All language subtitles for Drom.S01E03.SWEDiSH.720p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:21,560 Sitt, och rör er icke en enda meter. Förstått? 2 00:00:32,600 --> 00:00:39,000 Hej. Det är i källaren det brunnit. Jag tror det är släckt nu. 3 00:00:39,160 --> 00:00:42,160 Hur fan visste ni? 4 00:01:03,800 --> 00:01:09,080 Hej. Bra att ni kunde komma. Det har brunnit i källaren. 5 00:01:09,240 --> 00:01:15,280 Jag tror det är de här eleverna som har ställt till med branden. 6 00:01:15,440 --> 00:01:19,240 Så att...ni får prata med dem. 7 00:01:24,040 --> 00:01:31,080 Ni har ett och annat att förklara. Vi börjar med dig, tror jag. 8 00:01:46,000 --> 00:01:53,080 –Vad gjorde ni kompisar i källaren? –De är inte mina kompisar. 9 00:01:53,240 --> 00:01:58,000 Hur visste ni att det brann? Berätta sanningen. 10 00:01:58,160 --> 00:02:03,400 –Du skulle aldrig tro sanningen. –Varför inte? 11 00:02:03,560 --> 00:02:10,040 Jag gick på toa innan det ringde in. Jag såg rök och sprang dit. 12 00:02:10,200 --> 00:02:16,160 –Jag släckte ju elden! –Kommer jag att bli arresterad? 13 00:02:16,320 --> 00:02:19,720 Vi startade inte branden! 14 00:02:21,480 --> 00:02:28,360 –Vi skulle repa. Vi har ett...band. –Varför sa du inte det meddetsamma? 15 00:02:29,360 --> 00:02:34,440 –För att ingen på skolan vet om det. –Varför inte? 16 00:02:34,600 --> 00:02:41,280 Hur tror du det skulle se ut om alla visste att vi tre umgicks? 17 00:02:41,440 --> 00:02:44,560 –Vad hände? –Det spelar ingen roll. 18 00:02:44,720 --> 00:02:52,000 Vi skulle repa i källaren under skolan, och så kände vi brandlukt. 19 00:02:52,160 --> 00:02:57,400 Om ni har ett band, var är då era instrument? 20 00:02:57,560 --> 00:03:03,480 Vi har inga instrument. För vi sjunger a cappella. 21 00:03:03,640 --> 00:03:07,400 Det är som en kör fast bättre. 22 00:03:10,560 --> 00:03:16,160 –Ulrika. Theas mamma. –Ungarna ertappades vid en brand. 23 00:03:16,320 --> 00:03:21,680 Där fanns bl.a. gastuber. Det kunde ha blivit en explosion. 24 00:03:23,280 --> 00:03:26,240 Historierna går inte ihop. 25 00:03:26,400 --> 00:03:33,040 Branden tycks ha startats av en cigarett. Vi håller förhör i morgon. 26 00:03:33,200 --> 00:03:38,840 –Vad är hon anklagad för? –Nån måste betala saneringen. 27 00:03:39,000 --> 00:03:45,320 Till dess får barnen inte ha någon som helst kontakt med varandra. 28 00:03:46,320 --> 00:03:48,840 Mobilen. 29 00:04:00,000 --> 00:04:05,960 –Vad var det som hände? –Förlåt, det var inte meningen. 30 00:05:37,320 --> 00:05:39,960 Sam? 31 00:05:40,120 --> 00:05:43,440 Det här är så sjukt. 32 00:05:45,720 --> 00:05:50,240 –Vi klarade det. –Vi räddade alla. 33 00:05:50,400 --> 00:05:56,040 Vi kan påverka framtiden. Vad sa du till polisen? 34 00:05:56,200 --> 00:06:01,360 Jag gjorde bort mig. De vet att jag ljuger. 35 00:06:02,800 --> 00:06:09,400 Vi måste ta oss ur det här. Jag vill inte bli arresterad. 36 00:06:09,560 --> 00:06:14,920 –Vi måste synka storyn för polisen. –Ja, men hur? 37 00:06:15,080 --> 00:06:18,640 Då måste vi prata med Hugo. 38 00:06:18,800 --> 00:06:26,040 Hur vet vi att vi drömmer samma dröm? Du är kanske en fantasi i min dröm? 39 00:06:26,200 --> 00:06:29,640 Eller kanske du i min. 40 00:06:31,400 --> 00:06:33,880 Thea? 41 00:06:34,040 --> 00:06:36,560 Hallå? Thea! 42 00:07:22,480 --> 00:07:25,120 Hugo! Hugo? 43 00:07:26,400 --> 00:07:29,360 Hugo? Hugo! 44 00:07:33,800 --> 00:07:36,040 Vad är det? 45 00:07:36,200 --> 00:07:42,040 Möt oss vid sporthallen. Vi måste prata ihop oss. 46 00:07:44,200 --> 00:07:48,360 –Jag kan inte. –Jo – i drömmen! 47 00:08:09,800 --> 00:08:16,720 –Varför är Hugo inte här än? –Han kanske drömmer vanliga drömmar. 48 00:08:16,880 --> 00:08:20,360 Eller...vad vet jag... 49 00:08:20,520 --> 00:08:23,280 Hey, hey, hey! 50 00:08:25,440 --> 00:08:30,080 –Hugo? –Japp. Jag älskar det här. 51 00:08:30,240 --> 00:08:37,160 Att vara vuxen, vara i framtiden, det är helt fantastiskt! Kolla. 52 00:08:37,320 --> 00:08:42,840 På nåt sätt har vi drömt oss in i framtiden– 53 00:08:43,000 --> 00:08:46,600 –till exakt tjugo år framåt. 54 00:08:46,760 --> 00:08:51,640 –Så vadå, vi är...33 år gamla? –33. 55 00:08:51,800 --> 00:08:56,840 –Det måste ha med stenarna att göra. –Ja. 56 00:08:57,000 --> 00:09:04,640 Jag struntar i varifrån de kommer. Vi måste bevisa att vi är oskyldiga. 57 00:09:04,800 --> 00:09:08,920 Vi borde komma på en bra story. 58 00:09:11,440 --> 00:09:14,560 Vi är ju oskyldiga. 59 00:09:14,720 --> 00:09:17,160 Thea? Thea? 60 00:09:18,960 --> 00:09:21,320 Hallå? 61 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 Vänta! 62 00:09:27,760 --> 00:09:30,520 Nej, vänta! 63 00:09:35,600 --> 00:09:42,600 –Vad händer? Såg du vem det var? –Vi måste bestämma vad vi ska säga. 64 00:09:44,000 --> 00:09:47,480 Är ni bra på att sjunga? 65 00:09:49,800 --> 00:09:54,360 Det är jag som väljer ut låtarna. 66 00:09:54,520 --> 00:09:57,880 Och ni repar varje vecka, ni tre? 67 00:09:58,040 --> 00:10:04,400 –Bara jag och Hugo. –Och vad heter ni? Bandet alltså. 68 00:10:04,560 --> 00:10:07,840 –Ja, vi heter... –...Dream masters. 69 00:10:08,000 --> 00:10:14,000 Hur många gånger behöver jag berätta? Dream Masters. 70 00:10:14,160 --> 00:10:18,320 Jag kom på namnet. Vi behövde en alt. Thea! 71 00:10:18,480 --> 00:10:23,920 Den här musikgruppen var hemlig. Varför fick du vara med? 72 00:10:24,080 --> 00:10:28,360 De behövde nån till de ljusa stämmorna. 73 00:10:28,520 --> 00:10:33,720 Vi skulle ses i källaren. Jag skulle provsjunga. Då såg vi röken. 74 00:10:33,880 --> 00:10:36,760 –Och då? –Som jag sa: 75 00:10:36,920 --> 00:10:41,240 Vi såg röken och gick in för att släcka elden. 76 00:10:45,240 --> 00:10:49,480 Och det kunde ni inte berätta i går? 77 00:10:50,840 --> 00:10:53,840 Följ med här. 78 00:11:00,200 --> 00:11:06,240 –Okej, varsågoda. –Det är det här vi övat för: publik. 79 00:11:06,400 --> 00:11:10,800 Ja. A one, a two, a one, two, three... 80 00:11:10,960 --> 00:11:13,160 ♫ Momma didn't raise no saint 81 00:11:13,320 --> 00:11:16,240 ♫ Grew up in the clouds ♫ with the boys and the bay 82 00:11:16,400 --> 00:11:18,360 ♫ And daddy didn't raise no fool 83 00:11:18,520 --> 00:11:21,160 ♫ Living for myself, ♫ yeah, forgot about you 84 00:11:21,320 --> 00:11:23,760 ♫ Taking, giving, losing, winning 85 00:11:23,920 --> 00:11:26,720 ♫ It's always just a game 86 00:11:26,880 --> 00:11:31,400 ♫ Breaking, falling, chasing, crawling ♫ – it's always just the same... 87 00:11:31,560 --> 00:11:36,800 Jag tror vi är klara där... En sista grej bara. 88 00:11:36,960 --> 00:11:43,320 Teknikerna hittade en väska. Vet du vem den tillhör? 89 00:11:43,480 --> 00:11:47,600 –Nej, jag har aldrig sett den förut. –Är ni helt säkra? 90 00:11:52,080 --> 00:11:55,280 Ja, helt säkra. 91 00:12:03,200 --> 00:12:06,160 Stadens hjältar! 92 00:12:07,160 --> 00:12:12,080 –Jag drar. –Skit i Megan! Hon driver med oss. 93 00:12:15,000 --> 00:12:21,760 –Är ni säkra på att det är hans? –Hjalmars! Han brukar hänga där nere. 94 00:12:21,920 --> 00:12:27,240 Det är hans – vår lärare kommer säga samma sak! 95 00:12:27,400 --> 00:12:30,440 Okej. Tack. 96 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 Textning: Karin Esevik (c) Sveriges Television AB 2019 7763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.