All language subtitles for Djupid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,073 --> 00:01:37,233 Westman Islands, Iceland 1984 2 00:01:39,573 --> 00:01:43,152 Active volcanic islands in the North Atlantic 3 00:01:56,698 --> 00:01:59,945 Come along, old chap. -Alright. 4 00:02:00,073 --> 00:02:04,611 It must be something I ate. 5 00:02:04,740 --> 00:02:07,406 You're never too careful with food! 6 00:02:23,198 --> 00:02:25,568 Hi. -Hi. 7 00:02:25,698 --> 00:02:29,608 Gulli! Come join us. -In a minute. 8 00:02:37,823 --> 00:02:40,856 Are you from the North Island? -What? 9 00:02:40,990 --> 00:02:44,900 From the mainland up north. -Yes. 10 00:02:48,239 --> 00:02:52,019 But I am sort of from here. -Sort of? 11 00:02:55,948 --> 00:02:59,693 Why are you back on the islands? -I got a job on Breki. 12 00:03:05,156 --> 00:03:09,019 So you're the new cook. Are you any good? 13 00:03:10,740 --> 00:03:13,442 Not really! 14 00:03:39,865 --> 00:03:41,772 Buy me a drink, Gulli. 15 00:03:41,907 --> 00:03:46,031 Back the fuck off, you fucking asshole! This is my girlfriend! 16 00:03:47,948 --> 00:03:50,069 Get out and stay out! 17 00:03:50,198 --> 00:03:53,113 Cut it out, guys. -Let him be! 18 00:03:53,198 --> 00:03:55,768 Let go of him! 19 00:04:08,907 --> 00:04:11,525 What the hell were you thinking, man? 20 00:04:14,156 --> 00:04:17,189 Somebody had to save the new cook. 21 00:04:21,073 --> 00:04:23,988 You're a freaking maniac! 22 00:04:24,114 --> 00:04:26,603 Food is just important to me, man. 23 00:04:29,490 --> 00:04:32,091 Do you think we'll go out in this weather? 24 00:04:32,291 --> 00:04:34,988 If we can get out of the harbour then we will. 25 00:04:36,365 --> 00:04:40,359 It's not that bad. -The storm is going down. 26 00:04:40,490 --> 00:04:45,361 You're a piece of work, Dad. Completely wasted, but totally clear on the weather. 27 00:05:05,907 --> 00:05:09,015 I'll turn this down so the old man can sleep. 28 00:05:09,214 --> 00:05:10,812 No! 29 00:05:10,949 --> 00:05:14,480 He'd sleep through an earthquake. 30 00:05:22,114 --> 00:05:24,401 What are you playing? 31 00:05:24,531 --> 00:05:26,356 Mozart! 32 00:05:30,531 --> 00:05:33,778 How many records do you have? 33 00:05:35,490 --> 00:05:38,239 I've stopped counting. 34 00:05:38,365 --> 00:05:40,106 Well, I... 35 00:05:42,949 --> 00:05:46,113 I don't really have the time to listen to them all. 36 00:05:57,240 --> 00:06:00,155 Well, I'd better get... -Shhh. 37 00:06:00,281 --> 00:06:02,402 Listen. 38 00:06:18,198 --> 00:06:23,069 THE DEEP Inspired by true events. 39 00:07:16,948 --> 00:07:20,609 The six o'clock weather forecast. -You weren't so chirpy last night! 40 00:07:23,073 --> 00:07:27,565 Feed the poor thing well. We'll be out for a few days. 41 00:07:51,365 --> 00:07:55,608 The weather seems to have gone down. -Yes. 42 00:07:56,198 --> 00:07:58,607 I just hope he's not changing direction 43 00:07:58,807 --> 00:08:01,105 and then picking up again, the bloody bastard. 44 00:08:07,532 --> 00:08:12,901 TO DAD FROM BATMAN BJARNI AND SPIDERMAN GILLI 45 00:08:38,407 --> 00:08:41,191 Don't mess it up. I folded everything. 46 00:08:41,323 --> 00:08:44,771 Did you pack my blue sweater? -Yes, it's in there. 47 00:08:44,906 --> 00:08:48,947 I can't find it. -It's in there. I packed it. 48 00:08:49,073 --> 00:08:50,980 Alright. 49 00:08:55,490 --> 00:08:59,353 Let's get going before the boys wake up. 50 00:08:59,490 --> 00:09:02,821 Don't forget your sack, dear. -I won't, Mum. 51 00:09:02,948 --> 00:09:05,606 Your father is taking me to work. Do you want a lift? 52 00:09:05,806 --> 00:09:07,404 No, I'll just walk. 53 00:09:07,532 --> 00:09:11,312 Alright then, take care and may God be with you. 54 00:09:11,448 --> 00:09:13,273 Yes. 55 00:09:25,740 --> 00:09:27,861 Is it enough? 56 00:09:35,699 --> 00:09:39,278 Damn, it's cold. -Yes. 57 00:10:19,739 --> 00:10:24,443 So, did you sleep well? -Yes. 58 00:10:25,490 --> 00:10:28,274 And where did you sleep? -Cut it out! 59 00:10:28,407 --> 00:10:31,073 In my bed. -Oh? 60 00:11:09,448 --> 00:11:13,145 Are you alright? -I've seen worse, man! 61 00:11:15,739 --> 00:11:18,405 Could you bring in the rest? 62 00:11:30,198 --> 00:11:33,398 And? -What do you mean? 63 00:11:33,532 --> 00:11:37,063 Well? -Stop it. 64 00:11:40,323 --> 00:11:42,371 Hey, wasn't she at the dance last night? 65 00:11:42,571 --> 00:11:44,269 Yes. -And? 66 00:11:47,073 --> 00:11:48,779 Nothing. 67 00:12:18,698 --> 00:12:23,936 Is he completely wasted? -No, he's just too hung over to talk shit. 68 00:12:27,656 --> 00:12:29,908 Dad! -Huh? 69 00:12:30,108 --> 00:12:33,405 Go start the engine, before we freeze to death. 70 00:12:35,448 --> 00:12:37,688 Damn. 71 00:12:43,407 --> 00:12:46,109 Bloody hell. 72 00:12:56,073 --> 00:13:00,197 I remember this guy Raggi. -Yes. 73 00:13:00,323 --> 00:13:03,404 Sissa's brother, right? She used to be your... 74 00:13:03,531 --> 00:13:06,979 They moved to the mainland after the eruption. 75 00:13:07,115 --> 00:13:09,733 He got into some trouble. 76 00:13:12,781 --> 00:13:15,706 Do you think he'll last longer than the last cook? 77 00:13:15,906 --> 00:13:17,604 Why did he quit? 78 00:13:17,739 --> 00:13:21,519 He had been seasick for two years. -No way! Two years? 79 00:14:33,031 --> 00:14:36,231 SAFETY INSTRUCTIONS 80 00:14:37,073 --> 00:14:40,770 Can't you swim? -Sure. 81 00:14:40,906 --> 00:14:42,583 Or maybe not, I'm not really sure. 82 00:14:42,783 --> 00:14:45,480 Don't they teach you to swim up on the mainland? 83 00:14:56,032 --> 00:14:58,734 Morning, mate. 84 00:15:04,531 --> 00:15:07,862 I had almost forgotten the beauty of this place. 85 00:15:07,990 --> 00:15:09,916 How long has it been since you left? 86 00:15:10,116 --> 00:15:12,114 I haven't really been here since the eruption. 87 00:15:12,198 --> 00:15:16,488 Just as a visitor. But I clearly remember the night of the evacuation. 88 00:15:16,614 --> 00:15:20,442 The red stream of lava and the burning heat. 89 00:15:22,948 --> 00:15:25,402 Is there coffee? 90 00:15:31,990 --> 00:15:34,028 Raggi! 91 00:15:34,157 --> 00:15:39,691 Have the guys show you how to make the coffee if you want this to work out. 92 00:15:39,823 --> 00:15:42,229 Right. 93 00:17:20,948 --> 00:17:24,562 Bloody hell. -We've snagged the damn thing. 94 00:17:27,531 --> 00:17:31,228 Should I ease the wire? -Just a little. 95 00:17:31,364 --> 00:17:34,362 Let's see if it comes loose. 96 00:17:43,489 --> 00:17:46,191 It worked. -Alright. 97 00:18:06,781 --> 00:18:09,447 What bullshit. 98 00:18:09,573 --> 00:18:14,396 There's nothing to be had here. I told you. Nothing worth catching. 99 00:18:15,948 --> 00:18:20,652 Hey, guys! Jon said to ask you how to make the coffee. 100 00:18:20,781 --> 00:18:23,779 He wants it black as ink. Throw in half a pack. 101 00:18:23,907 --> 00:18:25,533 Half a pack? Seriously? 102 00:18:25,733 --> 00:18:28,031 He must have burnt some fuses in his head. 103 00:18:28,157 --> 00:18:30,989 Is there more bread? 104 00:18:31,115 --> 00:18:33,781 I can make some more. 105 00:18:35,073 --> 00:18:39,114 Hey, boy! Just hand it over. It's quicker that way. 106 00:18:41,615 --> 00:18:44,779 Do we have something to watch? -I don't know. 107 00:18:44,879 --> 00:18:46,378 Do we? -I don't know. 108 00:18:46,505 --> 00:18:48,070 It was your turn to go to the video store. 109 00:18:48,198 --> 00:18:51,943 There's nothing left to watch on BETA. It's high time we switched to VHS. 110 00:18:52,073 --> 00:18:53,762 BETA's got better quality. 111 00:18:53,962 --> 00:18:57,658 What the hell does that matter if there's nothing to watch? 112 00:18:59,990 --> 00:19:05,228 Did you finish watching Jaws? -I was here eating when it ended. -And? 113 00:19:05,364 --> 00:19:09,689 Well, they... -Don't give away the ending! 114 00:19:11,948 --> 00:19:14,780 Calling Westman Islands radio. This is Breki. 115 00:19:14,907 --> 00:19:17,905 Westman Islands radio. What's your location? 116 00:19:18,032 --> 00:19:20,698 I'm approaching the Leddin. 117 00:19:21,531 --> 00:19:23,771 That's confirmed. 118 00:19:25,948 --> 00:19:29,361 You'll report again in twelve hours. -Sure. Over and out. 119 00:19:41,406 --> 00:19:44,819 Now we're talking. What's for dinner? 120 00:19:44,948 --> 00:19:48,029 We're having pork. -Pork chops, I reckon? 121 00:19:48,156 --> 00:19:51,191 More like chop sticks. Sweet and sour. 122 00:19:51,391 --> 00:19:54,188 Just make it chops, mate. With breadcrumbs. 123 00:19:57,074 --> 00:19:58,664 Damn, she's rolling. 124 00:19:58,864 --> 00:20:01,861 It's the undertow from yesterday's storm. 125 00:20:01,990 --> 00:20:04,458 All clear? -All clear. 126 00:20:04,657 --> 00:20:07,654 You can hit the sack, guys. It's going to be a few hours jack. 127 00:20:07,782 --> 00:20:12,025 I heard a good joke last night. -Yeah? 128 00:21:42,281 --> 00:21:44,546 Boys! Off to bed. It's way past you bedtime. 129 00:21:44,746 --> 00:21:46,145 But Mom, it's the weekend. 130 00:21:46,239 --> 00:21:48,646 The weekend is over. You have school tomorrow. 131 00:21:48,846 --> 00:21:50,944 Mom! The bedtime story. 132 00:21:52,949 --> 00:21:55,817 Where was daddy up to? 133 00:21:56,865 --> 00:22:01,108 I know what you've got under there. - Now, please behave, my darlings. 134 00:22:02,323 --> 00:22:05,440 Here's the right page. 135 00:22:09,156 --> 00:22:12,604 "The following night he went to the village church." 136 00:22:12,740 --> 00:22:16,734 "He carried a big bag on his back, a parcel under his arm 137 00:22:16,865 --> 00:22:19,435 and held a torch in his hand." 138 00:22:24,073 --> 00:22:28,944 Temperature: 28,4掳F (-2掳C) The sea: 41掳F (5掳C) 139 00:22:31,114 --> 00:22:33,408 Weren't you going to wake me up? 140 00:22:33,608 --> 00:22:35,606 Relax, man. We're just throwing in the trawl. 141 00:22:54,615 --> 00:22:57,946 Gulli! Where can i find an anorak? 142 00:22:58,073 --> 00:23:01,356 An anorak? -Yes. -Check up on deck. 143 00:23:07,490 --> 00:23:10,192 Damn! 144 00:23:16,740 --> 00:23:20,271 Shall I cut the line? -The fishing nets are brand new. 145 00:23:20,406 --> 00:23:23,653 I'll try to detangle them somehow. 146 00:23:28,114 --> 00:23:29,726 What are you thinking, guys? 147 00:23:29,926 --> 00:23:32,024 We need to turn the winch off before we tip over. 148 00:23:32,156 --> 00:23:34,360 It's stuck! 149 00:23:43,782 --> 00:23:46,863 Turn the winch off! 150 00:23:51,906 --> 00:23:54,193 The winch off! 151 00:23:54,323 --> 00:23:57,654 Raggi! Hurry up on deck. We're going down! 152 00:23:58,824 --> 00:24:00,862 Guys! 153 00:24:11,281 --> 00:24:13,070 Raggi! 154 00:24:13,198 --> 00:24:15,236 Raggi! 155 00:24:25,240 --> 00:24:27,444 The winch! 156 00:24:42,864 --> 00:24:45,104 Gulli! 157 00:24:46,156 --> 00:24:50,019 Gulli! -Is everyone out? 158 00:24:51,615 --> 00:24:54,399 Where's Dad? -Gulli! 159 00:24:54,532 --> 00:24:56,550 Hannes, come on! -Dad! -Hannes! 160 00:24:56,750 --> 00:24:59,654 Away from the boat! -Dad! 161 00:25:46,490 --> 00:25:48,611 Hannes! 162 00:25:48,740 --> 00:25:50,980 Hannes! 163 00:25:51,781 --> 00:25:54,696 Jon! -Hannes, stop it! 164 00:25:54,823 --> 00:25:57,774 Dad! -Hannes! 165 00:25:58,823 --> 00:26:01,821 Hannes. Talk to me. -Jon! 166 00:26:03,198 --> 00:26:07,239 Hannes! -What's happening? Where did he go? 167 00:26:07,365 --> 00:26:10,446 He went back for his dad. -Hannes! 168 00:26:23,532 --> 00:26:26,447 Mom, I can't sleep. 169 00:26:33,281 --> 00:26:34,774 Come along, darling. 170 00:26:35,407 --> 00:26:38,025 Let's say our prayer. 171 00:26:38,156 --> 00:26:43,939 Be above me and all around with your eternal blessing. 172 00:26:44,073 --> 00:26:49,109 Angels of God, I pray will watch my bed while I am resting. 173 00:26:49,198 --> 00:26:54,069 God bless my Mom and Dad and all the people I love. Amen. 174 00:26:54,198 --> 00:26:57,943 ...lead us not into temptation, but deliver us from evil. 175 00:26:58,073 --> 00:27:01,404 For thine is the kingdom, the power and the glory. 176 00:27:01,532 --> 00:27:05,146 For ever and ever. Amen. 177 00:27:19,198 --> 00:27:22,529 Palli! - I'm so cold. 178 00:27:24,490 --> 00:27:26,611 I can't... 179 00:27:35,282 --> 00:27:38,648 J贸n! Put these on. 180 00:27:55,490 --> 00:27:57,944 J贸n. 181 00:27:59,407 --> 00:28:01,369 Did you manage to send out a Mayday? 182 00:28:01,569 --> 00:28:04,566 No, but it's almost time for us to report in. 183 00:28:03,698 --> 00:28:06,316 They must start looking for us soon. 184 00:28:07,365 --> 00:28:09,935 Palli! 185 00:28:10,073 --> 00:28:12,691 Come on, Palli! 186 00:28:14,532 --> 00:28:17,281 I'm going to try to free the life boat. 187 00:28:17,407 --> 00:28:20,110 Don't be ridiculous. It's rusted solid. 188 00:28:20,310 --> 00:28:23,107 We have to do something. We can't just die here. 189 00:28:55,490 --> 00:28:58,239 Take my hand. 190 00:29:04,031 --> 00:29:06,697 So cold... 191 00:29:11,031 --> 00:29:14,064 Grab the boot. -We have to... 192 00:29:14,198 --> 00:29:19,436 ... to start... swimming. 193 00:29:19,573 --> 00:29:23,733 Swim? No way. I'm so cold. 194 00:29:23,865 --> 00:29:27,231 How far from the coast do you think we are? 195 00:29:27,365 --> 00:29:32,485 A few miles. I think Leddin is about three sea miles off land. 196 00:29:32,614 --> 00:29:35,814 I can't... -We have to swim. 197 00:29:35,948 --> 00:29:37,853 Swim? Where to? -Come on, Palli. 198 00:29:38,053 --> 00:29:41,150 It's hopeless. I can't... -Palli, we have to try! 199 00:29:41,282 --> 00:29:46,153 Maybe someone will find us. There must be other boats out here. 200 00:29:46,240 --> 00:29:49,487 I can't. -We have to swim. 201 00:29:49,614 --> 00:29:53,774 It's each man for himself. Otherwise we won't stand a chance. 202 00:29:53,906 --> 00:29:56,939 Alright? -I can't... 203 00:29:57,073 --> 00:30:01,316 Palli, we can do this. 204 00:30:01,449 --> 00:30:06,818 Palli, come on! We can do it together. 205 00:30:08,531 --> 00:30:12,677 I won't leave you. Come on. 206 00:30:15,323 --> 00:30:17,729 Palli! 207 00:30:32,365 --> 00:30:34,403 Palli... 208 00:30:35,449 --> 00:30:39,028 We can do it. 209 00:30:40,449 --> 00:30:44,028 Look! There's a ship. -Hello! 210 00:30:44,157 --> 00:30:46,313 Help! 211 00:30:46,449 --> 00:30:50,395 Man overboard! Help! 212 00:30:50,531 --> 00:30:54,145 Help! Over here! 213 00:30:55,198 --> 00:30:57,153 Help! Over here! 214 00:30:58,157 --> 00:31:01,736 Man overboard! Help! 215 00:31:03,948 --> 00:31:06,566 Palli! 216 00:31:11,240 --> 00:31:15,944 They must be heading back with the catch. 217 00:31:16,073 --> 00:31:20,695 At least we know now in which direction to swim. Right, Palli? 218 00:31:23,032 --> 00:31:25,153 If you make it... -What? 219 00:31:25,240 --> 00:31:27,646 If you survive... 220 00:31:28,698 --> 00:31:31,021 Palli! 221 00:31:35,573 --> 00:31:38,062 Palli. 222 00:31:39,115 --> 00:31:41,438 Palli. 223 00:32:50,198 --> 00:32:52,438 J贸n! 224 00:32:56,489 --> 00:32:58,859 Where are you? 225 00:32:58,990 --> 00:33:01,396 J贸n! 226 00:33:01,531 --> 00:33:03,771 J贸n! 227 00:33:05,240 --> 00:33:08,191 J贸n! J贸n! 228 00:33:09,656 --> 00:33:13,353 J贸n, where are you? 229 00:33:29,489 --> 00:33:31,895 J贸n! 230 00:34:33,823 --> 00:34:39,855 Temperature: 27掳F (-3掳C) The sea: 41掳F (-5掳C) 231 00:35:03,948 --> 00:35:06,946 Seagull! 232 00:35:07,781 --> 00:35:10,151 Go tell them to come and get me. 233 00:35:11,490 --> 00:35:14,654 If you do... If you do... 234 00:35:14,781 --> 00:35:18,312 ...I promise never to kill another bird. 235 00:36:14,198 --> 00:36:16,652 Birdie! 236 00:36:18,198 --> 00:36:20,816 Do you want to hear a joke? 237 00:36:20,948 --> 00:36:26,696 There are three men on a plane... 238 00:36:28,782 --> 00:36:31,899 ...it's about to crash. 239 00:36:32,032 --> 00:36:37,187 We have a Brit, a Dutch guy and an Icelander. 240 00:36:40,698 --> 00:36:44,443 There are only three... 241 00:36:48,229 --> 00:36:53,018 I mean, there are only two parachutes and... 242 00:37:05,656 --> 00:37:08,322 I'm sorry, bird. 243 00:37:09,365 --> 00:37:13,228 I can't remember how it goes. 244 00:37:25,698 --> 00:37:28,152 Birdie! 245 00:37:31,032 --> 00:37:33,355 Where are you? 246 00:37:33,490 --> 00:37:35,896 Don't.... 247 00:37:37,531 --> 00:37:40,482 Don't leave... Don't leave me... 248 00:38:11,573 --> 00:38:13,196 Catch me, Palli! 249 00:38:16,073 --> 00:38:17,898 Set him free. 250 00:38:50,114 --> 00:38:52,484 Gulli! 251 00:38:54,198 --> 00:39:01,941 This is an announcement for the people in the Westman Islands. 252 00:39:02,073 --> 00:39:05,734 Homeland security asks everyone to gather 253 00:39:05,865 --> 00:39:09,526 at the harbour and prepare for transport to the mainland. 254 00:39:13,406 --> 00:39:16,570 What's happening, Dad? 255 00:39:30,073 --> 00:39:32,396 Can you describe the current situation? 256 00:39:32,532 --> 00:39:36,146 We contacted the police and we're advised to stay calm. 257 00:39:36,240 --> 00:39:40,364 But we just heard the announcement on the radio, so we will leave. 258 00:39:40,490 --> 00:39:44,733 We have four children... -Yes. We're going down to the harbour. 259 00:39:44,865 --> 00:39:48,526 We don't have a choice. We'll just ask God to watch over us. 260 00:39:48,657 --> 00:39:51,304 How is the weather on the islands? -Really good. 261 00:39:51,504 --> 00:39:52,603 So the weather is good. -Yes. 262 00:39:52,740 --> 00:39:56,271 But now there is pounding on the roof. -I see. 263 00:39:56,406 --> 00:39:59,487 That just started while we were talking. 264 00:39:59,615 --> 00:40:01,404 I see. Is it windy? 265 00:40:01,604 --> 00:40:04,901 It's been completely calm as far as I can tell. 266 00:40:05,031 --> 00:40:09,818 Very unusual and completely against the weather forecast. 267 00:41:24,657 --> 00:41:26,648 Forgive us our trespasses 268 00:41:26,782 --> 00:41:31,486 as we forgive them that trespass against us. 269 00:41:31,615 --> 00:41:35,775 Lead us not into temptation, but deliver us from the evil. 270 00:41:35,906 --> 00:41:40,114 For thine is the kingdom, the power and the glory... 271 00:41:48,323 --> 00:41:50,858 Help! 272 00:41:50,989 --> 00:41:53,691 Help! 273 00:41:54,698 --> 00:41:58,608 Help! Over here! Man overboard! 274 00:41:59,989 --> 00:42:01,944 Help! 275 00:42:03,281 --> 00:42:05,651 Help! 276 00:42:05,781 --> 00:42:08,399 Help me! 277 00:42:10,906 --> 00:42:13,276 Help!! 278 00:42:13,407 --> 00:42:16,690 Over here! 279 00:42:21,657 --> 00:42:24,227 Help! 280 00:42:28,156 --> 00:42:30,691 Help! 281 00:42:32,823 --> 00:42:35,774 Fucking hell! 282 00:42:35,906 --> 00:42:40,398 What are you guys thinking?! Turn around and bring back the boat! 283 00:43:17,281 --> 00:43:20,314 Do you have a girlfriend, bird? 284 00:43:22,073 --> 00:43:24,739 A sweetheart? 285 00:43:26,281 --> 00:43:29,149 You can tell me. 286 00:43:29,240 --> 00:43:33,281 I can keep a secret. I promise. 287 00:44:00,198 --> 00:44:02,982 I don't want to die. 288 00:44:03,115 --> 00:44:05,402 Not just yet. 289 00:44:07,615 --> 00:44:10,898 If only... 290 00:44:12,906 --> 00:44:18,108 If only he would give me one more day. 291 00:44:18,198 --> 00:44:22,736 One day. Just one day. That's all I ask. 292 00:44:22,864 --> 00:44:25,696 I would wake up early. 293 00:44:30,031 --> 00:44:35,186 Just one more day. What a day it would be. 294 00:44:35,323 --> 00:44:39,815 I'd drink my milk from a glass to please Mom. 295 00:44:39,948 --> 00:44:43,396 I was never the perfect son, 296 00:44:43,532 --> 00:44:47,857 but somehow she managed to make a man out of me. 297 00:44:55,031 --> 00:44:58,562 Then I'd go to the bank 298 00:44:58,698 --> 00:45:02,822 and make the last payment on my bike. 299 00:45:05,865 --> 00:45:09,562 I would only drive it this one day. 300 00:45:11,282 --> 00:45:14,730 It won't matter. 301 00:45:14,865 --> 00:45:20,067 I just don't want anybody to be left with my debts. 302 00:45:23,156 --> 00:45:31,946 I'd comfort Halla and tell her that Palli didn't suffer. 303 00:45:33,698 --> 00:45:36,447 That he just fell asleep. 304 00:45:37,823 --> 00:45:44,899 And I know, because I held him when he passed away. 305 00:45:50,198 --> 00:45:58,280 Then I'd get the old dog and have Mom take care of it. 306 00:46:01,240 --> 00:46:04,736 After that... I'd go visit someone special... 307 00:46:26,407 --> 00:46:29,109 And then you can have me. 308 00:46:29,198 --> 00:46:33,026 Then you can take me, you hear? 309 00:46:33,656 --> 00:46:38,562 When I've said what I need to say, 310 00:46:38,698 --> 00:46:41,815 done what I have to do. 311 00:46:53,240 --> 00:46:57,530 I'm on the right track! Right? 312 00:46:57,656 --> 00:47:00,026 My island! 313 00:47:06,157 --> 00:47:09,653 Temperature: 28掳F (-2掳C) The sea: 37掳F (3掳C) 314 00:55:16,615 --> 00:55:19,281 I swam... 315 00:55:19,849 --> 00:55:22,288 Dad! There's a drunk at the door! 316 00:55:22,487 --> 00:55:24,985 What the hell are you doing here at this hour? 317 00:55:25,114 --> 00:55:27,568 I swam... 318 00:55:29,198 --> 00:55:32,812 Breki went down at the Leddin. 319 00:55:33,406 --> 00:55:39,023 We've called the Coast Guard. Are you sure the boat went down at the Leddin? 320 00:55:39,156 --> 00:55:43,694 Gulli! Were you definitely at the Leddin? 321 00:55:44,281 --> 00:55:47,445 I can't feel the pulse. His heartbeat is regular. 322 00:55:47,573 --> 00:55:49,914 Did you take his temperature? -Yes. -And what is it? 323 00:55:50,113 --> 00:55:52,111 I don't know. The thermometer doesn't go below 93掳F (34掳C). 324 00:55:52,198 --> 00:55:54,485 Is he below 93掳F (34掳C)? 325 00:56:59,365 --> 00:57:01,403 Hello. 326 00:57:37,073 --> 00:57:39,775 Have they been found? 327 00:57:42,824 --> 00:57:45,526 They won't be found. 328 00:57:49,323 --> 00:57:54,525 Not after an accident like this, son. 329 00:57:59,406 --> 00:58:01,480 Dead sailors... 330 00:58:02,532 --> 00:58:05,779 ...are best kept in a watery grave. 331 00:58:11,073 --> 00:58:15,149 There's no way he could have swum all this way. 332 00:58:15,281 --> 00:58:18,398 He must have things mixed up in his head. 333 00:58:18,532 --> 00:58:21,281 We're wasting our time here. 334 00:58:34,532 --> 00:58:36,944 Are you sure the boat didn't just get stranded? 335 00:58:37,143 --> 00:58:38,442 I'm positive. 336 00:58:39,782 --> 00:58:43,776 Have you found anything? -No, we haven't. 337 00:58:44,823 --> 00:58:48,733 We snagged by the Leddin and the winch pulled the boat down. 338 00:58:49,698 --> 00:58:52,316 And I swam. 339 00:58:55,448 --> 00:58:57,520 How long were you in the sea? 340 00:58:57,720 --> 00:59:00,817 I don't know. A few hours. Six, maybe. 341 00:59:00,948 --> 00:59:04,645 Just before the ship went down, there was a program on TV about the waltz. 342 00:59:04,781 --> 00:59:08,775 The waltz? On television? 343 00:59:08,906 --> 00:59:11,081 I actually watched that program. 344 00:59:11,281 --> 00:59:13,279 It came on around nine thirty last night. 345 00:59:14,323 --> 00:59:17,984 And you arrived at that house around seven. 346 00:59:18,115 --> 00:59:20,899 Six hours! 347 00:59:21,031 --> 00:59:24,397 In the sea. In the North Atlantic Ocean! 348 00:59:24,532 --> 00:59:27,732 Yes, I must have walked for more than two hours. 349 00:59:30,365 --> 00:59:34,145 It's just quite amazing how you did it. 350 00:59:50,739 --> 00:59:53,357 Isn't that the boat, sir? 351 00:59:54,864 --> 00:59:58,905 I'll be damned. This can't be. 352 01:00:19,198 --> 01:00:23,144 I can't believe that the man swam all this way. 353 01:00:25,448 --> 01:00:29,821 You must have thought that your time was up. How did it feel? 354 01:00:32,115 --> 01:00:36,239 Well... I wasn't really afraid of dying. 355 01:00:36,365 --> 01:00:40,939 No? -I had come to terms with that. 356 01:00:41,073 --> 01:00:45,446 But I dreaded the actual drowning, though. 357 01:00:45,573 --> 01:00:48,165 I had swallowed seawater which was really unpleasant. 358 01:00:48,365 --> 01:00:50,563 I had coughed my lungs out... 359 01:00:50,698 --> 01:00:53,447 and started to worry that I might drown. 360 01:00:53,573 --> 01:00:56,856 But I wasn't really afraid of dying. 361 01:00:57,532 --> 01:01:02,189 I spoke to the seagulls. -You did? 362 01:01:02,323 --> 01:01:06,103 Yes. They kept hovering over my head and... 363 01:01:06,198 --> 01:01:09,529 I spoke to them and asked them to check... 364 01:01:10,574 --> 01:01:13,607 if they could possibly... 365 01:01:14,656 --> 01:01:18,436 I guess I've not been to kind to them over the years. 366 01:01:18,574 --> 01:01:22,947 But I've somehow always been rather fond of them. 367 01:01:24,240 --> 01:01:27,321 They're friends of the fishermen. 368 01:01:27,448 --> 01:01:32,152 It's an innocent looking bird. Probably rather stupid. 369 01:01:32,240 --> 01:01:35,819 You know, looking at it... 370 01:01:38,490 --> 01:01:42,021 You think such strange thoughts. 371 01:01:42,156 --> 01:01:46,446 Wondering if you owe someone. 372 01:01:46,574 --> 01:01:49,160 Maybe they wouldn't feel right about coming after the money 373 01:01:49,360 --> 01:01:52,357 because you wouldn't be around. You'd be dead! 374 01:01:52,490 --> 01:01:55,488 All kinds of silly things like that. 375 01:01:57,490 --> 01:02:00,108 Amazing. 376 01:02:12,198 --> 01:02:14,438 Good morning, Gulli. 377 01:02:26,407 --> 01:02:29,607 I guess you're ready to go home now, right? 378 01:02:31,323 --> 01:02:33,112 No. 379 01:02:40,781 --> 01:02:43,351 Have they been found? 380 01:02:45,656 --> 01:02:48,274 Don't you worry about that. 381 01:02:52,739 --> 01:02:55,523 It's not in your power. 382 01:04:56,198 --> 01:05:00,358 Let us pray the way Jesus taught us. 383 01:05:00,489 --> 01:05:05,146 Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name, 384 01:05:05,282 --> 01:05:10,946 thy kingdom come, thy will be done, in Earth as it is in Heaven. 385 01:05:11,073 --> 01:05:16,442 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 386 01:05:16,573 --> 01:05:20,946 as we forgive them that trespass against us. 387 01:05:21,073 --> 01:05:25,446 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 388 01:06:11,406 --> 01:06:15,482 Surviving this long in cold water i quite unique. 389 01:06:15,615 --> 01:06:18,779 The only known incident is from the second World War 390 01:06:18,906 --> 01:06:21,608 and that's based on rumours. 391 01:06:26,364 --> 01:06:29,196 Some people say it's a miracle. 392 01:06:29,323 --> 01:06:33,861 But I think that there has to be a scientific explanation. 393 01:06:36,032 --> 01:06:40,441 You do realize how important this is for Icelandic fishermen. 394 01:06:41,489 --> 01:06:44,238 And not only Icelanders, for that matter. 395 01:06:44,364 --> 01:06:47,860 I think that it's absolutely necessary that you join me 396 01:06:47,990 --> 01:06:50,525 in Reykjavik for further research. 397 01:06:50,656 --> 01:06:53,405 How do you research a miracle? 398 01:07:31,489 --> 01:07:37,153 How is the pulse? -It's fine. A bit fast though. 399 01:07:39,990 --> 01:07:44,813 Tell me. You must be quite the sportsman. 400 01:07:44,948 --> 01:07:47,152 Not really. 401 01:07:47,239 --> 01:07:51,280 I was not bad at chess when I was a boy. 402 01:07:51,524 --> 01:07:55,606 Right! I was thinking of something more on the physical side... 403 01:07:55,740 --> 01:07:59,781 if you're in good shape. -Do I look like I am? 404 01:08:02,073 --> 01:08:06,530 What about swimming? You must be a good swimmer. 405 01:08:06,656 --> 01:08:11,443 We had swimming at school, but I rarely went. 406 01:08:11,573 --> 01:08:13,572 Why was that? 407 01:08:15,406 --> 01:08:19,863 They kept teasing me about how fat I was, so I stopped going. 408 01:08:19,990 --> 01:08:23,853 Are we done? I'm not sure if I can go on much longer. 409 01:08:23,990 --> 01:08:27,023 Sure. I just need to measure your body fat. 410 01:08:51,364 --> 01:08:53,568 Hi. 411 01:09:05,531 --> 01:09:07,605 Do you have a passport? 412 01:13:28,698 --> 01:13:31,862 Don't go inside, son. 413 01:13:34,532 --> 01:13:36,902 Gulli! 414 01:13:39,865 --> 01:13:41,820 Gulli... 415 01:14:00,240 --> 01:14:02,942 We'll be alright, Dad. 416 01:14:29,698 --> 01:14:32,990 Shouldn't you boys be at school? -There's no school. 417 01:14:33,225 --> 01:14:36,189 All the books were lost. -In the eruption. 418 01:14:36,389 --> 01:14:38,387 Well, I'll be damned. 419 01:14:44,782 --> 01:14:48,148 One day I'm going to save up money to buy a bike like that. 420 01:14:48,240 --> 01:14:50,137 How many fishing tour do you think it'll take? 421 01:14:50,337 --> 01:14:53,134 Twenty, maybe. -What boat would you be on? 422 01:14:53,363 --> 01:14:55,555 I don't know. -You could have your pick. 423 01:14:55,582 --> 01:14:58,726 Really? -Dad says that they're short of men. 424 01:14:58,925 --> 01:15:01,123 A lot of guys have decided to stay on the mainland 425 01:15:01,356 --> 01:15:04,152 and won't be coming back. Wimps! 426 01:15:32,781 --> 01:15:37,604 Aren't you the famous swimmer from the Westman Islands? 427 01:15:38,490 --> 01:15:40,611 Sea Gulli? 428 01:15:40,740 --> 01:15:45,149 Couldn't you tell us a bit about your exciting experience! 429 01:15:45,240 --> 01:15:48,108 Well, I'm just on my... -Ladies and gentlemen! 430 01:15:48,198 --> 01:15:53,779 Here we have a national here. A man who conquered the Atlantic Ocean! 431 01:16:08,864 --> 01:16:12,230 There are mainly two things that interest the biophysicist. 432 01:16:12,365 --> 01:16:15,813 Firstly, the fact that he managed to preserve a thermal balance 433 01:16:15,948 --> 01:16:19,314 for five to six hours while in the cold water. 434 01:16:19,448 --> 01:16:22,664 This is seven times longer than any overweight person 435 01:16:22,863 --> 01:16:25,361 has previously endured during experiments. 436 01:16:27,198 --> 01:16:31,295 Secondly, the fact that according to tests performed 437 01:16:31,295 --> 01:16:35,691 at the Westman Islands hospital, his thermal balance 438 01:16:35,821 --> 01:16:39,321 at core temperature was below 95掳F (35掳C) 439 01:16:39,448 --> 01:16:45,148 which goes against all previous research... 440 01:17:21,156 --> 01:17:24,107 I can give you something to help you sleep if you like. 441 01:17:24,198 --> 01:17:26,652 No, thanks. 442 01:17:31,656 --> 01:17:34,818 You're the talk of everyone here at the hospital. 443 01:17:34,948 --> 01:17:38,756 Really? -Yes, you've become famous. 444 01:17:39,000 --> 01:17:43,731 Like a national hero. -I am? Why? 445 01:17:44,781 --> 01:17:48,019 What do you mean why? You must know that. 446 01:17:47,220 --> 01:17:49,817 You achieved something extraordinary. 447 01:17:50,864 --> 01:17:56,066 All I did was to save my own life. Wouldn't everyone have tried that? 448 01:17:58,615 --> 01:18:01,323 They don't really know what to do with you. 449 01:18:01,523 --> 01:18:03,521 To them, you're something of an enigma. 450 01:18:03,656 --> 01:18:06,062 I see. 451 01:18:07,864 --> 01:18:11,905 Well, you must be anxious to go back home. 452 01:18:12,948 --> 01:18:15,271 Yes. 453 01:18:30,240 --> 01:18:32,549 I just wanted to thank you for everything. 454 01:18:32,748 --> 01:18:35,146 It was a pleasure to get to know you. 455 01:18:35,282 --> 01:18:38,695 Are you leaving? -Yes, I think we're done. 456 01:18:38,823 --> 01:18:43,066 But we haven't come to a conclusion yet. 457 01:18:43,198 --> 01:18:47,406 I have. I'm going home. 458 01:19:18,365 --> 01:19:20,642 Hi, Joe. -Hi. 459 01:19:20,841 --> 01:19:24,537 So you're back. -Yes. 460 01:19:25,073 --> 01:19:28,071 Were you in England? -Yes. 461 01:19:28,198 --> 01:19:32,406 Did anything come out of all this? -No, I don't think so. 462 01:19:32,531 --> 01:19:36,394 Is the dog inside? -Yes, I've been feeding her. 463 01:20:44,906 --> 01:20:47,062 Hello, old girl. 464 01:20:50,240 --> 01:20:53,024 Easy now. 465 01:20:53,157 --> 01:20:55,775 Calm down. 466 01:22:48,531 --> 01:22:50,818 He didn't suffer. 467 01:22:52,948 --> 01:22:55,697 He just fell asleep. 468 01:22:57,740 --> 01:23:00,275 He simply fell asleep. 469 01:23:27,157 --> 01:23:32,063 You sure have a lot of nice cars. -This one is Bjarni's. Right, Bjarni? 470 01:23:34,615 --> 01:23:37,399 What about this one? -It's mine. 471 01:23:38,656 --> 01:23:39,800 Who gave it to you? 472 01:23:40,000 --> 01:23:42,697 Dad gave it to me. He gave us all those cars. 473 01:24:10,698 --> 01:24:13,696 Does it hurt? 474 01:24:13,823 --> 01:24:17,603 No, little man. It's alright. -Are you a seal? 475 01:24:17,740 --> 01:24:20,857 Or maybe a troll? 476 01:24:20,990 --> 01:24:24,569 Or a sea monster? -A monster? 477 01:24:24,698 --> 01:24:28,988 Everybody says that it's impossible to swim so far and not die. 478 01:24:30,032 --> 01:24:34,654 No, little man. I'm not a monster. 479 01:24:34,781 --> 01:24:37,151 Not a troll either. 480 01:24:38,281 --> 01:24:42,773 I'm just a man. A very lucky man. 481 01:24:45,448 --> 01:24:49,572 Dad, he also swam. -Yes. 482 01:24:49,698 --> 01:24:52,316 Just not all the way like you did. 483 01:24:53,656 --> 01:24:56,145 Right. 484 01:24:56,239 --> 01:24:59,071 He was too cold. 485 01:24:59,199 --> 01:25:01,569 It was so cold. 486 01:25:05,198 --> 01:25:08,149 Mom says he's with God now. 487 01:25:09,198 --> 01:25:11,947 Yes, and he's watching over you. 488 01:25:15,865 --> 01:25:18,188 Thanks. 489 01:25:34,198 --> 01:25:37,279 Come along. 490 01:26:20,573 --> 01:26:23,191 Hi, Gulli. 491 01:26:23,323 --> 01:26:26,191 Good to have you back. 492 01:26:31,032 --> 01:26:34,398 Good evening. -Evening. -The anoraks are in the cabin, right? 493 01:27:30,990 --> 01:27:35,612 This film is dedicated to the Icelandic fisherman. 494 01:27:41,365 --> 01:27:44,813 I spoke to the seagulls. -You did? 495 01:27:44,948 --> 01:27:49,357 They were hovering and probably just a bit curious. 496 01:27:49,490 --> 01:27:50,749 The whole night? 497 01:27:50,949 --> 01:27:54,645 Yes, they were hovering over my head the whole time. 498 01:27:54,782 --> 01:27:59,439 So I spoke to them. I asked them to get some help. 499 01:28:00,323 --> 01:28:03,107 You did? -If the possibly could. 500 01:28:13,990 --> 01:28:19,228 What was the hardest moment? 501 01:28:21,114 --> 01:28:26,981 I think it was when we sat on the keel. 502 01:28:27,114 --> 01:28:30,397 Right in the beginning? -Yes. 503 01:28:31,448 --> 01:28:34,695 And also when I realized that I was all alone. 504 01:28:43,198 --> 01:28:46,153 Experiments suggest that a naked, average man 505 01:28:46,342 --> 01:28:50,077 has no means to save himself due to lowered body temperature 506 01:28:50,277 --> 01:28:53,474 after being in sea or cold water, 507 01:28:53,698 --> 01:28:56,152 for 20 - 30 minutes. 508 01:28:56,281 --> 01:28:59,266 Not surprisingly, fat men do not become as cold 509 01:28:59,466 --> 01:29:02,563 or rather cool down slower than thinner men. 510 01:29:18,448 --> 01:29:23,734 Of course, I'm nothing but a small drop in the ocean. 511 01:29:23,865 --> 01:29:28,073 And nobody is really bothered with this thing happening... 37885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.