:37:32,732 --> 00:37:37,612
Odota t�ss�, menen hakemaan h�net.
Muista, ei sanaakaan.
306
00:38:20,529 --> 00:38:25,451
Benjamin Garcia palveluksessanne.
-Tule sis�lle.
307
00:38:27,661 --> 00:38:31,372
Istu. Ole kuin kotonasi.
-Kiitos.
308
00:38:35,086 --> 00:38:39,672
Olet siis Pedron veli?
Kuuluisan Diablon.
309
00:38:40,632 --> 00:38:44,011
Hyv� mies, mutta aika hurjap�inen
ja tyhm�nrohkea.
310
00:38:44,886 --> 00:38:51,856
Olet siis asunut USA:ssa. Olet varmasti
samaa mielt� kun sanon -
311
00:38:52,016 --> 00:38:55,109
ett� gringot ovat pilanneet maamme.
312
00:38:55,269 --> 00:38:58,946
Jenkinperkeleet ovat ry�st�neet
meilt� kaiken -
313
00:38:59,106 --> 00:39:03,991
omia presidenttej�mme
hyv�kseen k�ytt�en.
314
00:39:04,151 --> 00:39:10,081
Nuolevat heid�n kenk�ns�, kumartuvat
ja antavat vet�� ahteriin.
315
00:39:10,241 --> 00:39:15,128
Se on muka kapitalismia. Mutta he eiv�t
tied� ett� sellaisilla kuin min� -
316
00:39:15,288 --> 00:39:18,088
on omat keinot n�ytt�� heille.
317
00:39:18,248 --> 00:39:21,760
Is�, kuulostat yh�
enemm�n poliitikolta.
318
00:39:21,920 --> 00:39:26,388
He ovat parhaita asiakkaitamme.
Et saisi puhua paskaa heist�.
319
00:39:26,548 --> 00:39:32,145
Huoranpenikka! Luuletko tiet�v�si
paremmin kuin min�?
320
00:39:32,305 --> 00:39:37,313
�l� en�� ikin� osoita ep�kunnioitusta
minua kohtaan! Ulos t��lt�!
321
00:39:41,776 --> 00:39:46,738
Perkeleen nappula! Se on minun vika.
Olen hemmotellut h�net pilalle.
322
00:39:47,865 --> 00:39:50,910
H�n menee toisinaan liian pitk�lle.
323
00:39:53,327 --> 00:39:59,712
Sanon sen, ett� ne jotka tekev�t minul-
le t�it�, ovat kuin samaa perhett�.
324
00:39:59,872 --> 00:40:05,260
T�ll� alalla on s��nt�j� ja
periaatteita, joita t�ytyy noudattaa -
325
00:40:05,420 --> 00:40:11,474
jollei halua kuulaa kalloonsa.
Onko selv�?
326
00:40:11,634 --> 00:40:14,394
Yksi - rehellisyys.
327
00:40:14,554 --> 00:40:17,814
Kaksi - integriteetti.
328
00:40:17,974 --> 00:40:21,902
Ja kolme - hiljaisuus.
T�ydellinen hiljaisuus.
329
00:40:22,062 --> 00:40:27,865
Jos antaa leip�l�p�n v�p�tt��, on
ostanut menolipun helvettiin.
330
00:40:28,025 --> 00:40:34,414
Onko selv�? Yksi asia viel�.
Ole hyvin huomaamaton.
331
00:40:34,574 --> 00:40:41,292
Toisin kuin nuo ��li�t. N�kee jo
kilometrin p��st� mit� miehi� he ovat.
332
00:40:42,793 --> 00:40:46,171
Poikani Jes�s on sitten pomosi.
333
00:40:47,464 --> 00:40:50,429
Ainoa poikani, jota rakastan
koko syd�mest�ni.
334
00:40:50,589 --> 00:40:53,974
Jos h�nelle tapahtuu jotain,
maksat siit� hengell�si.
335
00:40:54,134 --> 00:40:57,686
Onko selv�?
-On, se�or.
336
00:40:57,846 --> 00:41:02,438
T�ss� v�h�n ennakkoa
varustautumista varten.
337
00:41:03,856 --> 00:41:09,656
Maksat sen sitten takaisin.
Ole varovainen, Garcia.
338
00:41:09,816 --> 00:41:14,911
T�ll� alalla tekee suuria voittoja,
mutta houkutuksiakin on.
339
00:41:15,071 --> 00:41:19,833
Jos olet fiksu, et tule riippuvaiseksi
siit�, mit� myymme.
340
00:41:19,993 --> 00:41:27,216
Onhan uusi paavi tehnyt selv�ksi
ett� ruumiinsa myrkytt�minen on synti.
341
00:41:27,376 --> 00:41:29,923
Onko selv�?
-On, se�or.
342
00:41:34,260 --> 00:41:38,893
Jumala siunatkoon.
-Kiitos. En tuota teille pettymyst�.
343
00:41:39,053 --> 00:41:41,728
Olet sin�kin mulkku, Reyes!
344
00:41:41,888 --> 00:41:46,860
Jos viel� kosket poikaani,
leikkaan sinulta pallit irti!
345
00:41:47,020 --> 00:41:51,990
Tied�t ett� tarkoitan sit�.
-Kulta, h�n oli h�vyt�n minua kohtaan.
346
00:41:52,150 --> 00:41:57,033
�l� valehtele! - Tule, kulta.
Is�si saa pyyt�� anteeksi.
347
00:41:59,285 --> 00:42:06,212
Nyt sin� j��r�p�� pyyd�t anteeksi
tai joudut tekemisiin kanssani.
348
00:42:06,372 --> 00:42:09,340
Anna anteeksi, poika.
-Joo, is�.
349
00:42:09,500 --> 00:42:12,757
N�eth�n, kulta.
Is�si on hyv� mies.
350
00:42:13,967 --> 00:42:18,390
Kuningattareni, saanko esitell�:
Benjamin.
351
00:42:18,550 --> 00:42:22,144
El Diablon veli.
H�n tulee meille hommiin.
352
00:42:22,304 --> 00:42:24,979
Sep� hauskaa.
353
00:42:25,139 --> 00:42:27,896
Suokaa anteeksi.
354
00:42:34,277 --> 00:42:38,907
Kiitos, kulta, ne ovat kauniita.
Ja leninki...
355
00:42:41,034 --> 00:42:46,167
Minne olet p��ssyt t�ihin?
-Yhdelle vanhalle karjankasvattajalle.
356
00:42:46,327 --> 00:42:51,794
H�n osoittautui hyv�ksi mieheksi.
Antoi ennakkoakin.
357
00:42:56,007 --> 00:43:02,351
Teet gangsterin hommia Cochilocon
kanssa, eik� totta?
358
00:43:02,511 --> 00:43:07,314
Ota raha takaisin. Haluatko, ett�
sinulle k�y kuten veljellesi?
359
00:43:07,474 --> 00:43:12,110
�l� ole tuollainen. Yksi asia
kerrallaan.
360
00:43:12,270 --> 00:43:16,860
Olet n�hnyt ett� olen etsinyt t�it�.
Ei t��ll� ole mahdollisuuksia.
361
00:43:18,236 --> 00:43:21,285
Minua pelottaa. Jumala on jo ottanut
minulta yhden.
362
00:43:21,445 --> 00:43:25,121
Lupaan ett� se on vain tilap�ist�.
363
00:43:25,281 --> 00:43:29,165
Kun olemme tienanneet tarpeeksi
muutamme Valtoihin.
364
00:43:30,081 --> 00:43:36,171
Vanno ett� et tee niin kuin veljesi.
-Guadalupen madonnan kautta. Tule.
365
00:44:01,279 --> 00:44:05,287
Benny, tervetuloa t�ihin. T�m� on
ensimm�inen toimituksemme.
366
00:44:05,447 --> 00:44:08,912
Katso nyt ja opi.
-Okei, Cochi.
367
00:44:19,380 --> 00:44:22,387
Hei, Don Eme.
-Hei, Cochi.
368
00:44:22,547 --> 00:44:25,557
Miksi murjotat?
Onko ollut huono viikko?
369
00:44:25,717 --> 00:44:28,392
Kyll�stytt�� t�m� paikka.
370
00:44:28,552 --> 00:44:32,147
Viisi y�vierasta.
Ei t�m� kannata.
371
00:44:32,307 --> 00:44:35,024
Kriisi vie minulta hengen.
372
00:44:35,184 --> 00:44:41,114
Joka kerta kun ajan ohi, paikka on
t�ynn� idiootteja.
373
00:44:41,274 --> 00:44:44,409
Kriisi tai ei, v�ki nussii kuitenkin.
374
00:44:44,569 --> 00:44:47,617
Kuka tuo on?
-Kumppanini El Benny.
375
00:44:48,909 --> 00:44:53,291
H�n tuuraa minua kun olen lomalla.
Ole reilu h�nt� kohtaan.
376
00:44:53,451 --> 00:44:58,379
Benjamin Garcia, palveluksessasi.
-Paljonko h�nelle annetaan?
377
00:44:58,539 --> 00:45:02,259
20 g ruohoa, paketti hepoa -
378
00:45:02,419 --> 00:45:07,009
12 kristallia ja 200 metamfetaminia.
379
00:45:08,261 --> 00:45:11,434
Sin�h�n sanoit ett� kriisi
vie sinulta hengen.
380
00:45:11,594 --> 00:45:16,439
Ruiskuja, yohimbinea,
pornoleffoja?
381
00:45:16,599 --> 00:45:20,566
Olisi leffa ruotsalaisesta tyt�st�
aasin kanssa.
382
00:45:21,566 --> 00:45:24,694
Ei. Mit� se tekee?
383
00:45:34,413 --> 00:45:37,332
Pid�t loput.
384
00:45:38,665 --> 00:45:44,838
N�hd��n ensi viikolla. Pid� perse
puhtaana. -S��st�n veden sinulle.
385
00:45:53,430 --> 00:45:58,978
Mink� arvoinen t�m� salkku on?
-Paljon, Benny.
386
00:45:59,978 --> 00:46:05,572
Pomolle se on pikkujuttu. H�n tienaa
tuonnilla ja viennill�.
387
00:46:05,732 --> 00:46:08,653
Siell� ne isot rahat liikkuvat.
388
00:46:09,405 --> 00:46:14,330
Kriisin ja kilpailun takia moni meist�
on saanut lopettaa.
389
00:46:14,490 --> 00:46:17,580
Nyky��n kuka tahansa voi ostaa aseen
ja tulla vaatimaan aluettamme.
390
00:46:18,413 --> 00:46:23,377
Toivottavasti emme tapa kanaa
joka munii kultamunia.
391
00:46:28,631 --> 00:46:34,596
Kyt�t, Cochi. Nyt ollaan kusessa.
-Ota rauhallisesti.
392
00:46:36,056 --> 00:46:38,766
Pane salkku istuimen alle.
393
00:47:05,001 --> 00:47:09,301
Cochiloco, miten bisnes sujuu?
-Hyvin, konstaapeli. Miten sinulla?
394
00:47:09,461 --> 00:47:15,344
Kuka tuo on?
-H�n alkoi hommiin Don Jos�lle.
395
00:47:16,261 --> 00:47:22,396
Kerro h�nelle sopimuksestamme.
-Kyll� h�nelle kerrotaan.
396
00:47:22,556 --> 00:47:26,025
Okei. N�hd��n, m�ntit.
397
00:47:26,185 --> 00:47:31,030
Hitto ett� s�ik�hdin.
Ihan sian n�k�inen tyyppi.
398
00:47:31,190 --> 00:47:36,156
Ei satu olemaan spiidi�?
Minulla on y�vuoro.
399
00:47:39,951 --> 00:47:44,831
Katso onko konstaapelille kirjekuorta
hansikaslokerossa.
400
00:47:51,546 --> 00:47:56,343
Kiitos, kamu. Olkaa kunnolla.
Varsinkin sin�, mulkero.
401
00:48:05,644 --> 00:48:10,109
Benny, olet kalpeampi kuin vainaja.
402
00:48:10,269 --> 00:48:14,905
Menn��n ottamaan paukut ett� piristyt.
-Ei Salon Mexicoon.
403
00:48:15,065 --> 00:48:19,202
Lupita ei saa n�hd� minua t�llaisena.
-Menn��nkin laatupaikkaan.
404
00:48:19,362 --> 00:48:26,000
Ei sellaiseen l��v��n, jossa h�n on
t�iss�. -Se ei saa olla kallista.
405
00:48:26,160 --> 00:48:31,880
T�ss� v�h�n.
-Seh�n on pomon rahaa.
406
00:48:32,040 --> 00:48:36,427
Ei h�n huomaa
vaikka otamme v�h�n.
407
00:48:36,587 --> 00:48:40,055
Mit� jos huomaa?
-Se on osa sopimusta.
408
00:48:40,215 --> 00:48:47,017
Emme me ilmaiseksi riskej� ota. �l�
vain j�� kiinni, �l�k� ota liikaa.
409
00:48:48,602 --> 00:48:51,980
Kiitos neuvosta.
410
00:48:56,026 --> 00:48:58,694
KULTAINEN KUKKO
411
00:49:12,334 --> 00:49:18,676
No, eik� olekin fantastinen paikka?
-Tosi hurja.
412
00:49:18,836 --> 00:49:25,224
Mit� tykk��t hommasta? -Ihan hyv�.
T�ytyy vain perehty� siihen.
413
00:49:25,384 --> 00:49:32,733
Miten Reyesill� meni?
-Tuntui ihan mukavalta kaverilta.
414
00:49:32,893 --> 00:49:40,949
�l� nyt. Don Jos� on piruista pahin.
Siksi h�n pomo onkin.
415
00:49:41,109 --> 00:49:45,573
Suojelkoon pyhimykset h�nt�
ja antakoon el�� monta vuotta.
416
00:49:46,325 --> 00:49:49,873
Kun Don Jos� on poissa, olemme
mennytt�.
417
00:49:50,033 --> 00:49:55,918
Kun Junior saa homman, Panchos
r�kitt�� meid�t kuukaudessa.
418
00:49:56,752 --> 00:50:01,427
Ole varuillasi, Benny.
419
00:50:01,587 --> 00:50:05,807
Jos n�en Panchiton, ammun h�nelle kudin
silmien v�liin.
420
00:50:05,967 --> 00:50:10,812
Enk� sanonutkin ett� Benny on hyv�?
Bennyn malja!
421
00:50:10,972 --> 00:50:17,192
Toivotetaan h�net tervetulleeksi.
Nyt tytt�j�. - Lola, tule t�nne!
422
00:50:17,352 --> 00:50:20,487
Jos Lupita saa tiet�� t�st�
h�n leikkaa minulta pallit irti.
423
00:50:20,647 --> 00:50:25,488
�l� ole nynny. Ei ole v��rin pit��
v�h�n hauskaa.
424
00:50:26,323 --> 00:50:28,867
Ole kiltti h�nt� kohtaan.
425
00:50:33,246 --> 00:50:37,917
Sinun ei tarvitse tehd� t�it� en��.
Huolehdin sinusta ja lapsestasi.
426
00:50:38,667 --> 00:50:43,384
Benny, nyt t�ytyy l�hte�.
-En ole valmis viel�.
427
00:50:43,544 --> 00:50:48,844
Hommia. Meit� odotetaan.
-Nyt vauhtia, kulta.
428
00:50:49,887 --> 00:50:56,606
Yksi asia kerrallaan, Cochi. Et voi
komentaa minua satulasta noin vain.
429
00:50:56,766 --> 00:50:59,651
Ota t�m�.
-Tied�t etten min�...
430
00:50:59,811 --> 00:51:05,527
Jos pomo n�kee miss� kunnossa olemme,
meilt� vied��n munat. Ota se.
431
00:51:12,536 --> 00:51:17,499
Niin. Rauhallisesti. Olemme tulossa.
432
00:51:18,332 --> 00:51:26,635
Tied�n ett� pomo haluaa h�net el�v�n�.
Olemme siell� ennen keskiy�t�.
433
00:51:26,795 --> 00:51:31,473
Mist� on kysymys?
Hitto, tulipa t�st� pollea olo.
434
00:51:31,633 --> 00:51:37,893
T�st� tulee tulikasteesi.
Pyyhi nen�si, m�ntti.
435
00:51:49,028 --> 00:51:54,246
Hei. Miss� veljesi on?
-Rahat ensin.
436
00:51:54,406 --> 00:52:00,498
Surkea vasikka.
Myyt veljesi 1 000 pesolla.
437
00:52:01,916 --> 00:52:04,753
Paskiainen.
-Olen k�yh�.
438
00:52:05,586 --> 00:52:12,764
Et muista millaista se on. Eik� se piru
auttanut minua koskaan.
439
00:52:12,924 --> 00:52:19,812
Kerro sen sijaan miss� h�n on.
-H�n meni tuonne. On kai siell� yh�.
440
00:52:19,972 --> 00:52:24,109
Toivottavasti ei ole, jotta voinkin
nitist�� sinut.
441
00:52:24,269 --> 00:52:30,777
On h�n, vannon vaikka.
-Hyv� on, vasikka. N�emme viel�.
442
00:52:33,530 --> 00:52:37,994
Lataa ase, Benny.
Ota teippi mukaan.
443
00:52:45,750 --> 00:52:49,630
Jos joku tulee ulos, ammu.
444
00:52:51,007 --> 00:52:55,635
Torakka! Torakka!
445
00:52:59,307 --> 00:53:03,104
Kakista se kurkustasi, nainen.
Miss� Torakka on?
446
00:53:03,264 --> 00:53:08,693
�l� ole tyhm�! Lasken kolmeen. Tule
esille tai tapan perheen. Kaksi!
447
00:53:08,853 --> 00:53:14,449
Rauhallisesti! Cochi, olen t�ss�.
-Sido tuo paskiainen.
448
00:53:14,609 --> 00:53:19,746
Cochi, �l� ole kelju.
Vanhan yst�vyyden takia.
449
00:53:19,906 --> 00:53:26,003
Anna minun hyv�stell� perheeni.
-Hyv� on. Kello k�y.
450
00:53:26,163 --> 00:53:32,759
Anna minulle siunauksesi.
Pid�th�n huolta lapsista?
451
00:53:32,919 --> 00:53:34,883
L�hdet��n.
452
00:53:41,014 --> 00:53:45,894
Torakka, tied�t ett� olet mennytt�.
453
00:53:46,978 --> 00:53:52,357
Mutta vanhan yst�vyyden takia saat
hoidella sen, joka sinusta vasikoi.
454
00:53:54,318 --> 00:53:58,197
Kiitos, Cochi.
Olet aina ollut reilu.
455
00:53:59,990 --> 00:54:04,202
Etk� sitten tee mit��n tyhm��.
Joutuisit k�rsim��n tuplasti.
456
00:54:06,788 --> 00:54:09,375
Pid� silm�ll� h�nt�.
457
00:54:26,308 --> 00:54:28,893
Panfilo! Panfilo!
458
00:55:02,467 --> 00:55:07,682
Panfilo, senkin sika! Tulimme t�nne
yhdess� ja l�hdemme yhdess�!
459
00:55:08,932 --> 00:55:14,606
Kiitos, Cochi. Olet hyv� mies.
�l� vie minua pomon luo.
460
00:55:15,439 --> 00:55:19,781
Ammu minut t�h�n veljeni viereen.
�l� vie minua pomon luo!
461
00:55:19,941 --> 00:55:25,532
Valitan, Torakka. K�sky k�vi ett�
el�v�n�. Niin on sanottu.
462
00:55:45,718 --> 00:55:50,978
Mit� miehi� te luulette olevanne?
Piti odottaa n�in kauan.
463
00:55:51,138 --> 00:55:54,856
Otetaan yksi asia kerrallaan.
464
00:55:55,016 --> 00:55:57,773
Mit� Torakka?
465
00:55:58,565 --> 00:56:01,696
Olit hoitanut homman hyvin niin kauan.
466
00:56:01,856 --> 00:56:07,243
Tienannut rahaa, siit� kiitos minulle.
Miksi menit puhumaan poliisille?
467
00:56:07,403 --> 00:56:10,455
Mit�? Mit� kerroit heille?
468
00:56:10,615 --> 00:56:16,753
Jos kerrot yksityiskohtia my�ten,
p��st�n sinut menem��n.
469
00:56:16,913 --> 00:56:21,382
En ole sanonut mit��n, pomo.
-Toivottavasti se on totta.
470
00:56:21,542 --> 00:56:25,802
Muuten sinulle ja perheellesi k�y
kalpaten. Mit� sanot?
471
00:56:25,962 --> 00:56:30,845
Vannon madonnan kautta.
-Me tied�mme kaiken.
472
00:56:33,765 --> 00:56:37,649
Hyv� on, Torakka, uskon sinua.
473
00:56:37,809 --> 00:56:43,987
T�ll� alalla on s��nt�j� ja
periaatteita, joita t�ytyy noudattaa.
474
00:56:44,147 --> 00:56:49,072
Tied�t miten vasikoille k�y, eik�
totta? - Cochiloco, veitsi t�nne!
475
00:56:50,365 --> 00:56:53,285
Pid� kiinni p��st�!
476
00:56:54,912 --> 00:56:58,707
Suu auki, senkin pieni...
477
00:57:02,837 --> 00:57:06,465
Tuo siit� hyv�st� ett� varastit.
- T�nne se!
478
00:57:17,099 --> 00:57:20,644
Ja t�m� siit� hyv�st�
ett� olet idiootti!
479
00:57:54,344 --> 00:57:59,227
Mit� on tapahtunut?
-Mit�h�n siihen sanoisi?
480
00:57:59,387 --> 00:58:04,692
Katso k�si�ni.
-Oletko tehnyt tyhmyyksi�?
481
00:58:04,852 --> 00:58:09,278
En min�. Pomo on hullumpi
kuin vessan rotta.
482
00:58:09,438 --> 00:58:13,033
Olen n�hnyt ihan kauheita asioita.
483
00:58:13,193 --> 00:58:17,872
Ymm�rr�n, mutta sinun pit��
olla hommissa viel� jonkin aikaa.
484
00:58:18,032 --> 00:58:24,002
Onhan meill� jo paljon paremmat olot?
-En tied�, onko minusta siihen.
485
00:58:24,162 --> 00:58:29,547
Kaikkeen tottuu, paitsi n�lk��n.
486
00:58:31,340 --> 00:58:34,677
Olet oikeassa. Jotkin asiat ovat
niin kuin ovat.
487
00:59:03,246 --> 00:59:05,664
Miss� rahat ovat?
488
00:59:57,590 --> 01:00:04,138
"Hintinretaleet - muistutus
kuninkailta pohjoisessa"
489
01:00:34,835 --> 01:00:37,837
Hyv�, Benny.
Sinulla on runoilijan sielu.
490
01:00:40,257 --> 01:00:45,304
Kastan sinut Is�n, Pojan
ja Pyh�n Hengen nimeen.
491
01:01:08,369 --> 01:01:15,541
Saatte nuo kaksi ja nuo 9-milliset
viidell� tonnilla kipale.
492
01:01:16,459 --> 01:01:21,338
Tai saatte kaikki, sanotaan...75.
493
01:01:26,844 --> 01:01:32,269
Mit� h�n sanoi?
$75 000. Kranaatit ja singot sis�ltyv�t
494
01:01:32,429 --> 01:01:36,771
Kaikki? Sano, ett� otamme kaikki.
-Me otamme kaikki, mister.
495
01:01:37,813 --> 01:01:42,363
On ilo tehd� kauppoja kanssanne.
Jos tarvitsette lis�� -
496
01:01:42,523 --> 01:01:47,198
t�ss� korttini.
Min� maksan puhelun.
497
01:01:49,366 --> 01:01:52,289
Hyv�t naiset ja herrat.
498
01:01:52,449 --> 01:02:00,423
Sosiaalinen ep�oikeudenmukaisuus on
aina ollut maallemme haitaksi.
499
01:02:00,583 --> 01:02:07,053
Juhlimme t�n��n itsen�isyytt� ja
vallankumouksen 100-vuotisp�iv��.
500
01:02:07,213 --> 01:02:15,437
Meill� on syyt� olla ylpeit�. Reyesin
suvun avok�tisyyden ansiosta -
501
01:02:15,597 --> 01:02:19,315
ja kansallistunteen, jonka Jumala on
heille antanut -
502
01:02:19,475 --> 01:02:23,195
he ovat antaneet meille
t�m�n hienon koulun.
503
01:02:23,355 --> 01:02:29,158
Koko San Miguel Arcangel...
ja ennen kaikkea lapset -
504
01:02:29,318 --> 01:02:34,832
maamme tulevaisuus, ovat siit�
ikuisesti kiitollisia.
505
01:02:34,992 --> 01:02:38,582
Jumala siunatkoon teit�,
se�or ja se�ora Reyes!
506
01:02:48,467 --> 01:02:51,427
Mit� sanot noista uusista
patriooteista?
507
01:02:56,474 --> 01:03:03,272
Tilaisuuden p��tteeksi laulamme
kansallislaulun.
508
01:03:44,686 --> 01:03:47,940
Mit� Texano?
-Mit� Cochi?
509
01:03:49,691 --> 01:03:53,658
Miten menee?
-Kuten El Piporro sanoi:
510
01:03:53,818 --> 01:03:59,790
Taistelen kynsin hampain. Miten
sinulla? -Ihan hyvin.
511
01:03:59,950 --> 01:04:05,545
Onko siin� kaikki, vai pit��k� laskea?
-Olenko joskus huiputtanut, Cochi?
512
01:04:05,705 --> 01:04:10,713
Minulta saa vain hyv�� tavaraa.
-Hyv� on, katsotaan.
513
01:04:19,763 --> 01:04:25,398
Hyv��. Ent� hasis?
-Kuules nyt, hyv� Cochi.
514
01:04:25,558 --> 01:04:33,109
Annan neuvon. Luottamus on hyv� asia,
mutta on parempi olla ep�luuloinen.
515
01:04:35,570 --> 01:04:39,324
Sin� se et muutu ikin�.
- Anna h�nelle rahaa.
516
01:04:43,662 --> 01:04:47,749
Hyv�. - Poika, pid� t�t�.
517
01:04:49,209 --> 01:04:53,087
Tavara t�nne. Vauhtia.
518
01:04:54,755 --> 01:04:58,139
Hyv�t voinnit, Cochi.
-Aina hyv�t kaupat, Texano.
519
01:04:58,299 --> 01:05:01,095
N�hd��n. - Menn��n.
520
01:05:06,434 --> 01:05:10,189
Kokeile miten hyv�� laatua.
521
01:05:13,942 --> 01:05:20,284
Onko h�n todellakin gringo?
-Vanhemmat ovat Reynosasta.
522
01:05:20,444 --> 01:05:24,831
H�n luulee olevansa gringo, mutta on
yht� meksikolainen kuin taco.
523
01:05:24,991 --> 01:05:32,626
Ottaako h�n kaikki rahat?
-Ottaa. Kutsumme h�nt� kojootiksi.
524
01:05:33,544 --> 01:05:38,719
H�n liikkuu Sierrassa ja ostaa
taimia maalaisilta.
525
01:05:38,879 --> 01:05:42,139
Myy sitten ne 10 kertaa
kalliimmalla hinnalla.
526
01:05:42,299 --> 01:05:48,559
Maalaisilla ei olisi ongelmia
jos v�lik�si poistettaisiin.
527
01:05:56,693 --> 01:05:59,236
Mit� tuo m�ntti haluaa?
528
01:06:09,662 --> 01:06:13,545
Iltaa.
-Miksi tie on suljettu, Mendoza?
529
01:06:13,705 --> 01:06:18,717
On tapahtunut onnettomuus.
20-tie on suljettu.
530
01:06:18,877 --> 01:06:26,307
�l� puhu paskaa. Meill� on kiire.
-Bussi suistui tielt�.
531
01:06:26,467 --> 01:06:30,853
Tie on suljettu muutaman tunnin.
Aja peltojen yli.
532
01:06:31,013 --> 01:06:35,855
Enk� hitossa!
Mit� te luulette olevanne?
533
01:06:37,273 --> 01:06:40,735
Valitan, Cochi.
K�sky on k�sky.
534
01:07:00,087 --> 01:07:05,301
Hitto vie, Benny!
Panchos! Suojaudu!
535
01:07:17,562 --> 01:07:21,316
Seuraa tuota paskaa!
H�n ei saa p��st� pakoon!
536
01:07:42,421 --> 01:07:49,180
�l� tapa. Saat mit� haluat.
Armahda minut.
537
01:07:49,340 --> 01:07:52,055
Anna minulle mahdollisuus.
538
01:08:04,566 --> 01:08:11,281
Hyv�, Benny. En olisi tehnyt sit�
paremmin itse. Katso h�nt�.
539
01:08:12,700 --> 01:08:17,746
En uskonut ett� sinusta olisi hommaan.
Nostan sinulle hattua.
540
01:08:20,625 --> 01:08:24,256
Kiitet��n Jumalaa, ett� se
meni niin hyvin.
541
01:08:24,416 --> 01:08:28,886
Tavarat on korvamerkitty gringoille.
542
01:08:29,046 --> 01:08:33,600
Nyt olet n�ytt�nyt mihin pystyt.
-Kiitos, pomo.
543
01:08:33,760 --> 01:08:39,937
Jollei veljeni olisi ollut tyhm� j��r�-
p��, mutta h�n meni liian pitk�lle...
544
01:08:40,097 --> 01:08:44,525
Jollei Francisco-set�� pys�ytet�,
asiat vain pahenevat.
545
01:08:44,685 --> 01:08:49,947
Niin, poikani. Siksi l�het�nkin veljen-
poikieni ruumiit h�nelle.
546
01:08:50,107 --> 01:08:56,537
Saapahan jotain muuta aprikoitavaa.
-Sika! Kuka is�si nyt on?
547
01:08:56,697 --> 01:09:03,374
Anna serkkujesi olla. Osoita kunnioi-
tusta mummiasi ja sukuasi kohtaan!
548
01:09:04,292 --> 01:09:08,420
Ja te... Osoittaakseni
miten tyytyv�inen olen...
549
01:09:11,590 --> 01:09:17,309
T�ss�. �lk�� nyt tuhlatko
kaikkea kerralla.
550
01:09:17,469 --> 01:09:22,435
Eik� sitten leveill� rahoilla.
-Ei varmasti, pomo. Kiitos.
551
01:09:23,394 --> 01:09:25,692
Kiitos, pomo.
552
01:09:25,852 --> 01:09:30,276
Tule, poikani.
N�yt�n mit� tavaralle tehd��n.
553
01:10:00,806 --> 01:10:06,398
No mutta Benjamin!
Oletko voittanut p��voiton?
554
01:10:06,558 --> 01:10:10,861
Mit� kuuluu?
T�ss� se, mit� lupasin.
555
01:10:11,021 --> 01:10:16,323
Televisio. Nyt voit katsoa sarjoja
ja paeta karua todellisuutta.
556
01:10:16,483 --> 01:10:23,873
Voi ett� on hieno. Kiitos, poikani.
-Ole hyv�, �iti. T�ss� my�s sinulle.
557
01:10:24,033 --> 01:10:29,337
Et kai seuraa veljesi jalanj�lki�?
-Miten niin?
558
01:10:29,497 --> 01:10:32,840
Kun katsoo milt� n�yt�t...
559
01:10:33,000 --> 01:10:37,553
Omapahan on el�m�si, mutta �l� tuota
minulle murhetta niin kuin h�n teki.
560
01:10:37,713 --> 01:10:42,517
�l� pelk��. En ehdi tulla sis�lle.
Minun pit�� menn� takaisin.
561
01:10:42,677 --> 01:10:48,565
Etk� anna minulle kelloasi?
-Totta kai.
562
01:10:48,725 --> 01:10:54,317
Ole hyv�.
Tulen pian takaisin.
563
01:10:57,403 --> 01:11:03,663
Odota! Unohdin jotakin.
-Niin, haluat siunata minut.
564
01:11:03,823 --> 01:11:09,626
�l� luule. Naapurini sai
pojaltaan "Watsmanin".
565
01:11:09,786 --> 01:11:15,466
Voitko hankkia minulle sellaisen?
-Totta kai. Saat mp3 -soittimen.
566
01:11:15,626 --> 01:11:19,716
Kiitos. Ty�nn� p��si ulos
niin siunaan sinut.
567
01:11:21,384 --> 01:11:23,679
N�hd��n, �iti.
568
01:11:50,789 --> 01:11:57,461
Mit� sanotte? Menn��nk� ajelulle?
-Onko se sinun?
569
01:11:59,463 --> 01:12:02,928
Pid�tk� siit�?
-Tosi hieno, rakas.
570
01:12:03,088 --> 01:12:05,970
Meneh�n t�ll��m��n.
Nyt juhlitaan.
571
01:12:08,765 --> 01:12:11,933
Pid�tk� siit�, poika?
-Joo.
572
01:12:23,653 --> 01:12:26,448
Vauhtia, alkaa olla my�h�.
573
01:12:29,035 --> 01:12:34,540
En pid� t�st� paikasta.
-Minulla on yll�tys, kulta.
574
01:12:38,543 --> 01:12:40,713
"Olivaren hautausmaa"
575
01:12:46,134 --> 01:12:47,972
"Pedro Garcian,
El Diablon muistolle"
576
01:12:48,132 --> 01:12:50,600
"Rakkaudella
veli Benny"
577
01:12:50,760 --> 01:12:53,224
"H�nen vaimonsa Lupita
ja poikansa Benjamin"
578
01:13:03,234 --> 01:13:07,072
Voi kulta, olet ansainnut paikan
taivaasta t�st� hyv�st�.
579
01:13:07,905 --> 01:13:10,909
Odotahan kunnes n�et jotain muuta.
580
01:13:49,071 --> 01:13:51,868
Hyv�� y�t�, Benjamin.
581
01:13:52,028 --> 01:13:57,204
Set�, Benny... Kiitos siit�, mit� teit
is�n hyv�ksi.
582
01:13:58,914 --> 01:14:03,088
H�n oli veljeni ja rakastin h�nt�.
583
01:14:03,248 --> 01:14:08,509
Saanko pyyt�� palvelusta?
-Ihan mit� haluat.
584
01:14:08,669 --> 01:14:14,683
Jos min� kuolen ja sin� j��t eloon,
saanko min�kin sellaisen haudan?
585
01:14:14,843 --> 01:14:22,107
�l� ole tyhm�. Sin� el�t hyv�n el�m�n
hinnalla mill� hyv�ns�.
586
01:14:22,267 --> 01:14:23,980
N�hd��n aamulla.
587
01:14:28,358 --> 01:14:32,200
T�m� on ollut el�m�ni parhaimpia
p�ivi�.
588
01:14:32,360 --> 01:14:38,038
Niin... Minulla on jotain muutakin
sinulle.
589
01:14:38,198 --> 01:14:41,747
Ihan totta?
-Katso.
590
01:14:42,665 --> 01:14:47,798
Anna t�m� Don Camilolle ja sano itsesi
irti huomenna Salon Mexicosta.
591
01:14:47,958 --> 01:14:52,470
T�ss� on paljon rahaa.
Odotetaan viel� v�h�n aikaa.
592
01:14:52,630 --> 01:14:56,973
Ei, kulta. Tulossa on viel� paljon
enemm�n.
593
01:14:57,133 --> 01:15:02,017
Tuleva vaimoni ei saa olla huora.
Se on hullua.
594
01:15:06,938 --> 01:15:11,987
Poika, haaveeni on toteutunut.
595
01:15:12,147 --> 01:15:16,784
Anteeksi ett� olen arvostellut sinua.
-Tuo on v�hint� mit� voin tehd�.
596
01:15:16,944 --> 01:15:21,956
Kun saan lis�� rahaa,
avataan autopesula.
597
01:15:22,116 --> 01:15:27,129
Miten vaimo ja veljenpoika? En ole
n�hnyt heit� aikoihin.
598
01:15:27,289 --> 01:15:31,754
Siin� paha miss� mainitaan.
- Mik� on, kulta?
599
01:15:34,174 --> 01:15:38,807
�l� itke. Pysy siell�. �l� tee mit��n
tyhm��. Min� tulen.
600
01:15:38,967 --> 01:15:43,016
Mit� nyt?
-Kerron my�hemmin.
601
01:15:44,976 --> 01:15:48,062
Nyt tarvitaan vain asiakkaita.
602
01:15:48,897 --> 01:15:54,906
Don Camilo sanoi, ettei raha riit�.
603
01:15:55,066 --> 01:15:59,077
H�n haluaa korkoa, ja olen kuulemma
h�nen parhaita huoriaan.
604
01:15:59,237 --> 01:16:05,248
Ei h�n anna minua parittajalle.
-Sanoiko h�n parittajalle?
605
01:16:05,408 --> 01:16:08,836
Ja h�n yritti ly�d�kin.
606
01:16:08,996 --> 01:16:12,961
Jolleiv�t tyt�t olisi tulleet v�liin
h�n olisi tappanut minut.
607
01:16:13,963 --> 01:16:18,926
Ole huoleti.
Menen puhumaan h�nen kanssaan.
608
01:16:24,098 --> 01:16:28,393
Paikka on suljettu, m�ntit!
609
01:16:31,980 --> 01:16:34,025
Min� tulen!
610
01:16:38,946 --> 01:16:41,406
Sin� saatanan paska!
611
01:16:48,956 --> 01:16:54,797
P��st�. Painu helvettiin!
612
01:16:54,957 --> 01:16:58,255
Odota, minulla on parempi ajatus.
613
01:17:00,090 --> 01:17:02,805
Senkin mulkut!
614
01:17:02,965 --> 01:17:06,805
Rauhallisesti, Don Camilo.
615
01:17:10,267 --> 01:17:13,562
Saat oppia kunnioittamaan naista.
616
01:17:26,242 --> 01:17:30,579
Lehdiss� kirjoitetaan ett� t�llaiset
paikat ovat vaara-alueita.
617
01:17:31,914 --> 01:17:35,547
Taitavat olla oikeassa.
-Mit� helvetti�?
618
01:17:35,707 --> 01:17:37,670
Aja!
619
01:17:50,348 --> 01:17:54,731
Huomenta, rakas.
-Huomenta. Arvaa mit�.
620
01:17:54,891 --> 01:18:00,779
Gloria sanoi ett� Panchos
poltti Salon Mexicon.
621
01:18:00,939 --> 01:18:05,116
Don Camilo tunnistettiin
kultahampaasta.
622
01:18:05,276 --> 01:18:10,034
Hiton Panchos. En saanut edes
tilaisuutta puhua h�nen kanssaan.
623
01:18:11,369 --> 01:18:16,083
Se on Cochi. Helkkarin ty�.
Aina pit�� olla valmiina.
624
01:18:18,834 --> 01:18:22,254
Kiitos, kulta.
-Ei kest�.
625
01:18:34,015 --> 01:18:36,893
Nukkuu kuin enkeli.
626
01:18:39,397 --> 01:18:43,112
Ala tulla! Kenen kanssa oikein
luulet olevasi tekemisiss�?
627
01:18:43,272 --> 01:18:46,990
Liikett� kinttuihin.
-Mit� sin� nyt? Meh�n olemme kavereita!
628
01:18:47,150 --> 01:18:49,782
Min� en edes tunne sinua.
629
01:18:51,242 --> 01:18:55,332
Aja, niin min� annan h�nelle opetuksen.
630
01:18:55,492 --> 01:18:58,582
Nyt tuli kuule turpiin.
631
01:19:05,672 --> 01:19:13,017
Mit� Panchos lupasi sinulle?
-Ei mit��n. Vannon �idin sielun kautta!
632
01:19:13,177 --> 01:19:17,058
�l� leiki tyhm��. Tunnusta, tai saat
maistaa luodista.
633
01:19:18,017 --> 01:19:23,439
En se min� ollut. Armahda minut.
Minullahan on lapsia.
634
01:19:25,274 --> 01:19:28,194
Muistatko minun lapseni, mulkku?
635
01:19:32,949 --> 01:19:38,329
�l� ole tyhm�. Jos kerrot
voin ehk� auttaa sinua.
636
01:19:39,997 --> 01:19:43,334
Kiitos. Tied�n ett� olet reilu.
637
01:19:44,336 --> 01:19:48,339
Sano Cochille ettei tapa minua.
-Vastaa h�nelle sitten.
638
01:19:50,007 --> 01:19:54,387
6 000 pesoa.
-Eik� enemp��?
639
01:19:59,016 --> 01:20:01,564
En tienaa niin paljoa kuukaudessa.
640
01:20:01,724 --> 01:20:08,900
3 000 kullekin? Mik� vitsi.
Ammu h�net.
641
01:20:09,985 --> 01:20:15,281
No niin. Tied�tk� mit� kielikelloille
tapahtuu?
642
01:20:18,035 --> 01:20:23,290
�l�, Garcia. Min� rukoilen.
643
01:20:25,708 --> 01:20:30,923
Ei tule mit��n.
-T�m�h�n t�ss� ty�ss� on parasta.
644
01:20:36,011 --> 01:20:38,013
Tajuatko?
645
01:20:46,438 --> 01:20:51,235
Kuulehan, Benny.
Niin kuin laulussa lauletaan:
646
01:20:52,443 --> 01:20:55,408
"El�m� ei ole mink��n arvoista."
647
01:20:55,568 --> 01:20:58,615
H�n tappaisi meid�t 300 pesosta.
648
01:21:02,452 --> 01:21:08,500
Kuule, Cochi, etk� tunne mit��n
kun tapat miehen?
649
01:21:09,252 --> 01:21:17,509
Etk� pelk�� ett� joudut helvettiin?
-Meh�n olemme jo helvetiss�.
650
01:21:19,094 --> 01:21:25,437
Muistatko n�l�n, vilun ja k�yhyyden
kun olimme lapsia?
651
01:21:25,597 --> 01:21:29,065
Nyt toisia tapetaan sen takia.
652
01:21:29,225 --> 01:21:32,399
Kun ei l�yd� kunnollista el�m��.
653
01:21:33,234 --> 01:21:40,657
T�m� el�m� on helvetti�.
-Olet oikeassa.
654
01:21:54,838 --> 01:22:02,223
Etk� vie minua kotiin?
-Saat tutustua vaimooni.
655
01:22:02,383 --> 01:22:05,726
Voin pahoin viel�kin.
656
01:22:05,886 --> 01:22:11,229
Niin. Sinun on saatava olut
ja tutustua vaimooni.
657
01:22:17,568 --> 01:22:23,741
Perhe t�nne ja riviin. Tulkaa
tervehtim��n Benny-set��.
658
01:22:24,909 --> 01:22:29,166
Sanokaa "hyv�� iltaa".
-Hyv�� iltaa.
659
01:22:29,326 --> 01:22:34,381
T�ss� ovat "Pentu", "Prinsessa",
"Pikkuinen".
660
01:22:34,541 --> 01:22:40,298
El Mariachi, oma suosikkini, esikoiseni
El Cochiloquito.
661
01:22:43,260 --> 01:22:49,353
Ja t��ll� tulevaisuus - El Benny.
-�l� nyt, Cochi... - Se�ora, hauskaa.
662
01:22:49,513 --> 01:22:53,773
Nyt kaikki s�nkyyn.
-Hyv�� y�t�.
663
01:22:53,933 --> 01:22:57,027
Menk��h�n!
-Hyv�� y�t�.
664
01:22:57,187 --> 01:23:01,987
Suloisia lapsia.
-Nyt otetaan jotain juotavaa.
665
01:23:03,238 --> 01:23:08,327
Ole kuin kotonasi. Mit� haluat?
-Ihan mit� vain.
666
01:23:11,538 --> 01:23:13,748
Kippis, kaveri.
667
01:23:17,837 --> 01:23:23,678
Se on n�ht�v� jotta siihen uskoo.
-T�ytyy pit�� asiat erill��n.
668
01:23:23,838 --> 01:23:27,804
Luulitko ett� asun luolassa
ja sy�n ihmislihaa?
669
01:23:30,264 --> 01:23:32,307
En, mutta tied�th�n...
670
01:23:34,436 --> 01:23:38,359
Ei mill��n pahalla, mutta olet kuin
sinulla olisi kahdet kasvot.
671
01:23:38,519 --> 01:23:44,366
Mik� tulevaisuus heill� olisi ilman
huumekauppaa?
672
01:23:44,526 --> 01:23:50,242
Vaihtoehtoja ei ole.
-En min� sit� ep�ilek��n.
673
01:23:57,207 --> 01:24:02,424
Pomo on vihainen.
H�n katkaisisi h�nelt� kaulan...
674
01:24:02,584 --> 01:24:06,634
Kuunnelkaa, siat! Polvillenne!
K�det yl�s!
675
01:24:12,389 --> 01:24:14,641
�lk�� tehk� mit��n tyhm��!
676
01:24:16,810 --> 01:24:21,440
Mit� helkkaria?
-Kusessa ollaan, Cochi.
677
01:24:22,481 --> 01:24:27,570
Kuten sanoin, n�iden huume-
kauppiaiden pid�tt�minen -
678
01:24:30,031 --> 01:24:36,375
on merkki siit�, ett� hallituksen
ponnistelut tuottavat hedelm�� -
679
01:24:36,535 --> 01:24:41,713
ja ett� presidentin taistelu
rikollisuutta vastaan kannattaa.
680
01:24:41,873 --> 01:24:45,883
Ei n�yt� kuitenkaan silt�,
ett� voitamme.
681
01:24:46,043 --> 01:24:52,011
Poliisijohtaja Mancera, sankarillisen
poliisimme p��, jatkaa t�st�.
682
01:24:53,055 --> 01:24:57,311
T�ss� on Eufemio Mata,
tunnettu nimell� Cochiloco -
683
01:24:57,471 --> 01:25:02,607
joka on operatiivinen p��llikk�
ja seudun p��hankkija.
684
01:25:02,767 --> 01:25:06,862
T�ss� on Benjamin Garcia,
paremmin tunnettu nimell� El Benny.
685
01:25:07,022 --> 01:25:11,534
H�n on monta vuotta tuonut ja vienyt
kiellettyj� aineita.
686
01:25:11,694 --> 01:25:15,454
H�n on my�s tekemisiss� ihmiskaupan
kanssa Yhdysvalloissa.
687
01:25:15,614 --> 01:25:18,915
T�ss� on...
-Odottakaa nyt.
688
01:25:19,075 --> 01:25:24,380
Onko n�ytt��? Teill�h�n n�ytt�� olevan
vaarallisimmat rikolliset.
689
01:25:24,540 --> 01:25:28,800
Heill� on valtavasti resursseja.
690
01:25:28,960 --> 01:25:32,637
Maineikkaita juristeja, jotka
auttavat... -Ymm�rr�n.
691
01:25:32,797 --> 01:25:37,849
Saanko puhua heid�n kanssaan?
-Totta kai.
692
01:25:46,149 --> 01:25:51,986
Pojat, oletteko vaarallisempia kuin
El Chapo ja Los Aretes yhteens�?
693
01:25:56,658 --> 01:26:00,411
Olen hyvin kiinnostunut Reyesista.
694
01:26:01,663 --> 01:26:07,379
Tied�n ett� olette Don Jos�n miehi�.
Ette halua sanoa mit��n nyt.
695
01:26:07,539 --> 01:26:12,381
Mutta teen kuitenkin tarjouksen.
�lk�� viel� naurako.
696
01:26:14,049 --> 01:26:18,638
Suu puhtaaksi, kapteeni.
Mik� tarjous se on?
697
01:26:19,723 --> 01:26:28,026
Voimme suojella todistajia. Niin kuin
Amerikassa tehd��n.
698
01:26:28,186 --> 01:26:32,318
Jos haluatte visert��,
visert�k�� minulle.
699
01:26:33,528 --> 01:26:39,366
P��sette vapaiksi ja teit� suojellaan
Reyesilta, jos todistatte.
700
01:26:41,743 --> 01:26:44,245
Mit� sanotte?
701
01:26:45,830 --> 01:26:48,917
Ajatelkaa asiaa.
702
01:26:50,043 --> 01:26:54,422
Kaikkea tapahtuu. Saatatte tarvita t�t�
jonain p�iv�n�.
703
01:26:58,510 --> 01:27:03,390
On parempi olla pelkk� vasikka
kuin ykk�sluokan vainaja.
704
01:27:05,725 --> 01:27:07,727
N�hd��n.
705
01:27:14,610 --> 01:27:17,112
Kyt�npaskat.
706
01:27:24,912 --> 01:27:31,417
Senkin kiitt�m�tt�m�t siat. Muistakaa
kenen ansiosta olette asemassanne.
707
01:27:32,626 --> 01:27:39,094
Etenkin sin�, Felix. Muistatko, miten
paljon panostin?
708
01:27:39,254 --> 01:27:43,641
Vaimoni halusi, ett� min� osallistuisin
pormestarinvaaliin.
709
01:27:43,801 --> 01:27:45,934
Paremmin sin� homman olisit hoitanut.
710
01:27:46,094 --> 01:27:49,229
Don Jos�, hallitus pit��
meit� silm�ll� -
711
01:27:49,389 --> 01:27:52,399
taistelussaan j�rjest�ytynytt�
rikollisuutta vastaan.
712
01:27:52,559 --> 01:27:56,069
Etk� ole n�hnyt ilmoituksia
televisiossa?
713
01:27:56,229 --> 01:28:01,367
"Teemme ty�t� puolestasi rikollisuutta
vastaan. Voitamme, vaikka..."
714
01:28:01,527 --> 01:28:05,371
Hiljaa, Jes�s.
Kuulostat ihan papukaijalta.
715
01:28:05,531 --> 01:28:10,542
Olet idiootti, Felix. Kampanjan
tarkoitus on vain huiputtaa kansaa.
716
01:28:10,702 --> 01:28:13,962
Sill� he salaavat itse
tekem�ns� varkaudet.
717
01:28:14,122 --> 01:28:17,841
T�nne tullut agentti on
aluep��llikk�.
718
01:28:18,001 --> 01:28:25,056
Meid�t yll�tettiin housut nilkoissa.
-Paremmin en olisi osannut sanoa.
719
01:28:25,216 --> 01:28:29,018
Miksi ette pid�tt�neet veljenpoikiani
ettek� velje�ni?
720
01:28:29,178 --> 01:28:33,773
He yrittiv�t varastaa tavaraamme, mutta
saivat pitk�n nen�n.
721
01:28:33,933 --> 01:28:40,321
Mieheni ovat ilkeit� piruja. He
toimivat kuin kunnon miehet.
722
01:28:40,481 --> 01:28:43,366
Eik� totta?
-Kyll�, se�or.
723
01:28:43,526 --> 01:28:50,040
Kuka teist� petti minut?
-Ei se niin ole, Don Jos�.
724
01:28:50,200 --> 01:28:53,460
Miehesi meniv�t liian pitk�lle.
725
01:28:53,620 --> 01:28:59,675
Mendoza napattiin jokin p�iv� sitten,
eik� h�nt� ole n�kynyt sen koommin.
726
01:28:59,835 --> 01:29:04,763
�l� valehtele. Pojat eiv�t k�y
kusellakaan ilman lupaani.
727
01:29:04,923 --> 01:29:09,307
Panchos se oli. Kukaan teist� ei ole
tehnyt heille mit��n.
728
01:29:09,467 --> 01:29:14,062
T�ll� kertaa se oli poliisi.
Seuraavalla kerralla tulee armeija.
729
01:29:14,222 --> 01:29:18,359
Miten monesti se pit�� sanoa?
730
01:29:18,519 --> 01:29:21,987
Heill� on sopimus kollegoitteni kanssa
Sinaloassa.
731
01:29:22,147 --> 01:29:26,367
He haluavat n�ytt�� edistyv�ns�.
Nyt kuuntelette!
732
01:29:26,527 --> 01:29:33,374
Jollette halua veril�yly�, pys�ytt�k��
veljeni. Onko selv�?
733
01:29:33,534 --> 01:29:38,254
Lupaamme ryhty� heti toimeen.
- Emmek� lupaakin, Mancera?
734
01:29:38,414 --> 01:29:40,502
Kyll�, kyll�.
735
01:29:50,804 --> 01:29:55,600
Siat, kuka teist� hoiteli
Mendozan ilman lupaani?
736
01:29:58,269 --> 01:29:59,603
Ei kukaan.
737
01:30:02,814 --> 01:30:07,319
Mik� on, rakas?
-Olen huolissani pojastani.
738
01:30:10,156 --> 01:30:15,744
Kerron salaisuuden.
Et saa kertoa kenellek��n.
739
01:30:17,496 --> 01:30:23,001
Olen jonkin ajan pimitt�nyt
pomolta v�h�n rahaa.
740
01:30:26,046 --> 01:30:32,181
Pian on varaa muuttaa Valtoihin.
Mit� sanot?
741
01:30:32,341 --> 01:30:36,268
Ole varovainen.
Sinut tapetaan, jos j��t kiinni.
742
01:30:36,428 --> 01:30:40,644
En ole tyhm�, rakkaani.
Olen piilottanut ne hyvin.
743
01:30:42,438 --> 01:30:46,859
Haluan todella ett� l�hdemme t��lt�.
744
01:30:52,363 --> 01:30:55,870
"Veljeni, todistaakseni, ett� minulla
on isompi kuin sinulla"
745
01:30:56,030 --> 01:30:58,035
"T��lt� pesee"
746
01:31:00,747 --> 01:31:04,963
N�ettek� mit� tuossa lukee?
Ei, etteh�n te osaa lukea.
747
01:31:05,123 --> 01:31:10,218
T�m� osoittaa ett� olette nynnyj�
ja ettei teist� ole hoitamaan t�t�.
748
01:31:10,378 --> 01:31:14,765
Siksi poikani menee Reynosaan
hakemaan kunnon sonneja.
749
01:31:14,925 --> 01:31:19,687
Katsotaan mit� he sitten sanovat.
Kirottu sota!
750
01:31:19,847 --> 01:31:25,067
Vannon �itini haudalla, ett� tapan
veljeni ja h�nen perheens�.
751
01:31:25,227 --> 01:31:29,653
Emme ole velji� en��.
Ottakaa tuo alas.
752
01:31:29,813 --> 01:31:36,787
Tule. Anna jokaiselle leskelle
3 000 miestens� hautajaisia varten.
753
01:31:36,946 --> 01:31:39,204
T�pin�ksi. - Menn��n.
754
01:31:39,364 --> 01:31:44,877
Kuulitte mit� is� sanoi,
senkin v�tykset.
755
01:31:45,037 --> 01:31:47,751
Ottakaa alas tuo.
756
01:31:51,171 --> 01:31:54,846
Tulin kotiin, kulta.
-Miten on p�iv� mennyt?
757
01:31:55,006 --> 01:31:58,807
Hyvin. Pomo hoiti sen.
758
01:31:58,967 --> 01:32:04,059
Mik� on?
-Benjamin ei tullut kotiin eilen.
759
01:32:05,061 --> 01:32:11,946
Katso mit� s�ngyn alta l�ytyi. H�nell�
taitaa olla vakavia ongelmia.
760
01:32:12,106 --> 01:32:17,201
Onkohan h�n kunnossa? -Varmasti.
Jollei mit��n kuulu, ei h�t��.
761
01:32:17,361 --> 01:32:23,077
L�hden etsim��n h�nt�. Kyll� h�n minua
kuuntelee.
762
01:32:45,391 --> 01:32:50,355
Moi, Benny. Onko kamaa?
-N�yt�nk� muka diilerilt�?
763
01:32:51,480 --> 01:32:57,945
Oletko n�hnyt veljenpoikaani? H�nen
�itins� on todella huolissaan.
764
01:32:58,780 --> 01:33:03,205
Saat 10 dollaria jos kerrot.
-Muistan paremmin jos saan kamaa.
765
01:33:03,365 --> 01:33:06,203
Olet alaik�inen.
-Olen iso ik�isekseni.
766
01:33:08,331 --> 01:33:12,255
T�ss�, ved� taju kankaalle.
Kerro nyt.
767
01:33:12,415 --> 01:33:15,465
H�nest� on tullut kaveri
Frisco Panchon kanssa.
768
01:33:15,625 --> 01:33:20,175
H�n on niille hommissa ja leveilee nyt
fyrkallaan ja kimmoillaan.
769
01:33:24,095 --> 01:33:27,935
�l� sano ett� min� olen sanonut.
-�l� pelk��, Cholo.
770
01:33:28,095 --> 01:33:31,982
Jos n�et h�net, k�ske h�nen tulla
kotiin. -Totta kai, Benny.
771
01:33:32,142 --> 01:33:37,859
Jos tarvitset machoa apulaista,
ota yhteytt�.
772
01:33:53,292 --> 01:33:58,964
T�ss�, Diablito...
Jotta oppisit.
773
01:34:31,578 --> 01:34:36,211
�itisi etsii sinua, ja sin� nuohoat
t��ll�. Nyt mentiin kotiin.
774
01:34:36,371 --> 01:34:39,756
Ei ole aikaa nyt.
Tulen my�hemmin.
775
01:34:39,916 --> 01:34:44,761
Sin� tulet nyt, tai raahaan sinut
kotiin. Vauhtia nyt.
776
01:34:44,921 --> 01:34:50,014
Etk� kuullut mit� Diablito sanoi?
Panetko hanttiin meille kaikille?
777
01:34:51,056 --> 01:34:56,937
H�n on set�ni. H�n on hyv� kaveri.
-Okei. - Gongi pelasti sinut.
778
01:34:58,187 --> 01:35:00,815
L�hdet��n, Benny.
779
01:35:03,485 --> 01:35:08,030
Anna h�nen vaihtaa sinulle vaippa!
-Hiton gangsteri.
780
01:35:26,967 --> 01:35:33,765
Mik� on, kulta? Kyll�, h�n on autossa.
Ei syyt� huoleen. Pusu.
781
01:35:36,517 --> 01:35:38,812
Tied�tk� kenen kanssa leikit?
782
01:35:40,522 --> 01:35:45,192
Hulluko sin� olet? Vai onko sinusta
makeaa leikki� diileri�?
783
01:35:46,944 --> 01:35:52,244
Ei se leikki� ole. Ajattele is��si,
ajattele minua.
784
01:35:52,404 --> 01:35:55,786
Jollen lopeta pian, minulle k�y niin
kuin h�nelle.
785
01:35:57,621 --> 01:36:01,207
Pit��k� kaikkien t�ss� suvussa olla
idiootteja?
786
01:36:11,802 --> 01:36:18,517
Kuunnelkaa. Panemme heid�t polvillensa.
Muodostamme kolme ryhm��.
787
01:36:19,726 --> 01:36:24,109
Garcia, sin� olet El Sargenton kanssa.
-Selv�.
788
01:36:24,269 --> 01:36:27,359
Huasteco, olet El Sardon kanssa.
789
01:36:28,317 --> 01:36:32,571
Cochiloco, sinuun is�ni luottaa eniten.
Sin� olet minun kanssani.
790
01:36:33,531 --> 01:36:40,333
La Mu�eca ja El Mayate auttavat meit�.
Onko selv�?
791
01:36:40,493 --> 01:36:46,088
Anteeksi, mutta voisiko olla
mahdollista ett� min� ja La Mu�eca...
792
01:36:46,248 --> 01:36:51,468
Eip�s olla akkoja. Sin� ja poika-
yst�v�si olette pian taas yhdess� -
793
01:36:51,628 --> 01:36:59,226
ja saatte tehd� mit� haluatte. Nyt
tottelette poikaani. Onko selv�?
794
01:36:59,386 --> 01:37:03,393
Vauhtia. Ei teille makseta t��ll�
lorvailemisesta.
795
01:37:10,776 --> 01:37:13,741
Miten hoidin sen?
-Hyvin, poikani.
796
01:37:13,901 --> 01:37:20,290
Osoita olevasi kunnon mies, niin
sinusta tulee hyv� perij�.
797
01:37:20,450 --> 01:37:24,705
Jos mummisi el�isi, h�n vuodattaisi
ilonkyyneleit�.
798
01:37:31,420 --> 01:37:35,595
Sanon sen suoraan.
Omistaja on pomolle velkaa.
799
01:37:35,755 --> 01:37:39,345
Don Jos� k�ski s�ik�ytt�m��n h�nt�
niin ett� h�n maksaa.
800
01:37:40,264 --> 01:37:44,017
Onko kysytt�v��?
-Ei.
801
01:37:45,185 --> 01:37:49,609
Odota t��ll�.
Min� teen mit� pomo k�ski.
802
01:37:49,769 --> 01:37:53,025
Sopiiko?
-Hyv� on.
803
01:38:20,093 --> 01:38:22,679
Hoidettu. Mit� seuraavaksi?
804
01:38:24,431 --> 01:38:27,309
N�in nopeasti?
-Kyll�.
805
01:38:29,436 --> 01:38:32,481
Miten sin� teit sen?
806
01:38:35,443 --> 01:38:36,861
Senkin peijooni!
807
01:38:47,704 --> 01:38:51,669
Tupakki, El Sergeant?
-Ei.
808
01:38:51,829 --> 01:38:57,384
Kalja! Takana on kylm�laukku.
Eik� tee mieli huurteista?
809
01:38:57,544 --> 01:38:59,761
Ei.
810
01:38:59,921 --> 01:39:03,260
Et ole t��lt� kotoisin, eth�n?
-En.
811
01:39:05,178 --> 01:39:09,267
Mist� sitten?
-Oaxacasta.
812
01:39:10,810 --> 01:39:15,152
Oletko suorittanut armeijan?
-Otetaan se nopeasti.
813
01:39:15,312 --> 01:39:19,322
Nimeni on Benito Juarez, alias
Benemerito de las Americas.
814
01:39:19,482 --> 01:39:24,327
En lopettanut armeijaa saadakseni
kavereita. Onko selv�?
815
01:39:24,487 --> 01:39:28,578
Tein sen rikastuakseni.
Onko selv�?
816
01:39:31,288 --> 01:39:35,588
Jollet halua ongelmia, puhuttele minua
kersantiksi tai se�oriksi.
817
01:39:35,748 --> 01:39:39,588
�l� leiki gringoa ja sano minua
"kessuksi" tai sellaiseksi paskaksi.
818
01:39:41,340 --> 01:39:44,677
Onko selv�?
-Kuin l�kki, kersantti.
819
01:39:50,849 --> 01:39:55,441
Cochi, onko ik�v� minua?
Miss� olet?
820
01:39:55,601 --> 01:39:59,482
Koeta kest��, olen tulossa.
Cochi! Cochi!
821
01:40:00,484 --> 01:40:03,946
Mit� nyt?
-H�n on vaikeuksissa.
822
01:40:19,211 --> 01:40:21,337
Cochi!
823
01:40:26,634 --> 01:40:31,139
Mit� on tapahtunut?
-Panchos r�kitti meid�t.
824
01:40:32,224 --> 01:40:38,651
Olemme mennytt�.
-Miten se tapahtui?
825
01:40:38,811 --> 01:40:43,358
Joku piru oli kai kielinyt.
826
01:40:44,526 --> 01:40:48,576
En ehtinyt tappaa heit�, mutta...
827
01:40:48,736 --> 01:40:53,118
...Don Francisco ja h�nen poikansa
selviytyiv�t.
828
01:40:56,998 --> 01:40:58,916
Miss� Junior on?
829
01:41:00,710 --> 01:41:06,131
Tuolla La Mu�ecan kanssa.
Mene katsomaan.
830
01:41:33,992 --> 01:41:40,665
Pomon poika pit�� n�k�j��n
ruipeloista. Katso mit� he tekiv�t.
831
01:41:41,707 --> 01:41:45,670
H�net on viet�v� Don Jos�lle.
832
01:41:47,714 --> 01:41:51,342
Nyt p��see helvetti valloilleen.
833
01:41:52,302 --> 01:41:56,930
Min� kostan t�m�n, poikani.
Vannon sen.
834
01:41:58,224 --> 01:42:02,270
Tapan poikasi kuin he olisivat rottia,
Francisco!
835
01:42:04,980 --> 01:42:07,692
Sin� helvetin sika!
836
01:42:08,985 --> 01:42:13,744
Kerro mit� poikani teki!
Miss� sin� olit?
837
01:42:13,904 --> 01:42:19,248
He kytt�siv�t tien varressa.
Heit� oli ihan liian paljon.
838
01:42:19,408 --> 01:42:22,709
Poikasi taisteli urheasti.
839
01:42:22,869 --> 01:42:26,543
Eik� hitossa taistellut.
Kyll� min� poikani tunsin.
840
01:42:27,753 --> 01:42:33,804
H�n oli herkk� sielu. Piru sinut
perik��n, jollet puhu totta.
841
01:42:33,964 --> 01:42:39,268
Huasteco, riitt�v�tk� aseet velipoikani
nitist�miseen?
842
01:42:39,428 --> 01:42:43,434
Joo, pomo. Varasto on niit� t�ynn�.
-Nyt niille kyll� n�ytet��n.
843
01:42:46,979 --> 01:42:51,738
Don Jos�, sain juuri kuulla t�st�!
844
01:42:51,898 --> 01:42:56,739
Otan osaa suruun.
-Kita kiinni!
845
01:42:59,659 --> 01:43:03,751
Mik� murhen�ytelm�. Surun p�iv�
koko San Miguelille.
846
01:43:03,911 --> 01:43:09,297
Niin hieno nuorimies, jolla oli
tulevaisuus poliitikkona...
847
01:43:09,457 --> 01:43:12,925
Kita kiinni!
-Kyll�, se�or.
848
01:43:13,085 --> 01:43:17,472
T�m� tiet�� sotaa. Jos h�n luulee, ett�
t�m� pys�ytt�� minut -
849
01:43:17,632 --> 01:43:21,017
n�yt�n h�nelle, kuka on suurin.
850
01:43:21,177 --> 01:43:24,728
�l�, Don Jos�.
Sota ei ratkaise mit��n.
851
01:43:24,888 --> 01:43:29,275
Lupaan Jumala todistajanani, ett�
Mancera ottaa kiinni syylliset -
852
01:43:29,435 --> 01:43:33,487
ja kostaa poikasi kuoleman.
853
01:43:33,647 --> 01:43:38,283
Mit� sanot, Mancera? Eik� teht�v�si
ollut pys�ytt�� veljenpoikani?
854
01:43:38,443 --> 01:43:43,455
Tutkinta on...
-On sinun vika ett� h�n on kuollut.
855
01:43:43,615 --> 01:43:47,335
Jos olisit kuunnellut,
sit� ei olisi tapahtunut.
856
01:43:47,495 --> 01:43:51,835
Do�a Mari, ette voi syytt�� minua.
Miehell�nne on paljon vihollisia...
857
01:44:06,474 --> 01:44:11,312
Kiitos, rakas. Luet aina ajatukseni.
858
01:44:13,731 --> 01:44:18,907
Onko lis�tt�v��, Felix?
Painu helvettiin sitten.
859
01:44:19,067 --> 01:44:23,702
Hommatkaa t�ll� kertaa poliisi-
p��llikk� jolla on v�h�n munaa.
860
01:44:23,862 --> 01:44:26,077
Anteeksi.
861
01:44:28,079 --> 01:44:32,921
Ja sin�, senkin pirulainen,
meill� on paljon puhuttavaa.
862
01:44:33,081 --> 01:44:39,677
Sit� ennen painut helvettiin ja viet
n�m� surkimukset mukanasi!
863
01:44:39,837 --> 01:44:42,927
Alkakaa laputtaa!
-Joo, pomo.
864
01:44:55,063 --> 01:44:58,946
Mit� on tapahtunut?
-Katso mit� kaverisi tekiv�t.
865
01:44:59,106 --> 01:45:03,155
Tappoivat Jr:n ja La Mu�ecan.
Toivottavasti alat kuunnella nyt.
866
01:45:04,198 --> 01:45:09,081
Ole varuillasi, Benny.
-Kolikolla on kaksi puolta.
867
01:45:09,241 --> 01:45:12,960
Don Jos� haluaa tuhota Panchosin
ja h�n tarkoittaa sit�.
868
01:45:13,120 --> 01:45:17,005
Sin� pysyt kotona, kunnes tilanne on
rauhoittunut.
869
01:45:17,165 --> 01:45:21,968
Siit� tulee v�kivaltaista ja verist�.
Olen tosissani.
870
01:45:22,128 --> 01:45:26,598
Me kaikki tied�mme, ett� Herran tiet
ovat tutkimattomat.
871
01:45:26,758 --> 01:45:32,810
Mutta maan p��ll� ja taivaassa on
jotain, mik� lohduttaa...
872
01:45:33,726 --> 01:45:39,527
Kuka olisi arvannut ett� nuorimies,
kultasyd�minen kuten Jeesus -
873
01:45:39,687 --> 01:45:46,450
joutuisi kaimansa luo? Taivas ei ole
vain pyhimyksi� varten.
874
01:45:46,610 --> 01:45:52,454
Se on my�s sellaisia varten kuin rakas
Jes�s Reyes. Lep�� rauhassa.
875
01:46:14,559 --> 01:46:16,810
Kosto, Herra!
876
01:46:17,645 --> 01:46:24,613
En vaadi muuta kuin kostoa, ja
tarkoitan sit� sananmukaisesti, Herra.
877
01:46:24,773 --> 01:46:30,448
Nitist� ne pirut samalla tavalla
kuin he nitistiv�t poikani.
878
01:46:44,671 --> 01:46:50,134
Pid� huolta lapsistani. Lapsiparat
joutuvat kasvamaan ilman minua.
879
01:46:51,594 --> 01:46:55,434
Lopeta, Cochi. Ei mit��n tapahdu.
880
01:46:55,594 --> 01:46:59,436
N�ith�n miten pomo tuijotti minua.
881
01:47:02,063 --> 01:47:08,528
Arvaa mik� kenkuttaa eniten. Se,
ett� en opi tuntemaan kummipoikaasi.
882
01:47:11,614 --> 01:47:16,497
Kuule... Jos Don Jos� haluaa k�ynnist��
sodan velje��n vastaan -
883
01:47:16,657 --> 01:47:22,210
kuka h�nen paras pyssymiehens� on?
-Pomo on rikas kuin mik�.
884
01:47:22,370 --> 01:47:25,543
H�n voi ottaa kenet haluaa.
885
01:47:26,878 --> 01:47:30,717
H�n ei anna minulle ikin� anteeksi.
H�n on oikeassa.
886
01:47:33,177 --> 01:47:37,390
My�nteinen mieli nyt, kamu.
Lapsesi tarvitsevat sinua.
887
01:47:39,142 --> 01:47:44,775
Cochi! Joku tummaihoinen kaveri k�ski
sanoa ett� sinun pit�� kiiruhtaa kotiin
888
01:47:44,935 --> 01:47:47,190
H�ivy!
-Siin� n�et.
889
01:47:57,283 --> 01:47:59,578
Ei ole totta.
890
01:48:02,330 --> 01:48:05,249
Ei minun Cochiloquitoni!
891
01:48:23,601 --> 01:48:27,856
Cochiloquito, Cochiloquito!
892
01:48:30,191 --> 01:48:32,736
"Poika pojasta,
hammas hampaasta"
893
01:48:36,239 --> 01:48:40,242
J�� odottamaan vaimoani ja sano
ett� rakastin h�nt�.
894
01:48:42,036 --> 01:48:46,211
Ja pid� huolta lapsistani.
-Pid�n kyll�.
895
01:48:46,371 --> 01:48:51,715
Mit� sin� nyt teet?
-Menen vaatimaan oikeutta.
896
01:48:51,875 --> 01:48:57,968
Ota minut mukaan. -T�m� on
minun ja Don Jos�n v�linen asia.
897
01:49:00,761 --> 01:49:06,643
Mit� min� sanoin? T�m� el�m� on
helvetti�, Benny.
898
01:49:25,913 --> 01:49:31,296
Anteeksi ett� olen my�h�ss�. Piti
hoitaa kuudet hautajaiset.
899
01:49:31,456 --> 01:49:34,213
Rukoilkaamme.
Is� meid�n joka olet taivaissa...
900
01:50:06,577 --> 01:50:10,417
Perheeni on saanut kokea
sellaisen h�v�istyksen -
901
01:50:10,577 --> 01:50:15,419
ett� en halua en�� muuta kuin tappaa
veljeni ja h�nen poikansa.
902
01:50:16,712 --> 01:50:20,257
Lupasin sen pojalleni h�nen arkkunsa
��ress�.
903
01:50:22,635 --> 01:50:29,187
Pid�n lupaukseni! Benny, lakkaa
ajattelemasta sit�, mit� ajattelet.
904
01:50:29,347 --> 01:50:32,981
Yst�v�si Cochiloco
oli minulle kuin oma poika.
905
01:50:33,141 --> 01:50:36,689
Panchos tappoi h�net. Onko selv�?
906
01:50:39,066 --> 01:50:43,324
Nyt ette murjota!
Ei teill� ole syyt�.
907
01:50:43,484 --> 01:50:47,286
Te olette t��ll� vain rahan takia.
908
01:50:47,446 --> 01:50:52,454
Mit� me antaisimmekaan saadaksemme
poikamme takaisin.
909
01:50:54,123 --> 01:50:57,463
Koko omaisuuteni, p�lv�stit!
910
01:50:57,623 --> 01:51:01,964
Koska se ei k�y,
teen tarjouksen.
911
01:51:04,174 --> 01:51:09,556
Maksan 100 000 dollaria jokaisen sian
p��st�, jotka tappoivat poikani.
912
01:51:10,723 --> 01:51:16,608
Ei muuta kuin ynn�laskua. Joku teist�
l�htee t��lt� miljoona taskussaan.
913
01:51:16,768 --> 01:51:20,898
Ette ole edes n�hneet unta sellaisesta
summasta. Sanon vain yhden asian.
914
01:51:22,693 --> 01:51:27,702
Haluan niiden pirulaisten p��t. En
ainoastaan veljenpoikieni p�it�.
915
01:51:27,862 --> 01:51:33,995
Veljeni p��n my�s. Haluan my�s sen
miehen p��n, jonka varmasti tunnette.
916
01:51:34,872 --> 01:51:41,087
Miehen, joka kavalsi meid�t.
Maksan 200 000 h�nen p��st��n.
917
01:51:43,422 --> 01:51:50,307
Varoitan teit�. �lk�� s��lik� niit�
jotka ovat yritt�neet pett�� minut.
918
01:51:50,467 --> 01:51:53,893
Nyt ei ole kysymys vain pojasta.
919
01:51:54,053 --> 01:51:58,603
T�ll� kertaa tuhoan koko perheen.
Onko selv�?
920
01:52:01,440 --> 01:52:03,692
Tule, nainen.
921
01:52:07,780 --> 01:52:14,706
Pojat... Kun mieheni sanoi haluavansa
heid�n p��ns� -
922
01:52:14,866 --> 01:52:18,914
h�n tarkoitti sit� kirjaimellisesti.
Haluamme heid�n p��ns�!
923
01:52:28,841 --> 01:52:30,596
Kuulkaas.
924
01:52:30,756 --> 01:52:34,722
Ei mill��n pahalla, mutta olette te
aika nynnyj�.
925
01:52:35,597 --> 01:52:42,274
En halua vaarantaa mit��n. Min� ja
Sardo toteutamme pomon k�sky�.
926
01:52:42,434 --> 01:52:47,359
Te viette meid�t sinne ja sanotte
meille, kenet pit�� tappaa.
927
01:52:48,569 --> 01:52:50,946
Onko selv�?
928
01:53:08,630 --> 01:53:12,550
Sardo sanoo, ettei tarvitse olla
huolissaan rahasta.
929
01:53:25,230 --> 01:53:29,278
Pancho Macana on t��ll� t�iss�.
H�n on iso kaveri.
930
01:53:29,438 --> 01:53:31,986
Iso kaveri...
931
01:53:33,571 --> 01:53:38,243
Mit� arvelet heist�?
-Varmaan CIA:n kouluttamia.
932
01:53:49,294 --> 01:53:53,965
V��r�t kaverit, kersantti.
-Jumankauta! H�ipyk�� siit�!
933
01:54:04,727 --> 01:54:10,065
Minne sin�? Siihen siit�.
934
01:54:22,244 --> 01:54:24,162
Menoksi.
935
01:54:54,693 --> 01:54:56,528
Anna menn�!
936
01:55:12,376 --> 01:55:18,469
Oliko siin� varmasti kaikki?
-Min�h�n tunnen heid�t.
937
01:55:18,629 --> 01:55:25,764
Olen tuntenut heid�t kauan.
Nyt on vain Don Francisco j�ljell�.
938
01:55:27,432 --> 01:55:31,022
Suu puhtaaksi nyt.
Olet k�yt�nn�llisesti katsoen kuollut.
939
01:55:31,182 --> 01:55:35,943
Saat kolme mahdollisuutta v�ltty�
kivuliaalta kuolemalta.
940
01:55:36,103 --> 01:55:40,115
Kuka sanoi miss� pomon poika oli?
941
01:55:40,275 --> 01:55:44,992
Yksi...
-Ved� itse�si perseeseen.
942
01:55:53,583 --> 01:55:56,628
Kaksi...
-Haista j�tk� home!
943
01:56:02,300 --> 01:56:09,478
Kolme. - No, Panchito.
Olin kiltti velje�si kohtaan.
944
01:56:09,638 --> 01:56:14,228
H�n sai kolme mahdollisuutta.
Sin� saat vain yhden.
945
01:56:17,147 --> 01:56:20,276
Kuka se perkeleen kielikello on?
946
01:56:26,156 --> 01:56:29,076
Min� kerron!
947
01:56:30,119 --> 01:56:35,419
Se oli joku San Miguelista.
-Edistyst�.
948
01:56:35,579 --> 01:56:40,632
Ei hermoilla nyt.
Mik� h�nen nimens� on?
949
01:56:40,792 --> 01:56:43,469
Ihan totta, en tied� h�nen nime��n.
950
01:56:43,629 --> 01:56:47,636
H�nt� kutsutaan Diablitoksi.
Enemp�� en tied�.
951
01:57:03,527 --> 01:57:10,620
Te kaksihan olette San Miguelista.
Tunnetteko ket��n Diablitoa?
952
01:57:10,780 --> 01:57:14,290
En min�.
-Enk� min�, kersantti.
953
01:57:14,450 --> 01:57:17,460
Mutta helppo kai h�net on l�yt��.
954
01:57:17,620 --> 01:57:21,336
Menn��n sitten toteuttamaan
pomon k�sky.
955
01:57:23,421 --> 01:57:26,425
Sardo, machete t�nne
seuraavaa vaihetta varten.
956
01:57:30,720 --> 01:57:37,271
Vauhtia! Pyysin teit� pysym��n sivussa
mutta teh�n olette ihan laiskoja.
957
01:57:37,431 --> 01:57:40,521
Hakekaa pussit p�it� varten.
958
01:57:48,155 --> 01:57:50,781
Odottakaa t�ss�.
959
01:58:22,854 --> 01:58:26,984
Kuunnelkaa, �p�r�t!
Joka liikkuu, on mennytt�!
960
01:58:35,784 --> 01:58:38,162
Liikkumatta!
961
01:58:41,582 --> 01:58:46,126
Don Pancho Reyes,
meill� on lahjoja veljelt�si.
962
01:58:56,344 --> 01:58:58,639
Huoranpenikat!
963
01:59:20,453 --> 01:59:22,958
"Oppikaa kunnioittamaan
kuninkaita pohjoisesta"
964
01:59:23,118 --> 01:59:24,664
"Senkin huorat"
965
01:59:40,472 --> 01:59:43,183
Diablito, Diablito.
966
01:59:46,393 --> 01:59:49,818
Mit� olet kertonut Panchitosille?
967
01:59:49,978 --> 01:59:52,695
En mit��n.
-�l� leiki tyhm��.
968
01:59:52,855 --> 01:59:56,617
Sin� kerroit miss� Junior oli!
969
01:59:56,777 --> 02:00:01,955
Ole mies ja kerro totuus! Tied�tk�
miksi kaltaisiasi sanotaan?
970
02:00:02,115 --> 02:00:07,418
Vasikaksi! Papukaijaksi!
Kielikelloksi! Rotaksi!
971
02:00:07,578 --> 02:00:13,300
Se on pahinta mit� voi olla.
Mit� sait vastineeksi?
972
02:00:13,460 --> 02:00:16,928
Pistoolin, rahaa?
Huumeita, auton?
973
02:00:17,088 --> 02:00:22,349
Miksi teit sen?
-Jr ja Don Jos� tappoivat is�ni.
974
02:00:22,509 --> 02:00:25,311
Siksi min� sen tein.
975
02:00:25,471 --> 02:00:30,479
�l� puhu paskaa.
-Totta se on. Katso!
976
02:00:31,689 --> 02:00:35,487
Kenelt� t�m� on?
-Is� teki t�it� h�nen kanssaan.
977
02:00:35,647 --> 02:00:38,612
H�n oli siell� kun h�net tapettiin.
978
02:00:40,406 --> 02:00:44,371
Uskotko h�nt�?
-En tied� mit� sanoisin.
979
02:00:44,531 --> 02:00:49,331
Veljesi rakasti sit�, mutta h�nell� ei
ollut sit� kun h�net tapettiin.
980
02:00:52,084 --> 02:00:57,717
Tulen pian. Vain yksi mies voi vastata
kysymyksiin.
981
02:00:57,877 --> 02:01:03,304
�l� tee mit��n tyhm��.
-Pakkaa Benjaminille. �l� avaa ovea.
982
02:01:12,478 --> 02:01:17,483
Kuka siell�?
-Min�, Huasteco. El Benny.
983
02:01:21,946 --> 02:01:25,866
Mit� nyt?
Miksi tulet n�in my�h��n?
984
02:01:32,998 --> 02:01:35,043
Istu alas.
985
02:01:38,296 --> 02:01:41,553
Otatko tequilaa?
-En, Huasteco.
986
02:01:41,713 --> 02:01:44,970
Mielt�ni askarruttaa er�s asia.
987
02:01:47,138 --> 02:01:54,440
Mik�, Benny?
-Kerro totuus. Kuka tappoi veljeni?
988
02:01:54,600 --> 02:01:58,026
Eik� Cochiloco sanonut?
Jumala h�nen sieluaan varjelkoon.
989
02:01:58,186 --> 02:02:04,654
Lakkaa pohtimasta sit�...
-�l� puhu paskaa. Katso mit� l�ysin.
990
02:02:07,824 --> 02:02:13,414
En l�hde ennen kuin tied�n totuuden
tai olen ampunut kudin kalloosi.
991
02:02:15,582 --> 02:02:19,460
Haluatko todella tiet��?
-Juurta jaksain.
992
02:02:20,837 --> 02:02:25,470
N�in meid�n kesken, Benny -
veljesi oli tosi reilu j�tk�.
993
02:02:25,630 --> 02:02:31,602
H�n meni sitten liian pitk�lle.
Don Jos� ja Jr ottivat siit� nokkiinsa.
994
02:02:31,762 --> 02:02:39,902
Sin� ja Cochi olette tienneet sen koko
ajan. -Niin, ja olimme paikallakin.
995
02:02:40,062 --> 02:02:45,824
Miten ne mulkerot tappoivat velipojan?
-�l� nyt menet� malttiasi.
996
02:02:45,984 --> 02:02:49,781
Miksi haluat tiet��?
-Ei kuulu sinulle.
997
02:02:51,701 --> 02:02:55,079
Jos v�ltt�m�tt� haluat tiet��.
998
02:02:56,706 --> 02:03:00,713
Reyes teurasti h�net kuin koiran.
999
02:03:00,873 --> 02:03:04,796
Muistatko mit� Torakalle tehtiin?
1000
02:03:05,923 --> 02:03:11,386
Mutta veljelt�si ei leikattu irti
kielt� vaan munat.
1001
02:03:14,556 --> 02:03:16,729
Mit� h�n oli tehnyt?
1002
02:03:16,889 --> 02:03:22,898
Veljesi mokasi menem�ll�
panemaan Do�a Maria.
1003
02:03:25,859 --> 02:03:30,489
Pomon vaimoa...
Eik� vain kerran.
1004
02:03:31,699 --> 02:03:34,371
Hiton Diablo!
1005
02:03:34,531 --> 02:03:39,042
Niin, oli se veljesi aika veijari.
1006
02:03:39,202 --> 02:03:46,045
Yksik��n nainen ei ollut turvassa.
Kunhan ei Diablitosta tule sellaista.
1007
02:03:47,672 --> 02:03:50,675
Miksi sanoit h�nt�?
1008
02:03:53,093 --> 02:03:56,602
El Diablitoksi.
Eik� se niin ole?
1009
02:03:56,762 --> 02:04:00,268
Olit ajatellut kavaltaa minut,
eik� niin?
1010
02:04:02,062 --> 02:04:07,108
�l� tapa minua, kamu.
En min� ole mit��n aikonut sanoa.
1011
02:04:08,943 --> 02:04:13,155
Et ole niin kuin Reyes.
Sin� et tapa kylm�verisesti.
1012
02:04:17,535 --> 02:04:22,832
Oikein, Huasteco, mutta en
ota riskej�k��n.
1013
02:04:26,920 --> 02:04:32,424
Miten on, onko kaikki hyvin?
Eik� ole tapahtunut mit��n?
1014
02:04:33,759 --> 02:04:36,136
Olen tulossa.
1015
02:04:43,602 --> 02:04:46,354
P�rj��tk� sin�,
Huasteco?
1016
02:04:57,699 --> 02:05:00,661
T�ss�. L�het�n lis�� sitten.
1017
02:05:03,497 --> 02:05:05,791
Jumankauta! Matalaksi!
1018
02:05:13,006 --> 02:05:15,554
Minne matka, Benny?
1019
02:05:15,714 --> 02:05:18,681
�l� sano ett� tie on suljettu.
P��st� minut l�pi.
1020
02:05:18,841 --> 02:05:23,353
On annettu k�sky. Kukaan ei saa
l�hte� San Miguelista.
1021
02:05:23,513 --> 02:05:27,856
Olisit nyt reilu.
-Tied�t ett� tilanne on vakava.
1022
02:05:28,016 --> 02:05:31,356
Mit� siell� on?
Ulos autosta ett� voin katsoa.
1023
02:05:33,818 --> 02:05:38,196
Miksi tapoit h�net?
-Ei ollut valinnanvaraa.
1024
02:05:42,576 --> 02:05:44,706
Bussiyhti� tiedottaa -
1025
02:05:44,866 --> 02:05:48,753
ett� bussi nro 3014 Culiac�niin...
1026
02:05:48,913 --> 02:05:51,546
Benja, her��. On aika.
1027
02:05:51,706 --> 02:05:54,546
Nogales, Tucson,
Phoenix, Arizona...
1028
02:05:55,548 --> 02:05:58,596
Muista mit� sanoin.
Kun saavut Nogalesiin...
1029
02:05:58,756 --> 02:06:03,435
Joko taas? Menen suurelle tilalle
ja kysyn Gordo Lopezia -
1030
02:06:03,595 --> 02:06:06,685
ja kerron terveisi� sinulta. H�n auttaa
minut rajan yli.
1031
02:06:06,845 --> 02:06:13,397
Phoenixissa soitan siihen numeroon.
-Niin, et ole tyhm� vaikka silt� n�yt�t
1032
02:06:14,232 --> 02:06:19,070
Pid� rahat hyv�ss� piilossa.
Kojootit ovat ahneita.
1033
02:06:22,157 --> 02:06:24,492
No niin, poika.
1034
02:06:31,124 --> 02:06:36,007
Rakastan sinua. Anteeksi, ett� olen
aiheuttanut harmia.
1035
02:06:36,167 --> 02:06:40,679
Olet hyv� poika. �l� nyt vain
joudu vaikeuksiin.
1036
02:06:40,839 --> 02:06:44,470
Pid� huolta �idist�.
-Odota.
1037
02:06:48,559 --> 02:06:50,685
T�ss�.
1038
02:06:53,104 --> 02:06:55,399
Meneh�n nyt.
1039
02:07:23,091 --> 02:07:28,518
Hyvin meni. Ei itkenyt. H�n on
Garcioita. Olen tulossa.
1040
02:07:28,678 --> 02:07:33,811
Mit�? Milloin ne kelmit tulivat?
1041
02:07:34,936 --> 02:07:39,444
Kuuntele. L�hde talosta.
L�hde San Miguelista.
1042
02:07:39,604 --> 02:07:44,071
Pyyd� kummiset��ni auttamaan.
Ota k�nnykk� mukaan ja soita...
1043
02:07:44,988 --> 02:07:48,742
Kyll�, rakkaani.
Rakastan sinua valtavasti.
1044
02:07:50,285 --> 02:07:52,245
Hitto vie.
1045
02:08:01,045 --> 02:08:02,963
Saakelin siat...
1046
02:08:03,715 --> 02:08:08,723
�l� puhu ihmisoikeuksista.
T�m� on vapaa maa.
1047
02:08:08,883 --> 02:08:12,307
Washingtonissa n�hd��n.
1048
02:08:13,057 --> 02:08:17,107
No niin, miten voin auttaa?
1049
02:08:17,267 --> 02:08:21,818
Muistatko minut, kapteeni?
-Toki. Olet Cochiloco.
1050
02:08:21,978 --> 02:08:28,072
Ei, h�n oli yst�v�ni. Jumala h�nen
sieluaan varjelkoon. Olen Benny Garcia.
1051
02:08:29,782 --> 02:08:35,707
Onko San Miguelissa kuumat paikat?
-Pahenee vain p�iv� p�iv�lt�.
1052
02:08:35,867 --> 02:08:39,752
Siksi olenkin t��ll�.
Muistatko sen tarjouksen?
1053
02:08:39,912 --> 02:08:43,131
Kyll�. Onko sinulla jotain minulle?
1054
02:08:43,291 --> 02:08:48,804
On paljonkin
Don Jos� Reyesista.
1055
02:08:48,964 --> 02:08:54,184
Kiinnostaako?
-No totta kai.
1056
02:08:54,344 --> 02:08:59,439
Presidenttih�n haluaa tehd� Meksikosta
kielikellojen luvatun maan.
1057
02:08:59,599 --> 02:09:03,439
Saat siit� hyv�n korvauksen.
-Kiitos, kapteeni.
1058
02:09:07,319 --> 02:09:10,826
Lopez, pane h�kki kuntoon.
T��ll� on lintu.
1059
02:09:10,986 --> 02:09:17,332
N�eth�n, yhten� iltana tapoimme
kahdeksan miest� tuosta vain.
1060
02:09:17,492 --> 02:09:25,085
8 kuukauden aikana Don Jos�n leiviss�
tapettiin 40 ihmist�.
1061
02:09:29,298 --> 02:09:34,723
Paljonko on mennyt aikaa?
-2,5 tuntia. - Tarkista nauha.
1062
02:09:34,883 --> 02:09:40,186
Oikein hyv�, Benny. Onpa hyv�, ett�
sinulla on niin hyv� muisti.
1063
02:09:40,346 --> 02:09:44,150
Lis�� kahvia?
-Ei. T�risytt�� muutenkin.
1064
02:09:44,310 --> 02:09:49,238
Jatketaanko?
-Ei, tarvittava on saatu.
1065
02:09:49,398 --> 02:09:52,116
Reyes voi saada elinkautisen.
- Mene ulkopuolelle odottamaan.
1066
02:09:52,276 --> 02:09:57,455
Saanko menn� nyt?
-Pit�� t�ytt�� v�h�n papereita.
1067
02:09:57,615 --> 02:10:01,125
Enk� mene ulos odottamaan?
-Ei, se on vain rutiinia.
1068
02:10:01,285 --> 02:10:04,833
Onko kiire?
-On..
1069
02:10:07,295 --> 02:10:10,885
Se�or Reyes, hyv�� iltaa. T�ss�
Ram�rez keskusrikospoliisista.
1070
02:10:11,045 --> 02:10:16,219
Minulla voi olla jotain sinua kiinnos-
tavaa. Tunnetko Benjamin Garcian?
1071
02:10:24,310 --> 02:10:27,355
Miss� Diablito on, senkin sika?
1072
02:10:52,505 --> 02:10:57,009
�l� ole tyhm�. Sano miss� h�n on
niin sinun ei tarvitse k�rsi�.
1073
02:11:10,146 --> 02:11:14,276
Viek�� h�net. H�n ei saa kuolla t��ll�.
Don Jos� haluaa h�net el�v�n�.
1074
02:11:15,944 --> 02:11:19,906
Sano ett� tuon nauhat.
-Kyll�, kapteeni.
1075
02:11:21,324 --> 02:11:24,369
Vahinko. H�n oli hyv� vasikka.
1076
02:11:28,581 --> 02:11:34,838
Paljonko veljenpojasta maksetaan?
-200 000 dollaria.
1077
02:11:35,881 --> 02:11:40,719
Mit� sill�kin rahalla voisi tehd�.
1078
02:11:41,844 --> 02:11:48,146
Paljonko saat siit�, ett� viet minut
Don Jos�lle?
1079
02:11:48,306 --> 02:11:51,937
Vain 5 000 pesoa.
1080
02:11:53,188 --> 02:11:56,775
Pomosi saa ainakin 50 000 dollaria.
1081
02:11:57,985 --> 02:12:02,033
Todellako?
-J�tet��n paskapuheet.
1082
02:12:02,193 --> 02:12:07,082
Et kai luota siihen paskiaiseen?
-En tied�.
1083
02:12:07,242 --> 02:12:10,918
Huumekauppiaat ovat tekemisiss�
ihan eri summien kanssa.
1084
02:12:11,078 --> 02:12:17,883
Totta. Jos p��st�tte minut, te kumpikin
saatte 50 000 dollaria -
1085
02:12:18,043 --> 02:12:21,928
ja kilon kokaiinia kaupan p��lle.
1086
02:12:22,088 --> 02:12:25,428
Mit� sanotte?
-Sovittu.
1087
02:12:26,888 --> 02:12:31,188
Mutta jos rupeat vikuroimaan
saat kuulan kalloosi.
1088
02:12:31,348 --> 02:12:33,687
No, pomo...
1089
02:12:36,982 --> 02:12:43,779
Perill�. Vapauttakaa minut
niin haen rahanne.
1090
02:12:52,456 --> 02:12:57,961
Enk� sanonutkin ett� diilerit ovat
kummallisia? Katso tuota hautaa.
1091
02:12:59,129 --> 02:13:02,214
Auttakaa minua.
-Auta sin�, min� katson.
1092
02:13:15,311 --> 02:13:19,944
Nyt ollaan kuivilla. -Sen piti olla
50 000 ja kilo kokaiinia.
1093
02:13:20,104 --> 02:13:24,907
T�ss� on kaikki s��st�ni.
-Ikin� ei tied� kelle tekee t�it�.
1094
02:13:25,067 --> 02:13:27,866
Sinua on vedetty h�pl�st�.
- T�ss� sinulle.
1095
02:13:38,750 --> 02:13:41,836
Jumankauta, �ij� taisi kuolla.
1096
02:13:42,921 --> 02:13:46,425
Mit� nyt tehd��n?
-Haudataan h�net ja l�hdet��n.
1097
02:14:50,947 --> 02:14:54,867
Kummipoikani!
Mit� on tapahtunut?
1098
02:14:55,994 --> 02:14:59,289
Kerron my�hemmin.
Vie minut kotiin.
1099
02:15:10,298 --> 02:15:12,258
Rauhallisesti.
1100
02:15:16,013 --> 02:15:18,223
Varovasti.
1101
02:15:24,604 --> 02:15:27,231
Lupita!
1102
02:15:30,276 --> 02:15:36,366
Ei ket��n. Mit� on tapahtunut?
-Rauhallisesti, kummiset�.
1103
02:15:37,493 --> 02:15:39,494
Rakas?
1104
02:15:44,916 --> 02:15:49,838
Voi, rakkaani.
Sin� pel�stytit minut, kulta.
1105
02:15:52,758 --> 02:15:54,634
Rakkaani.
1106
02:15:55,886 --> 02:15:58,012
Rakas?
1107
02:16:28,583 --> 02:16:31,378
Poikani, juo t�m�.
1108
02:16:32,963 --> 02:16:35,883
Juo nyt.
-Kiitos.
1109
02:17:16,339 --> 02:17:20,764
�iti, min� l�hden nyt.
-Mit� aiot tehd�?
1110
02:17:20,924 --> 02:17:23,679
Milloin tulet takaisin?
1111
02:17:24,597 --> 02:17:29,231
En usko ett� n�emme en��, �iti.
1112
02:17:29,391 --> 02:17:31,812
Pid� huoli itsest�si.
1113
02:17:34,441 --> 02:17:37,483
Olkoon Jumala kanssasi.
-Kiitos, �iti.
1114
02:17:41,780 --> 02:17:46,705
T�m�h�n on ihan hullua, Benny.
Etk� halua, ett� tulen mukaan?
1115
02:17:46,865 --> 02:17:50,705
Kiitos, kummiset�.
Pid� huolta �idist�ni.
1116
02:17:51,623 --> 02:17:56,086
Pid� huoli itsest�si.
Kaikki haluamasi on autossa.
1117
02:17:56,961 --> 02:17:59,218
Kiitos.
1118
02:17:59,378 --> 02:18:01,883
Hyv�sti, �iti.
1119
02:18:39,587 --> 02:18:43,174
Testaan. Haloo?
1, 2, 3. Testaan.
1120
02:18:52,057 --> 02:18:54,564
Hyv�t naiset ja herrat!
1121
02:18:54,724 --> 02:18:58,275
Tervetuloa itsen�isyysp�iv�juhlaan.
1122
02:18:58,435 --> 02:19:02,362
Juhlimme sankarillisen tapahtuman
200-vuotisp�iv��.
1123
02:19:02,522 --> 02:19:05,365
Juhlaa johtaa...
1124
02:19:05,525 --> 02:19:08,994
Toivottakaa pormestari tervetulleeksi.
1125
02:19:09,154 --> 02:19:12,957
Don Jos� Reyes
ja h�nen kaunis vaimonsa -
1126
02:19:13,117 --> 02:19:18,916
sek� muut silm��tekev�t, jotka
kunnioittavat meit� l�sn�olollaan.
1127
02:19:34,891 --> 02:19:36,726
Osasto, seis!
1128
02:19:37,601 --> 02:19:39,854
Luovuttakaa lippu!
1129
02:19:48,738 --> 02:19:55,953
Hyv�t naiset ja herrat.
Pormestari pit�� puheensa.
1130
02:19:59,416 --> 02:20:02,589
Meksikon miehet ja naiset.
1131
02:20:02,749 --> 02:20:06,297
El�k��n itsen�isyytemme
200-vuotisjuhla!
1132
02:20:07,882 --> 02:20:10,425
El�k��n sankarimme, jotka antoivat
meille t�m�n maan!
1133
02:20:12,468 --> 02:20:14,892
Viva Hidalgo!
-El�k��n!
1134
02:20:15,052 --> 02:20:17,687
Viva Morelos!
-El�k��n!
1135
02:20:17,847 --> 02:20:21,440
Viva San Miguel de Allende!
-El�k��n!
1136
02:20:21,600 --> 02:20:24,732
Viva Queretaron pormestari!
-El�k��n!
1137
02:20:25,732 --> 02:20:28,738
Do�a Josefa Ortiz!
1138
02:20:28,898 --> 02:20:32,325
El�k��n Meksikon kansa!
1139
02:20:32,485 --> 02:20:34,912
El�k��n Meksiko!
1140
02:20:35,072 --> 02:20:37,372
El�k��n Meksiko!
1141
02:20:37,532 --> 02:20:40,000
El�k��n Meksiko!
1142
02:20:40,160 --> 02:20:42,875
El�k��n, el�k��n!
1143
02:23:57,088 --> 02:24:01,088
www.O P E N S U B T I T L E S.org
102206